Update gcc .po files.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2021.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 11.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-07-26 15:21+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-04-28 15:04+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cfgrtl.c:2797
27 msgid "flow control insn inside a basic block"
28 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29
30 #: cfgrtl.c:3029
31 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
32 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33
34 #: cfgrtl.c:3085
35 msgid "insn outside basic block"
36 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37
38 #: cfgrtl.c:3093
39 msgid "return not followed by barrier"
40 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41
42 #: collect-utils.c:169
43 #, c-format
44 msgid "[cannot find %s]"
45 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46
47 #: collect2.c:1587
48 #, c-format
49 msgid "collect2 version %s\n"
50 msgstr "collect2-Version %s\n"
51
52 #: collect2.c:1692
53 #, c-format
54 msgid "%d constructor found\n"
55 msgid_plural "%d constructors found\n"
56 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
57 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58
59 #: collect2.c:1696
60 #, c-format
61 msgid "%d destructor found\n"
62 msgid_plural "%d destructors found\n"
63 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
64 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65
66 #: collect2.c:1700
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
71 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72
73 #: collect2.c:1855
74 #, c-format
75 msgid "[Leaving %s]\n"
76 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77
78 #: collect2.c:2085
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86
87 #: collect2.c:2608
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\n"
91 "ldd output with constructors/destructors.\n"
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95
96 #: cprop.c:1757
97 msgid "const/copy propagation disabled"
98 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99
100 #: diagnostic.c:159
101 #, c-format
102 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:164
106 #, c-format
107 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109
110 #: diagnostic.c:440 input.c:225 input.c:1876 c-family/c-opts.c:1458
111 #: fortran/cpp.c:579 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
112 msgid "<built-in>"
113 msgstr "<eingebaut>"
114
115 #: diagnostic.c:598
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
118 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119
120 #: diagnostic.c:626
121 #, c-format
122 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
123 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124
125 #: diagnostic.c:646
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Please submit a full bug report,\n"
129 "with preprocessed source if appropriate.\n"
130 msgstr ""
131 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
132 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133
134 #: diagnostic.c:652
135 #, c-format
136 msgid "See %s for instructions.\n"
137 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138
139 #: diagnostic.c:661
140 #, c-format
141 msgid "compilation terminated.\n"
142 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143
144 #: diagnostic.c:730
145 msgid "                 from"
146 msgstr "                 von"
147
148 #: diagnostic.c:731
149 msgid "In file included from"
150 msgstr "In Datei, eingebunden von"
151
152 #. 2
153 #: diagnostic.c:732
154 msgid "        included from"
155 msgstr "        eingebunden von"
156
157 #: diagnostic.c:733
158 msgid "In module"
159 msgstr "In Modul"
160
161 #. 4
162 #: diagnostic.c:734
163 msgid "of module"
164 msgstr "von Modul"
165
166 #: diagnostic.c:735
167 msgid "In module imported at"
168 msgstr "In Modul, importiert bei"
169
170 #. 6
171 #: diagnostic.c:736
172 msgid "imported at"
173 msgstr "importiert bei"
174
175 #: diagnostic.c:1220
176 #, c-format
177 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
178 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
179
180 #: diagnostic.c:1857
181 #, c-format
182 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
183 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
184
185 #: diagnostic.c:1888 diagnostic.c:1907
186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
187 msgid "in %s, at %s:%d"
188 msgstr "in %s, bei %s:%d"
189
190 #: final.c:1127
191 msgid "negative insn length"
192 msgstr "negative Befehlslänge"
193
194 #: final.c:3092
195 msgid "could not split insn"
196 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
197
198 #: final.c:3620
199 msgid "invalid 'asm': "
200 msgstr "ungültiges »asm«: "
201
202 #: final.c:3753
203 #, c-format
204 msgid "nested assembly dialect alternatives"
205 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
206
207 #: final.c:3781 final.c:3793
208 #, c-format
209 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
210 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
211
212 #: final.c:3935
213 #, c-format
214 msgid "operand number missing after %%-letter"
215 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
216
217 #: final.c:3938 final.c:3979
218 #, c-format
219 msgid "operand number out of range"
220 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
221
222 #: final.c:3996
223 #, c-format
224 msgid "invalid %%-code"
225 msgstr "ungültiger %%-Code"
226
227 #: final.c:4030
228 #, c-format
229 msgid "'%%l' operand isn't a label"
230 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
231
232 #. We can't handle floating point constants;
233 #. PRINT_OPERAND must handle them.
234 #. We can't handle floating point constants;
235 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
236 #: final.c:4166 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11988
237 #, c-format
238 msgid "floating constant misused"
239 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
240
241 #: final.c:4224 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:12079
242 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
243 #, c-format
244 msgid "invalid expression as operand"
245 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
246
247 #: gcc.c:119
248 #, c-format
249 msgid "%s\n"
250 msgstr "%s\n"
251
252 #: gcc.c:1841
253 #, c-format
254 msgid "Using built-in specs.\n"
255 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
256
257 #: gcc.c:2086
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Setting spec %s to '%s'\n"
261 "\n"
262 msgstr ""
263 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
264 "\n"
265
266 #: gcc.c:2291
267 #, c-format
268 msgid "Reading specs from %s\n"
269 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
270
271 #: gcc.c:2423
272 #, c-format
273 msgid "could not find specs file %s\n"
274 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
275
276 #: gcc.c:2498
277 #, c-format
278 msgid "rename spec %s to %s\n"
279 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
280
281 #: gcc.c:2500
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "spec is '%s'\n"
285 "\n"
286 msgstr ""
287 "Spezifikation ist '%s'\n"
288 "\n"
289
290 # can we use j/n here, too?
291 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
292 #: gcc.c:3347
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Go ahead? (y or n) "
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Fortfahren? (y oder n) "
300
301 #: gcc.c:3519
302 #, c-format
303 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
304 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
305
306 #: gcc.c:3735
307 #, c-format
308 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
309 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
310
311 #: gcc.c:3736
312 msgid "Options:\n"
313 msgstr "Optionen:\n"
314
315 #: gcc.c:3738
316 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
317 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
318
319 #: gcc.c:3739
320 msgid "  --help                   Display this information.\n"
321 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
322
323 #: gcc.c:3740
324 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
325 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
326
327 #: gcc.c:3741
328 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
329 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
330
331 #: gcc.c:3742
332 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
333 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
334
335 #: gcc.c:3744
336 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
337 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
338
339 #: gcc.c:3745
340 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
341 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
342
343 #: gcc.c:3746
344 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
345 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
346
347 #: gcc.c:3747
348 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
349 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
350
351 #: gcc.c:3748
352 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
353 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
354
355 #: gcc.c:3749
356 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
357 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
358
359 #: gcc.c:3750
360 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
361 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
362
363 #: gcc.c:3751
364 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
365 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
366
367 #: gcc.c:3752
368 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
369 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
370
371 #: gcc.c:3753
372 msgid ""
373 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
374 "                           a component in the library path.\n"
375 msgstr ""
376 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
377 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
378
379 #: gcc.c:3756
380 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
381 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
382
383 #: gcc.c:3757
384 msgid ""
385 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
386 "                           multiple library search directories.\n"
387 msgstr ""
388 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
389 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
390
391 #: gcc.c:3760
392 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
393 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
394
395 #: gcc.c:3761
396 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
397 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
398
399 #: gcc.c:3762
400 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
401 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
402
403 #: gcc.c:3763
404 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
405 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
406
407 #: gcc.c:3764
408 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
409 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
410
411 #: gcc.c:3765
412 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
413 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
414
415 #: gcc.c:3766
416 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
417 msgstr "  -Xassembler <Arg>        <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
418
419 #: gcc.c:3767
420 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
421 msgstr "  -Xpreprocessor <Arg>     <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
422
423 #: gcc.c:3768
424 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
425 msgstr "  -Xlinker <Arg>           <Arg> an den Linker übergeben.\n"
426
427 #: gcc.c:3769
428 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
429 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
430
431 #: gcc.c:3770
432 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
433 msgstr "  -save-temps=<Arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
434
435 #: gcc.c:3771
436 msgid ""
437 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
438 "                           prefixes to other gcc components.\n"
439 msgstr ""
440 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
441 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
442
443 #: gcc.c:3774
444 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
445 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
446
447 #: gcc.c:3775
448 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
449 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
450
451 #: gcc.c:3776
452 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
453 msgstr ""
454 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
455 "                           überschreiben.\n"
456
457 #: gcc.c:3777
458 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
459 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
460
461 #: gcc.c:3778
462 msgid ""
463 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
464 "                           and libraries.\n"
465 msgstr ""
466 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
467 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
468
469 #: gcc.c:3781
470 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
471 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
472
473 #: gcc.c:3782
474 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
475 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
476
477 #: gcc.c:3783
478 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
479 msgstr ""
480 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
481 "                           der Befehlen.\n"
482
483 #: gcc.c:3784
484 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
485 msgstr ""
486 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
487 "                           Linker.\n"
488
489 #: gcc.c:3785
490 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
491 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
492
493 #: gcc.c:3786
494 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
495 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
496
497 #: gcc.c:3787
498 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
499 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
500
501 #: gcc.c:3788
502 msgid ""
503 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
504 "                           executable.\n"
505 msgstr ""
506 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
507 "                           Code erzeugen.\n"
508
509 #: gcc.c:3790
510 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
511 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
512
513 #: gcc.c:3791
514 msgid ""
515 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
516 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
517 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
518 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
519 msgstr ""
520 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
521 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
522 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
523 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
524
525 #: gcc.c:3798
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "\n"
529 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
530 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
531 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
532 msgstr ""
533 "\n"
534 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
535 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
536 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
537 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
538
539 #: gcc.c:6678
540 #, c-format
541 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
542 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
543
544 #: gcc.c:7439
545 #, c-format
546 msgid "Target: %s\n"
547 msgstr "Ziel: %s\n"
548
549 #: gcc.c:7440
550 #, c-format
551 msgid "Configured with: %s\n"
552 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
553
554 #: gcc.c:7454
555 #, c-format
556 msgid "Thread model: %s\n"
557 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
558
559 #: gcc.c:7455
560 #, c-format
561 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
562 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
563
564 #: gcc.c:7457
565 #, c-format
566 msgid " zstd"
567 msgstr " zstd"
568
569 #: gcc.c:7459 gcov.c:1461 gcov.c:1519 gcov.c:1531 gcov.c:2872
570 #, c-format
571 msgid "\n"
572 msgstr "\n"
573
574 #: gcc.c:7470
575 #, c-format
576 msgid "gcc version %s %s\n"
577 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
578
579 #: gcc.c:7473
580 #, c-format
581 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
582 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
583
584 #: gcc.c:7546 gcc.c:7756
585 #, c-format
586 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
587 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
588
589 #: gcc.c:7680
590 #, c-format
591 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
592 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
593
594 #: gcc.c:8530
595 #, c-format
596 msgid "install: %s%s\n"
597 msgstr "installiere: %s%s\n"
598
599 #: gcc.c:8533
600 #, c-format
601 msgid "programs: %s\n"
602 msgstr "Programme: %s\n"
603
604 #: gcc.c:8535
605 #, c-format
606 msgid "libraries: %s\n"
607 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
608
609 #: gcc.c:8652
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "\n"
613 "For bug reporting instructions, please see:\n"
614 msgstr ""
615 "\n"
616 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
617 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
618 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
619
620 #: gcc.c:8668 gcov-tool.c:527
621 #, c-format
622 msgid "%s %s%s\n"
623 msgstr "%s %s%s\n"
624
625 #: gcc.c:8671 gcov-tool.c:529 gcov.c:967 fortran/gfortranspec.c:282
626 msgid "(C)"
627 msgstr "(C)"
628
629 #: gcc.c:8672 gcov-tool.c:531 gcov.c:969 fortran/gfortranspec.c:283
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
633 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
634 "\n"
635 msgstr ""
636 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
637 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
638 "\n"
639
640 #: gcc.c:9015
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "\n"
644 "Linker options\n"
645 "==============\n"
646 "\n"
647 msgstr ""
648 "\n"
649 "Linkeroptionen\n"
650 "==============\n"
651 "\n"
652
653 #: gcc.c:9016
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
657 "\n"
658 msgstr ""
659 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
660 "\n"
661
662 #: gcc.c:10431
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Assembler options\n"
666 "=================\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669 "Assembleroptionen\n"
670 "=================\n"
671 "\n"
672
673 #: gcc.c:10432
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
680 "\n"
681
682 #: gcov-tool.c:175
683 #, c-format
684 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
685 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
686
687 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
688 #, c-format
689 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
690 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
691
692 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
693 #, c-format
694 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
695 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
696
697 #: gcov-tool.c:178
698 #, c-format
699 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
700 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
701
702 #: gcov-tool.c:194
703 #, c-format
704 msgid "Merge subcomand usage:"
705 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
706
707 #: gcov-tool.c:269
708 #, c-format
709 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
710 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
711
712 #: gcov-tool.c:270
713 #, c-format
714 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
715 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
716
717 #: gcov-tool.c:272
718 #, c-format
719 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
720 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
721
722 #: gcov-tool.c:290
723 #, c-format
724 msgid "Rewrite subcommand usage:"
725 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
726
727 #: gcov-tool.c:329
728 #, c-format
729 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
730 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
731
732 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
733 #, c-format
734 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
735 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
736
737 #: gcov-tool.c:362
738 #, c-format
739 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
740 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
741
742 #: gcov-tool.c:419
743 #, c-format
744 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
745 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
746
747 #: gcov-tool.c:420
748 #, c-format
749 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
750 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
751
752 #: gcov-tool.c:421
753 #, c-format
754 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
755 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
756
757 #: gcov-tool.c:422
758 #, c-format
759 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
760 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
761
762 #: gcov-tool.c:423
763 #, c-format
764 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
765 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
766
767 #: gcov-tool.c:424
768 #, c-format
769 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
770 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
771
772 #: gcov-tool.c:444
773 #, c-format
774 msgid "Overlap subcomand usage:"
775 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
776
777 #: gcov-tool.c:510
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
781 "\n"
782 msgstr ""
783 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
784 "\n"
785
786 #: gcov-tool.c:511
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Offline tool to handle gcda counts\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
793 "\n"
794
795 #: gcov-tool.c:512
796 #, c-format
797 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
798 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
799
800 #: gcov-tool.c:513
801 #, c-format
802 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
803 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
804
805 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:955
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "\n"
809 "For bug reporting instructions, please see:\n"
810 "%s.\n"
811 msgstr ""
812 "\n"
813 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
814 "%s.\n"
815 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
816
817 #: gcov-tool.c:528
818 #, c-format
819 msgid "Copyright %s 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
820 msgstr "Copyright %s 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
821
822 #: gcov.c:924
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
826 "\n"
827 msgstr ""
828 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
829 "\n"
830
831 #: gcov.c:925
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "Print code coverage information.\n"
835 "\n"
836 msgstr ""
837 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
838 "\n"
839
840 #: gcov.c:926
841 #, c-format
842 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
843 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
844
845 #: gcov.c:927
846 #, c-format
847 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
848 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
849
850 #: gcov.c:928
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
854 "                                    rather than percentages\n"
855 msgstr ""
856 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
857 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
858
859 #: gcov.c:930
860 #, c-format
861 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
862 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
863
864 #: gcov.c:931
865 #, c-format
866 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
867 msgstr "  -D, --debug\t\t\t    Fehlersuche-Details anzeigen\n"
868
869 #: gcov.c:932
870 #, c-format
871 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
872 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
873
874 #: gcov.c:933
875 #, c-format
876 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
877 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
878
879 #: gcov.c:934
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
883 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
884 msgstr ""
885 "  -j, --json-format               Zwischenergebnisse im JSON-Format in\n"
886 "                                  .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
887
888 #: gcov.c:936
889 #, c-format
890 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
891 msgstr "  -H, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
892
893 #: gcov.c:937
894 #, c-format
895 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
896 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
897
898 #: gcov.c:938
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
902 "                                    source files\n"
903 msgstr ""
904 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
905 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
906
907 #: gcov.c:940
908 #, c-format
909 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
910 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
911
912 #: gcov.c:941
913 #, c-format
914 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
915 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
916
917 #: gcov.c:942
918 #, c-format
919 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
920 msgstr ""
921 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
922 "                                  Objektdateien suchen\n"
923
924 #: gcov.c:943
925 #, c-format
926 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
927 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
928
929 #: gcov.c:944
930 #, c-format
931 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
932 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
933
934 #: gcov.c:945
935 #, c-format
936 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
937 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
938
939 #: gcov.c:946
940 #, c-format
941 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
942 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
943
944 #: gcov.c:947
945 #, c-format
946 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
947 msgstr "  -t, --stdout                    Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
948
949 #: gcov.c:948
950 #, c-format
951 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
952 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
953
954 #: gcov.c:949
955 #, c-format
956 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
957 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
958
959 #: gcov.c:950
960 #, c-format
961 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
962 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
963
964 #: gcov.c:951
965 #, c-format
966 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
967 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
968
969 #: gcov.c:952
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "\n"
973 "Obsolete options:\n"
974 msgstr ""
975 "\n"
976 "Veraltete Optionen:\n"
977
978 #: gcov.c:953
979 #, c-format
980 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
981 msgstr "  -i, --json-format               Ersetzt durch -j, --json-format\n"
982
983 #: gcov.c:954
984 #, c-format
985 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
986 msgstr "  -j, --human-readable            Ersetzt durch -H, --human-readable\n"
987
988 #: gcov.c:965
989 #, c-format
990 msgid "gcov %s%s\n"
991 msgstr "gcov %s%s\n"
992
993 #: gcov.c:1312
994 #, c-format
995 msgid "'%s' file is already processed\n"
996 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
997
998 #: gcov.c:1426
999 #, c-format
1000 msgid "Creating '%s'\n"
1001 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
1002
1003 #: gcov.c:1429
1004 #, c-format
1005 msgid "Error writing output file '%s'\n"
1006 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1007
1008 #: gcov.c:1434
1009 #, c-format
1010 msgid "Could not open output file '%s'\n"
1011 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1012
1013 #: gcov.c:1439
1014 #, c-format
1015 msgid "Removing '%s'\n"
1016 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
1017
1018 #: gcov.c:1553
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
1021 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1022
1023 #: gcov.c:1561
1024 #, c-format
1025 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
1026 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
1027
1028 #: gcov.c:1725
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1031 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
1032
1033 #: gcov.c:1730
1034 #, c-format
1035 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1036 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
1037
1038 #: gcov.c:1750
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1041 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1042
1043 #: gcov.c:1756
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1046 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
1047
1048 #: gcov.c:1769
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1051 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1052
1053 #: gcov.c:1819
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1056 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1057
1058 #: gcov.c:1935 gcov.c:2042
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:corrupted\n"
1061 msgstr "%s: beschädigt\n"
1062
1063 #: gcov.c:1942
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:no functions found\n"
1066 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1067
1068 #: gcov.c:1960
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1071 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1072
1073 #: gcov.c:1967
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1076 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1077
1078 #: gcov.c:1980
1079 #, c-format
1080 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1081 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1082
1083 #: gcov.c:1986
1084 #, c-format
1085 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1086 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1087
1088 #: gcov.c:2019
1089 #, c-format
1090 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1091 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1092
1093 #: gcov.c:2041
1094 #, c-format
1095 msgid "%s:overflowed\n"
1096 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1097
1098 #: gcov.c:2088
1099 #, c-format
1100 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1101 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1102
1103 #: gcov.c:2093
1104 #, c-format
1105 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1106 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1107
1108 #: gcov.c:2101
1109 #, c-format
1110 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1111 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1112
1113 #: gcov.c:2310
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1116 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1117
1118 #: gcov.c:2426
1119 #, c-format
1120 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1121 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1122
1123 #: gcov.c:2429
1124 #, c-format
1125 msgid "No executable lines\n"
1126 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1127
1128 #: gcov.c:2437 gcov.c:2446
1129 #, c-format
1130 msgid "%s '%s'\n"
1131 msgstr "%s: »%s«\n"
1132
1133 #: gcov.c:2453
1134 #, c-format
1135 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1136 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1137
1138 #: gcov.c:2457
1139 #, c-format
1140 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1141 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1142
1143 #: gcov.c:2463
1144 #, c-format
1145 msgid "No branches\n"
1146 msgstr "Keine Zweige\n"
1147
1148 #: gcov.c:2465
1149 #, c-format
1150 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1151 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1152
1153 #: gcov.c:2469
1154 #, c-format
1155 msgid "No calls\n"
1156 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1157
1158 #: gcov.c:2726
1159 #, c-format
1160 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1161 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1162
1163 #: gcov.c:2852
1164 #, c-format
1165 msgid "call   %2d returned %s\n"
1166 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1167
1168 #: gcov.c:2857
1169 #, c-format
1170 msgid "call   %2d never executed\n"
1171 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1172
1173 #: gcov.c:2862
1174 #, c-format
1175 msgid "branch %2d taken %s%s"
1176 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1177
1178 #: gcov.c:2867
1179 #, c-format
1180 msgid "branch %2d never executed"
1181 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1182
1183 #: gcov.c:2870
1184 #, c-format
1185 msgid " (BB %d)"
1186 msgstr " (BB %d)"
1187
1188 #: gcov.c:2877
1189 #, c-format
1190 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1191 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1192
1193 #: gcov.c:2880
1194 #, c-format
1195 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1196 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1197
1198 #: gcov.c:3133
1199 #, c-format
1200 msgid "Cannot open source file %s\n"
1201 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1202
1203 #: gcse.c:2596
1204 msgid "PRE disabled"
1205 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1206
1207 #: gcse.c:3526
1208 msgid "GCSE disabled"
1209 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1210
1211 #: incpath.c:73
1212 #, c-format
1213 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1214 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1215
1216 #: incpath.c:76
1217 #, c-format
1218 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1219 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1220
1221 #: incpath.c:80
1222 #, c-format
1223 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1225
1226 #: incpath.c:387
1227 #, c-format
1228 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1229 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1230
1231 #: incpath.c:391
1232 #, c-format
1233 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1234 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1235
1236 #: incpath.c:396
1237 #, c-format
1238 msgid "End of search list.\n"
1239 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1240
1241 #. Opening quotation mark.
1242 #: intl.c:62
1243 msgid "`"
1244 msgstr "»"
1245
1246 #. Closing quotation mark.
1247 #: intl.c:65
1248 msgid "'"
1249 msgstr "«"
1250
1251 #: langhooks.c:384
1252 msgid "At top level:"
1253 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1254
1255 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3564
1256 #, c-format
1257 msgid "In member function %qs"
1258 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1259
1260 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3567
1261 #, c-format
1262 msgid "In function %qs"
1263 msgstr "In Funktion %qs"
1264
1265 #: langhooks.c:449 cp/error.c:3517
1266 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1267 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d:%d%R"
1268
1269 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3522
1270 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1271 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1272
1273 #: langhooks.c:460 cp/error.c:3528
1274 #, c-format
1275 msgid "    inlined from %qs"
1276 msgstr "    eingefügt von %qs"
1277
1278 #: lra-assigns.c:1837 reload1.c:2073
1279 msgid "this is the insn:"
1280 msgstr "dies ist der Befehl:"
1281
1282 #: lra-constraints.c:3108
1283 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1284 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
1285
1286 #: lra-constraints.c:4138 reload.c:3868
1287 msgid "unable to generate reloads for:"
1288 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1289
1290 #. What to print when a switch has no documentation.
1291 #: opts.c:188
1292 msgid "This option lacks documentation."
1293 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1294
1295 #: opts.c:189
1296 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1297 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1298
1299 #: opts.c:1372
1300 #, c-format
1301 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1302 msgstr "Dasselbe wie %s%s (oder, in negierter Form, %s%s)."
1303
1304 #: opts.c:1377
1305 #, c-format
1306 msgid "Same as %s%s."
1307 msgstr "Dasselbe wie %s%s."
1308
1309 #: opts.c:1382
1310 #, c-format
1311 msgid "Same as %s."
1312 msgstr "Dasselbe wie %s."
1313
1314 #: opts.c:1390
1315 #, c-format
1316 msgid "%s  Same as %s."
1317 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1318
1319 #: opts.c:1453
1320 msgid "[available in "
1321 msgstr "[verfügbar in "
1322
1323 #: opts.c:1485
1324 msgid "[default]"
1325 msgstr "[Standard]"
1326
1327 #: opts.c:1494
1328 #, c-format
1329 msgid "%llu bytes"
1330 msgstr "%llu Bytes"
1331
1332 #: opts.c:1531
1333 msgid "[enabled]"
1334 msgstr "[eingeschaltet]"
1335
1336 #: opts.c:1533
1337 msgid "[disabled]"
1338 msgstr "[ausgeschaltet]"
1339
1340 #: opts.c:1569
1341 #, c-format
1342 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1343 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1344
1345 #: opts.c:1578
1346 #, c-format
1347 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1348 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1349
1350 #: opts.c:1584
1351 #, c-format
1352 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1353 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1354
1355 #: opts.c:1629
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1359 "   "
1360 msgstr ""
1361 "  Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
1362 "   "
1363
1364 #: opts.c:1679
1365 msgid "The following options are target specific"
1366 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1367
1368 #: opts.c:1682
1369 msgid "The following options control compiler warning messages"
1370 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1371
1372 #: opts.c:1685
1373 msgid "The following options control optimizations"
1374 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1375
1376 #: opts.c:1688 opts.c:1728
1377 msgid "The following options are language-independent"
1378 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
1379
1380 #: opts.c:1691
1381 msgid "The following options control parameters"
1382 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
1383
1384 #: opts.c:1697
1385 msgid "The following options are specific to just the language "
1386 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1387
1388 #: opts.c:1699
1389 msgid "The following options are supported by the language "
1390 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1391
1392 #: opts.c:1710
1393 msgid "The following options are not documented"
1394 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1395
1396 #: opts.c:1712
1397 msgid "The following options take separate arguments"
1398 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1399
1400 #: opts.c:1714
1401 msgid "The following options take joined arguments"
1402 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1403
1404 #: opts.c:1726
1405 msgid "The following options are language-related"
1406 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1407
1408 #: passes.c:1832
1409 #, c-format
1410 msgid "during %s pass: %s\n"
1411 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1412
1413 #: passes.c:1837
1414 #, c-format
1415 msgid "dump file: %s\n"
1416 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1417
1418 #: plugin.c:926
1419 msgid "Event"
1420 msgstr "Ereignis"
1421
1422 #: plugin.c:926
1423 msgid "Plugins"
1424 msgstr "Plugins"
1425
1426 #: plugin.c:958
1427 #, c-format
1428 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1429 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1430
1431 #: postreload-gcse.c:1354
1432 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1433 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
1434
1435 #. It's the compiler's fault.
1436 #: reload1.c:5997
1437 msgid "could not find a spill register"
1438 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1439
1440 #. It's the compiler's fault.
1441 #: reload1.c:7879
1442 msgid "VOIDmode on an output"
1443 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1444
1445 #: reload1.c:8612
1446 msgid "failure trying to reload:"
1447 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1448
1449 #: rtl-error.c:116
1450 msgid "unrecognizable insn:"
1451 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1452
1453 #: rtl-error.c:118
1454 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1455 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1456
1457 #: targhooks.c:2089
1458 #, c-format
1459 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1460 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1461
1462 #: targhooks.c:2104
1463 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1464 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
1465
1466 #: targhooks.c:2106
1467 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1468 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
1469
1470 #: toplev.c:323
1471 #, c-format
1472 msgid "unrecoverable error"
1473 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1474
1475 #: toplev.c:613
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1479 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1480 msgstr ""
1481 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1482 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1483
1484 #: toplev.c:615
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1487 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1488
1489 #: toplev.c:619
1490 #, c-format
1491 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1492 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1493
1494 #: toplev.c:621
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1497 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1498
1499 #: toplev.c:623
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1502 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1503
1504 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:6043 c/c-typeck.c:7862 cp/error.c:1111
1505 #: tree-diagnostic-path.cc:257 c-family/c-pretty-print.c:424
1506 #, gcc-internal-format
1507 msgid "<anonymous>"
1508 msgstr "<anonym>"
1509
1510 #: cif-code.def:39
1511 msgid "function not considered for inlining"
1512 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1513
1514 #: cif-code.def:43
1515 msgid "caller is not optimized"
1516 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1517
1518 #: cif-code.def:47
1519 msgid "function body not available"
1520 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1521
1522 #: cif-code.def:51
1523 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1524 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1525
1526 #: cif-code.def:56
1527 msgid "function not inlinable"
1528 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1529
1530 #: cif-code.def:60
1531 msgid "function body can be overwritten at link time"
1532 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1533
1534 #: cif-code.def:64
1535 msgid "function not inline candidate"
1536 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1537
1538 #: cif-code.def:68
1539 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1540 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1541
1542 #: cif-code.def:70
1543 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1544 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1545
1546 #: cif-code.def:72
1547 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1548 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1549
1550 #: cif-code.def:74
1551 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1552 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1553
1554 #: cif-code.def:76
1555 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1556 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1557
1558 #: cif-code.def:80
1559 msgid "recursive inlining"
1560 msgstr "rekursives Inlining"
1561
1562 #: cif-code.def:84
1563 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1564 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1565
1566 #: cif-code.def:88
1567 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1568 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
1569
1570 #: cif-code.def:92
1571 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1572 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1573
1574 #: cif-code.def:96
1575 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1576 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1577
1578 #: cif-code.def:100
1579 msgid "variadic thunk call"
1580 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1581
1582 #: cif-code.def:104
1583 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1584 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1585
1586 #: cif-code.def:108
1587 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1588 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1589
1590 #: cif-code.def:112
1591 msgid "exception handling personality mismatch"
1592 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1593
1594 #: cif-code.def:117
1595 msgid "non-call exception handling mismatch"
1596 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1597
1598 #: cif-code.def:121
1599 msgid "target specific option mismatch"
1600 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1601
1602 #: cif-code.def:125
1603 msgid "optimization level attribute mismatch"
1604 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1605
1606 #: cif-code.def:129
1607 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1608 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1609
1610 #: cif-code.def:134
1611 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
1612 msgstr "Fehlzuordnung von Attributen der Bereinigungsfunktion"
1613
1614 #: cif-code.def:139
1615 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1616 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
1617
1618 #: cif-code.def:144
1619 msgid "unreachable"
1620 msgstr "Nicht erreichbar"
1621
1622 #. The remainder are real diagnostic types.
1623 #: diagnostic.def:33
1624 msgid "fatal error: "
1625 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1626
1627 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1628 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1629 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1630 msgid "internal compiler error: "
1631 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1632
1633 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1634 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1635 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1636 msgid "error: "
1637 msgstr "Fehler: "
1638
1639 #: diagnostic.def:36
1640 msgid "sorry, unimplemented: "
1641 msgstr "nicht implementiert: "
1642
1643 #: diagnostic.def:37
1644 msgid "warning: "
1645 msgstr "Warnung: "
1646
1647 #: diagnostic.def:38
1648 msgid "anachronism: "
1649 msgstr "Anachronismus: "
1650
1651 #: diagnostic.def:39
1652 msgid "note: "
1653 msgstr "Anmerkung: "
1654
1655 #: diagnostic.def:40
1656 msgid "debug: "
1657 msgstr "zur Fehlersuche: "
1658
1659 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1660 #. a range of events within a path.
1661 #: diagnostic.def:44
1662 msgid "path: "
1663 msgstr "Pfad: "
1664
1665 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1666 #. prefix does not matter.
1667 #: diagnostic.def:48
1668 msgid "pedwarn: "
1669 msgstr "Ped. Warnung: "
1670
1671 #: diagnostic.def:49
1672 msgid "permerror: "
1673 msgstr "Perm. Fehler: "
1674
1675 #: c-family/c-format.c:439
1676 msgid "format"
1677 msgstr "Format"
1678
1679 #: c-family/c-format.c:440
1680 msgid "field width specifier"
1681 msgstr "Feldbreitenangabe"
1682
1683 #: c-family/c-format.c:441
1684 msgid "field precision specifier"
1685 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
1686
1687 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:45
1688 msgid "' ' flag"
1689 msgstr "» «-Kennzeichen"
1690
1691 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:45
1692 msgid "the ' ' printf flag"
1693 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1694
1695 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1696 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:46
1697 msgid "'+' flag"
1698 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1699
1700 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1701 #: config/i386/msformat-c.c:46
1702 msgid "the '+' printf flag"
1703 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1704
1705 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1706 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:47
1707 #: config/i386/msformat-c.c:82
1708 msgid "'#' flag"
1709 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1710
1711 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1712 #: config/i386/msformat-c.c:47
1713 msgid "the '#' printf flag"
1714 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1715
1716 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1717 #: config/i386/msformat-c.c:48
1718 msgid "'0' flag"
1719 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1720
1721 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:48
1722 msgid "the '0' printf flag"
1723 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1726 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:49
1727 msgid "'-' flag"
1728 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1729
1730 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:49
1731 msgid "the '-' printf flag"
1732 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1733
1734 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:50
1735 #: config/i386/msformat-c.c:70
1736 msgid "''' flag"
1737 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1738
1739 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:50
1740 msgid "the ''' printf flag"
1741 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1742
1743 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1744 msgid "'I' flag"
1745 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1746
1747 #: c-family/c-format.c:565
1748 msgid "the 'I' printf flag"
1749 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1750
1751 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1752 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1753 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:68
1754 msgid "field width"
1755 msgstr "Feldbreite"
1756
1757 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1758 #: config/i386/msformat-c.c:51
1759 msgid "field width in printf format"
1760 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1761
1762 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1763 #: config/i386/msformat-c.c:52
1764 msgid "precision"
1765 msgstr "Genauigkeit"
1766
1767 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1768 #: config/i386/msformat-c.c:52
1769 msgid "precision in printf format"
1770 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1771
1772 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1773 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1774 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:69
1775 msgid "length modifier"
1776 msgstr "Längenmodifizierer"
1777
1778 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1779 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:53
1780 msgid "length modifier in printf format"
1781 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1782
1783 #: c-family/c-format.c:617
1784 msgid "'q' flag"
1785 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1786
1787 #: c-family/c-format.c:617
1788 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1789 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
1790
1791 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:66
1792 msgid "assignment suppression"
1793 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1794
1795 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:66
1796 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1797 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1798
1799 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:67
1800 msgid "'a' flag"
1801 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1802
1803 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:67
1804 msgid "the 'a' scanf flag"
1805 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1806
1807 #: c-family/c-format.c:633
1808 msgid "'m' flag"
1809 msgstr "»m«-Kennzeichen"
1810
1811 #: c-family/c-format.c:633
1812 msgid "the 'm' scanf flag"
1813 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
1814
1815 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:68
1816 msgid "field width in scanf format"
1817 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1818
1819 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:69
1820 msgid "length modifier in scanf format"
1821 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1822
1823 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:70
1824 msgid "the ''' scanf flag"
1825 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1826
1827 #: c-family/c-format.c:637
1828 msgid "the 'I' scanf flag"
1829 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1830
1831 #: c-family/c-format.c:652
1832 msgid "'_' flag"
1833 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1834
1835 #: c-family/c-format.c:652
1836 msgid "the '_' strftime flag"
1837 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1838
1839 #: c-family/c-format.c:653
1840 msgid "the '-' strftime flag"
1841 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1842
1843 #: c-family/c-format.c:654
1844 msgid "the '0' strftime flag"
1845 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1846
1847 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1848 msgid "'^' flag"
1849 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1850
1851 #: c-family/c-format.c:655
1852 msgid "the '^' strftime flag"
1853 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1854
1855 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:82
1856 msgid "the '#' strftime flag"
1857 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1858
1859 #: c-family/c-format.c:657
1860 msgid "field width in strftime format"
1861 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1862
1863 #: c-family/c-format.c:658
1864 msgid "'E' modifier"
1865 msgstr "»E«-Modifizierer"
1866
1867 #: c-family/c-format.c:658
1868 msgid "the 'E' strftime modifier"
1869 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1870
1871 #: c-family/c-format.c:659
1872 msgid "'O' modifier"
1873 msgstr "»O«-Modifizierer"
1874
1875 #: c-family/c-format.c:659
1876 msgid "the 'O' strftime modifier"
1877 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1878
1879 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1880 msgid "the 'O' modifier"
1881 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1882
1883 #: c-family/c-format.c:679
1884 msgid "fill character"
1885 msgstr "Füllzeichen"
1886
1887 #: c-family/c-format.c:679
1888 msgid "fill character in strfmon format"
1889 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1890
1891 #: c-family/c-format.c:680
1892 msgid "the '^' strfmon flag"
1893 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1894
1895 #: c-family/c-format.c:681
1896 msgid "the '+' strfmon flag"
1897 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1898
1899 #: c-family/c-format.c:682
1900 msgid "'(' flag"
1901 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1902
1903 #: c-family/c-format.c:682
1904 msgid "the '(' strfmon flag"
1905 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1906
1907 #: c-family/c-format.c:683
1908 msgid "'!' flag"
1909 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1910
1911 #: c-family/c-format.c:683
1912 msgid "the '!' strfmon flag"
1913 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1914
1915 #: c-family/c-format.c:684
1916 msgid "the '-' strfmon flag"
1917 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1918
1919 #: c-family/c-format.c:685
1920 msgid "field width in strfmon format"
1921 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1922
1923 #: c-family/c-format.c:686
1924 msgid "left precision"
1925 msgstr "linke Präzision"
1926
1927 #: c-family/c-format.c:686
1928 msgid "left precision in strfmon format"
1929 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1930
1931 #: c-family/c-format.c:687
1932 msgid "right precision"
1933 msgstr "rechte Präzision"
1934
1935 #: c-family/c-format.c:687
1936 msgid "right precision in strfmon format"
1937 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1938
1939 #: c-family/c-format.c:688
1940 msgid "length modifier in strfmon format"
1941 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1942
1943 #. Handle deferred options from command-line.
1944 #: c-family/c-opts.c:1482 fortran/cpp.c:592
1945 msgid "<command-line>"
1946 msgstr "<Kommandozeile>"
1947
1948 #: config/aarch64/aarch64.c:10663
1949 #, c-format
1950 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1951 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
1952
1953 #: config/aarch64/aarch64.c:10672 config/aarch64/aarch64.c:10685
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:10697 config/aarch64/aarch64.c:10708
1955 #: config/aarch64/aarch64.c:10724 config/aarch64/aarch64.c:10738
1956 #: config/aarch64/aarch64.c:10758 config/aarch64/aarch64.c:10832
1957 #: config/aarch64/aarch64.c:10843 config/aarch64/aarch64.c:10857
1958 #: config/aarch64/aarch64.c:11079 config/aarch64/aarch64.c:11097
1959 #: config/pru/pru.c:1669 config/pru/pru.c:1679 config/pru/pru.c:1710
1960 #: config/pru/pru.c:1721 config/pru/pru.c:1793
1961 #, c-format
1962 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1963 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
1964
1965 #: config/aarch64/aarch64.c:10776 config/aarch64/aarch64.c:10787
1966 #: config/aarch64/aarch64.c:10939 config/aarch64/aarch64.c:10950
1967 #, c-format
1968 msgid "invalid vector constant"
1969 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
1970
1971 #: config/aarch64/aarch64.c:10799 config/aarch64/aarch64.c:10811
1972 #, c-format
1973 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1974 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
1975
1976 #: config/aarch64/aarch64.c:10825
1977 #, c-format
1978 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1979 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
1980
1981 #: config/aarch64/aarch64.c:10891 config/arm/arm.c:24337
1982 #, c-format
1983 msgid "missing operand"
1984 msgstr "fehlender Operand"
1985
1986 #: config/aarch64/aarch64.c:10976
1987 #, c-format
1988 msgid "invalid constant"
1989 msgstr "ungültige Konstante"
1990
1991 #: config/aarch64/aarch64.c:10979
1992 #, c-format
1993 msgid "invalid operand"
1994 msgstr "ungültiger Operand"
1995
1996 #: config/aarch64/aarch64.c:11105 config/aarch64/aarch64.c:11110
1997 #, c-format
1998 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1999 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2000
2001 #: config/aarch64/aarch64.c:11130
2002 #, c-format
2003 msgid "invalid address mode"
2004 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2005
2006 #: config/aarch64/aarch64.c:25215 config/arm/arm.c:33705
2007 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
2008 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
2009
2010 #: config/aarch64/aarch64.c:25217 config/arm/arm.c:33707
2011 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
2012 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
2013
2014 #: config/aarch64/aarch64.c:25232 config/aarch64/aarch64.c:25248
2015 #: config/arm/arm.c:33722 config/arm/arm.c:33738
2016 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
2017 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
2018
2019 #: config/aarch64/aarch64.c:25256
2020 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
2021 msgstr "GNU- und SVE-Vektoren können nicht in einer binären Operation kombiniert werden"
2022
2023 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13248
2024 #: config/rs6000/rs6000.c:14166 config/sparc/sparc.c:9323
2025 #, c-format
2026 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2027 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2028
2029 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
2030 #, c-format
2031 msgid "invalid %%J value"
2032 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2033
2034 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2035 #, c-format
2036 msgid "invalid %%r value"
2037 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2038
2039 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2040 #: config/rs6000/rs6000.c:13860 config/xtensa/xtensa.c:2459
2041 #, c-format
2042 msgid "invalid %%R value"
2043 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2044
2045 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:13780
2046 #: config/xtensa/xtensa.c:2426
2047 #, c-format
2048 msgid "invalid %%N value"
2049 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2050
2051 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:13808
2052 #, c-format
2053 msgid "invalid %%P value"
2054 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2055
2056 #: config/alpha/alpha.c:5196
2057 #, c-format
2058 msgid "invalid %%h value"
2059 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2060
2061 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2452
2062 #, c-format
2063 msgid "invalid %%L value"
2064 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2065
2066 #: config/alpha/alpha.c:5223
2067 #, c-format
2068 msgid "invalid %%m value"
2069 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2070
2071 #: config/alpha/alpha.c:5229
2072 #, c-format
2073 msgid "invalid %%M value"
2074 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2075
2076 #: config/alpha/alpha.c:5266
2077 #, c-format
2078 msgid "invalid %%U value"
2079 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2080
2081 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:13868
2082 #, c-format
2083 msgid "invalid %%s value"
2084 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2085
2086 #: config/alpha/alpha.c:5285
2087 #, c-format
2088 msgid "invalid %%C value"
2089 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2090
2091 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:13644
2092 #, c-format
2093 msgid "invalid %%E value"
2094 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2095
2096 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2097 #, c-format
2098 msgid "unknown relocation unspec"
2099 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
2100
2101 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5799
2102 #: config/gcn/gcn.c:5808 config/gcn/gcn.c:5868 config/gcn/gcn.c:5876
2103 #: config/gcn/gcn.c:5892 config/gcn/gcn.c:5910 config/gcn/gcn.c:5961
2104 #: config/gcn/gcn.c:6080 config/gcn/gcn.c:6191 config/rs6000/rs6000.c:14171
2105 #, c-format
2106 msgid "invalid %%xn code"
2107 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2108
2109 #: config/alpha/alpha.c:5462
2110 #, c-format
2111 msgid "invalid operand address"
2112 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2113
2114 #: config/arc/arc.c:4519
2115 #, c-format
2116 msgid "invalid operand to %%Z code"
2117 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2118
2119 #: config/arc/arc.c:4527
2120 #, c-format
2121 msgid "invalid operand to %%z code"
2122 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2123
2124 #: config/arc/arc.c:4535
2125 #, c-format
2126 msgid "invalid operands to %%c code"
2127 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
2128
2129 #: config/arc/arc.c:4543
2130 #, c-format
2131 msgid "invalid operand to %%M code"
2132 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2133
2134 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2135 #, c-format
2136 msgid "invalid operand to %%p code"
2137 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2138
2139 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2140 #, c-format
2141 msgid "invalid operand to %%s code"
2142 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2143
2144 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2145 #, c-format
2146 msgid "invalid operand to %%R code"
2147 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2148
2149 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2150 #, c-format
2151 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2152 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2153
2154 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2155 #, c-format
2156 msgid "invalid operand to %%U code"
2157 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2158
2159 #: config/arc/arc.c:4866
2160 #, c-format
2161 msgid "invalid operand to %%V code"
2162 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2163
2164 #: config/arc/arc.c:4923
2165 #, c-format
2166 msgid "invalid operand to %%O code"
2167 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2168
2169 #. Unknown flag.
2170 #. Undocumented flag.
2171 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2172 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9602
2173 #, c-format
2174 msgid "invalid operand output code"
2175 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2176
2177 #: config/arc/arc.c:6489
2178 #, c-format
2179 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2180 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
2181
2182 #: config/arc/arc.c:6705
2183 msgid "unrecognized supposed constant"
2184 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2185
2186 #: config/arm/arm.c:20701 config/arm/arm.c:20726 config/arm/arm.c:20736
2187 #: config/arm/arm.c:20745 config/arm/arm.c:20754
2188 #, c-format
2189 msgid "invalid shift operand"
2190 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2191
2192 #: config/arm/arm.c:23610 config/arm/arm.c:23628
2193 #, c-format
2194 msgid "predicated Thumb instruction"
2195 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
2196
2197 #: config/arm/arm.c:23616
2198 #, c-format
2199 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2200 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
2201
2202 #: config/arm/arm.c:23734 config/arm/arm.c:23747 config/arm/arm.c:23772
2203 #: config/nios2/nios2.c:3080
2204 #, c-format
2205 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2206 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2207
2208 #: config/arm/arm.c:23849 config/arm/arm.c:23871 config/arm/arm.c:23881
2209 #: config/arm/arm.c:23891 config/arm/arm.c:23901 config/arm/arm.c:23940
2210 #: config/arm/arm.c:23958 config/arm/arm.c:23983 config/arm/arm.c:23998
2211 #: config/arm/arm.c:24025 config/arm/arm.c:24032 config/arm/arm.c:24050
2212 #: config/arm/arm.c:24057 config/arm/arm.c:24065 config/arm/arm.c:24086
2213 #: config/arm/arm.c:24093 config/arm/arm.c:24284 config/arm/arm.c:24291
2214 #: config/arm/arm.c:24318 config/arm/arm.c:24325 config/bfin/bfin.c:1440
2215 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2216 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2217 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2218 #, c-format
2219 msgid "invalid operand for code '%c'"
2220 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2221
2222 #: config/arm/arm.c:23953
2223 #, c-format
2224 msgid "instruction never executed"
2225 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
2226
2227 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2228 #: config/arm/arm.c:23974
2229 #, c-format
2230 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2231 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2232
2233 #: config/avr/avr.c:2632
2234 #, c-format
2235 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2236 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2237
2238 #: config/avr/avr.c:2813
2239 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2240 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2241
2242 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2243 msgid "bad address, not an I/O address:"
2244 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2245
2246 #: config/avr/avr.c:2872
2247 msgid "bad address, not a constant:"
2248 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2249
2250 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2251 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2252 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2253
2254 #: config/avr/avr.c:2904
2255 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2256 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2257
2258 #: config/avr/avr.c:2916
2259 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2260 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2261
2262 #: config/avr/avr.c:2949
2263 #, c-format
2264 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2265 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:2957
2268 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2269 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2272 msgid "invalid insn:"
2273 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2274
2275 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2276 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2277 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2278 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2279 msgid "incorrect insn:"
2280 msgstr "Falscher Befehl:"
2281
2282 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2283 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2284 #: config/avr/avr.c:5797
2285 msgid "unknown move insn:"
2286 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2287
2288 #: config/avr/avr.c:6256
2289 msgid "bad shift insn:"
2290 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2291
2292 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2293 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2294 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2295
2296 #: config/avr/avr.c:8666
2297 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2298 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2299
2300 #: config/avr/avr.c:10023
2301 msgid "variable"
2302 msgstr "Variable"
2303
2304 #: config/avr/avr.c:10028
2305 msgid "function parameter"
2306 msgstr "Funktionsparameter"
2307
2308 #: config/avr/avr.c:10033
2309 msgid "structure field"
2310 msgstr "Strukturfeld"
2311
2312 #: config/avr/avr.c:10039
2313 msgid "return type of function"
2314 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
2315
2316 #: config/avr/avr.c:10044
2317 msgid "pointer"
2318 msgstr "Zeiger"
2319
2320 #: config/avr/driver-avr.c:50
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2324 "\n"
2325 msgstr ""
2326 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
2327 "\n"
2328
2329 #: config/bfin/bfin.c:1389
2330 #, c-format
2331 msgid "invalid %%j value"
2332 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2333
2334 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2278
2335 #, c-format
2336 msgid "invalid const_double operand"
2337 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2338
2339 #: config/bpf/bpf.c:776
2340 msgid "invalid address in operand"
2341 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
2342
2343 #. Fallthrough.
2344 #: config/bpf/bpf.c:783
2345 msgid "unsupported operand"
2346 msgstr "nicht unterstützter Operand"
2347
2348 #: config/cris/cris.c:775 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2349 #: final.c:3625 final.c:3627 fold-const.c:267 gcc.c:6040 gcc.c:6054
2350 #: rtl-error.c:101 toplev.c:327 vr-values.c:2370 cp/typeck.c:6949
2351 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1451 d/dmd/semantic2.c:75 lto/lto-object.c:184
2352 #: lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338 lto/lto-object.c:362
2353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2354 msgid "%s"
2355 msgstr "%s"
2356
2357 #: config/cris/cris.c:826
2358 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2359 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2360
2361 #: config/cris/cris.c:840
2362 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2363 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2364
2365 #: config/cris/cris.c:895
2366 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2367 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2368
2369 #: config/cris/cris.c:912
2370 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2371 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2372
2373 #: config/cris/cris.c:931
2374 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2375 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2376
2377 #: config/cris/cris.c:964
2378 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2379 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2380
2381 #: config/cris/cris.c:1003
2382 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2383 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2384
2385 #: config/cris/cris.c:1050 config/cris/cris.c:1084
2386 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2387 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2388
2389 #: config/cris/cris.c:1060
2390 msgid "bad register"
2391 msgstr "falsches Register"
2392
2393 #: config/cris/cris.c:1104
2394 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2395 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2396
2397 #: config/cris/cris.c:1121
2398 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2399 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2400
2401 #: config/cris/cris.c:1146
2402 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2403 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2404
2405 #: config/cris/cris.c:1201
2406 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2407 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2408
2409 #: config/cris/cris.c:1218 config/cris/cris.c:1223
2410 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2411 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2412
2413 #: config/cris/cris.c:1234 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2414 msgid "invalid operand modifier letter"
2415 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2416
2417 #: config/cris/cris.c:1286
2418 msgid "unexpected multiplicative operand"
2419 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2420
2421 #: config/cris/cris.c:1306 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2422 msgid "unexpected operand"
2423 msgstr "unerwarteter Operand"
2424
2425 #: config/cris/cris.c:1345 config/cris/cris.c:1355
2426 msgid "unrecognized address"
2427 msgstr "unerkannte Adresse"
2428
2429 #: config/cris/cris.c:2535 config/cris/cris.c:2588
2430 msgid "unexpected side-effects in address"
2431 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2432
2433 #: config/fr30/fr30.c:510
2434 #, c-format
2435 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2436 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2437
2438 #: config/fr30/fr30.c:534
2439 #, c-format
2440 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2441 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2442
2443 #: config/fr30/fr30.c:554
2444 #, c-format
2445 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2446 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2447
2448 #: config/fr30/fr30.c:575
2449 #, c-format
2450 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2451 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2452
2453 #: config/fr30/fr30.c:583
2454 #, c-format
2455 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2456 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2457
2458 #: config/fr30/fr30.c:600
2459 #, c-format
2460 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2461 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2462
2463 #: config/fr30/fr30.c:607
2464 #, c-format
2465 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2466 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2467
2468 #: config/fr30/fr30.c:624
2469 #, c-format
2470 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2471 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2472
2473 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2474 #: config/fr30/fr30.c:685
2475 #, c-format
2476 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2477 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2478
2479 #: config/frv/frv.c:2501
2480 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2481 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2482
2483 #: config/frv/frv.c:2512
2484 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2485 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2486
2487 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2488 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2489 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2490 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2491
2492 #: config/frv/frv.c:2681
2493 #, c-format
2494 msgid "bad condition code"
2495 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2496
2497 #: config/frv/frv.c:2755
2498 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2499 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2500
2501 #: config/frv/frv.c:2816
2502 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2503 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2504
2505 #: config/frv/frv.c:2824
2506 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2507 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2508
2509 #: config/frv/frv.c:2840
2510 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2511 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2512
2513 #: config/frv/frv.c:2854
2514 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2515 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2516
2517 #: config/frv/frv.c:2902
2518 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2519 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2520
2521 #: config/frv/frv.c:2915
2522 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2523 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2524
2525 #: config/frv/frv.c:2936
2526 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2527 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2528
2529 #: config/frv/frv.c:2954
2530 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2531 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2532
2533 #: config/frv/frv.c:2974
2534 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2535 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
2536
2537 #: config/frv/frv.c:3005
2538 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2539 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
2540
2541 #: config/frv/frv.c:3010
2542 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2543 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2544
2545 #: config/frv/frv.c:4384
2546 msgid "bad output_move_single operand"
2547 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2548
2549 #: config/frv/frv.c:4511
2550 msgid "bad output_move_double operand"
2551 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2552
2553 #: config/frv/frv.c:4653
2554 msgid "bad output_condmove_single operand"
2555 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2556
2557 #: config/gcn/gcn.c:5469 config/gcn/gcn.c:5493 config/gcn/gcn.c:5497
2558 #: config/gcn/gcn.c:5841 config/gcn/gcn.c:5852 config/gcn/gcn.c:5855
2559 #, c-format
2560 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2561 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
2562
2563 #: config/gcn/gcn.c:5609 config/gcn/gcn.c:5632 config/gcn/gcn.c:5664
2564 #: config/gcn/gcn.c:5680 config/gcn/gcn.c:5695 config/gcn/gcn.c:5714
2565 #: config/gcn/gcn.c:5790 config/gcn/gcn.c:5986 config/gcn/gcn.c:6101
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid operand %%xn code"
2568 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
2569
2570 #: config/gcn/gcn.c:6089
2571 #, c-format
2572 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2573 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
2574
2575 #: config/gcn/gcn.c:6171
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid fp constant"
2578 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
2579
2580 #: config/h8300/h8300.c:1565 config/h8300/h8300.c:1573
2581 #: config/h8300/h8300.c:1581 config/h8300/h8300.c:1589
2582 #: config/h8300/h8300.c:1597 config/h8300/h8300.c:1605
2583 #, c-format
2584 msgid "Expected register or constant integer."
2585 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
2586
2587 #: config/i386/i386.c:12073
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2590 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2591
2592 #: config/i386/i386.c:12612
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid use of register '%s'"
2595 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
2596
2597 #: config/i386/i386.c:12617
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid use of asm flag output"
2600 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
2601
2602 #: config/i386/i386.c:12850
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2605 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
2606
2607 #: config/i386/i386.c:12885
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2610 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
2611
2612 #: config/i386/i386.c:12954
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2615 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
2616
2617 #: config/i386/i386.c:12959
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2620 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
2621
2622 #: config/i386/i386.c:13036
2623 #, c-format
2624 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2625 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2626
2627 #: config/i386/i386.c:13115
2628 #, c-format
2629 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2630 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2631
2632 #: config/i386/i386.c:13133
2633 #, c-format
2634 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2635 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
2636
2637 #: config/i386/i386.c:13146
2638 #, c-format
2639 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2640 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2641
2642 #: config/i386/i386.c:13161
2643 #, c-format
2644 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2645 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
2646
2647 #: config/i386/i386.c:13189
2648 #, c-format
2649 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2650 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
2651
2652 #: config/i386/i386.c:13207
2653 #, c-format
2654 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2655 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2656
2657 #: config/i386/i386.c:13230
2658 #, c-format
2659 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2660 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2661
2662 #: config/i386/i386.c:13334
2663 #, c-format
2664 msgid "invalid operand code '%c'"
2665 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2666
2667 #: config/i386/i386.c:13396
2668 #, c-format
2669 msgid "invalid constraints for operand"
2670 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2671
2672 #: config/i386/i386.c:13483
2673 #, c-format
2674 msgid "invalid vector immediate"
2675 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
2676
2677 #: config/i386/i386.c:16405
2678 msgid "unknown insn mode"
2679 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2680
2681 #: config/i386/djgpp.h:143
2682 #, c-format
2683 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2684 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
2685
2686 #: config/ia64/ia64.c:5459
2687 #, c-format
2688 msgid "invalid %%G mode"
2689 msgstr "ungültiger Modus %%G"
2690
2691 #: config/ia64/ia64.c:5630
2692 #, c-format
2693 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2694 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
2695
2696 #: config/ia64/ia64.c:11243
2697 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2698 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
2699
2700 #: config/ia64/ia64.c:11246
2701 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2702 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
2703
2704 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2705 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2706 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
2707
2708 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5301
2709 #: config/tilepro/tilepro.c:4690
2710 #, c-format
2711 msgid "invalid %%P operand"
2712 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
2713
2714 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:13798
2715 #, c-format
2716 msgid "invalid %%p value"
2717 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
2718
2719 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2720 #, c-format
2721 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2722 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
2723
2724 #: config/lm32/lm32.c:524
2725 #, c-format
2726 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2727 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
2728
2729 #: config/lm32/lm32.c:594
2730 msgid "bad operand"
2731 msgstr "ungültiger Operand"
2732
2733 #: config/lm32/lm32.c:606
2734 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2735 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
2736
2737 #: config/lm32/lm32.c:610
2738 msgid "invalid addressing mode"
2739 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2740
2741 #: config/m32r/m32r.c:2143
2742 msgid "bad insn for 'A'"
2743 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
2744
2745 #: config/m32r/m32r.c:2190
2746 #, c-format
2747 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2748 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
2749
2750 #: config/m32r/m32r.c:2213
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid operand to %%N code"
2753 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
2754
2755 #: config/m32r/m32r.c:2246
2756 msgid "pre-increment address is not a register"
2757 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
2758
2759 #: config/m32r/m32r.c:2253
2760 msgid "pre-decrement address is not a register"
2761 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
2762
2763 #: config/m32r/m32r.c:2260
2764 msgid "post-increment address is not a register"
2765 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
2766
2767 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2768 #: config/rs6000/rs6000.c:20696
2769 msgid "bad address"
2770 msgstr "Falsche Adresse"
2771
2772 #: config/m32r/m32r.c:2355
2773 msgid "lo_sum not of register"
2774 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
2775
2776 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2777 #, c-format
2778 msgid "unknown punctuation '%c'"
2779 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
2780
2781 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2782 #, c-format
2783 msgid "null pointer"
2784 msgstr "Null-Zeiger"
2785
2786 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2787 #, c-format
2788 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2789 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
2790
2791 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2792 #, c-format
2793 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2794 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
2795
2796 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2797 msgid "insn contains an invalid address !"
2798 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
2799
2800 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2801 #: config/xtensa/xtensa.c:2556
2802 msgid "invalid address"
2803 msgstr "ungültige Adresse"
2804
2805 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2806 #, c-format
2807 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2808 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
2809
2810 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2811 #, c-format
2812 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2813 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
2814
2815 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2816 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2817 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2818 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2819 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2820 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3335 config/riscv/riscv.c:3450
2821 #: config/riscv/riscv.c:3456 config/riscv/riscv.c:3465
2822 #, c-format
2823 msgid "invalid use of '%%%c'"
2824 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
2825
2826 #: config/mmix/mmix.c:1622 config/mmix/mmix.c:1752
2827 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2828 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
2829
2830 #: config/mmix/mmix.c:1701
2831 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2832 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
2833
2834 #: config/mmix/mmix.c:1720
2835 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2836 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
2837
2838 #: config/mmix/mmix.c:1730
2839 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2840 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
2841
2842 #. We need the original here.
2843 #: config/mmix/mmix.c:1814
2844 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2845 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
2846
2847 #: config/mmix/mmix.c:1870
2848 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2849 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
2850
2851 #: config/mmix/mmix.c:2762
2852 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2853 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
2854
2855 #: config/mmix/mmix.c:2769
2856 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2857 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2858
2859 #: config/mmix/mmix.c:2773
2860 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2861 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2862
2863 #: config/mmix/mmix.c:2815
2864 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2865 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
2866
2867 #: config/msp430/msp430.c:4230
2868 #, c-format
2869 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
2870 msgstr "Die Operandenmodifizierer %%d, %%e, %%f und %%g sind ausschließlich für Speicherreferenzen oder konstante Werte"
2871
2872 #: config/msp430/msp430.c:4343
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid operand prefix"
2875 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
2876
2877 #: config/msp430/msp430.c:4377
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid zero extract"
2880 msgstr "ungültige null-Extraktion"
2881
2882 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid relocation"
2885 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
2886
2887 #: config/or1k/or1k.c:1218
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%H value"
2890 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2891
2892 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2473
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%d value"
2895 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
2896
2897 #: config/or1k/or1k.c:1279
2898 #, c-format
2899 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2900 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
2901
2902 #: config/pru/pru.c:1641 config/pru/pru.c:1652
2903 #, c-format
2904 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2905 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
2906
2907 #: config/pru/pru.c:1658
2908 #, c-format
2909 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2910 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
2911
2912 #: config/pru/pru.c:1763
2913 #, c-format
2914 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2915 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2916
2917 #: config/pru/pru.c:1777
2918 #, c-format
2919 msgid "double constants not supported"
2920 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
2921
2922 #: config/pru/pru.c:1860
2923 #, c-format
2924 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2925 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
2926
2927 #: config/pru/pru.c:1870
2928 #, c-format
2929 msgid "unexpected text address:"
2930 msgstr "unerwartete Textadresse:"
2931
2932 #: config/pru/pru.c:1889
2933 #, c-format
2934 msgid "unsupported constant address:"
2935 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
2936
2937 #: config/pru/pru.c:1950
2938 #, c-format
2939 msgid "unsupported memory expression:"
2940 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
2941
2942 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2943 #, c-format
2944 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2945 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
2946
2947 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2948 #, c-format
2949 msgid "Out of stack space.\n"
2950 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
2951
2952 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2953 #, c-format
2954 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2955 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
2956
2957 #: config/rs6000/rs6000.c:3855
2958 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2959 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
2960
2961 #: config/rs6000/rs6000.c:3863
2962 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2963 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
2964
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:3868
2966 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2967 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
2968
2969 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
2970 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2971 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
2972
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:4010
2974 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2975 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
2976
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:4013
2978 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2979 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
2980
2981 #: config/rs6000/rs6000.c:4025
2982 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2983 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
2984
2985 #: config/rs6000/rs6000.c:10864
2986 msgid "bad move"
2987 msgstr "ungültige Bewegung"
2988
2989 #: config/rs6000/rs6000.c:13428
2990 msgid "Bad 128-bit move"
2991 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
2992
2993 #: config/rs6000/rs6000.c:13608
2994 #, c-format
2995 msgid "invalid %%A value"
2996 msgstr "ungültiger %%A-Wert"
2997
2998 #: config/rs6000/rs6000.c:13617 config/xtensa/xtensa.c:2402
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid %%D value"
3001 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3002
3003 #: config/rs6000/rs6000.c:13632
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid %%e value"
3006 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3007
3008 #: config/rs6000/rs6000.c:13653
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%f value"
3011 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3012
3013 #: config/rs6000/rs6000.c:13662
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%F value"
3016 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3017
3018 #: config/rs6000/rs6000.c:13671
3019 #, c-format
3020 msgid "invalid %%G value"
3021 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3022
3023 #: config/rs6000/rs6000.c:13706
3024 #, c-format
3025 msgid "invalid %%j code"
3026 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3027
3028 #: config/rs6000/rs6000.c:13716
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid %%J code"
3031 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3032
3033 #: config/rs6000/rs6000.c:13726
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid %%k value"
3036 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3037
3038 #: config/rs6000/rs6000.c:13741 config/xtensa/xtensa.c:2445
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid %%K value"
3041 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3042
3043 #: config/rs6000/rs6000.c:13788
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid %%O value"
3046 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3047
3048 #: config/rs6000/rs6000.c:13835
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid %%q value"
3051 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3052
3053 #: config/rs6000/rs6000.c:13877
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid %%t value"
3056 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
3057
3058 #: config/rs6000/rs6000.c:13894
3059 #, c-format
3060 msgid "invalid %%T value"
3061 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3062
3063 #: config/rs6000/rs6000.c:13906
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid %%u value"
3066 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3067
3068 #: config/rs6000/rs6000.c:13920 config/xtensa/xtensa.c:2414
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid %%v value"
3071 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3072
3073 #: config/rs6000/rs6000.c:13970
3074 #, c-format
3075 msgid "invalid %%V value"
3076 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
3077
3078 #: config/rs6000/rs6000.c:13987 config/xtensa/xtensa.c:2466
3079 #, c-format
3080 msgid "invalid %%x value"
3081 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3082
3083 #: config/rs6000/rs6000.c:14044
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid %%z value"
3086 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
3087
3088 #: config/rs6000/rs6000.c:14113
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3091 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3092
3093 #: config/rs6000/rs6000.c:14981
3094 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
3095 msgstr "Unerlaubtes Mischen von IEEE-128-Bit- und IBM-128-Bit-Gleitkommatypen"
3096
3097 #: config/rs6000/rs6000.c:23971
3098 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3099 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3100
3101 #: config/rs6000/rs6000.c:27136
3102 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3103 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3104
3105 #: config/rs6000/rs6000.c:27205
3106 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3107 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3108
3109 #: config/rs6000/rs6000.c:27281
3110 msgid "Bad GPR fusion"
3111 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3112
3113 #: config/rs6000/rs6000.c:27841
3114 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
3115 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<__vector_quad%>"
3116
3117 #: config/rs6000/rs6000.c:27843
3118 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
3119 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<__vector_quad%>"
3120
3121 #: config/rs6000/rs6000.c:27845
3122 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
3123 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__vector_pair%>"
3124
3125 #: config/rs6000/rs6000.c:27847
3126 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
3127 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__vector_pair%>"
3128
3129 #: config/rs6000/rs6000.c:27862
3130 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
3131 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<* __vector_quad%>"
3132
3133 #: config/rs6000/rs6000.c:27864
3134 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
3135 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<* __vector_quad%>"
3136
3137 #: config/rs6000/rs6000.c:27866
3138 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
3139 msgstr "ungültige Umwandlung von %<* __vector_pair%>"
3140
3141 #: config/rs6000/rs6000.c:27868
3142 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
3143 msgstr "ungültige Umwandlung in %<* __vector_pair%>"
3144
3145 #: config/s390/s390.c:7910
3146 #, c-format
3147 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3148 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3149
3150 #: config/s390/s390.c:7921
3151 #, c-format
3152 msgid "cannot decompose address"
3153 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3154
3155 #: config/s390/s390.c:8002
3156 #, c-format
3157 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3158 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3159
3160 #: config/s390/s390.c:8025
3161 #, c-format
3162 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3163 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3164
3165 #: config/s390/s390.c:8043
3166 #, c-format
3167 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3168 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3169
3170 #: config/s390/s390.c:8065
3171 #, c-format
3172 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3173 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3174
3175 #: config/s390/s390.c:8083
3176 #, c-format
3177 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3178 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3179
3180 #: config/s390/s390.c:8093
3181 #, c-format
3182 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3183 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3184
3185 #: config/s390/s390.c:8114
3186 #, c-format
3187 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3188 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3189
3190 #: config/s390/s390.c:8125
3191 #, c-format
3192 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3193 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3194
3195 #: config/s390/s390.c:8211 config/s390/s390.c:8232
3196 #, c-format
3197 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3198 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3199
3200 #: config/s390/s390.c:8229
3201 #, c-format
3202 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3203 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3204
3205 #: config/s390/s390.c:8266
3206 #, c-format
3207 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3208 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3209
3210 #: config/s390/s390.c:8273
3211 #, c-format
3212 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3213 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3214
3215 #: config/s390/s390.c:8276
3216 #, c-format
3217 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3218 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3219
3220 #: config/s390/s390.c:12055
3221 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3222 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3223
3224 #: config/s390/s390.c:16429
3225 msgid "types differ in signedness"
3226 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3227
3228 #: config/s390/s390.c:16439
3229 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3230 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3231
3232 #: config/s390/s390.c:16442
3233 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3234 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3235
3236 #: config/s390/s390.c:16450
3237 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3238 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3239
3240 #: config/sh/sh.c:1222
3241 #, c-format
3242 msgid "invalid operand to %%R"
3243 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3244
3245 #: config/sh/sh.c:1249
3246 #, c-format
3247 msgid "invalid operand to %%S"
3248 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3249
3250 #: config/sh/sh.c:8666
3251 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3252 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3253
3254 #: config/sh/sh.c:8668
3255 msgid "created and used with different ABIs"
3256 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3257
3258 #: config/sh/sh.c:8670
3259 msgid "created and used with different endianness"
3260 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3261
3262 #: config/sparc/sparc.c:9332 config/sparc/sparc.c:9338
3263 #, c-format
3264 msgid "invalid %%Y operand"
3265 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3266
3267 #: config/sparc/sparc.c:9425
3268 #, c-format
3269 msgid "invalid %%A operand"
3270 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3271
3272 #: config/sparc/sparc.c:9445
3273 #, c-format
3274 msgid "invalid %%B operand"
3275 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3276
3277 #: config/sparc/sparc.c:9525 config/tilegx/tilegx.c:5088
3278 #: config/tilepro/tilepro.c:4497
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid %%C operand"
3281 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3282
3283 #: config/sparc/sparc.c:9557 config/tilegx/tilegx.c:5121
3284 #, c-format
3285 msgid "invalid %%D operand"
3286 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3287
3288 #: config/sparc/sparc.c:9576
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid %%f operand"
3291 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3292
3293 #: config/sparc/sparc.c:9588
3294 #, c-format
3295 msgid "invalid %%s operand"
3296 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3297
3298 #: config/sparc/sparc.c:9633
3299 #, c-format
3300 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3301 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3302
3303 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3304 #, c-format
3305 msgid "'B' operand is not constant"
3306 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3307
3308 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3309 #, c-format
3310 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3311 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3312
3313 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3314 #, c-format
3315 msgid "'o' operand is not constant"
3316 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3317
3318 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3319 #, c-format
3320 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3321 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3322
3323 #: config/tilegx/tilegx.c:5073 config/tilepro/tilepro.c:4482
3324 #, c-format
3325 msgid "invalid %%c operand"
3326 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3327
3328 #: config/tilegx/tilegx.c:5104
3329 #, c-format
3330 msgid "invalid %%d operand"
3331 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3332
3333 #: config/tilegx/tilegx.c:5201
3334 #, c-format
3335 msgid "invalid %%H specifier"
3336 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3337
3338 #: config/tilegx/tilegx.c:5243 config/tilepro/tilepro.c:4511
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid %%h operand"
3341 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3342
3343 #: config/tilegx/tilegx.c:5255 config/tilepro/tilepro.c:4575
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%I operand"
3346 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3347
3348 #: config/tilegx/tilegx.c:5267 config/tilepro/tilepro.c:4587
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%i operand"
3351 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3352
3353 #: config/tilegx/tilegx.c:5288 config/tilepro/tilepro.c:4608
3354 #, c-format
3355 msgid "invalid %%j operand"
3356 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3357
3358 #: config/tilegx/tilegx.c:5319
3359 #, c-format
3360 msgid "invalid %%%c operand"
3361 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3362
3363 #: config/tilegx/tilegx.c:5334 config/tilepro/tilepro.c:4722
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%N operand"
3366 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3367
3368 #: config/tilegx/tilegx.c:5378
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3371 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3372
3373 #: config/tilegx/tilegx.c:5402 config/tilepro/tilepro.c:4802
3374 #, c-format
3375 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3376 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3377
3378 #: config/tilepro/tilepro.c:4547
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%H operand"
3381 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3382
3383 #: config/tilepro/tilepro.c:4647
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%L operand"
3386 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3387
3388 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%M operand"
3391 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3392
3393 #: config/tilepro/tilepro.c:4750 config/tilepro/tilepro.c:4757
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%t operand"
3396 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3397
3398 #: config/tilepro/tilepro.c:4777
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid %%r operand"
3401 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3402
3403 #: config/v850/v850.c:271
3404 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3405 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3406
3407 #: config/v850/v850.c:885
3408 msgid "output_move_single:"
3409 msgstr "output_move_single:"
3410
3411 #: config/vax/vax.c:483
3412 #, c-format
3413 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3414 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3415
3416 #: config/vax/vax.c:492
3417 #, c-format
3418 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3419 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3420
3421 #: config/vax/vax.c:580
3422 #, c-format
3423 msgid "symbol used as immediate operand"
3424 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3425
3426 #: config/vax/vax.c:1673
3427 msgid "illegal operand detected"
3428 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3429
3430 #: config/visium/visium.c:3364
3431 msgid "illegal operand "
3432 msgstr "ungültiger Operand "
3433
3434 #: config/visium/visium.c:3415
3435 msgid "illegal operand address (1)"
3436 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
3437
3438 #: config/visium/visium.c:3422
3439 msgid "illegal operand address (2)"
3440 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
3441
3442 #: config/visium/visium.c:3437
3443 msgid "illegal operand address (3)"
3444 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
3445
3446 #: config/visium/visium.c:3445
3447 msgid "illegal operand address (4)"
3448 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
3449
3450 #: config/xtensa/xtensa.c:814 config/xtensa/xtensa.c:846
3451 #: config/xtensa/xtensa.c:855
3452 msgid "bad test"
3453 msgstr "Falscher Test"
3454
3455 #: config/xtensa/xtensa.c:2440
3456 msgid "invalid mask"
3457 msgstr "ungültige Maske"
3458
3459 #: config/xtensa/xtensa.c:2492 config/xtensa/xtensa.c:2502
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid %%t/%%b value"
3462 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3463
3464 #: config/xtensa/xtensa.c:2581
3465 msgid "no register in address"
3466 msgstr "Kein Register in Adresse"
3467
3468 #: config/xtensa/xtensa.c:2589
3469 msgid "address offset not a constant"
3470 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3471
3472 #: c/c-objc-common.c:190
3473 #, fuzzy
3474 #| msgid "{anonymous}"
3475 msgid "{erroneous}"
3476 msgstr "{anonym}"
3477
3478 #: c/c-objc-common.c:231
3479 msgid "aka"
3480 msgstr "alias"
3481
3482 #: c/c-objc-common.c:338
3483 msgid "({anonymous})"
3484 msgstr "({anonym})"
3485
3486 #. If we have
3487 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3488 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3489 #. give us:
3490 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3491 #. ^
3492 #. ;
3493 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3494 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3495 #: c/c-parser.c:2462 c/c-parser.c:2581 c/c-parser.c:2595 c/c-parser.c:5652
3496 #: c/c-parser.c:6251 c/c-parser.c:6680 c/c-parser.c:6859 c/c-parser.c:6892
3497 #: c/c-parser.c:7158 c/c-parser.c:10984 c/c-parser.c:11019 c/c-parser.c:11050
3498 #: c/c-parser.c:11097 c/c-parser.c:11278 c/c-parser.c:12110 c/c-parser.c:12185
3499 #: c/c-parser.c:12228 c/c-parser.c:17862 c/c-parser.c:17886 c/c-parser.c:17904
3500 #: c/c-parser.c:18327 c/c-parser.c:18371 c/gimple-parser.c:392
3501 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:651
3502 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3503 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3274 c/c-parser.c:3461
3504 #: c/c-parser.c:3494 c/c-parser.c:11271 c/gimple-parser.c:2027
3505 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:14411 cp/parser.c:31087
3506 #: cp/parser.c:31697
3507 #, gcc-internal-format
3508 msgid "expected %<;%>"
3509 msgstr "%<;%> erwartet"
3510
3511 #: c/c-parser.c:3044 c/c-parser.c:4014 c/c-parser.c:4209 c/c-parser.c:4274
3512 #: c/c-parser.c:4332 c/c-parser.c:4694 c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4724
3513 #: c/c-parser.c:4775 c/c-parser.c:4784 c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8571
3514 #: c/c-parser.c:9077 c/c-parser.c:9102 c/c-parser.c:9136 c/c-parser.c:9245
3515 #: c/c-parser.c:10028 c/c-parser.c:11385 c/c-parser.c:13641 c/c-parser.c:14283
3516 #: c/c-parser.c:14342 c/c-parser.c:14397 c/c-parser.c:15719 c/c-parser.c:15817
3517 #: c/c-parser.c:17116 c/c-parser.c:17946 c/c-parser.c:18335 c/c-parser.c:21149
3518 #: c/c-parser.c:21227 c/gimple-parser.c:195 c/gimple-parser.c:198
3519 #: c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561 c/gimple-parser.c:566
3520 #: c/gimple-parser.c:735 c/gimple-parser.c:832 c/gimple-parser.c:1025
3521 #: c/gimple-parser.c:1051 c/gimple-parser.c:1054 c/gimple-parser.c:1185
3522 #: c/gimple-parser.c:1312 c/gimple-parser.c:1438 c/gimple-parser.c:1454
3523 #: c/gimple-parser.c:1470 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1522
3524 #: c/gimple-parser.c:1548 c/gimple-parser.c:1756 c/gimple-parser.c:1949
3525 #: c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103 c/gimple-parser.c:2266
3526 #: c/c-parser.c:7110 cp/parser.c:31745
3527 #, gcc-internal-format
3528 msgid "expected %<)%>"
3529 msgstr "%<)%> erwartet"
3530
3531 #: c/c-parser.c:4103 c/c-parser.c:4835 c/c-parser.c:4976 c/c-parser.c:5002
3532 #: c/c-parser.c:5003 c/c-parser.c:5417 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:7209
3533 #: c/c-parser.c:9236 c/c-parser.c:10126 c/c-parser.c:10415 c/c-parser.c:13088
3534 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:31709
3535 #, gcc-internal-format
3536 msgid "expected %<]%>"
3537 msgstr "%<]%> erwartet"
3538
3539 #: c/c-parser.c:4312
3540 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3541 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3542
3543 #. Look for the two `(' tokens.
3544 #: c/c-parser.c:4744 c/c-parser.c:4749 c/c-parser.c:13624 c/c-parser.c:14372
3545 #: c/c-parser.c:20510 c/c-parser.c:20957 c/c-parser.c:21170
3546 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3547 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:802 c/gimple-parser.c:1019
3548 #: c/gimple-parser.c:1045 c/gimple-parser.c:1172 c/gimple-parser.c:1307
3549 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1506
3550 #: c/gimple-parser.c:1541 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3551 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3552 #: c/c-parser.c:13446 cp/parser.c:31700
3553 #, gcc-internal-format
3554 msgid "expected %<(%>"
3555 msgstr "%<(%> erwartet"
3556
3557 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:4974 c/c-parser.c:13016 cp/parser.c:31712
3558 #: cp/parser.c:35396
3559 #, gcc-internal-format
3560 msgid "expected %<[%>"
3561 msgstr "%<[%> erwartet"
3562
3563 #: c/c-parser.c:5588 c/c-parser.c:11614 c/c-parser.c:18130 c/c-parser.c:18944
3564 #: c/c-parser.c:22009 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3565 #: c/c-parser.c:3262 c/c-parser.c:3484 c/c-parser.c:11166 cp/parser.c:19989
3566 #: cp/parser.c:31706
3567 #, gcc-internal-format
3568 msgid "expected %<{%>"
3569 msgstr "%<{%> erwartet"
3570
3571 #: c/c-parser.c:5878 c/c-parser.c:5887 c/c-parser.c:7642 c/c-parser.c:8708
3572 #: c/c-parser.c:11378 c/c-parser.c:11774 c/c-parser.c:11838 c/c-parser.c:13070
3573 #: c/c-parser.c:13984 c/c-parser.c:14200 c/c-parser.c:14690 c/c-parser.c:14791
3574 #: c/c-parser.c:15158 c/c-parser.c:15471 c/c-parser.c:15598 c/c-parser.c:20372
3575 #: c/c-parser.c:21014 c/c-parser.c:21073 c/gimple-parser.c:568
3576 #: c/gimple-parser.c:872 c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344
3577 #: c/c-parser.c:7117 c/c-parser.c:13549 c/c-parser.c:14796 cp/parser.c:31739
3578 #: cp/parser.c:33387 cp/parser.c:36195 cp/parser.c:36979
3579 #, gcc-internal-format
3580 msgid "expected %<:%>"
3581 msgstr "%<:%> erwartet"
3582
3583 #: c/c-parser.c:6667 cp/parser.c:31626
3584 #, gcc-internal-format
3585 msgid "expected %<while%>"
3586 msgstr "%<while%> erwartet"
3587
3588 #: c/c-parser.c:8467 c/c-parser.c:8659 c/c-parser.c:9126 c/c-parser.c:9169
3589 #: c/c-parser.c:9307 c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:14377 c/c-parser.c:15554
3590 #: c/gimple-parser.c:1022 c/gimple-parser.c:1048 c/gimple-parser.c:1176
3591 #: c/gimple-parser.c:1179 c/gimple-parser.c:1510 c/gimple-parser.c:1516
3592 #: cp/parser.c:31085 cp/parser.c:31715
3593 #, gcc-internal-format
3594 msgid "expected %<,%>"
3595 msgstr "%<,%> erwartet"
3596
3597 #: c/c-parser.c:9023
3598 msgid "expected %<.%>"
3599 msgstr "%<.%> erwartet"
3600
3601 #: c/c-parser.c:10837 c/c-parser.c:10869 c/c-parser.c:11109 cp/parser.c:33961
3602 #: cp/parser.c:33982
3603 #, gcc-internal-format
3604 msgid "expected %<@end%>"
3605 msgstr "%<@end%> erwartet"
3606
3607 #: c/c-parser.c:11527 c/gimple-parser.c:1346 cp/parser.c:31724
3608 #, gcc-internal-format
3609 msgid "expected %<>%>"
3610 msgstr "%<>%> erwartet"
3611
3612 #: c/c-parser.c:14885 c/c-parser.c:15835 cp/parser.c:31748
3613 #, gcc-internal-format
3614 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3615 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3616
3617 #. All following cases are statements with LHS.
3618 #: c/c-parser.c:15463 c/c-parser.c:17595 c/c-parser.c:17639 c/c-parser.c:17871
3619 #: c/c-parser.c:18314 c/c-parser.c:20579 c/c-parser.c:21211
3620 #: c/gimple-parser.c:726 c/c-parser.c:5476 cp/parser.c:31727
3621 #, gcc-internal-format
3622 msgid "expected %<=%>"
3623 msgstr "%<=%> erwartet"
3624
3625 #: c/c-parser.c:17887 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:1564
3626 #: c/gimple-parser.c:1596 c/gimple-parser.c:1606 c/gimple-parser.c:2354
3627 #: cp/parser.c:31703 cp/parser.c:34171
3628 #, gcc-internal-format
3629 msgid "expected %<}%>"
3630 msgstr "%<}%> erwartet"
3631
3632 #: c/c-parser.c:18987 c/c-parser.c:18977 cp/parser.c:40983
3633 #, gcc-internal-format
3634 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3635 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3636
3637 #: c/c-typeck.c:8452
3638 msgid "(anonymous)"
3639 msgstr "(anonym)"
3640
3641 #: c/gimple-parser.c:1335 cp/parser.c:17395 cp/parser.c:31721
3642 #, gcc-internal-format
3643 msgid "expected %<<%>"
3644 msgstr "%<<%> erwartet"
3645
3646 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3647 #: c/gimple-parser.c:2216
3648 #, gcc-internal-format
3649 msgid "expected label"
3650 msgstr "Sprungmarke erwartet"
3651
3652 #: cp/call.c:3907
3653 msgid "candidate:"
3654 msgstr "Kandidat:"
3655
3656 #: cp/call.c:7422
3657 msgid "  after user-defined conversion:"
3658 msgstr "  nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
3659
3660 #: cp/call.c:7560 cp/pt.c:2045 cp/pt.c:25112
3661 msgid "candidate is:"
3662 msgid_plural "candidates are:"
3663 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3664 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3665
3666 #: cp/call.c:12144
3667 msgid "candidate 1:"
3668 msgstr "Kandidat 1:"
3669
3670 #: cp/call.c:12145
3671 msgid "candidate 2:"
3672 msgstr "Kandidat 2:"
3673
3674 #: cp/decl.c:3375
3675 msgid "jump to label %qD"
3676 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
3677
3678 #: cp/decl.c:3376
3679 msgid "jump to case label"
3680 msgstr "Sprung zur case-Marke"
3681
3682 #: cp/error.c:414
3683 msgid "<missing>"
3684 msgstr "<fehlt>"
3685
3686 #: cp/error.c:516
3687 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3688 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3689
3690 #: cp/error.c:518
3691 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3692 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3693
3694 #: cp/error.c:688
3695 msgid "<type error>"
3696 msgstr "<Typfehler>"
3697
3698 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3699 #: cp/error.c:787
3700 msgid "<lambda"
3701 msgstr "<lambda"
3702
3703 #: cp/error.c:797 objc/objc-act.c:6352 cp/cxx-pretty-print.c:154
3704 #, gcc-internal-format
3705 msgid "<unnamed>"
3706 msgstr "<unbenannt>"
3707
3708 #: cp/error.c:799
3709 #, c-format
3710 msgid "<unnamed %s>"
3711 msgstr "<unbenanntes %s>"
3712
3713 #: cp/error.c:928
3714 msgid "<typeprefixerror>"
3715 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3716
3717 #: cp/error.c:1061
3718 #, c-format
3719 msgid "(static initializers for %s)"
3720 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3721
3722 #: cp/error.c:1063
3723 #, c-format
3724 msgid "(static destructors for %s)"
3725 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3726
3727 #: cp/error.c:1109
3728 msgid "<structured bindings>"
3729 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
3730
3731 #: cp/error.c:1215
3732 msgid "vtable for "
3733 msgstr "vtable für "
3734
3735 #: cp/error.c:1239
3736 msgid "<return value> "
3737 msgstr "<Rückgabewert> "
3738
3739 #: cp/error.c:1254
3740 msgid "{anonymous}"
3741 msgstr "{anonym}"
3742
3743 #: cp/error.c:1256
3744 msgid "(anonymous namespace)"
3745 msgstr "(anonymer Namensraum)"
3746
3747 #: cp/error.c:1356
3748 msgid "<template arguments error>"
3749 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3750
3751 #: cp/error.c:1378
3752 msgid "<enumerator>"
3753 msgstr "{Aufzählung}"
3754
3755 #: cp/error.c:1429
3756 msgid "<declaration error>"
3757 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3758
3759 #: cp/error.c:1980 cp/error.c:2000
3760 msgid "<template parameter error>"
3761 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3762
3763 #: cp/error.c:2130
3764 msgid "<statement>"
3765 msgstr "<Anweisung>"
3766
3767 #: cp/error.c:2159 cp/error.c:3245 c-family/c-pretty-print.c:2634
3768 #, gcc-internal-format
3769 msgid "<unknown>"
3770 msgstr "<unbekannt>"
3771
3772 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3773 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3774 #: cp/error.c:2177
3775 msgid "<throw-expression>"
3776 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3777
3778 #: cp/error.c:2278
3779 msgid "<ubsan routine call>"
3780 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
3781
3782 #: cp/error.c:2762
3783 msgid "<unparsed>"
3784 msgstr "<nicht-analysiert>"
3785
3786 #: cp/error.c:2919
3787 msgid "<lambda>"
3788 msgstr "<lambda>"
3789
3790 #: cp/error.c:2958
3791 msgid "*this"
3792 msgstr "*this"
3793
3794 #: cp/error.c:2972
3795 msgid "<expression error>"
3796 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3797
3798 #: cp/error.c:2987
3799 msgid "<unknown operator>"
3800 msgstr "<unbekannter Operator>"
3801
3802 #: cp/error.c:3458
3803 msgid "At global scope:"
3804 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3805
3806 #: cp/error.c:3554
3807 #, c-format
3808 msgid "In static member function %qs"
3809 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3810
3811 #: cp/error.c:3556
3812 #, c-format
3813 msgid "In copy constructor %qs"
3814 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
3815
3816 #: cp/error.c:3558
3817 #, c-format
3818 msgid "In constructor %qs"
3819 msgstr "In Konstruktor %qs"
3820
3821 #: cp/error.c:3560
3822 #, c-format
3823 msgid "In destructor %qs"
3824 msgstr "In Destruktor %qs"
3825
3826 #: cp/error.c:3562
3827 msgid "In lambda function"
3828 msgstr "In Lambda-Funktion"
3829
3830 #: cp/error.c:3590
3831 #, c-format
3832 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3833 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3834
3835 #: cp/error.c:3591
3836 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3837 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3838
3839 #: cp/error.c:3616 cp/error.c:3770
3840 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3841 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
3842
3843 #: cp/error.c:3619 cp/error.c:3773
3844 msgid "%r%s:%d:%R   "
3845 msgstr "%r%s:%d:%R   "
3846
3847 #: cp/error.c:3627
3848 #, c-format
3849 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3850 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3851
3852 #: cp/error.c:3628
3853 #, c-format
3854 msgid "required by substitution of %qS\n"
3855 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3856
3857 #: cp/error.c:3633
3858 msgid "recursively required from %q#D\n"
3859 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3860
3861 #: cp/error.c:3634
3862 msgid "required from %q#D\n"
3863 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3864
3865 #: cp/error.c:3641
3866 msgid "recursively required from here\n"
3867 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
3868
3869 #: cp/error.c:3642
3870 msgid "required from here\n"
3871 msgstr "von hier erfordert\n"
3872
3873 #: cp/error.c:3694
3874 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3875 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3876
3877 #: cp/error.c:3700
3878 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3879 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3880
3881 #: cp/error.c:3754
3882 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3883 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3884
3885 #: cp/error.c:3758
3886 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3887 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3888
3889 #: cp/parser.c:5955
3890 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
3891 msgstr "Parameter %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
3892
3893 #: cp/parser.c:5956
3894 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
3895 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
3896
3897 #: cp/parser.c:20785
3898 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
3899 msgstr "%<using enum%> ist nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
3900
3901 #: cp/parser.c:20788
3902 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
3903 msgstr "%<using enum%> des abhängigen Typen %qT"
3904
3905 #: cp/parser.c:20790
3906 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
3907 msgstr "%<using enum%> an Nicht-Aufzählungstyp %q#T"
3908
3909 #: cp/parser.c:20792
3910 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
3911 msgstr "%<using enum%> an unvollständigem Typ %qT"
3912
3913 #: cp/parser.c:20794
3914 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
3915 msgstr "%<using enum%> von %qT vor seinem enum-specifier"
3916
3917 #: cp/pt.c:2043 cp/semantics.c:5733
3918 msgid "candidates are:"
3919 msgstr "Kandidaten sind:"
3920
3921 #: cp/rtti.c:577
3922 msgid "target is not pointer or reference to class"
3923 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3924
3925 #: cp/rtti.c:582
3926 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3927 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3928
3929 #: cp/rtti.c:588
3930 msgid "target is not pointer or reference"
3931 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3932
3933 #: cp/rtti.c:604
3934 msgid "source is not a pointer"
3935 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3936
3937 #: cp/rtti.c:609
3938 msgid "source is not a pointer to class"
3939 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3940
3941 #: cp/rtti.c:614
3942 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3943 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3944
3945 #: cp/rtti.c:627
3946 msgid "source is not of class type"
3947 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3948
3949 #: cp/rtti.c:632
3950 msgid "source is of incomplete class type"
3951 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3952
3953 #: cp/rtti.c:643
3954 msgid "conversion casts away constness"
3955 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3956
3957 #: cp/rtti.c:799
3958 msgid "source type is not polymorphic"
3959 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3960
3961 #: cp/typeck.c:6654 c/c-typeck.c:4466
3962 #, gcc-internal-format
3963 msgid "wrong type argument to unary minus"
3964 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3965
3966 #: cp/typeck.c:6655 c/c-typeck.c:4453
3967 #, gcc-internal-format
3968 msgid "wrong type argument to unary plus"
3969 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3970
3971 #: cp/typeck.c:6682 c/c-typeck.c:4510
3972 #, gcc-internal-format
3973 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3974 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3975
3976 #: cp/typeck.c:6699 c/c-typeck.c:4518
3977 #, gcc-internal-format
3978 msgid "wrong type argument to abs"
3979 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3980
3981 #: cp/typeck.c:6711 c/c-typeck.c:4540
3982 #, gcc-internal-format
3983 msgid "wrong type argument to conjugation"
3984 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3985
3986 #: cp/typeck.c:6729
3987 msgid "in argument to unary !"
3988 msgstr "in Argument für unäres !"
3989
3990 #: cp/typeck.c:6775
3991 msgid "no pre-increment operator for type"
3992 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3993
3994 #: cp/typeck.c:6777
3995 msgid "no post-increment operator for type"
3996 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3997
3998 #: cp/typeck.c:6779
3999 msgid "no pre-decrement operator for type"
4000 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4001
4002 #: cp/typeck.c:6781
4003 msgid "no post-decrement operator for type"
4004 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4005
4006 #: fortran/arith.c:1390
4007 msgid "elemental binary operation"
4008 msgstr "Elementare Binäroperation"
4009
4010 #: fortran/check.c:70
4011 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
4012 msgstr " [siehe %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
4013
4014 #: fortran/check.c:3724
4015 #, c-format
4016 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4017 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4018
4019 #: fortran/check.c:3932 fortran/check.c:4013 fortran/check.c:4078
4020 #, c-format
4021 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4022 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4023
4024 #: fortran/check.c:4416 fortran/intrinsic.c:4815
4025 #, c-format
4026 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4027 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4028
4029 #: fortran/dump-parse-tree.c:3302
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4033 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
4034 "\n"
4035 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4036 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
4037 "\n"
4038 msgstr ""
4039 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
4040 "   von GNU Fortran %s%s.\n"
4041 "\n"
4042 "   Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
4043 "   verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
4044 "   in Fortran angeboten wird. */\n"
4045 "\n"
4046
4047 #: fortran/error.c:876
4048 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4049 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
4050
4051 #: fortran/error.c:878
4052 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4053 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
4054
4055 #: fortran/error.c:880
4056 msgid "Fortran 2018:"
4057 msgstr "Fortran 2018:"
4058
4059 #: fortran/error.c:882
4060 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4061 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4062
4063 #: fortran/error.c:888
4064 msgid "GNU Extension:"
4065 msgstr "GNU-Erweiterung:"
4066
4067 #: fortran/error.c:890
4068 msgid "Legacy Extension:"
4069 msgstr "Alte Erweiterung:"
4070
4071 #: fortran/error.c:892
4072 msgid "Obsolescent feature:"
4073 msgstr "Veraltete Funktion:"
4074
4075 #: fortran/error.c:894
4076 msgid "Deleted feature:"
4077 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4078
4079 #: fortran/expr.c:3705
4080 msgid "array assignment"
4081 msgstr "Array-Zuweisung"
4082
4083 #: fortran/frontend-passes.c:2386
4084 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
4085 msgstr "Indexvariable %qs neudefiniert bei %L in Prozedur %qs, aufgerufen aus der DO-Schleife bei %L"
4086
4087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4088 #. Macros for unified error messages.
4089 #: fortran/frontend-passes.c:4059
4090 #, c-format
4091 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4092 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
4093
4094 #: fortran/frontend-passes.c:4062
4095 #, c-format
4096 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4097 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
4098
4099 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4100 #: fortran/frontend-passes.c:4065
4101 #, c-format
4102 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4103 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
4104
4105 #: fortran/gfortranspec.c:427
4106 #, c-format
4107 msgid "Driving:"
4108 msgstr "Angesteuert:"
4109
4110 #: fortran/interface.c:3430 fortran/intrinsic.c:4498
4111 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4112 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4113
4114 #: fortran/intrinsic.c:4852
4115 msgid "available since Fortran 77"
4116 msgstr "verfügbar seit Fortran 77"
4117
4118 #: fortran/intrinsic.c:4856
4119 msgid "obsolescent in Fortran 95"
4120 msgstr "ausgedient in Fortran 95"
4121
4122 #: fortran/intrinsic.c:4860
4123 msgid "deleted in Fortran 95"
4124 msgstr "gelöscht in Fortran 95"
4125
4126 #: fortran/intrinsic.c:4864
4127 msgid "new in Fortran 95"
4128 msgstr "neu in Fortran 95"
4129
4130 #: fortran/intrinsic.c:4868
4131 msgid "new in Fortran 2003"
4132 msgstr "neu in Fortran 2003"
4133
4134 #: fortran/intrinsic.c:4872
4135 msgid "new in Fortran 2008"
4136 msgstr "neu in Fortran 2008"
4137
4138 #: fortran/intrinsic.c:4876
4139 msgid "new in Fortran 2018"
4140 msgstr "neu in Fortran 2018"
4141
4142 #: fortran/intrinsic.c:4880
4143 msgid "a GNU Fortran extension"
4144 msgstr "eine GNU-Fortran-Erweiterung"
4145
4146 #: fortran/intrinsic.c:4884
4147 msgid "for backward compatibility"
4148 msgstr "für Rückwärtskompatibilität"
4149
4150 #: fortran/io.c:1873
4151 #, c-format
4152 msgid "%s tag"
4153 msgstr "%s-Symbol"
4154
4155 #: fortran/io.c:3373
4156 msgid "internal unit in WRITE"
4157 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4158
4159 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4160 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4161 #: fortran/io.c:4734
4162 #, c-format
4163 msgid "%s tag with INQUIRE"
4164 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4165
4166 #: fortran/matchexp.c:28
4167 #, c-format
4168 msgid "Syntax error in expression at %C"
4169 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4170
4171 #: fortran/module.c:1253
4172 msgid "Unexpected EOF"
4173 msgstr "Unerwartetes EOF"
4174
4175 #: fortran/module.c:1378
4176 msgid "Name too long"
4177 msgstr "Name zu lang"
4178
4179 #: fortran/module.c:1432 fortran/module.c:1490 fortran/module.c:1545
4180 #: fortran/module.c:1603
4181 msgid "Bad name"
4182 msgstr "Schlechter Name"
4183
4184 #: fortran/module.c:1627
4185 msgid "Expected name"
4186 msgstr "Name erwartet"
4187
4188 #: fortran/module.c:1630
4189 msgid "Expected left parenthesis"
4190 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4191
4192 #: fortran/module.c:1633
4193 msgid "Expected right parenthesis"
4194 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4195
4196 #: fortran/module.c:1636
4197 msgid "Expected integer"
4198 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4199
4200 #: fortran/module.c:1639 fortran/module.c:2837
4201 msgid "Expected string"
4202 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4203
4204 #: fortran/module.c:1664
4205 msgid "find_enum(): Enum not found"
4206 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4207
4208 #: fortran/module.c:2232
4209 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4210 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
4211
4212 #: fortran/module.c:2470
4213 msgid "Expected attribute bit name"
4214 msgstr "Attributbitname erwartet"
4215
4216 #: fortran/module.c:3466
4217 msgid "Expected integer string"
4218 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4219
4220 #: fortran/module.c:3470
4221 msgid "Error converting integer"
4222 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4223
4224 #: fortran/module.c:3492
4225 msgid "Expected real string"
4226 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4227
4228 #: fortran/module.c:3717
4229 msgid "Expected expression type"
4230 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4231
4232 #: fortran/module.c:3797
4233 msgid "Bad operator"
4234 msgstr "Falscher Operator"
4235
4236 #: fortran/module.c:3914
4237 msgid "Bad type in constant expression"
4238 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4239
4240 #: fortran/module.c:7314
4241 msgid "Unexpected end of module"
4242 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4243
4244 #: fortran/parse.c:1846
4245 msgid "arithmetic IF"
4246 msgstr "arithmetisches IF"
4247
4248 #: fortran/parse.c:1855
4249 msgid "attribute declaration"
4250 msgstr "Attribut-Deklaration"
4251
4252 #: fortran/parse.c:1891
4253 msgid "data declaration"
4254 msgstr "Daten-Deklaration"
4255
4256 #: fortran/parse.c:1909
4257 msgid "derived type declaration"
4258 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4259
4260 #: fortran/parse.c:2036
4261 msgid "block IF"
4262 msgstr "Block-IF"
4263
4264 #: fortran/parse.c:2045
4265 msgid "implied END DO"
4266 msgstr "impliziertes END DO"
4267
4268 #: fortran/parse.c:2139 fortran/resolve.c:11936
4269 msgid "assignment"
4270 msgstr "Zuweisung"
4271
4272 #: fortran/parse.c:2142 fortran/resolve.c:11994 fortran/resolve.c:11997
4273 msgid "pointer assignment"
4274 msgstr "Zeigerzuweisung"
4275
4276 #: fortran/parse.c:2166
4277 msgid "simple IF"
4278 msgstr "einfaches IF"
4279
4280 #: fortran/resolve.c:2325 fortran/resolve.c:2519
4281 msgid "elemental procedure"
4282 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4283
4284 #: fortran/resolve.c:2422
4285 msgid "allocatable argument"
4286 msgstr "allozierbares Argument"
4287
4288 #: fortran/resolve.c:2427
4289 msgid "asynchronous argument"
4290 msgstr "asynchrones Argument"
4291
4292 #: fortran/resolve.c:2432
4293 msgid "optional argument"
4294 msgstr "optionales Argument"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:2437
4297 msgid "pointer argument"
4298 msgstr "Zeigerargument"
4299
4300 #: fortran/resolve.c:2442
4301 msgid "target argument"
4302 msgstr "Zielargument"
4303
4304 #: fortran/resolve.c:2447
4305 msgid "value argument"
4306 msgstr "Wertargument"
4307
4308 #: fortran/resolve.c:2452
4309 msgid "volatile argument"
4310 msgstr "flüchtiges Argument"
4311
4312 #: fortran/resolve.c:2457
4313 msgid "assumed-shape argument"
4314 msgstr "Argument mit angenommener Form"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:2462
4317 msgid "assumed-rank argument"
4318 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
4319
4320 #: fortran/resolve.c:2467
4321 msgid "coarray argument"
4322 msgstr "Coarray-Argument"
4323
4324 #: fortran/resolve.c:2472
4325 msgid "parametrized derived type argument"
4326 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
4327
4328 #: fortran/resolve.c:2477
4329 msgid "polymorphic argument"
4330 msgstr "polymorphes Argument"
4331
4332 #: fortran/resolve.c:2482
4333 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4334 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
4335
4336 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4337 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4338 #: fortran/resolve.c:2489
4339 msgid "assumed-type argument"
4340 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
4341
4342 #: fortran/resolve.c:2500
4343 msgid "array result"
4344 msgstr "Arrayergebnis"
4345
4346 #: fortran/resolve.c:2505
4347 msgid "pointer or allocatable result"
4348 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
4349
4350 #: fortran/resolve.c:2512
4351 msgid "result with non-constant character length"
4352 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
4353
4354 #: fortran/resolve.c:2524
4355 msgid "bind(c) procedure"
4356 msgstr "bind(c)-Prozedur"
4357
4358 #: fortran/resolve.c:4052
4359 #, c-format
4360 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4361 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4362
4363 #: fortran/resolve.c:4069
4364 #, c-format
4365 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4366 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4367
4368 #: fortran/resolve.c:4086
4369 #, c-format
4370 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4371 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
4372
4373 #: fortran/resolve.c:4091
4374 #, c-format
4375 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4376 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4377
4378 #: fortran/resolve.c:4106
4379 #, c-format
4380 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4381 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4382
4383 #: fortran/resolve.c:4149
4384 #, c-format
4385 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4386 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4387
4388 #: fortran/resolve.c:4172
4389 #, c-format
4390 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4391 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4392
4393 #: fortran/resolve.c:4186
4394 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4395 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4396
4397 #: fortran/resolve.c:4284
4398 #, c-format
4399 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4400 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4401
4402 #: fortran/resolve.c:4290
4403 #, c-format
4404 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4405 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4406
4407 #: fortran/resolve.c:4304
4408 #, c-format
4409 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4410 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
4411
4412 #: fortran/resolve.c:4307
4413 #, c-format
4414 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4415 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
4416
4417 #: fortran/resolve.c:4312
4418 #, c-format
4419 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4420 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4421
4422 #: fortran/resolve.c:4317
4423 #, c-format
4424 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4425 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4426
4427 #: fortran/resolve.c:4403
4428 #, c-format
4429 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4430 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4431
4432 #: fortran/resolve.c:7242
4433 msgid "Loop variable"
4434 msgstr "Schleifenvariable"
4435
4436 #: fortran/resolve.c:7246
4437 msgid "iterator variable"
4438 msgstr "Iteratorvariable"
4439
4440 #: fortran/resolve.c:7250
4441 msgid "Start expression in DO loop"
4442 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4443
4444 #: fortran/resolve.c:7254
4445 msgid "End expression in DO loop"
4446 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4447
4448 #: fortran/resolve.c:7258
4449 msgid "Step expression in DO loop"
4450 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4451
4452 #: fortran/resolve.c:7544 fortran/resolve.c:7547
4453 msgid "DEALLOCATE object"
4454 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4455
4456 #: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:7927
4457 msgid "ALLOCATE object"
4458 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4459
4460 #: fortran/resolve.c:8160 fortran/resolve.c:10113
4461 msgid "STAT variable"
4462 msgstr "STAT-Variable"
4463
4464 #: fortran/resolve.c:8204 fortran/resolve.c:10125
4465 msgid "ERRMSG variable"
4466 msgstr "ERRMSG-Variable"
4467
4468 #: fortran/resolve.c:9919
4469 msgid "item in READ"
4470 msgstr "Element in READ"
4471
4472 #: fortran/resolve.c:10137
4473 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4474 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4475
4476 #: fortran/trans-array.c:1778
4477 #, c-format
4478 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4479 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4480
4481 #: fortran/trans-array.c:5991
4482 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4483 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4484
4485 #: fortran/trans-array.c:9756
4486 #, c-format
4487 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4488 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
4489
4490 #: fortran/trans-decl.c:6248
4491 #, c-format
4492 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4493 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4494
4495 #: fortran/trans-decl.c:6256
4496 #, c-format
4497 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4498 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4499
4500 #: fortran/trans-expr.c:9846
4501 #, c-format
4502 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4503 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4504
4505 #: fortran/trans-expr.c:11323
4506 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4507 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
4508
4509 #: fortran/trans-intrinsic.c:983
4510 #, c-format
4511 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4512 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4513
4514 #: fortran/trans-intrinsic.c:6531
4515 #, c-format
4516 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4517 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
4518
4519 #: fortran/trans-intrinsic.c:6626
4520 #, c-format
4521 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4522 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4523
4524 #: fortran/trans-intrinsic.c:6673
4525 #, c-format
4526 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4527 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4528
4529 #: fortran/trans-intrinsic.c:6683
4530 #, c-format
4531 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4532 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4533
4534 #: fortran/trans-intrinsic.c:6690
4535 #, c-format
4536 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4537 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
4538
4539 #: fortran/trans-intrinsic.c:6834
4540 #, c-format
4541 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4542 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4543
4544 #: fortran/trans-intrinsic.c:6902
4545 #, c-format
4546 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4547 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
4548
4549 #: fortran/trans-intrinsic.c:6968
4550 #, c-format
4551 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4552 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4553
4554 #: fortran/trans-intrinsic.c:6976 fortran/trans-intrinsic.c:7021
4555 #, c-format
4556 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4557 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4558
4559 #: fortran/trans-intrinsic.c:9344
4560 #, c-format
4561 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4562 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4563
4564 #: fortran/trans-intrinsic.c:9376
4565 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4566 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4567
4568 #: fortran/trans-intrinsic.c:12065
4569 #, c-format
4570 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4571 msgstr "FROMPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
4572
4573 #: fortran/trans-intrinsic.c:12077
4574 #, c-format
4575 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4576 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
4577
4578 #: fortran/trans-intrinsic.c:12089
4579 #, c-format
4580 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4581 msgstr "TOPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
4582
4583 #: fortran/trans-intrinsic.c:12101
4584 #, c-format
4585 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
4586 msgstr "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
4587
4588 #: fortran/trans-intrinsic.c:12109
4589 #, c-format
4590 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
4591 msgstr "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
4592
4593 #: fortran/trans-io.c:587
4594 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4595 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4596
4597 #: fortran/trans-io.c:596
4598 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4599 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4600
4601 #: fortran/trans-stmt.c:156
4602 msgid "Assigned label is not a target label"
4603 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4604
4605 #: fortran/trans-stmt.c:1278
4606 #, c-format
4607 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4608 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4609
4610 #: fortran/trans-stmt.c:2439
4611 msgid "Loop iterates infinitely"
4612 msgstr "Schleife läuft endlos"
4613
4614 #: fortran/trans-stmt.c:2459 fortran/trans-stmt.c:2715
4615 msgid "Loop variable has been modified"
4616 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4617
4618 #: fortran/trans-stmt.c:2568
4619 msgid "DO step value is zero"
4620 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4621
4622 #: fortran/trans.c:47
4623 msgid "Array reference out of bounds"
4624 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4625
4626 #: fortran/trans.c:48
4627 msgid "Incorrect function return value"
4628 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4629
4630 #: fortran/trans.c:724 fortran/trans.c:799
4631 #, c-format
4632 msgid "Error allocating %lu bytes"
4633 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
4634
4635 #: fortran/trans.c:1008
4636 #, c-format
4637 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4638 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4639
4640 #: fortran/trans.c:1014
4641 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4642 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4643
4644 #: fortran/trans.c:1464 fortran/trans.c:1623
4645 #, c-format
4646 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4647 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4648
4649 #: fortran/trans.c:1781
4650 #, c-format
4651 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4652 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
4653
4654 #. The remainder are real diagnostic types.
4655 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4656 msgid "Fatal Error"
4657 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
4658
4659 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4660 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4661 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4662 msgid "internal compiler error"
4663 msgstr "interner Compiler-Fehler"
4664
4665 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4666 msgid "Error"
4667 msgstr "Fehler"
4668
4669 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4670 msgid "sorry, unimplemented"
4671 msgstr "nicht implementiert"
4672
4673 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4674 msgid "Warning"
4675 msgstr "Warnung"
4676
4677 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4678 msgid "anachronism"
4679 msgstr "Anachronismus"
4680
4681 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4682 msgid "note"
4683 msgstr "Hinweis"
4684
4685 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4686 msgid "debug"
4687 msgstr "Fehlersuche"
4688
4689 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4690 #. prefix does not matter.
4691 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4692 msgid "pedwarn"
4693 msgstr "Ped. Warnung"
4694
4695 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4696 msgid "permerror"
4697 msgstr "Perm. Fehler"
4698
4699 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4700 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4701 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4702 msgid "error"
4703 msgstr "Fehler"
4704
4705 #: go/go-backend.c:166
4706 msgid "lseek failed while reading export data"
4707 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4708
4709 #: go/go-backend.c:173
4710 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4711 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4712
4713 #: go/go-backend.c:181
4714 msgid "read failed while reading export data"
4715 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4716
4717 #: go/go-backend.c:187
4718 msgid "short read while reading export data"
4719 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4720
4721 #: gcc.c:822 gcc.c:826 gcc.c:881
4722 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4723 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4724
4725 #: gcc.c:832 gcc.c:892
4726 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4727 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4728
4729 #: gcc.c:1085
4730 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4731 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4732
4733 #: gcc.c:1101
4734 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4735 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
4736
4737 #: gcc.c:1103
4738 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
4739 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=hwaddress« angegeben werden"
4740
4741 #: gcc.c:1105
4742 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4743 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
4744
4745 #: gcc.c:1127
4746 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4747 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4748
4749 #: gcc.c:1129
4750 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4751 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4752
4753 #: gcc.c:1266 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
4754 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4755 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
4756
4757 #: gcc.c:1436
4758 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4759 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
4760
4761 #: gcc.c:1445
4762 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4763 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4764
4765 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:498
4766 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4767 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
4768
4769 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4770 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4771 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4772
4773 #: config/darwin.h:137
4774 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4775 msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
4776
4777 #: config/darwin.h:143
4778 msgid "rdynamic is not supported"
4779 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
4780
4781 #: config/darwin.h:311
4782 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4783 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4784
4785 #: config/darwin.h:313
4786 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4787 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4788
4789 #: config/darwin.h:318
4790 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4791 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4792
4793 #: config/darwin.h:319
4794 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4795 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4796
4797 #: config/darwin.h:320
4798 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4799 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4800
4801 #: config/darwin.h:325
4802 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4803 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4804
4805 #: config/darwin.h:327
4806 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4807 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4808
4809 #: config/darwin.h:328
4810 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4811 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4812
4813 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4814 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4815 #: config/sparc/freebsd.h:45
4816 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4817 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4818
4819 #: config/lynx.h:69
4820 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4821 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4822
4823 #: config/lynx.h:94
4824 msgid "cannot use mshared and static together"
4825 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4826
4827 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4828 msgid "does not support multilib"
4829 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4830
4831 #: config/sol2.h:449
4832 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4833 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4834
4835 #: config/vxworks.h:151
4836 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4837 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
4838
4839 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4840 #: config/riscv/freebsd.h:44
4841 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4842 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4843
4844 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1453
4845 msgid "may not use both -EB and -EL"
4846 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
4847
4848 #: config/arm/arm.h:94
4849 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4850 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4851
4852 #: config/arm/arm.h:96 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4853 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4854 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4855
4856 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4857 msgid "shared is not supported"
4858 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
4859
4860 #: config/bfin/elf.h:55
4861 msgid "no processor type specified for linking"
4862 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4863
4864 #: config/cris/cris.h:166
4865 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4866 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4867
4868 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
4869 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:153
4870 msgid "shared and mdll are not compatible"
4871 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4872
4873 #: config/i386/darwin.h:134
4874 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4875 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
4876
4877 #: config/i386/darwin.h:135
4878 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4879 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
4880
4881 #: config/i386/sol2.h:59
4882 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4883 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
4884
4885 #: config/mcore/mcore.h:53
4886 msgid "the m210 does not have little endian support"
4887 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4888
4889 #: config/mips/r3900.h:37
4890 msgid "-mhard-float not supported"
4891 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4892
4893 #: config/mips/r3900.h:39
4894 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4895 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4896
4897 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4898 msgid "this target is little-endian"
4899 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
4900
4901 #: config/msp430/msp430.h:90
4902 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4903 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4904
4905 #: config/msp430/msp430.h:92
4906 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4907 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4908
4909 #: config/nios2/elf.h:44
4910 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4911 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
4912
4913 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4914 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4915 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4916 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4917 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4918 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4919 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4920
4921 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4922 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4923 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4924 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4925 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4926 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4927 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4928
4929 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
4930 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4931 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4932
4933 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4934 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4935 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
4936
4937 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4938 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4939 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
4940
4941 #: config/rx/rx.h:80
4942 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4943 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
4944
4945 #: config/rx/rx.h:81
4946 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4947 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
4948
4949 #: config/s390/tpf.h:119
4950 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4951 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4952
4953 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4954 msgid "SH2a does not support little-endian"
4955 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4956
4957 #: config/sparc/linux64.h:142
4958 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4959 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4960
4961 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
4962 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4963 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4964 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4965 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4966
4967 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4968 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4969 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4970
4971 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4972 msgid "profiling not supported with -mg"
4973 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
4974
4975 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
4976 msgid "-c or -S required for Ada"
4977 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
4978
4979 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:55
4980 msgid "-c required for gnat2why"
4981 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
4982
4983 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4984 msgid "-c required for gnat2scil"
4985 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
4986
4987 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4988 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4989 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4990
4991 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4992 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4993 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4994
4995 #: objc/lang-specs.h:55
4996 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4997 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4998
4999 #: objcp/lang-specs.h:58
5000 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5001 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5002
5003 #: fortran/lang.opt:146
5004 #, no-c-format
5005 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5006 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5007
5008 #: fortran/lang.opt:198
5009 #, no-c-format
5010 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5011 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5012
5013 #: fortran/lang.opt:202
5014 #, no-c-format
5015 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5016 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5017
5018 #: fortran/lang.opt:206
5019 #, no-c-format
5020 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5021 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5022
5023 #: fortran/lang.opt:210
5024 #, no-c-format
5025 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5026 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5027
5028 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:522 config/alpha/alpha.opt:31
5029 #: common.opt:653 common.opt:791 common.opt:1021 common.opt:1025
5030 #: common.opt:1029 common.opt:1033 common.opt:1683 common.opt:1739
5031 #: common.opt:1878 common.opt:1882 common.opt:2120 common.opt:2334
5032 #: common.opt:3050
5033 #, no-c-format
5034 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5035 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5036
5037 #: fortran/lang.opt:218
5038 #, no-c-format
5039 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5040 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5041
5042 #: fortran/lang.opt:226
5043 #, no-c-format
5044 msgid "Warn about truncated character expressions."
5045 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5046
5047 #: fortran/lang.opt:230
5048 #, no-c-format
5049 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5050 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5051
5052 #: fortran/lang.opt:238
5053 #, no-c-format
5054 msgid "Warn about most implicit conversions."
5055 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5056
5057 #: fortran/lang.opt:242
5058 #, no-c-format
5059 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5060 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
5061
5062 #: fortran/lang.opt:250
5063 #, no-c-format
5064 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5065 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
5066
5067 #: fortran/lang.opt:254
5068 #, no-c-format
5069 msgid "Warn about function call elimination."
5070 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5071
5072 #: fortran/lang.opt:258
5073 #, no-c-format
5074 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5075 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5076
5077 #: fortran/lang.opt:262
5078 #, no-c-format
5079 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5080 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5081
5082 #: fortran/lang.opt:266
5083 #, no-c-format
5084 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5085 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5086
5087 #: fortran/lang.opt:270
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Warn about truncated source lines."
5090 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5091
5092 #: fortran/lang.opt:274
5093 #, no-c-format
5094 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5095 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5096
5097 #: fortran/lang.opt:286
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5100 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5101
5102 #: fortran/lang.opt:294
5103 #, no-c-format
5104 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5105 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
5106
5107 #: fortran/lang.opt:302
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5110 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5111
5112 #: fortran/lang.opt:306
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5115 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5116
5117 #: fortran/lang.opt:310
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5120 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5121
5122 #: fortran/lang.opt:314
5123 #, no-c-format
5124 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5125 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5126
5127 #: fortran/lang.opt:322
5128 #, no-c-format
5129 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5130 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5131
5132 #: fortran/lang.opt:326
5133 #, no-c-format
5134 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5135 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5136
5137 #: fortran/lang.opt:330
5138 #, no-c-format
5139 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5140 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5141
5142 #: fortran/lang.opt:334
5143 #, no-c-format
5144 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5145 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5146
5147 #: fortran/lang.opt:342
5148 #, no-c-format
5149 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5150 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5151
5152 #: fortran/lang.opt:350
5153 #, no-c-format
5154 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5155 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
5156
5157 #: fortran/lang.opt:354
5158 #, no-c-format
5159 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5160 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5161
5162 #: fortran/lang.opt:358
5163 #, no-c-format
5164 msgid "Enable preprocessing."
5165 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5166
5167 #: fortran/lang.opt:366
5168 #, no-c-format
5169 msgid "Disable preprocessing."
5170 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5171
5172 #: fortran/lang.opt:374
5173 #, no-c-format
5174 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5175 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
5176
5177 #: fortran/lang.opt:378
5178 #, no-c-format
5179 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5180 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5181
5182 #: fortran/lang.opt:382
5183 #, no-c-format
5184 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5185 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5186
5187 #: fortran/lang.opt:386
5188 #, no-c-format
5189 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5190 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5191
5192 #: fortran/lang.opt:390
5193 #, no-c-format
5194 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5195 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
5196
5197 #: fortran/lang.opt:398
5198 #, no-c-format
5199 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5200 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5201
5202 #: fortran/lang.opt:402
5203 #, no-c-format
5204 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5205 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5206
5207 #: fortran/lang.opt:406
5208 #, no-c-format
5209 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5210 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5211
5212 #: fortran/lang.opt:410
5213 #, no-c-format
5214 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5215 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5216
5217 #: fortran/lang.opt:414
5218 #, no-c-format
5219 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5220 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5221
5222 #: fortran/lang.opt:418
5223 #, no-c-format
5224 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5225 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tDie Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5226
5227 #: fortran/lang.opt:437
5228 #, no-c-format
5229 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5230 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5231
5232 #: fortran/lang.opt:441
5233 #, no-c-format
5234 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5235 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5236
5237 #: fortran/lang.opt:445
5238 #, no-c-format
5239 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5240 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
5241
5242 #: fortran/lang.opt:449
5243 #, no-c-format
5244 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5245 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5246
5247 #: fortran/lang.opt:453
5248 #, no-c-format
5249 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5250 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5251
5252 #: fortran/lang.opt:457
5253 #, no-c-format
5254 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
5255 msgstr "Fehlersuche-Informationen für compilergenerierte Hilfsvariablen ausgeben."
5256
5257 #: fortran/lang.opt:461
5258 #, no-c-format
5259 msgid "Enable all DEC language extensions."
5260 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5261
5262 #: fortran/lang.opt:465
5263 #, no-c-format
5264 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5265 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
5266
5267 #: fortran/lang.opt:469
5268 #, no-c-format
5269 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5270 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
5271
5272 #: fortran/lang.opt:474
5273 #, no-c-format
5274 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5275 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
5276
5277 #: fortran/lang.opt:478
5278 #, no-c-format
5279 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5280 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
5281
5282 #: fortran/lang.opt:482
5283 #, no-c-format
5284 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5285 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5286
5287 #: fortran/lang.opt:486
5288 #, no-c-format
5289 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5290 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5291
5292 #: fortran/lang.opt:490
5293 #, no-c-format
5294 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5295 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5296
5297 #: fortran/lang.opt:494
5298 #, no-c-format
5299 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5300 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5301
5302 #: fortran/lang.opt:498
5303 #, no-c-format
5304 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5305 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5306
5307 #: fortran/lang.opt:502
5308 #, no-c-format
5309 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5310 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5311
5312 #: fortran/lang.opt:506
5313 #, no-c-format
5314 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5315 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5316
5317 #: fortran/lang.opt:510
5318 #, no-c-format
5319 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5320 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5321
5322 #: fortran/lang.opt:514
5323 #, no-c-format
5324 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5325 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5326
5327 #: fortran/lang.opt:518
5328 #, no-c-format
5329 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5330 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5331
5332 #: fortran/lang.opt:526
5333 #, no-c-format
5334 msgid "Display the code tree after parsing."
5335 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5336
5337 #: fortran/lang.opt:530
5338 #, no-c-format
5339 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5340 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5341
5342 #: fortran/lang.opt:534
5343 #, no-c-format
5344 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5345 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
5346
5347 #: fortran/lang.opt:538
5348 #, no-c-format
5349 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5350 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5351
5352 #: fortran/lang.opt:542
5353 #, no-c-format
5354 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5355 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5356
5357 #: fortran/lang.opt:546
5358 #, no-c-format
5359 msgid "Use f2c calling convention."
5360 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5361
5362 #: fortran/lang.opt:550
5363 #, no-c-format
5364 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5365 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5366
5367 #: fortran/lang.opt:554
5368 #, no-c-format
5369 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5370 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5371
5372 #: fortran/lang.opt:558
5373 #, no-c-format
5374 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5375 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5376
5377 #: fortran/lang.opt:562 fortran/lang.opt:566
5378 #, no-c-format
5379 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5380 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5381
5382 #: fortran/lang.opt:570
5383 #, no-c-format
5384 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5385 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5386
5387 #: fortran/lang.opt:574
5388 #, no-c-format
5389 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5390 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5391
5392 #: fortran/lang.opt:578
5393 #, no-c-format
5394 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5395 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
5396
5397 #: fortran/lang.opt:582
5398 #, no-c-format
5399 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5400 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5401
5402 #: fortran/lang.opt:586
5403 #, no-c-format
5404 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5405 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5406
5407 #: fortran/lang.opt:590
5408 #, no-c-format
5409 msgid "Assume that the source file is free form."
5410 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5411
5412 #: fortran/lang.opt:594
5413 #, no-c-format
5414 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5415 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5416
5417 #: fortran/lang.opt:598
5418 #, no-c-format
5419 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5420 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5421
5422 #: fortran/lang.opt:602
5423 #, no-c-format
5424 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5425 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5426
5427 #: fortran/lang.opt:606
5428 #, no-c-format
5429 msgid "Enable front end optimization."
5430 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5431
5432 #: fortran/lang.opt:610
5433 #, no-c-format
5434 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5435 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5436
5437 #: fortran/lang.opt:614
5438 #, no-c-format
5439 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5440 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5441
5442 #: fortran/lang.opt:618
5443 #, no-c-format
5444 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5445 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5446
5447 #: fortran/lang.opt:622
5448 #, no-c-format
5449 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5450 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5451
5452 #: fortran/lang.opt:626
5453 #, no-c-format
5454 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5455 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5456
5457 #: fortran/lang.opt:630
5458 #, no-c-format
5459 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5460 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5461
5462 #: fortran/lang.opt:634
5463 #, no-c-format
5464 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5465 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5466
5467 #: fortran/lang.opt:656
5468 #, no-c-format
5469 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5470 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
5471
5472 #: fortran/lang.opt:660
5473 #, no-c-format
5474 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5475 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5476
5477 #: fortran/lang.opt:664
5478 #, no-c-format
5479 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5480 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5481
5482 #: fortran/lang.opt:668
5483 #, no-c-format
5484 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5485 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5486
5487 #: fortran/lang.opt:672
5488 #, no-c-format
5489 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5490 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5491
5492 #: fortran/lang.opt:676
5493 #, no-c-format
5494 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5495 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5496
5497 #: fortran/lang.opt:680
5498 #, no-c-format
5499 msgid "Put all local arrays on stack."
5500 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5501
5502 #: fortran/lang.opt:684
5503 #, no-c-format
5504 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5505 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5506
5507 #: fortran/lang.opt:704
5508 #, no-c-format
5509 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5510 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5511
5512 #: fortran/lang.opt:712
5513 #, no-c-format
5514 msgid "Protect parentheses in expressions."
5515 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5516
5517 #: fortran/lang.opt:716
5518 #, no-c-format
5519 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5520 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
5521
5522 #: fortran/lang.opt:720
5523 #, no-c-format
5524 msgid "Enable range checking during compilation."
5525 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5526
5527 #: fortran/lang.opt:724
5528 #, no-c-format
5529 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5530 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5531
5532 #: fortran/lang.opt:728
5533 #, no-c-format
5534 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5535 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5536
5537 #: fortran/lang.opt:732
5538 #, no-c-format
5539 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5540 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5541
5542 #: fortran/lang.opt:736
5543 #, no-c-format
5544 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5545 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5546
5547 #: fortran/lang.opt:740
5548 #, no-c-format
5549 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5550 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5551
5552 #: fortran/lang.opt:744
5553 #, no-c-format
5554 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5555 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5556
5557 #: fortran/lang.opt:748
5558 #, no-c-format
5559 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5560 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5561
5562 #: fortran/lang.opt:752
5563 #, no-c-format
5564 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5565 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5566
5567 #: fortran/lang.opt:756
5568 #, no-c-format
5569 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5570 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5571
5572 #: fortran/lang.opt:760
5573 #, no-c-format
5574 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5575 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5576
5577 #: fortran/lang.opt:764
5578 #, no-c-format
5579 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5580 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5581
5582 #: fortran/lang.opt:768
5583 #, no-c-format
5584 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5585 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5586
5587 #: fortran/lang.opt:784
5588 #, no-c-format
5589 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5590 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5591
5592 #: fortran/lang.opt:788
5593 #, no-c-format
5594 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5595 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5596
5597 #: fortran/lang.opt:796
5598 #, no-c-format
5599 msgid "Apply negative sign to zero values."
5600 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5601
5602 #: fortran/lang.opt:803
5603 #, no-c-format
5604 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5605 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
5606
5607 #: fortran/lang.opt:807
5608 #, no-c-format
5609 msgid "Append underscores to externally visible names."
5610 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5611
5612 #: fortran/lang.opt:811 c-family/c.opt:1539 c-family/c.opt:1571
5613 #: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1890 config/pa/pa.opt:42
5614 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:615 common.opt:1103 common.opt:1107
5615 #: common.opt:1111 common.opt:1198 common.opt:1475 common.opt:1554
5616 #: common.opt:1830 common.opt:1969 common.opt:2012 common.opt:2409
5617 #: common.opt:2445 common.opt:2538 common.opt:2542 common.opt:2651
5618 #: common.opt:2742 common.opt:2750 common.opt:2758 common.opt:2766
5619 #: common.opt:2867 common.opt:2923 common.opt:3011 common.opt:3155
5620 #: common.opt:3159 common.opt:3163 common.opt:3167
5621 #, no-c-format
5622 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5623 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5624
5625 #: fortran/lang.opt:851
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5628 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
5629
5630 #: fortran/lang.opt:855
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5633 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
5634
5635 #: fortran/lang.opt:859
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5638 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
5639
5640 #: fortran/lang.opt:863
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5643 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
5644
5645 #: fortran/lang.opt:867
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5648 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
5649
5650 #: fortran/lang.opt:871
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5653 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
5654
5655 #: fortran/lang.opt:875
5656 #, no-c-format
5657 msgid "Conform to nothing in particular."
5658 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
5659
5660 #: fortran/lang.opt:879
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5663 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
5664
5665 #: c-family/c.opt:182
5666 #, no-c-format
5667 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5668 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
5669
5670 #: c-family/c.opt:186
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Do not discard comments."
5673 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
5674
5675 #: c-family/c.opt:190
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5678 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
5679
5680 #: c-family/c.opt:194
5681 #, no-c-format
5682 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5683 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
5684
5685 #: c-family/c.opt:201
5686 #, no-c-format
5687 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5688 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
5689
5690 #: c-family/c.opt:205
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5693 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
5694
5695 #: c-family/c.opt:209
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Print the name of header files as they are used."
5698 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
5699
5700 #: c-family/c.opt:213
5701 #, no-c-format
5702 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5703 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
5704
5705 #: c-family/c.opt:217
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Generate make dependencies."
5708 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
5709
5710 #: c-family/c.opt:221
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Generate make dependencies and compile."
5713 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
5714
5715 #: c-family/c.opt:225
5716 #, no-c-format
5717 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5718 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
5719
5720 #: c-family/c.opt:229
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Treat missing header files as generated files."
5723 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
5724
5725 #: c-family/c.opt:233
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Like -M but ignore system header files."
5728 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5729
5730 #: c-family/c.opt:237
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5733 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5734
5735 #: c-family/c.opt:241
5736 #, no-c-format
5737 msgid "Generate C++ Module dependency information."
5738 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten von C++-Modulen erzeugen."
5739
5740 #: c-family/c.opt:249
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Generate phony targets for all headers."
5743 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
5744
5745 #: c-family/c.opt:253
5746 #, no-c-format
5747 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
5748 msgstr "-MQ <Ziel>\tZiel hinzufügen, das möglicherweise Anführungszeichen benötigt."
5749
5750 #: c-family/c.opt:257
5751 #, no-c-format
5752 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
5753 msgstr "-MT <Ziel>\tZiel hinzufügen, das keine Anführungszeichen benötigt."
5754
5755 #: c-family/c.opt:261
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Do not generate #line directives."
5758 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
5759
5760 #: c-family/c.opt:265
5761 #, no-c-format
5762 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5763 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
5764
5765 #: c-family/c.opt:269
5766 #, no-c-format
5767 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
5768 msgstr "Warnen, wenn das NSObject-Attribut auf etwas Anderes als typedef angewendet wird."
5769
5770 #: c-family/c.opt:273
5771 #, no-c-format
5772 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5773 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
5774
5775 #: c-family/c.opt:277
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5778 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
5779
5780 #: c-family/c.opt:281
5781 #, no-c-format
5782 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5783 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
5784
5785 #: c-family/c.opt:288
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5788 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
5789
5790 #: c-family/c.opt:292
5791 #, no-c-format
5792 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5793 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
5794
5795 #: c-family/c.opt:308
5796 #, no-c-format
5797 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5798 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
5799
5800 #: c-family/c.opt:312
5801 #, no-c-format
5802 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5803 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
5804
5805 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5806 #, no-c-format
5807 msgid "Enable most warning messages."
5808 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
5809
5810 #: c-family/c.opt:320
5811 #, no-c-format
5812 msgid "Warn on any use of alloca."
5813 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
5814
5815 #: c-family/c.opt:324
5816 #, no-c-format
5817 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5818 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes>\tBei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
5819
5820 #: c-family/c.opt:329
5821 #, no-c-format
5822 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5823 msgstr "Die Warnung Walloc-size-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5824
5825 #: c-family/c.opt:333
5826 #, no-c-format
5827 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5828 msgstr "Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
5829
5830 #: c-family/c.opt:337
5831 #, no-c-format
5832 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5833 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
5834
5835 #: c-family/c.opt:343
5836 #, no-c-format
5837 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5838 msgstr "Die Warnung Walloca-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5839
5840 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
5841 #, no-c-format
5842 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
5843 msgstr "Bei widersprüchlichen Deklarationen von Arrayparametern und unsicherem Zugriff auf diese warnen."
5844
5845 #: c-family/c.opt:363
5846 #, no-c-format
5847 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5848 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
5849
5850 #: c-family/c.opt:367
5851 #, no-c-format
5852 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5853 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
5854
5855 #: c-family/c.opt:371
5856 #, no-c-format
5857 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5858 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
5859
5860 #: c-family/c.opt:375
5861 #, no-c-format
5862 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5863 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
5864
5865 #: c-family/c.opt:379
5866 #, no-c-format
5867 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5868 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
5869
5870 #: c-family/c.opt:383
5871 #, no-c-format
5872 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5873 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
5874
5875 #: c-family/c.opt:387
5876 #, no-c-format
5877 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5878 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
5879
5880 #: c-family/c.opt:391
5881 #, no-c-format
5882 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5883 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
5884
5885 #: c-family/c.opt:395
5886 #, no-c-format
5887 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5888 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
5889
5890 #: c-family/c.opt:399
5891 #, no-c-format
5892 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5893 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
5894
5895 #: c-family/c.opt:403
5896 #, no-c-format
5897 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5898 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
5899
5900 #: c-family/c.opt:407
5901 #, no-c-format
5902 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5903 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
5904
5905 #: c-family/c.opt:414
5906 #, no-c-format
5907 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5908 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
5909
5910 #: c-family/c.opt:418
5911 #, no-c-format
5912 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5913 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
5914
5915 #: c-family/c.opt:425
5916 #, no-c-format
5917 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5918 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
5919
5920 #: c-family/c.opt:432
5921 #, no-c-format
5922 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5923 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
5924
5925 #: c-family/c.opt:436
5926 #, no-c-format
5927 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5928 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
5929
5930 #: c-family/c.opt:440
5931 #, no-c-format
5932 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5933 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
5934
5935 #: c-family/c.opt:444 c-family/c.opt:448
5936 #, no-c-format
5937 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5938 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
5939
5940 #: c-family/c.opt:452
5941 #, no-c-format
5942 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5943 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
5944
5945 #: c-family/c.opt:456 c-family/c.opt:1436 c-family/c.opt:1440
5946 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1452
5947 #: c-family/c.opt:1456 c-family/c.opt:1460 c-family/c.opt:1467
5948 #: c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1479
5949 #: c-family/c.opt:1483 c-family/c.opt:1487 c-family/c.opt:1491
5950 #: c-family/c.opt:1495 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1503
5951 #: c-family/c.opt:1507 c-family/c.opt:1511 c-family/c.opt:1515
5952 #: config/i386/i386.opt:979
5953 #, no-c-format
5954 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
5955 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
5956
5957 #: c-family/c.opt:460
5958 #, no-c-format
5959 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5960 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
5961
5962 #: c-family/c.opt:464
5963 #, no-c-format
5964 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5965 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
5966
5967 #: c-family/c.opt:468
5968 #, no-c-format
5969 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5970 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
5971
5972 #: c-family/c.opt:472
5973 #, no-c-format
5974 msgid "Synonym for -Wcomment."
5975 msgstr "Synonym für -Wcomment."
5976
5977 #: c-family/c.opt:476
5978 #, no-c-format
5979 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5980 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
5981
5982 #: c-family/c.opt:480
5983 #, no-c-format
5984 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5985 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
5986
5987 #: c-family/c.opt:484
5988 #, no-c-format
5989 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5990 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
5991
5992 #: c-family/c.opt:492
5993 #, no-c-format
5994 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
5995 msgstr "Warnen beim Ableiten von Klassentemplateargumenten an Typen ohne Ableitungshinweise."
5996
5997 #: c-family/c.opt:497
5998 #, no-c-format
5999 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6000 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6001
6002 #: c-family/c.opt:501
6003 #, no-c-format
6004 msgid "Warn about dangling else."
6005 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6006
6007 #: c-family/c.opt:505
6008 #, no-c-format
6009 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6010 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6011
6012 #: c-family/c.opt:509
6013 #, no-c-format
6014 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6015 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6016
6017 #: c-family/c.opt:513
6018 #, no-c-format
6019 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6020 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6021
6022 #: c-family/c.opt:517
6023 #, no-c-format
6024 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6025 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6026
6027 #: c-family/c.opt:525
6028 #, no-c-format
6029 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6030 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
6031
6032 #: c-family/c.opt:530
6033 #, no-c-format
6034 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6035 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
6036
6037 #: c-family/c.opt:535
6038 #, no-c-format
6039 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
6040 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden mit Aufzählungstypen warnen."
6041
6042 #: c-family/c.opt:539
6043 #, no-c-format
6044 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
6045 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden warnen, bei denen der eine von einem Aufzählungstyp ist und der andere eine Gleitkommazahl."
6046
6047 #: c-family/c.opt:544
6048 #, no-c-format
6049 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6050 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6051
6052 #: c-family/c.opt:548
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6055 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6056
6057 #: c-family/c.opt:552
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6060 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6061
6062 #: c-family/c.opt:556
6063 #, no-c-format
6064 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6065 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6066
6067 #: c-family/c.opt:560
6068 #, no-c-format
6069 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6070 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6071
6072 #: c-family/c.opt:564
6073 #, no-c-format
6074 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6075 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6076
6077 #: c-family/c.opt:568
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6080 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6081
6082 #: c-family/c.opt:572
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6085 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6086
6087 #: c-family/c.opt:576
6088 #, no-c-format
6089 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6090 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6091
6092 #: c-family/c.opt:580
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6095 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6096
6097 #: c-family/c.opt:584
6098 #, no-c-format
6099 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
6100 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
6101
6102 #: c-family/c.opt:592
6103 #, no-c-format
6104 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6105 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6106
6107 #: c-family/c.opt:596
6108 #, no-c-format
6109 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
6110 msgstr "Warnen, wenn ein Ausnahmebehandler von einem anderen Behandler überdeckt wird."
6111
6112 #: c-family/c.opt:604
6113 #, no-c-format
6114 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6115 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
6116
6117 #: c-family/c.opt:608
6118 #, no-c-format
6119 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6120 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6121
6122 #: c-family/c.opt:612
6123 #, no-c-format
6124 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6125 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6126
6127 #: c-family/c.opt:616 c-family/c.opt:662
6128 #, no-c-format
6129 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6130 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6131
6132 #: c-family/c.opt:620
6133 #, no-c-format
6134 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6135 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6136
6137 #: c-family/c.opt:624
6138 #, no-c-format
6139 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6140 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
6141
6142 #: c-family/c.opt:628
6143 #, no-c-format
6144 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6145 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6146
6147 #: c-family/c.opt:632
6148 #, no-c-format
6149 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6150 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6151
6152 #: c-family/c.opt:636
6153 #, no-c-format
6154 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6155 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6156
6157 #: c-family/c.opt:641
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6160 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6161
6162 #: c-family/c.opt:645
6163 #, no-c-format
6164 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6165 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6166
6167 #: c-family/c.opt:649
6168 #, no-c-format
6169 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6170 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6171
6172 #: c-family/c.opt:654
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6175 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6176
6177 #: c-family/c.opt:658
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Warn about zero-length formats."
6180 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6181
6182 #: c-family/c.opt:666
6183 #, no-c-format
6184 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6185 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6186
6187 #: c-family/c.opt:671
6188 #, no-c-format
6189 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6190 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6191
6192 #: c-family/c.opt:675
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6195 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
6196
6197 #: c-family/c.opt:679
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6200 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6201
6202 #: c-family/c.opt:683
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6205 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6206
6207 #: c-family/c.opt:687
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6210 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
6211
6212 #: c-family/c.opt:691
6213 #, no-c-format
6214 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6215 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6216
6217 #: c-family/c.opt:695
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6220 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
6221
6222 #: c-family/c.opt:699
6223 #, no-c-format
6224 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6225 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6226
6227 #: c-family/c.opt:703
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6230 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
6231
6232 #: c-family/c.opt:707
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Warn about implicit declarations."
6235 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6236
6237 #: c-family/c.opt:715
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6240 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6241
6242 #: c-family/c.opt:719
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6245 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6246
6247 #: c-family/c.opt:723
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Warn about implicit function declarations."
6250 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6251
6252 #: c-family/c.opt:727
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6255 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6256
6257 #: c-family/c.opt:734
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6260 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6261
6262 #: c-family/c.opt:738
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6265 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6266
6267 #: c-family/c.opt:742
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6270 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6271
6272 #: c-family/c.opt:746
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6275 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6276
6277 #: c-family/c.opt:750
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6280 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6281
6282 #: c-family/c.opt:754
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6285 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6286
6287 #: c-family/c.opt:758
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6290 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6291
6292 #: c-family/c.opt:762
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6295 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6296
6297 #: c-family/c.opt:766
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6300 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6301
6302 #: c-family/c.opt:770
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6305 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6306
6307 #: c-family/c.opt:774
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6310 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6311
6312 #: c-family/c.opt:778
6313 #, no-c-format
6314 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6315 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6316
6317 #: c-family/c.opt:786
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6320 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6321
6322 #: c-family/c.opt:790
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6325 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6326
6327 #: c-family/c.opt:794
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6330 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6331
6332 #: c-family/c.opt:798
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
6335 msgstr "Warnen bei Deallokationsaufrufen mit Argumenten, die von nicht übereinstimmenden Allokationsfunktionen zurückgegeben werden."
6336
6337 #: c-family/c.opt:803
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
6340 msgstr "Warnen bei Nichtübereinstimmung zwischen Aufrufen der Operatoren »new« oder »delete« und dem entsprechenden Aufruf der Allokations- oder Deallokationsfunktion."
6341
6342 #: c-family/c.opt:808
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6345 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
6346
6347 #: c-family/c.opt:812
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6350 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6351
6352 #: c-family/c.opt:816
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6355 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6356
6357 #: c-family/c.opt:820
6358 #, no-c-format
6359 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6360 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6361
6362 #: c-family/c.opt:824
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6365 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
6366
6367 #: c-family/c.opt:828
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6370 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6371
6372 #: c-family/c.opt:832
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Warn on namespace definition."
6375 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6376
6377 #: c-family/c.opt:836
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6380 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
6381
6382 #: c-family/c.opt:840
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
6385 msgstr "Warnen, wenn eine bereichsbasierte for-Schleife unnötige Kopien erzeugt."
6386
6387 #: c-family/c.opt:844
6388 #, no-c-format
6389 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6390 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
6391
6392 #: c-family/c.opt:848
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6395 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6396
6397 #: c-family/c.opt:852
6398 #, no-c-format
6399 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6400 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
6401
6402 #: c-family/c.opt:856
6403 #, no-c-format
6404 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
6405 msgstr "Bei Divisionen von zwei %<sizeof%>-Operatoren warnen, wenn der erste auf ein Array angewendet wird und der Divisor nicht die Größe des Arrayelements ist."
6406
6407 #: c-family/c.opt:861
6408 #, no-c-format
6409 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6410 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6411
6412 #: c-family/c.opt:865
6413 #, no-c-format
6414 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6415 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6416
6417 #: c-family/c.opt:869
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6420 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
6421
6422 #: c-family/c.opt:875
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6425 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6426
6427 #: c-family/c.opt:880
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6430 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6431
6432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99075
6433 #: c-family/c.opt:885
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
6436 msgstr "Warnen, wenn das Quellarray über das Ende hinaus gelesen wird, in Speicherfunktionen wie %<memchr%> und %<memcpy%>."
6437
6438 #: c-family/c.opt:889
6439 #, no-c-format
6440 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6441 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6442
6443 #: c-family/c.opt:893
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6446 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6447
6448 #: c-family/c.opt:897
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6451 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6452
6453 #: c-family/c.opt:902
6454 #, no-c-format
6455 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6456 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6457
6458 #: c-family/c.opt:906
6459 #, no-c-format
6460 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6461 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6462
6463 #: c-family/c.opt:910
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6466 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6467
6468 #: c-family/c.opt:914
6469 #, no-c-format
6470 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6471 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6472
6473 #: c-family/c.opt:918
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6476 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
6477
6478 #: c-family/c.opt:922
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Warn on primary template declaration."
6481 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6482
6483 #: c-family/c.opt:926
6484 #, no-c-format
6485 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6486 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
6487
6488 #: c-family/c.opt:935
6489 #, no-c-format
6490 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6491 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6492
6493 #: c-family/c.opt:939
6494 #, no-c-format
6495 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6496 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6497
6498 #: c-family/c.opt:943
6499 #, no-c-format
6500 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6501 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6502
6503 #: c-family/c.opt:950
6504 #, no-c-format
6505 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6506 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6507
6508 #: c-family/c.opt:954
6509 #, no-c-format
6510 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6511 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6512
6513 #: c-family/c.opt:958
6514 #, no-c-format
6515 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6516 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6517
6518 #: c-family/c.opt:962
6519 #, no-c-format
6520 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6521 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6522
6523 #: c-family/c.opt:966
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6526 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6527
6528 #: c-family/c.opt:970
6529 #, no-c-format
6530 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6531 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6532
6533 #: c-family/c.opt:974
6534 #, no-c-format
6535 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6536 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
6537
6538 #: c-family/c.opt:978
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6541 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6542
6543 #: c-family/c.opt:982
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6546 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6547
6548 #: c-family/c.opt:986
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6551 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6552
6553 #: c-family/c.opt:1002
6554 #, no-c-format
6555 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6556 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6557
6558 #: c-family/c.opt:1025
6559 #, no-c-format
6560 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
6561 msgstr "Warnung, wenn eine Klassenschnittstelle keine Superklasse hat. Wurzelklassen können ein Attribut verwenden, um diese Warnung zu unterdrücken."
6562
6563 #: c-family/c.opt:1030
6564 #, no-c-format
6565 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6566 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6567
6568 #: c-family/c.opt:1034
6569 #, no-c-format
6570 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6571 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6572
6573 #: c-family/c.opt:1038
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6576 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6577
6578 #: c-family/c.opt:1042
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6581 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6582
6583 #: c-family/c.opt:1046
6584 #, no-c-format
6585 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6586 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6587
6588 #: c-family/c.opt:1050
6589 #, no-c-format
6590 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6591 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6592
6593 #: c-family/c.opt:1054
6594 #, no-c-format
6595 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6596 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6597
6598 #: c-family/c.opt:1058
6599 #, no-c-format
6600 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6601 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6602
6603 #: c-family/c.opt:1062
6604 #, no-c-format
6605 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6606 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6607
6608 #: c-family/c.opt:1066
6609 #, no-c-format
6610 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6611 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6612
6613 #: c-family/c.opt:1074
6614 #, no-c-format
6615 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6616 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
6617
6618 #: c-family/c.opt:1078
6619 #, no-c-format
6620 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6621 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6622
6623 #: c-family/c.opt:1082
6624 #, no-c-format
6625 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6626 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6627
6628 #: c-family/c.opt:1086
6629 #, no-c-format
6630 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6631 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6632
6633 #: c-family/c.opt:1090
6634 #, no-c-format
6635 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6636 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6637
6638 #: c-family/c.opt:1094
6639 #, no-c-format
6640 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6641 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6642
6643 #: c-family/c.opt:1098
6644 #, no-c-format
6645 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6646 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6647
6648 #: c-family/c.opt:1102
6649 #, no-c-format
6650 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6651 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
6652
6653 #: c-family/c.opt:1106
6654 #, no-c-format
6655 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6656 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6657
6658 #: c-family/c.opt:1110
6659 #, no-c-format
6660 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6661 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6662
6663 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1118
6664 #, no-c-format
6665 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6666 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6667
6668 #: c-family/c.opt:1122
6669 #, no-c-format
6670 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6671 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6672
6673 #: c-family/c.opt:1126
6674 #, no-c-format
6675 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6676 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
6677
6678 #: c-family/c.opt:1130
6679 #, no-c-format
6680 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6681 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6682
6683 #: c-family/c.opt:1134
6684 #, no-c-format
6685 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6686 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6687
6688 #: c-family/c.opt:1138
6689 #, no-c-format
6690 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6691 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6692
6693 #: c-family/c.opt:1142
6694 #, no-c-format
6695 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6696 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6697
6698 #: c-family/c.opt:1146
6699 #, no-c-format
6700 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6701 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6702
6703 #: c-family/c.opt:1150
6704 #, no-c-format
6705 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6706 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6707
6708 #: c-family/c.opt:1154
6709 #, no-c-format
6710 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6711 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration eine Instanzvariable verdeckt."
6712
6713 #: c-family/c.opt:1158 c-family/c.opt:1162
6714 #, no-c-format
6715 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6716 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6717
6718 #: c-family/c.opt:1166
6719 #, no-c-format
6720 msgid "Warn if shift count is negative."
6721 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6722
6723 #: c-family/c.opt:1170
6724 #, no-c-format
6725 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6726 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6727
6728 #: c-family/c.opt:1174
6729 #, no-c-format
6730 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6731 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6732
6733 #: c-family/c.opt:1178
6734 #, no-c-format
6735 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6736 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
6737
6738 #: c-family/c.opt:1182
6739 #, no-c-format
6740 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6741 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6742
6743 #: c-family/c.opt:1190
6744 #, no-c-format
6745 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6746 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6747
6748 #: c-family/c.opt:1194
6749 #, no-c-format
6750 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6751 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6752
6753 #: c-family/c.opt:1198
6754 #, no-c-format
6755 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6756 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6757
6758 #: c-family/c.opt:1202
6759 #, no-c-format
6760 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6761 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6762
6763 #: c-family/c.opt:1214
6764 #, no-c-format
6765 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6766 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6767
6768 #: c-family/c.opt:1218
6769 #, no-c-format
6770 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6771 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6772
6773 #: c-family/c.opt:1222
6774 #, no-c-format
6775 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6776 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6777
6778 #: c-family/c.opt:1230
6779 #, no-c-format
6780 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6781 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6782
6783 #: c-family/c.opt:1234
6784 #, no-c-format
6785 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6786 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6787
6788 #: c-family/c.opt:1238
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6791 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6792
6793 #: c-family/c.opt:1242
6794 #, no-c-format
6795 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6796 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6797
6798 #: c-family/c.opt:1246
6799 #, no-c-format
6800 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6801 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6802
6803 #: c-family/c.opt:1250
6804 #, no-c-format
6805 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6806 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6807
6808 #: c-family/c.opt:1254
6809 #, no-c-format
6810 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6811 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6812
6813 #: c-family/c.opt:1266
6814 #, no-c-format
6815 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6816 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6817
6818 #: c-family/c.opt:1270
6819 #, no-c-format
6820 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6821 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6822
6823 #: c-family/c.opt:1278
6824 #, no-c-format
6825 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6826 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6827
6828 #: c-family/c.opt:1282
6829 #, no-c-format
6830 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6831 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6832
6833 #: c-family/c.opt:1286
6834 #, no-c-format
6835 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6836 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6837
6838 #: c-family/c.opt:1294 c-family/c.opt:1298
6839 #, no-c-format
6840 msgid "Warn when a const variable is unused."
6841 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6842
6843 #: c-family/c.opt:1302
6844 #, no-c-format
6845 msgid "Warn about using variadic macros."
6846 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6847
6848 #: c-family/c.opt:1306
6849 #, no-c-format
6850 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6851 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6852
6853 #: c-family/c.opt:1310
6854 #, no-c-format
6855 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
6856 msgstr "Bei den merkwürdigsten syntaktischen Mehrdeutigkeiten warnen."
6857
6858 #: c-family/c.opt:1314
6859 #, no-c-format
6860 msgid "Warn if a variable length array is used."
6861 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6862
6863 #: c-family/c.opt:1318
6864 #, no-c-format
6865 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6866 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6867
6868 #: c-family/c.opt:1324
6869 #, no-c-format
6870 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6871 msgstr "Die Warnung Wvla-larger-than= ausschalten. Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
6872
6873 #: c-family/c.opt:1328
6874 #, no-c-format
6875 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
6876 msgstr "Warnen, wenn Deklarationen von VLA-Parametern nicht übereinstimmen."
6877
6878 #: c-family/c.opt:1332
6879 #, no-c-format
6880 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6881 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
6882
6883 #: c-family/c.opt:1336
6884 #, no-c-format
6885 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6886 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6887
6888 #: c-family/c.opt:1340
6889 #, no-c-format
6890 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6891 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6892
6893 #: c-family/c.opt:1344
6894 #, no-c-format
6895 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6896 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6897
6898 #: c-family/c.opt:1348
6899 #, no-c-format
6900 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6901 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6902
6903 #: c-family/c.opt:1352
6904 #, no-c-format
6905 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6906 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6907
6908 #: c-family/c.opt:1356
6909 #, no-c-format
6910 msgid "Warn about useless casts."
6911 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6912
6913 #: c-family/c.opt:1360
6914 #, no-c-format
6915 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6916 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6917
6918 #: c-family/c.opt:1364
6919 #, no-c-format
6920 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6921 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6922
6923 #: c-family/c.opt:1368
6924 #, no-c-format
6925 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6926 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6927
6928 #: c-family/c.opt:1373
6929 #, no-c-format
6930 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6931 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6932
6933 #: c-family/c.opt:1381
6934 #, no-c-format
6935 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6936 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6937
6938 #: c-family/c.opt:1385
6939 #, no-c-format
6940 msgid "Enforce class member access control semantics."
6941 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6942
6943 #: c-family/c.opt:1389
6944 #, no-c-format
6945 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
6946 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit\tAda-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6947
6948 #: c-family/c.opt:1393
6949 #, no-c-format
6950 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6951 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6952
6953 #: c-family/c.opt:1397
6954 #, no-c-format
6955 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6956 msgstr "-faligned-new=<N>\tÜberausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6957
6958 #: c-family/c.opt:1404
6959 #, no-c-format
6960 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6961 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6962
6963 #: c-family/c.opt:1408 c-family/c.opt:1672 c-family/c.opt:2055
6964 #: c-family/c.opt:2059 c-family/c.opt:2075
6965 #, no-c-format
6966 msgid "No longer supported."
6967 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6968
6969 #: c-family/c.opt:1412
6970 #, no-c-format
6971 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6972 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6973
6974 #: c-family/c.opt:1420
6975 #, no-c-format
6976 msgid "Recognize built-in functions."
6977 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6978
6979 #: c-family/c.opt:1427
6980 #, no-c-format
6981 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6982 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6983
6984 #: c-family/c.opt:1431
6985 #, no-c-format
6986 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6987 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
6988
6989 #: c-family/c.opt:1519
6990 #, no-c-format
6991 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
6992 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6993
6994 #: c-family/c.opt:1523
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Enable support for C++ concepts."
6997 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
6998
6999 #: c-family/c.opt:1527
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
7002 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
7003
7004 #: c-family/c.opt:1531
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
7007 msgstr "Maximale Fehlerwiedergabetiefe während der rekursiven Diagnose eines Fehlschlags der Constraint-Erfüllung an."
7008
7009 #: c-family/c.opt:1535
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7012 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7013
7014 #: c-family/c.opt:1543
7015 #, no-c-format
7016 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7017 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7018
7019 #: c-family/c.opt:1547
7020 #, no-c-format
7021 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7022 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7023
7024 #: c-family/c.opt:1551
7025 #, no-c-format
7026 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
7027 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
7028
7029 #: c-family/c.opt:1555
7030 #, no-c-format
7031 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7032 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7033
7034 #: c-family/c.opt:1559
7035 #, no-c-format
7036 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7037 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
7038
7039 #: c-family/c.opt:1563
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
7042 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
7043
7044 #: c-family/c.opt:1567
7045 #, no-c-format
7046 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7047 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7048
7049 #: c-family/c.opt:1575
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7052 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7053
7054 #: c-family/c.opt:1583
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7057 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
7058
7059 #: c-family/c.opt:1587
7060 #, no-c-format
7061 msgid "Preprocess directives only."
7062 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7063
7064 #: c-family/c.opt:1591
7065 #, no-c-format
7066 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7067 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7068
7069 #: c-family/c.opt:1595
7070 #, no-c-format
7071 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7072 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu>\tEinen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
7073
7074 #: c-family/c.opt:1599
7075 #, no-c-format
7076 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7077 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7078
7079 #: c-family/c.opt:1603
7080 #, no-c-format
7081 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7082 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7083
7084 #: c-family/c.opt:1610
7085 #, no-c-format
7086 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
7087 msgstr "Gemeinsame Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
7088
7089 #: c-family/c.opt:1614
7090 #, no-c-format
7091 msgid "Generate code to check exception specifications."
7092 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7093
7094 #: c-family/c.opt:1621
7095 #, no-c-format
7096 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7097 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7098
7099 #: c-family/c.opt:1625
7100 #, no-c-format
7101 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7102 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7103
7104 #: c-family/c.opt:1629
7105 #, no-c-format
7106 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7107 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7108
7109 #: c-family/c.opt:1633
7110 #, no-c-format
7111 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7112 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7113
7114 #: c-family/c.opt:1643
7115 #, no-c-format
7116 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7117 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7118
7119 #: c-family/c.opt:1647
7120 #, no-c-format
7121 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7122 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7123
7124 #: c-family/c.opt:1651
7125 #, no-c-format
7126 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7127 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7128
7129 #: c-family/c.opt:1655
7130 #, no-c-format
7131 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7132 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7133
7134 #: c-family/c.opt:1668
7135 #, no-c-format
7136 msgid "Assume normal C execution environment."
7137 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7138
7139 #: c-family/c.opt:1676
7140 #, no-c-format
7141 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7142 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7143
7144 #: c-family/c.opt:1680
7145 #, no-c-format
7146 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7147 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7148
7149 #: c-family/c.opt:1684
7150 #, no-c-format
7151 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7152 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7153
7154 #: c-family/c.opt:1688
7155 #, no-c-format
7156 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7157 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7158
7159 #: c-family/c.opt:1695
7160 #, no-c-format
7161 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7162 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7163
7164 #: c-family/c.opt:1702
7165 #, no-c-format
7166 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7167 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7168
7169 #: c-family/c.opt:1706
7170 #, no-c-format
7171 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
7172 msgstr "C++-modules-ts einschalten (experimentell)."
7173
7174 #: c-family/c.opt:1714
7175 #, no-c-format
7176 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
7177 msgstr "C++-Header-Modul einschalten (experimentell)."
7178
7179 #: c-family/c.opt:1721
7180 #, no-c-format
7181 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
7182 msgstr "Memberfunktionen, die innerhalb ihrer Klasse definiert sind, sind im Zuständigkeitsbereich des Moduls inline."
7183
7184 #: c-family/c.opt:1725
7185 #, no-c-format
7186 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
7187 msgstr "Nur die Schnittstelle des compilierten Moduls (CMI) ausgeben."
7188
7189 #: c-family/c.opt:1729
7190 #, no-c-format
7191 msgid "Mapper for module to CMI files."
7192 msgstr "Zuordnung von Modulen zu CMI-Dateien."
7193
7194 #: c-family/c.opt:1733
7195 #, no-c-format
7196 msgid "Enable lazy module importing."
7197 msgstr "Faules Modul-Importieren einschalten."
7198
7199 #: c-family/c.opt:1741
7200 #, no-c-format
7201 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
7202 msgstr "Bei Makros warnen, deren Header-Einheits-Definitionen nicht übereinstimmen."
7203
7204 #: c-family/c.opt:1745
7205 #, no-c-format
7206 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
7207 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven in import-Deklarationen übersetzt werden."
7208
7209 #: c-family/c.opt:1749
7210 #, no-c-format
7211 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
7212 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven nicht in import-Deklarationen übersetzt werden und nicht eindeutig textuell sind."
7213
7214 #: c-family/c.opt:1753
7215 #, no-c-format
7216 msgid "Note a #include translation of a specific header."
7217 msgstr "Hinweisen, wenn das #include eines bestimmten Headers übersetzt wird."
7218
7219 #: c-family/c.opt:1757
7220 #, no-c-format
7221 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
7222 msgstr "Pfadnamen für compilierte Modulschnittstellen zur Info ausgeben."
7223
7224 #: c-family/c.opt:1761
7225 #, no-c-format
7226 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
7227 msgstr "Pfadname für compilierte Modulschnittstelle eines bestimmten Moduls oder Header-Einheit ausgeben."
7228
7229 #: c-family/c.opt:1765
7230 #, no-c-format
7231 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
7232 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
7233
7234 #: c-family/c.opt:1769
7235 #, no-c-format
7236 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7237 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7238
7239 #: c-family/c.opt:1788
7240 #, no-c-format
7241 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7242 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7243
7244 #: c-family/c.opt:1792
7245 #, no-c-format
7246 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7247 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7248
7249 #: c-family/c.opt:1796
7250 #, no-c-format
7251 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7252 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7253
7254 #: c-family/c.opt:1800
7255 #, no-c-format
7256 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7257 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7258
7259 #: c-family/c.opt:1804
7260 #, no-c-format
7261 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7262 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7263
7264 #: c-family/c.opt:1829
7265 #, no-c-format
7266 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7267 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7268
7269 #: c-family/c.opt:1833
7270 #, no-c-format
7271 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7272 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
7273
7274 #: c-family/c.opt:1839
7275 #, no-c-format
7276 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7277 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7278
7279 #: c-family/c.opt:1843
7280 #, no-c-format
7281 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7282 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7283
7284 #: c-family/c.opt:1849
7285 #, no-c-format
7286 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7287 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7288
7289 #: c-family/c.opt:1853
7290 #, no-c-format
7291 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7292 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7293
7294 #: c-family/c.opt:1857
7295 #, no-c-format
7296 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7297 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
7298
7299 #: c-family/c.opt:1862
7300 #, no-c-format
7301 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7302 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7303
7304 #: c-family/c.opt:1866
7305 #, no-c-format
7306 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7307 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7308
7309 #: c-family/c.opt:1870
7310 #, no-c-format
7311 msgid "Enable OpenACC."
7312 msgstr "OpenACC einschalten."
7313
7314 #: c-family/c.opt:1874
7315 #, no-c-format
7316 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7317 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7318
7319 #: c-family/c.opt:1878
7320 #, no-c-format
7321 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7322 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7323
7324 #: c-family/c.opt:1882
7325 #, no-c-format
7326 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7327 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7328
7329 #: c-family/c.opt:1886
7330 #, no-c-format
7331 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7332 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7333
7334 #: c-family/c.opt:1897
7335 #, no-c-format
7336 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7337 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7338
7339 #: c-family/c.opt:1901
7340 #, no-c-format
7341 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7342 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7343
7344 #: c-family/c.opt:1905
7345 #, no-c-format
7346 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7347 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7348
7349 #: c-family/c.opt:1909
7350 #, no-c-format
7351 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7352 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7353
7354 #: c-family/c.opt:1917
7355 #, no-c-format
7356 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7357 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tOrte der aus der Makroersetzung entstehenden Token verfolgen und sie in Fehlermeldungen anzeigen."
7358
7359 #: c-family/c.opt:1921
7360 #, no-c-format
7361 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7362 msgstr "Template-Spezialisierungen für die Ausgabe nicht als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten umformatieren."
7363
7364 #: c-family/c.opt:1925
7365 #, no-c-format
7366 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7367 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7368
7369 #: c-family/c.opt:1929
7370 #, no-c-format
7371 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7372 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7373
7374 #: c-family/c.opt:1933
7375 #, no-c-format
7376 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
7377 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7378
7379 #: c-family/c.opt:1937
7380 #, no-c-format
7381 msgid "Generate run time type descriptor information."
7382 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7383
7384 #: c-family/c.opt:1941 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7385 #, no-c-format
7386 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7387 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7388
7389 #: c-family/c.opt:1945
7390 #, no-c-format
7391 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7392 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7393
7394 #: c-family/c.opt:1949
7395 #, no-c-format
7396 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7397 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7398
7399 #: c-family/c.opt:1953 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7400 #, no-c-format
7401 msgid "Make \"char\" signed by default."
7402 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7403
7404 #: c-family/c.opt:1957
7405 #, no-c-format
7406 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7407 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7408
7409 #: c-family/c.opt:1964
7410 #, no-c-format
7411 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7412 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7413
7414 #: c-family/c.opt:1980
7415 #, no-c-format
7416 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7417 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7418
7419 #: c-family/c.opt:1984
7420 #, no-c-format
7421 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7422 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7423
7424 #: c-family/c.opt:1991 c-family/c.opt:1996
7425 #, no-c-format
7426 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7427 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7428
7429 #: c-family/c.opt:2013
7430 #, no-c-format
7431 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7432 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7433
7434 #: c-family/c.opt:2020
7435 #, no-c-format
7436 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7437 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7438
7439 #: c-family/c.opt:2027
7440 #, no-c-format
7441 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7442 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7443
7444 #: c-family/c.opt:2031
7445 #, no-c-format
7446 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7447 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7448
7449 #: c-family/c.opt:2035 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7450 #, no-c-format
7451 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7452 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7453
7454 #: c-family/c.opt:2039
7455 #, no-c-format
7456 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7457 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7458
7459 #: c-family/c.opt:2043
7460 #, no-c-format
7461 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7462 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7463
7464 #: c-family/c.opt:2047
7465 #, no-c-format
7466 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7467 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7468
7469 #: c-family/c.opt:2051
7470 #, no-c-format
7471 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7472 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7473
7474 #: c-family/c.opt:2063
7475 #, no-c-format
7476 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7477 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7478
7479 #: c-family/c.opt:2067
7480 #, no-c-format
7481 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7482 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7483
7484 #: c-family/c.opt:2071
7485 #, no-c-format
7486 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7487 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7488
7489 #: c-family/c.opt:2079
7490 #, no-c-format
7491 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7492 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7493
7494 #: c-family/c.opt:2083
7495 #, no-c-format
7496 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7497 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7498
7499 #: c-family/c.opt:2087
7500 #, no-c-format
7501 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7502 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7503
7504 #: c-family/c.opt:2091
7505 #, no-c-format
7506 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7507 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7508
7509 #: c-family/c.opt:2095
7510 #, no-c-format
7511 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7512 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7513
7514 #: c-family/c.opt:2099
7515 #, no-c-format
7516 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7517 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7518
7519 #: c-family/c.opt:2104
7520 #, no-c-format
7521 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7522 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7523
7524 #: c-family/c.opt:2108
7525 #, no-c-format
7526 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7527 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7528
7529 #: c-family/c.opt:2112
7530 #, no-c-format
7531 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7532 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7533
7534 #: c-family/c.opt:2116
7535 #, no-c-format
7536 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7537 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7538
7539 #: c-family/c.opt:2120
7540 #, no-c-format
7541 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7542 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7543
7544 #: c-family/c.opt:2124
7545 #, no-c-format
7546 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7547 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7548
7549 #: c-family/c.opt:2128
7550 #, no-c-format
7551 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7552 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7553
7554 #: c-family/c.opt:2132
7555 #, no-c-format
7556 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7557 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7558
7559 #: c-family/c.opt:2136
7560 #, no-c-format
7561 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7562 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7563
7564 #: c-family/c.opt:2140
7565 #, no-c-format
7566 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7567 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7568
7569 #: c-family/c.opt:2150
7570 #, no-c-format
7571 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7572 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7573
7574 #: c-family/c.opt:2154
7575 #, no-c-format
7576 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7577 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7578
7579 #: c-family/c.opt:2166
7580 #, no-c-format
7581 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7582 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7583
7584 #: c-family/c.opt:2170
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Remap file names when including files."
7587 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7588
7589 #: c-family/c.opt:2174 c-family/c.opt:2178
7590 #, no-c-format
7591 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7592 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7593
7594 #: c-family/c.opt:2182
7595 #, no-c-format
7596 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7597 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
7598
7599 #: c-family/c.opt:2186
7600 #, no-c-format
7601 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7602 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7603
7604 #: c-family/c.opt:2190
7605 #, no-c-format
7606 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7607 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7608
7609 #: c-family/c.opt:2194
7610 #, no-c-format
7611 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7612 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
7613
7614 #: c-family/c.opt:2198
7615 #, no-c-format
7616 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7617 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
7618
7619 #: c-family/c.opt:2202
7620 #, no-c-format
7621 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7622 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
7623
7624 #: c-family/c.opt:2206 c-family/c.opt:2210
7625 #, no-c-format
7626 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
7627 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard 2020 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7628
7629 #: c-family/c.opt:2214 c-family/c.opt:2218
7630 #, no-c-format
7631 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7632 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2023 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7633
7634 #: c-family/c.opt:2222 c-family/c.opt:2360
7635 #, no-c-format
7636 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7637 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
7638
7639 #: c-family/c.opt:2226
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7642 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7643
7644 #: c-family/c.opt:2230 c-family/c.opt:2234 c-family/c.opt:2364
7645 #: c-family/c.opt:2368
7646 #, no-c-format
7647 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7648 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
7649
7650 #: c-family/c.opt:2238
7651 #, no-c-format
7652 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7653 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7654
7655 #: c-family/c.opt:2242 c-family/c.opt:2246 c-family/c.opt:2344
7656 #, no-c-format
7657 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7658 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
7659
7660 #: c-family/c.opt:2250 c-family/c.opt:2352
7661 #, no-c-format
7662 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7663 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
7664
7665 #: c-family/c.opt:2254
7666 #, no-c-format
7667 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7668 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7669
7670 #: c-family/c.opt:2258 c-family/c.opt:2263
7671 #, no-c-format
7672 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7673 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7674
7675 #: c-family/c.opt:2268
7676 #, no-c-format
7677 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7678 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7679
7680 #: c-family/c.opt:2272
7681 #, no-c-format
7682 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7683 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7684
7685 #: c-family/c.opt:2276
7686 #, no-c-format
7687 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7688 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7689
7690 #: c-family/c.opt:2280
7691 #, no-c-format
7692 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7693 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7694
7695 #: c-family/c.opt:2284
7696 #, no-c-format
7697 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7698 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
7699
7700 #: c-family/c.opt:2288
7701 #, no-c-format
7702 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7703 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7704
7705 #: c-family/c.opt:2292 c-family/c.opt:2296
7706 #, no-c-format
7707 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7708 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard für 2020 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7709
7710 #: c-family/c.opt:2300 c-family/c.opt:2304
7711 #, no-c-format
7712 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7713 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2023 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7714
7715 #: c-family/c.opt:2308
7716 #, no-c-format
7717 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7718 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7719
7720 #: c-family/c.opt:2312
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7723 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7724
7725 #: c-family/c.opt:2316 c-family/c.opt:2320
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7728 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7729
7730 #: c-family/c.opt:2324
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7733 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7734
7735 #: c-family/c.opt:2328 c-family/c.opt:2332
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7738 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7739
7740 #: c-family/c.opt:2336
7741 #, no-c-format
7742 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7743 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7744
7745 #: c-family/c.opt:2340
7746 #, no-c-format
7747 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7748 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7749
7750 #: c-family/c.opt:2348
7751 #, no-c-format
7752 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7753 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7754
7755 #: c-family/c.opt:2356
7756 #, no-c-format
7757 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7758 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7759
7760 #: c-family/c.opt:2372
7761 #, no-c-format
7762 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
7763 msgstr "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tDie Standardbibliothek, die für C++-Header und Laufzeit verwendet wird."
7764
7765 #: c-family/c.opt:2389
7766 #, no-c-format
7767 msgid "Enable traditional preprocessing."
7768 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7769
7770 #: c-family/c.opt:2393
7771 #, no-c-format
7772 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7773 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7774
7775 #: c-family/c.opt:2397
7776 #, no-c-format
7777 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7778 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7779
7780 #: brig/lang.opt:36
7781 #, no-c-format
7782 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7783 msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen.  Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
7784
7785 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7786 #, no-c-format
7787 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7788 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
7789
7790 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7791 #, no-c-format
7792 msgid "Synonym of -gnatk8."
7793 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7794
7795 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7796 #, no-c-format
7797 msgid "Do not look for object files in standard path."
7798 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7799
7800 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7801 #, no-c-format
7802 msgid "Select the runtime."
7803 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7804
7805 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7806 #, no-c-format
7807 msgid "Catch typos."
7808 msgstr "Tippfehler abfangen."
7809
7810 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7811 #, no-c-format
7812 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7813 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7814
7815 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7816 #, no-c-format
7817 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7818 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7819
7820 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7821 #, no-c-format
7822 msgid "Ignored."
7823 msgstr "Ignoriert."
7824
7825 #: d/lang.opt:51
7826 #, no-c-format
7827 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7828 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7829
7830 #: d/lang.opt:55
7831 #, no-c-format
7832 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7833 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
7834
7835 #: d/lang.opt:123
7836 #, no-c-format
7837 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7838 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
7839
7840 #: d/lang.opt:139
7841 #, no-c-format
7842 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7843 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
7844
7845 #: d/lang.opt:155
7846 #, no-c-format
7847 msgid "Generate JSON file."
7848 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
7849
7850 #: d/lang.opt:159
7851 #, no-c-format
7852 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7853 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
7854
7855 #: d/lang.opt:163
7856 #, no-c-format
7857 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7858 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
7859
7860 #: d/lang.opt:167
7861 #, no-c-format
7862 msgid "Default library to use instead of phobos."
7863 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
7864
7865 #: d/lang.opt:171
7866 #, no-c-format
7867 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7868 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
7869
7870 #: d/lang.opt:178
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Generate code for all template instantiations."
7873 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
7874
7875 #: d/lang.opt:182
7876 #, no-c-format
7877 msgid "Generate code for assert contracts."
7878 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
7879
7880 #: d/lang.opt:190
7881 #, no-c-format
7882 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7883 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
7884
7885 #: d/lang.opt:214
7886 #, no-c-format
7887 msgid "Compile in debug code."
7888 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
7889
7890 #: d/lang.opt:218
7891 #, no-c-format
7892 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7893 msgstr "-fdebug=<Stufe|Ident>\tDebugging-Code der Stufe <= <Stufe> eincompilieren, oder durch <Ident> gekennzeichneten Code."
7894
7895 #: d/lang.opt:222
7896 #, no-c-format
7897 msgid "Generate documentation."
7898 msgstr "Dokumentation erzeugen."
7899
7900 #: d/lang.opt:226
7901 #, no-c-format
7902 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7903 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7904
7905 #: d/lang.opt:230
7906 #, no-c-format
7907 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7908 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
7909
7910 #: d/lang.opt:234
7911 #, no-c-format
7912 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7913 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
7914
7915 #: d/lang.opt:238
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7918 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
7919
7920 #: d/lang.opt:242
7921 #, no-c-format
7922 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7923 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
7924
7925 #: d/lang.opt:246
7926 #, no-c-format
7927 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7928 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
7929
7930 #: d/lang.opt:250
7931 #, no-c-format
7932 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7933 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
7934
7935 #: d/lang.opt:254
7936 #, no-c-format
7937 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7938 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
7939
7940 #: d/lang.opt:258
7941 #, no-c-format
7942 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7943 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
7944
7945 #: d/lang.opt:262
7946 #, no-c-format
7947 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7948 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
7949
7950 #: d/lang.opt:266
7951 #, no-c-format
7952 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7953 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
7954
7955 #: d/lang.opt:270
7956 #, no-c-format
7957 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7958 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
7959
7960 #: d/lang.opt:274
7961 #, no-c-format
7962 msgid "Generate code for precondition contracts."
7963 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
7964
7965 #: d/lang.opt:278
7966 #, no-c-format
7967 msgid "Compile release version."
7968 msgstr "Release-Version compilieren."
7969
7970 #: d/lang.opt:286
7971 #, no-c-format
7972 msgid "Generate code for switches without a default case."
7973 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
7974
7975 #: d/lang.opt:290
7976 #, no-c-format
7977 msgid "List information on all language changes."
7978 msgstr "Informationen über alle Sprachänderungen auflisten."
7979
7980 #: d/lang.opt:294
7981 #, no-c-format
7982 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7983 msgstr "Alle Verwendungen von komplexen oder imaginären Typen ausgeben."
7984
7985 #: d/lang.opt:298
7986 #, no-c-format
7987 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7988 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" implementieren (experimentell)."
7989
7990 #: d/lang.opt:302
7991 #, no-c-format
7992 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7993 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren (experimentell)."
7994
7995 #: d/lang.opt:306
7996 #, no-c-format
7997 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7998 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
7999
8000 #: d/lang.opt:310
8001 #, no-c-format
8002 msgid "List all hidden GC allocations."
8003 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
8004
8005 #: d/lang.opt:314
8006 #, no-c-format
8007 msgid "List all variables going into thread local storage."
8008 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
8009
8010 #: d/lang.opt:318
8011 #, no-c-format
8012 msgid "Compile in unittest code."
8013 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
8014
8015 #: d/lang.opt:322
8016 #, no-c-format
8017 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8018 msgstr "-fversion=<Stufe|Ident>\tVersionscode >= <Stufe> oder durch <Ident> gekennzeichneten Code mitcompilieren."
8019
8020 #: d/lang.opt:326
8021 #, no-c-format
8022 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
8023 msgstr "Template-Instanziierungen als schwache Symbole ausgeben."
8024
8025 #: d/lang.opt:346
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8028 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
8029
8030 #: d/lang.opt:354
8031 #, no-c-format
8032 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8033 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
8034
8035 #: d/lang.opt:358
8036 #, no-c-format
8037 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8038 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
8039
8040 #: go/lang.opt:42
8041 #, no-c-format
8042 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8043 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
8044
8045 #: go/lang.opt:46
8046 #, no-c-format
8047 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8048 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
8049
8050 #: go/lang.opt:50
8051 #, no-c-format
8052 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8053 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
8054
8055 #: go/lang.opt:54
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8058 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
8059
8060 #: go/lang.opt:58
8061 #, no-c-format
8062 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8063 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
8064
8065 #: go/lang.opt:62
8066 #, no-c-format
8067 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
8068 msgstr "-fgo-embedcfg=<Datei>\tEingebettete Dateien über go:embed auflisten."
8069
8070 #: go/lang.opt:66
8071 #, no-c-format
8072 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8073 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
8074
8075 #: go/lang.opt:70
8076 #, no-c-format
8077 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8078 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
8079
8080 #: go/lang.opt:74
8081 #, no-c-format
8082 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8083 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
8084
8085 #: go/lang.opt:78
8086 #, no-c-format
8087 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8088 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
8089
8090 #: go/lang.opt:82
8091 #, no-c-format
8092 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8093 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
8094
8095 #: go/lang.opt:86
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8098 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
8099
8100 #: go/lang.opt:90
8101 #, no-c-format
8102 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8103 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
8104
8105 #: go/lang.opt:94
8106 #, no-c-format
8107 msgid "Emit optimization diagnostics."
8108 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
8109
8110 #: analyzer/analyzer.opt:27
8111 #, no-c-format
8112 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
8113 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
8114
8115 #: analyzer/analyzer.opt:31
8116 #, no-c-format
8117 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
8118 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
8119
8120 #: analyzer/analyzer.opt:35
8121 #, no-c-format
8122 msgid "The maximum number of constraints per state."
8123 msgstr "Die Höchstzahl der Einschränkungen pro Zustand."
8124
8125 #: analyzer/analyzer.opt:39
8126 #, no-c-format
8127 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
8128 msgstr "Die maximale Anzahl der nicht durchführbaren Kanten, die zurückgewiesen werden, bevor eine Diagnose als nicht durchführbar erklärt wird."
8129
8130 #: analyzer/analyzer.opt:43
8131 #, no-c-format
8132 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
8133 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
8134
8135 #: analyzer/analyzer.opt:47
8136 #, no-c-format
8137 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
8138 msgstr "Die maximale Tiefe eines symbolischen Wertes, bevor der Wert als unbekannt approximiert wird."
8139
8140 #: analyzer/analyzer.opt:51
8141 #, no-c-format
8142 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
8143 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
8144
8145 #: analyzer/analyzer.opt:55
8146 #, no-c-format
8147 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
8148 msgstr "Die maximale Tiefe der explodierten Knoten, die in einem Dot-Dump erscheinen sollen, bevor auf ein weniger ausführliches Format umgeschaltet wird."
8149
8150 #: analyzer/analyzer.opt:59
8151 #, no-c-format
8152 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
8153 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
8154
8155 #: analyzer/analyzer.opt:63
8156 #, no-c-format
8157 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
8158 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
8159
8160 #: analyzer/analyzer.opt:67
8161 #, no-c-format
8162 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
8163 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
8164
8165 #: analyzer/analyzer.opt:71
8166 #, no-c-format
8167 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
8168 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
8169
8170 #: analyzer/analyzer.opt:75
8171 #, no-c-format
8172 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
8173 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
8174
8175 #: analyzer/analyzer.opt:79
8176 #, no-c-format
8177 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
8178 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
8179
8180 #: analyzer/analyzer.opt:83
8181 #, no-c-format
8182 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
8183 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen die falsche Deallozierungsfunktion aufgerufen wird."
8184
8185 #: analyzer/analyzer.opt:87
8186 #, no-c-format
8187 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8188 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
8189
8190 #: analyzer/analyzer.opt:91
8191 #, no-c-format
8192 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
8193 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
8194
8195 #: analyzer/analyzer.opt:95
8196 #, no-c-format
8197 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
8198 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
8199
8200 #: analyzer/analyzer.opt:99
8201 #, no-c-format
8202 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8203 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
8204
8205 #: analyzer/analyzer.opt:103
8206 #, no-c-format
8207 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
8208 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
8209
8210 #: analyzer/analyzer.opt:107
8211 #, no-c-format
8212 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
8213 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit negativer Anzahl geschoben werden."
8214
8215 #: analyzer/analyzer.opt:111
8216 #, no-c-format
8217 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
8218 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit Anzahl >= Typbreite geschoben werden."
8219
8220 #: analyzer/analyzer.opt:115
8221 #, no-c-format
8222 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
8223 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
8224
8225 #: analyzer/analyzer.opt:119
8226 #, no-c-format
8227 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
8228 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
8229
8230 #: analyzer/analyzer.opt:123
8231 #, no-c-format
8232 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
8233 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
8234
8235 #: analyzer/analyzer.opt:127
8236 #, no-c-format
8237 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
8238 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
8239
8240 #: analyzer/analyzer.opt:131
8241 #, no-c-format
8242 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
8243 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein const-Objekt geschrieben wird."
8244
8245 #: analyzer/analyzer.opt:135
8246 #, no-c-format
8247 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
8248 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein Stringliteral geschrieben wird."
8249
8250 #: analyzer/analyzer.opt:139
8251 #, no-c-format
8252 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
8253 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
8254
8255 #: analyzer/analyzer.opt:143
8256 #, no-c-format
8257 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
8258 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
8259
8260 #: analyzer/analyzer.opt:147
8261 #, no-c-format
8262 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
8263 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
8264
8265 #: analyzer/analyzer.opt:151
8266 #, no-c-format
8267 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
8268 msgstr "Sicherstellen, dass die Codepfade für die ausgegebenen Meldungen machbar sind."
8269
8270 #: analyzer/analyzer.opt:155
8271 #, no-c-format
8272 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
8273 msgstr "Einen Hinweis ausgeben, wenn doppelte Diagnosemeldungen zusammengefasst werden."
8274
8275 #: analyzer/analyzer.opt:159
8276 #, no-c-format
8277 msgid "Purge unneeded state during analysis."
8278 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
8279
8280 #: analyzer/analyzer.opt:163
8281 #, no-c-format
8282 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
8283 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
8284
8285 #: analyzer/analyzer.opt:167
8286 #, no-c-format
8287 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
8288 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
8289
8290 #: analyzer/analyzer.opt:171
8291 #, no-c-format
8292 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
8293 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
8294
8295 #: analyzer/analyzer.opt:175
8296 #, no-c-format
8297 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8298 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
8299
8300 #: analyzer/analyzer.opt:179
8301 #, no-c-format
8302 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8303 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
8304
8305 #: analyzer/analyzer.opt:183
8306 #, no-c-format
8307 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8308 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
8309
8310 #: analyzer/analyzer.opt:187
8311 #, no-c-format
8312 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
8313 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
8314
8315 #: analyzer/analyzer.opt:191
8316 #, no-c-format
8317 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
8318 msgstr "Diverse Interna des Analysierers auf die Standardfehlerausgabe wegschreiben."
8319
8320 #: analyzer/analyzer.opt:195
8321 #, no-c-format
8322 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8323 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
8324
8325 #: analyzer/analyzer.opt:199
8326 #, no-c-format
8327 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8328 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
8329
8330 #: analyzer/analyzer.opt:203
8331 #, no-c-format
8332 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8333 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
8334
8335 #: analyzer/analyzer.opt:207
8336 #, no-c-format
8337 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8338 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
8339
8340 #: analyzer/analyzer.opt:211
8341 #, no-c-format
8342 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8343 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
8344
8345 #: analyzer/analyzer.opt:215
8346 #, no-c-format
8347 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
8348 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.*.fg.dot und SRCFILE.*.tg.dot wegschreiben."
8349
8350 #: analyzer/analyzer.opt:219
8351 #, no-c-format
8352 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
8353 msgstr "Daten des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.json.gz wegschreiben."
8354
8355 #: analyzer/analyzer.opt:223
8356 #, no-c-format
8357 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8358 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
8359
8360 #: analyzer/analyzer.opt:227
8361 #, no-c-format
8362 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8363 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
8364
8365 #: config/vms/vms.opt:27
8366 #, no-c-format
8367 msgid "Malloc data into P2 space."
8368 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
8369
8370 #: config/vms/vms.opt:31
8371 #, no-c-format
8372 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8373 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
8374
8375 #: config/vms/vms.opt:35
8376 #, no-c-format
8377 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8378 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
8379
8380 #: config/vms/vms.opt:39
8381 #, no-c-format
8382 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8383 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
8384
8385 #: config/mcore/mcore.opt:23
8386 #, no-c-format
8387 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8388 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
8389
8390 #: config/mcore/mcore.opt:27
8391 #, no-c-format
8392 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8393 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
8394
8395 #: config/mcore/mcore.opt:31
8396 #, no-c-format
8397 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8398 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
8399
8400 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8401 #, no-c-format
8402 msgid "Generate big-endian code."
8403 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8404
8405 #: config/mcore/mcore.opt:39
8406 #, no-c-format
8407 msgid "Emit call graph information."
8408 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
8409
8410 #: config/mcore/mcore.opt:43
8411 #, no-c-format
8412 msgid "Use the divide instruction."
8413 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
8414
8415 #: config/mcore/mcore.opt:47
8416 #, no-c-format
8417 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8418 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
8419
8420 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8421 #, no-c-format
8422 msgid "Generate little-endian code."
8423 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8424
8425 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8426 #, no-c-format
8427 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8428 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
8429
8430 #: config/mcore/mcore.opt:60
8431 #, no-c-format
8432 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8433 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
8434
8435 #: config/mcore/mcore.opt:64
8436 #, no-c-format
8437 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8438 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
8439
8440 #: config/mcore/mcore.opt:71
8441 #, no-c-format
8442 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8443 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
8444
8445 #: config/mcore/mcore.opt:75
8446 #, no-c-format
8447 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8448 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
8449
8450 #: config/linux-android.opt:23
8451 #, no-c-format
8452 msgid "Generate code for the Android platform."
8453 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
8454
8455 #: config/mmix/mmix.opt:24
8456 #, no-c-format
8457 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8458 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
8459
8460 #: config/mmix/mmix.opt:28
8461 #, no-c-format
8462 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8463 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8464
8465 #: config/mmix/mmix.opt:32
8466 #, no-c-format
8467 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8468 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8469
8470 #: config/mmix/mmix.opt:37
8471 #, no-c-format
8472 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8473 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
8474
8475 #: config/mmix/mmix.opt:41
8476 #, no-c-format
8477 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8478 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
8479
8480 #: config/mmix/mmix.opt:45
8481 #, no-c-format
8482 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8483 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
8484
8485 #: config/mmix/mmix.opt:49
8486 #, no-c-format
8487 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8488 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
8489
8490 #: config/mmix/mmix.opt:53
8491 #, no-c-format
8492 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8493 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
8494
8495 #: config/mmix/mmix.opt:57
8496 #, no-c-format
8497 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8498 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
8499
8500 #: config/mmix/mmix.opt:61
8501 #, no-c-format
8502 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8503 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
8504
8505 #: config/mmix/mmix.opt:65
8506 #, no-c-format
8507 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8508 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
8509
8510 #: config/mmix/mmix.opt:79
8511 #, no-c-format
8512 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8513 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
8514
8515 #: config/mmix/mmix.opt:83
8516 #, no-c-format
8517 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8518 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
8519
8520 #: config/mmix/mmix.opt:87
8521 #, no-c-format
8522 msgid "Generate a single exit point for each function."
8523 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8524
8525 #: config/mmix/mmix.opt:91
8526 #, no-c-format
8527 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8528 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8529
8530 #: config/mmix/mmix.opt:95
8531 #, no-c-format
8532 msgid "Set start-address of the program."
8533 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
8534
8535 #: config/mmix/mmix.opt:99
8536 #, no-c-format
8537 msgid "Set start-address of data."
8538 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
8539
8540 #: config/darwin.opt:34
8541 #, no-c-format
8542 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8543 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8544
8545 #: config/darwin.opt:38
8546 #, no-c-format
8547 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8548 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8549
8550 #: config/darwin.opt:42
8551 #, no-c-format
8552 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8553 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
8554
8555 #: config/darwin.opt:46
8556 #, no-c-format
8557 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8558 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
8559
8560 #: config/darwin.opt:51
8561 #, no-c-format
8562 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8563 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
8564
8565 #: config/darwin.opt:55
8566 #, no-c-format
8567 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8568 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8569
8570 #: config/darwin.opt:59
8571 #, no-c-format
8572 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8573 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8574
8575 #: config/darwin.opt:63
8576 #, no-c-format
8577 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8578 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8579
8580 #: config/darwin.opt:71
8581 #, no-c-format
8582 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8583 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8584
8585 #: config/darwin.opt:76
8586 #, no-c-format
8587 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8588 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8589
8590 #: config/darwin.opt:80
8591 #, no-c-format
8592 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8593 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
8594
8595 #: config/darwin.opt:88
8596 #, no-c-format
8597 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8598 msgstr "-mtarget-linker <Version>\tld64 <Version> als Toolchain-Linker für den aktuellen Aufruf festlegen."
8599
8600 #: config/darwin.opt:94
8601 #, no-c-format
8602 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8603 msgstr "Alle Elemente der Archivbibliotheken laden, statt nur denen, die undefinierte Symbole erfüllen."
8604
8605 #: config/darwin.opt:98
8606 #, no-c-format
8607 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8608 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur vom Client <Name> verwendbar."
8609
8610 #: config/darwin.opt:102
8611 #, no-c-format
8612 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8613 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die Architektur <Name> erzeugen."
8614
8615 #: config/darwin.opt:106
8616 #, no-c-format
8617 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8618 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
8619
8620 #: config/darwin.opt:110
8621 #, no-c-format
8622 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8623 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
8624
8625 #: config/darwin.opt:114
8626 #, no-c-format
8627 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8628 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
8629
8630 #: config/darwin.opt:118
8631 #, no-c-format
8632 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8633 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
8634
8635 #: config/darwin.opt:122
8636 #, no-c-format
8637 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8638 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie ausführbare Datei <Ausführbar> (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
8639
8640 #: config/darwin.opt:126
8641 #, no-c-format
8642 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8643 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)."
8644
8645 #: config/darwin.opt:130
8646 #, no-c-format
8647 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8648 msgstr "-compatibility_version <Nummer>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese <Nummer> oder eine größere angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
8649
8650 #: config/darwin.opt:134
8651 #, no-c-format
8652 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8653 msgstr "-current_version <Nummer>\tAktuelle Version für die Bibliothek auf <Nummer> festlegen."
8654
8655 #: config/darwin.opt:138
8656 #, no-c-format
8657 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8658 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)."
8659
8660 #: config/darwin.opt:145
8661 #, no-c-format
8662 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8663 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8664
8665 #: config/darwin.opt:149
8666 #, no-c-format
8667 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8668 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8669
8670 #: config/darwin.opt:153
8671 #, no-c-format
8672 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8673 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
8674
8675 #: config/darwin.opt:157
8676 #, no-c-format
8677 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8678 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
8679
8680 #: config/darwin.opt:161
8681 #, no-c-format
8682 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8683 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in <Dateiname> werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
8684
8685 #: config/darwin.opt:165
8686 #, no-c-format
8687 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8688 msgstr "Die Liste der zu bindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt aus der Befehlszeile."
8689
8690 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8691 #, no-c-format
8692 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8693 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
8694
8695 #: config/darwin.opt:173
8696 #, no-c-format
8697 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8698 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
8699
8700 #: config/darwin.opt:177
8701 #, no-c-format
8702 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8703 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
8704
8705 #: config/darwin.opt:181
8706 #, no-c-format
8707 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8708 msgstr "Das Ausgabeobjekt so festlegen, dass beim Laden dyld alle 2-stufigen Namensraum-Informationen ignoriert, und Symbole in der Entdeckungsreihenfolge für geladene Bibliotheken auflösen."
8709
8710 #: config/darwin.opt:185
8711 #, no-c-format
8712 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8713 msgstr "-framework <Name>\tDas Framework <Name> im Pfad für Frameworks suchen."
8714
8715 #: config/darwin.opt:193
8716 #, no-c-format
8717 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8718 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«."
8719
8720 #: config/darwin.opt:197
8721 #, no-c-format
8722 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8723 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«."
8724
8725 #: config/darwin.opt:201
8726 #, no-c-format
8727 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8728 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
8729
8730 #: config/darwin.opt:205
8731 #, no-c-format
8732 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8733 msgstr "-image_base <Adresse>\tBasisadresse für eine Dylib oder ein Bundle festlegen."
8734
8735 #: config/darwin.opt:209
8736 #, no-c-format
8737 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8738 msgstr "-init <Symbolname>\tDas Symbol <Symbolname> wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
8739
8740 #: config/darwin.opt:213
8741 #, no-c-format
8742 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8743 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
8744
8745 #: config/darwin.opt:217
8746 #, no-c-format
8747 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8748 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
8749
8750 #: config/darwin.opt:221
8751 #, no-c-format
8752 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8753 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
8754
8755 #: config/darwin.opt:225
8756 #, no-c-format
8757 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8758 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
8759
8760 #: config/darwin.opt:229
8761 #, no-c-format
8762 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8763 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
8764
8765 #: config/darwin.opt:233
8766 #, no-c-format
8767 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8768 msgstr "(Obsolet) Aktuelle Linker entfernen diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
8769
8770 #: config/darwin.opt:237
8771 #, no-c-format
8772 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8773 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
8774
8775 #: config/darwin.opt:241
8776 #, no-c-format
8777 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8778 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
8779
8780 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8781 #, no-c-format
8782 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8783 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
8784
8785 #: config/darwin.opt:249
8786 #, no-c-format
8787 msgid "(Obsolete) This is the default."
8788 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
8789
8790 #: config/darwin.opt:256
8791 #, no-c-format
8792 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8793 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
8794
8795 #: config/darwin.opt:268
8796 #, no-c-format
8797 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8798 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
8799
8800 #: config/darwin.opt:272
8801 #, no-c-format
8802 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8803 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
8804
8805 #: config/darwin.opt:279
8806 #, no-c-format
8807 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8808 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
8809
8810 #: config/darwin.opt:283
8811 #, no-c-format
8812 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8813 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
8814
8815 #: config/darwin.opt:287
8816 #, no-c-format
8817 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8818 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
8819
8820 #: config/darwin.opt:291
8821 #, no-c-format
8822 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8823 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
8824
8825 #: config/darwin.opt:295
8826 #, no-c-format
8827 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8828 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
8829
8830 #: config/darwin.opt:299
8831 #, no-c-format
8832 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8833 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> <Reihenfolgedatei>\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
8834
8835 #: config/darwin.opt:303
8836 #, no-c-format
8837 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
8838 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, <Datei> enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
8839
8840 #: config/darwin.opt:308
8841 #, no-c-format
8842 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
8843 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>."
8844
8845 #: config/darwin.opt:312
8846 #, no-c-format
8847 msgid "Synonym for \"image_base\"."
8848 msgstr "Synonym für »image_base«."
8849
8850 #: config/darwin.opt:316
8851 #, no-c-format
8852 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8853 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des Segments <Name> auf <Adresse>festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
8854
8855 #: config/darwin.opt:321
8856 #, no-c-format
8857 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
8858 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tHat erlaubt, einen Abschnitt aus einer Datei zu erstellen."
8859
8860 #: config/darwin.opt:325
8861 #, no-c-format
8862 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8863 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
8864
8865 #: config/darwin.opt:329
8866 #, no-c-format
8867 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8868 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte für virtuellen Speicher für das Segment <Segmentname> haben die maximalen und initialen Werte <Max-Schutz> und <Init-Schutz>. Als Werte sind »r«, »w«, »x« oder »-« möglich, letzteres bedeutet »kein Zugriff«."
8869
8870 #: config/darwin.opt:333
8871 #, no-c-format
8872 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
8873 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
8874
8875 #: config/darwin.opt:337
8876 #, no-c-format
8877 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
8878 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tDie <Adresse> als Basisadresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
8879
8880 #: config/darwin.opt:341
8881 #, no-c-format
8882 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8883 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
8884
8885 #: config/darwin.opt:345
8886 #, no-c-format
8887 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8888 msgstr "-sub_library <Name>\tDie Bibliothek <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8889
8890 #: config/darwin.opt:349
8891 #, no-c-format
8892 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8893 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas Framework <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8894
8895 #: config/darwin.opt:353
8896 #, no-c-format
8897 msgid "This is the default."
8898 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
8899
8900 #: config/darwin.opt:357
8901 #, no-c-format
8902 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
8903 msgstr "Zusätzliche Informationen speicherm die das dynamische Laden beschleunigen können, solange die Binärdateien unverändert bleiben."
8904
8905 #: config/darwin.opt:361
8906 #, no-c-format
8907 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8908 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
8909
8910 #: config/darwin.opt:365
8911 #, no-c-format
8912 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8913 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
8914
8915 #: config/darwin.opt:369
8916 #, no-c-format
8917 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
8918 msgstr "-unexported_symbols_list <Datei>\tGlobale Symbole, die in <Datei> aufgelistet sind, nicht exportieren."
8919
8920 #: config/darwin.opt:373
8921 #, no-c-format
8922 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8923 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
8924
8925 #: config/darwin.opt:377
8926 #, no-c-format
8927 msgid "Logs which object files the linker loads."
8928 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben."
8929
8930 #: config/darwin.opt:381
8931 #, no-c-format
8932 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8933 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
8934
8935 #: config/darwin.opt:389
8936 #, no-c-format
8937 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
8938 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
8939
8940 #: config/darwin.opt:393
8941 #, no-c-format
8942 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8943 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
8944
8945 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
8946 #: config/c6x/c6x.opt:38
8947 #, no-c-format
8948 msgid "Use simulator runtime."
8949 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8950
8951 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
8952 #, no-c-format
8953 msgid "Specify the name of the target CPU."
8954 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8955
8956 #: config/bfin/bfin.opt:48
8957 #, no-c-format
8958 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8959 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8960
8961 #: config/bfin/bfin.opt:52
8962 #, no-c-format
8963 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8964 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8965
8966 #: config/bfin/bfin.opt:56
8967 #, no-c-format
8968 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8969 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8970
8971 #: config/bfin/bfin.opt:61
8972 #, no-c-format
8973 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8974 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
8975
8976 #: config/bfin/bfin.opt:65
8977 #, no-c-format
8978 msgid "Enabled ID based shared library."
8979 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8980
8981 #: config/bfin/bfin.opt:69
8982 #, no-c-format
8983 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8984 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8985
8986 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8987 #, no-c-format
8988 msgid "ID of shared library to build."
8989 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8990
8991 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8992 #, no-c-format
8993 msgid "Enable separate data segment."
8994 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8995
8996 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8997 #, no-c-format
8998 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8999 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
9000
9001 #: config/bfin/bfin.opt:86
9002 #, no-c-format
9003 msgid "Link with the fast floating-point library."
9004 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
9005
9006 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:309 config/frv/frv.opt:130
9007 #, no-c-format
9008 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9009 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
9010
9011 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9012 #, no-c-format
9013 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9014 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
9015
9016 #: config/bfin/bfin.opt:98
9017 #, no-c-format
9018 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9019 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
9020
9021 #: config/bfin/bfin.opt:102
9022 #, no-c-format
9023 msgid "Enable multicore support."
9024 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
9025
9026 #: config/bfin/bfin.opt:106
9027 #, no-c-format
9028 msgid "Build for Core A."
9029 msgstr "Für Kern A bauen."
9030
9031 #: config/bfin/bfin.opt:110
9032 #, no-c-format
9033 msgid "Build for Core B."
9034 msgstr "Für Kern B bauen."
9035
9036 #: config/bfin/bfin.opt:114
9037 #, no-c-format
9038 msgid "Build for SDRAM."
9039 msgstr "Für SDRAM bauen."
9040
9041 #: config/bfin/bfin.opt:118
9042 #, no-c-format
9043 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9044 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
9045
9046 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9047 #, no-c-format
9048 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9049 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9050
9051 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9052 #, no-c-format
9053 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9054 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
9055
9056 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9057 #, no-c-format
9058 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9059 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
9060
9061 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
9062 #, no-c-format
9063 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9064 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
9065
9066 #: config/m68k/m68k.opt:30
9067 #, no-c-format
9068 msgid "Generate code for a 520X."
9069 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
9070
9071 #: config/m68k/m68k.opt:34
9072 #, no-c-format
9073 msgid "Generate code for a 5206e."
9074 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
9075
9076 #: config/m68k/m68k.opt:38
9077 #, no-c-format
9078 msgid "Generate code for a 528x."
9079 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
9080
9081 #: config/m68k/m68k.opt:42
9082 #, no-c-format
9083 msgid "Generate code for a 5307."
9084 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
9085
9086 #: config/m68k/m68k.opt:46
9087 #, no-c-format
9088 msgid "Generate code for a 5407."
9089 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
9090
9091 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9092 #, no-c-format
9093 msgid "Generate code for a 68000."
9094 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
9095
9096 #: config/m68k/m68k.opt:54
9097 #, no-c-format
9098 msgid "Generate code for a 68010."
9099 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
9100
9101 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9102 #, no-c-format
9103 msgid "Generate code for a 68020."
9104 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
9105
9106 #: config/m68k/m68k.opt:62
9107 #, no-c-format
9108 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9109 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
9110
9111 #: config/m68k/m68k.opt:66
9112 #, no-c-format
9113 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9114 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
9115
9116 #: config/m68k/m68k.opt:70
9117 #, no-c-format
9118 msgid "Generate code for a 68030."
9119 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
9120
9121 #: config/m68k/m68k.opt:74
9122 #, no-c-format
9123 msgid "Generate code for a 68040."
9124 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
9125
9126 #: config/m68k/m68k.opt:78
9127 #, no-c-format
9128 msgid "Generate code for a 68060."
9129 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
9130
9131 #: config/m68k/m68k.opt:82
9132 #, no-c-format
9133 msgid "Generate code for a 68302."
9134 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
9135
9136 #: config/m68k/m68k.opt:86
9137 #, no-c-format
9138 msgid "Generate code for a 68332."
9139 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
9140
9141 #: config/m68k/m68k.opt:91
9142 #, no-c-format
9143 msgid "Generate code for a 68851."
9144 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
9145
9146 #: config/m68k/m68k.opt:95
9147 #, no-c-format
9148 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9149 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
9150
9151 #: config/m68k/m68k.opt:99
9152 #, no-c-format
9153 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9154 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
9155
9156 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
9157 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
9158 #, no-c-format
9159 msgid "Specify the name of the target architecture."
9160 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
9161
9162 #: config/m68k/m68k.opt:107
9163 #, no-c-format
9164 msgid "Use the bit-field instructions."
9165 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
9166
9167 #: config/m68k/m68k.opt:119
9168 #, no-c-format
9169 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9170 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
9171
9172 #: config/m68k/m68k.opt:123
9173 #, no-c-format
9174 msgid "Specify the target CPU."
9175 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
9176
9177 #: config/m68k/m68k.opt:127
9178 #, no-c-format
9179 msgid "Generate code for a cpu32."
9180 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
9181
9182 #: config/m68k/m68k.opt:131
9183 #, no-c-format
9184 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9185 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
9186
9187 #: config/m68k/m68k.opt:135
9188 #, no-c-format
9189 msgid "Generate code for a Fido A."
9190 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
9191
9192 #: config/m68k/m68k.opt:139
9193 #, no-c-format
9194 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9195 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
9196
9197 #: config/m68k/m68k.opt:143
9198 #, no-c-format
9199 msgid "Enable ID based shared library."
9200 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
9201
9202 #: config/m68k/m68k.opt:147
9203 #, no-c-format
9204 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9205 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
9206
9207 #: config/m68k/m68k.opt:151
9208 #, no-c-format
9209 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9210 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
9211
9212 #: config/m68k/m68k.opt:155
9213 #, no-c-format
9214 msgid "Use normal calling convention."
9215 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
9216
9217 #: config/m68k/m68k.opt:159
9218 #, no-c-format
9219 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9220 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
9221
9222 #: config/m68k/m68k.opt:163
9223 #, no-c-format
9224 msgid "Generate pc-relative code."
9225 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
9226
9227 #: config/m68k/m68k.opt:167
9228 #, no-c-format
9229 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9230 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
9231
9232 #: config/m68k/m68k.opt:179
9233 #, no-c-format
9234 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9235 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
9236
9237 #: config/m68k/m68k.opt:183
9238 #, no-c-format
9239 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9240 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
9241
9242 #: config/m68k/m68k.opt:187
9243 #, no-c-format
9244 msgid "Do not use unaligned memory references."
9245 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
9246
9247 #: config/m68k/m68k.opt:191
9248 #, no-c-format
9249 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9250 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
9251
9252 #: config/m68k/m68k.opt:195
9253 #, no-c-format
9254 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9255 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
9256
9257 #: config/m68k/m68k.opt:199
9258 #, no-c-format
9259 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9260 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
9261
9262 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
9263 #: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
9264 #, no-c-format
9265 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9266 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
9267
9268 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
9269 #: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
9270 #, no-c-format
9271 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9272 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
9273
9274 #: config/riscv/riscv.opt:34
9275 #, no-c-format
9276 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9277 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
9278
9279 #: config/riscv/riscv.opt:38
9280 #, no-c-format
9281 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9282 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
9283
9284 #: config/riscv/riscv.opt:42
9285 #, no-c-format
9286 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9287 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
9288
9289 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:421
9290 #, no-c-format
9291 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9292 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
9293
9294 #: config/riscv/riscv.opt:50
9295 #, no-c-format
9296 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9297 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
9298
9299 #: config/riscv/riscv.opt:75
9300 #, no-c-format
9301 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9302 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
9303
9304 #: config/riscv/riscv.opt:79
9305 #, no-c-format
9306 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9307 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
9308
9309 #: config/riscv/riscv.opt:83
9310 #, no-c-format
9311 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9312 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
9313
9314 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
9315 #, no-c-format
9316 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9317 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
9318
9319 #: config/riscv/riscv.opt:92
9320 #, no-c-format
9321 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
9322 msgstr "-mcpu=PROZESSOR\tArchitektur von PROZESSOR verwenden und die Ausgabe dafür optimieren."
9323
9324 #: config/riscv/riscv.opt:96
9325 #, no-c-format
9326 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9327 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9328
9329 #: config/riscv/riscv.opt:100
9330 #, no-c-format
9331 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9332 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
9333
9334 #: config/riscv/riscv.opt:104
9335 #, no-c-format
9336 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
9337 msgstr "Adressen der Form BASE + LARGE_OFFSET in NEW_BASE + SMALL_OFFSET konvertieren, damit mehr Speicherzugriffe als komprimierte Anweisungen generiert werden können. Zielt derzeit auf 32-Bit-Integer-Laden/Speichern ab."
9338
9339 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
9340 #, no-c-format
9341 msgid "Specify the code model."
9342 msgstr "Codemodell angeben."
9343
9344 #: config/riscv/riscv.opt:114
9345 #, no-c-format
9346 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9347 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
9348
9349 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
9350 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9351 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9352 #, no-c-format
9353 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9354 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
9355
9356 #: config/riscv/riscv.opt:128
9357 #, no-c-format
9358 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9359 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
9360
9361 #: config/riscv/riscv.opt:132
9362 #, no-c-format
9363 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9364 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
9365
9366 #: config/riscv/riscv.opt:151
9367 #, no-c-format
9368 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9369 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
9370
9371 #: config/riscv/riscv.opt:155 config/i386/i386.opt:246
9372 #, no-c-format
9373 msgid "Use the given data alignment."
9374 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9375
9376 #: config/riscv/riscv.opt:159 config/i386/i386.opt:250
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9379 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9380
9381 #: config/riscv/riscv.opt:169 config/aarch64/aarch64.opt:235
9382 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:582
9383 #, no-c-format
9384 msgid "Use given stack-protector guard."
9385 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9386
9387 #: config/riscv/riscv.opt:173 config/aarch64/aarch64.opt:239
9388 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9389 #, no-c-format
9390 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9391 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
9392
9393 #: config/riscv/riscv.opt:183 config/i386/i386.opt:1009
9394 #: config/rs6000/rs6000.opt:596
9395 #, no-c-format
9396 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9397 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9398
9399 #: config/riscv/riscv.opt:190 config/i386/i386.opt:1016
9400 #: config/rs6000/rs6000.opt:603
9401 #, no-c-format
9402 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9403 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9404
9405 #: config/riscv/riscv.opt:200
9406 #, no-c-format
9407 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
9408 msgstr "Unterstützte ISA-Spezifikationen (für Verwendung mit Option »-misa-spec=«):"
9409
9410 #: config/riscv/riscv.opt:213
9411 #, no-c-format
9412 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
9413 msgstr "Die Version der RISC-V-ISA-Spezifikation festlegen."
9414
9415 #: config/m32c/m32c.opt:23
9416 #, no-c-format
9417 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9418 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9419
9420 #: config/m32c/m32c.opt:27
9421 #, no-c-format
9422 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9423 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
9424
9425 #: config/m32c/m32c.opt:31
9426 #, no-c-format
9427 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9428 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
9429
9430 #: config/m32c/m32c.opt:35
9431 #, no-c-format
9432 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9433 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
9434
9435 #: config/m32c/m32c.opt:39
9436 #, no-c-format
9437 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9438 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
9439
9440 #: config/m32c/m32c.opt:43
9441 #, no-c-format
9442 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9443 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
9444
9445 #: config/msp430/msp430.opt:7
9446 #, no-c-format
9447 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9448 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
9449
9450 #: config/msp430/msp430.opt:11
9451 #, no-c-format
9452 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9453 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
9454
9455 #: config/msp430/msp430.opt:15
9456 #, no-c-format
9457 msgid "Specify the MCU to build for."
9458 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
9459
9460 #: config/msp430/msp430.opt:19
9461 #, no-c-format
9462 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9463 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
9464
9465 #: config/msp430/msp430.opt:23
9466 #, no-c-format
9467 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9468 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
9469
9470 #: config/msp430/msp430.opt:27
9471 #, no-c-format
9472 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9473 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
9474
9475 #: config/msp430/msp430.opt:52
9476 #, no-c-format
9477 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9478 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
9479
9480 #: config/msp430/msp430.opt:56
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9483 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
9484
9485 #: config/msp430/msp430.opt:60
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9488 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
9489
9490 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
9491 #, no-c-format
9492 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9493 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
9494
9495 #: config/msp430/msp430.opt:74
9496 #, no-c-format
9497 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9498 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
9499
9500 #: config/msp430/msp430.opt:96
9501 #, no-c-format
9502 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9503 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9504
9505 #: config/msp430/msp430.opt:100
9506 #, no-c-format
9507 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9508 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9509
9510 #: config/msp430/msp430.opt:104
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9513 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
9514
9515 #: config/msp430/msp430.opt:123
9516 #, no-c-format
9517 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9518 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
9519
9520 #: config/msp430/msp430.opt:127
9521 #, no-c-format
9522 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9523 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
9524
9525 #: config/msp430/msp430.opt:131
9526 #, no-c-format
9527 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9528 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
9529
9530 #: config/msp430/msp430.opt:136
9531 #, no-c-format
9532 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
9533 msgstr "Für Bitschiebeoperationen mit konstanter Anzahl, die einen einzelnen Maschinenbefehl zur Verschiebung um eine Stelle erfordern, die maximale Anzahl von Inline-Verschiebeanweisungen (Maximalwert 64) festlegen, die ausgegeben werden sollen, anstatt die entsprechende Hilfsfunktion __mspabi zu verwenden. Der Standardwert ist 4."
9534
9535 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9536 #, no-c-format
9537 msgid "The possible TLS dialects:"
9538 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
9539
9540 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9541 #, no-c-format
9542 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9543 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
9544
9545 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1030
9546 #, no-c-format
9547 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9548 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
9549
9550 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9551 #, no-c-format
9552 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
9553 msgstr "Code generieren, der Gerade-Linie-Spekulationen abwehrt."
9554
9555 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9556 #, no-c-format
9557 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9558 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
9559
9560 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
9561 #, no-c-format
9562 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9563 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
9564
9565 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9568 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
9569
9570 #: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
9571 #, no-c-format
9572 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9573 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
9574
9575 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9576 #, no-c-format
9577 msgid "Specify TLS dialect."
9578 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
9579
9580 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
9581 #, no-c-format
9582 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9583 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
9584
9585 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9586 #, no-c-format
9587 msgid "Use features of architecture ARCH."
9588 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
9589
9590 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9593 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
9594
9595 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Optimize for CPU."
9598 msgstr "Für CPU optimieren."
9599
9600 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9603 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9604
9605 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9606 #, no-c-format
9607 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9608 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
9609
9610 #: config/aarch64/aarch64.opt:147
9611 #, no-c-format
9612 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9613 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9614
9615 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9616 #, no-c-format
9617 msgid "PC relative literal loads."
9618 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
9619
9620 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Use branch-protection features."
9623 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
9624
9625 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9626 #, no-c-format
9627 msgid "Select return address signing scope."
9628 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
9629
9630 #: config/aarch64/aarch64.opt:169
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9633 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
9634
9635 #: config/aarch64/aarch64.opt:182
9636 #, no-c-format
9637 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9638 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9639
9640 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
9641 #, no-c-format
9642 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9643 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
9644
9645 #: config/aarch64/aarch64.opt:195
9646 #, no-c-format
9647 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9648 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9649
9650 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
9651 #, no-c-format
9652 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9653 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
9654
9655 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9656 #, no-c-format
9657 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9658 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
9659
9660 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9661 #, no-c-format
9662 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9663 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
9664
9665 #: config/aarch64/aarch64.opt:231
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9668 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
9669
9670 #: config/aarch64/aarch64.opt:249
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9673 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9674
9675 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
9676 #, no-c-format
9677 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9678 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9679
9680 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9683 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
9684
9685 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9686 #, no-c-format
9687 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9688 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
9689
9690 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9691 #, no-c-format
9692 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
9693 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer float-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 1."
9694
9695 #: config/aarch64/aarch64.opt:276
9696 #, no-c-format
9697 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
9698 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer double-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 2."
9699
9700 #: config/linux.opt:24
9701 #, no-c-format
9702 msgid "Use Bionic C library."
9703 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
9704
9705 #: config/linux.opt:28
9706 #, no-c-format
9707 msgid "Use GNU C library."
9708 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
9709
9710 #: config/linux.opt:32
9711 #, no-c-format
9712 msgid "Use uClibc C library."
9713 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
9714
9715 #: config/linux.opt:36
9716 #, no-c-format
9717 msgid "Use musl C library."
9718 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
9719
9720 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9721 #, no-c-format
9722 msgid "Generate ILP32 code."
9723 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
9724
9725 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9726 #, no-c-format
9727 msgid "Generate LP64 code."
9728 msgstr "LP64-Code erzeugen."
9729
9730 #: config/ia64/ia64.opt:28
9731 #, no-c-format
9732 msgid "Generate big endian code."
9733 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
9734
9735 #: config/ia64/ia64.opt:32
9736 #, no-c-format
9737 msgid "Generate little endian code."
9738 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
9739
9740 #: config/ia64/ia64.opt:36
9741 #, no-c-format
9742 msgid "Generate code for GNU as."
9743 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
9744
9745 #: config/ia64/ia64.opt:40
9746 #, no-c-format
9747 msgid "Generate code for GNU ld."
9748 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
9749
9750 #: config/ia64/ia64.opt:44
9751 #, no-c-format
9752 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9753 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
9754
9755 #: config/ia64/ia64.opt:48
9756 #, no-c-format
9757 msgid "Use in/loc/out register names."
9758 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
9759
9760 #: config/ia64/ia64.opt:55
9761 #, no-c-format
9762 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9763 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
9764
9765 #: config/ia64/ia64.opt:59
9766 #, no-c-format
9767 msgid "Generate code without GP reg."
9768 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
9769
9770 #: config/ia64/ia64.opt:63
9771 #, no-c-format
9772 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9773 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
9774
9775 #: config/ia64/ia64.opt:67
9776 #, no-c-format
9777 msgid "Generate self-relocatable code."
9778 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
9779
9780 #: config/ia64/ia64.opt:71
9781 #, no-c-format
9782 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9783 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9784
9785 #: config/ia64/ia64.opt:75
9786 #, no-c-format
9787 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9788 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9789
9790 #: config/ia64/ia64.opt:82
9791 #, no-c-format
9792 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9793 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9794
9795 #: config/ia64/ia64.opt:86
9796 #, no-c-format
9797 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9798 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9799
9800 #: config/ia64/ia64.opt:90
9801 #, no-c-format
9802 msgid "Do not inline integer division."
9803 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
9804
9805 #: config/ia64/ia64.opt:94
9806 #, no-c-format
9807 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9808 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9809
9810 #: config/ia64/ia64.opt:98
9811 #, no-c-format
9812 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9813 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9814
9815 #: config/ia64/ia64.opt:102
9816 #, no-c-format
9817 msgid "Do not inline square root."
9818 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
9819
9820 #: config/ia64/ia64.opt:106
9821 #, no-c-format
9822 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9823 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
9824
9825 #: config/ia64/ia64.opt:110
9826 #, no-c-format
9827 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9828 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
9829
9830 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9831 #, no-c-format
9832 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9833 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
9834
9835 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9836 #, no-c-format
9837 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9838 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
9839
9840 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:519 config/s390/s390.opt:200
9841 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9842 #, no-c-format
9843 msgid "Schedule code for given CPU."
9844 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
9845
9846 #: config/ia64/ia64.opt:126
9847 #, no-c-format
9848 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9849 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
9850
9851 #: config/ia64/ia64.opt:136
9852 #, no-c-format
9853 msgid "Use data speculation before reload."
9854 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9855
9856 #: config/ia64/ia64.opt:140
9857 #, no-c-format
9858 msgid "Use data speculation after reload."
9859 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9860
9861 #: config/ia64/ia64.opt:144
9862 #, no-c-format
9863 msgid "Use control speculation."
9864 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
9865
9866 #: config/ia64/ia64.opt:148
9867 #, no-c-format
9868 msgid "Use in block data speculation before reload."
9869 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9870
9871 #: config/ia64/ia64.opt:152
9872 #, no-c-format
9873 msgid "Use in block data speculation after reload."
9874 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9875
9876 #: config/ia64/ia64.opt:156
9877 #, no-c-format
9878 msgid "Use in block control speculation."
9879 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
9880
9881 #: config/ia64/ia64.opt:160
9882 #, no-c-format
9883 msgid "Use simple data speculation check."
9884 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
9885
9886 #: config/ia64/ia64.opt:164
9887 #, no-c-format
9888 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9889 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
9890
9891 #: config/ia64/ia64.opt:174
9892 #, no-c-format
9893 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9894 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
9895
9896 #: config/ia64/ia64.opt:178
9897 #, no-c-format
9898 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9899 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
9900
9901 #: config/ia64/ia64.opt:182
9902 #, no-c-format
9903 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9904 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
9905
9906 #: config/ia64/ia64.opt:186
9907 #, no-c-format
9908 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9909 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
9910
9911 #: config/ia64/ia64.opt:190
9912 #, no-c-format
9913 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9914 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
9915
9916 #: config/ia64/ia64.opt:194
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9919 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
9920
9921 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9922 #, no-c-format
9923 msgid "Don't use any of r32..r63."
9924 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
9925
9926 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9927 #, no-c-format
9928 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9929 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
9930
9931 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9932 #, no-c-format
9933 msgid "Set branch cost."
9934 msgstr "Sprungkosten festlegen."
9935
9936 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9937 #, no-c-format
9938 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9939 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
9940
9941 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9942 #, no-c-format
9943 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9944 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
9945
9946 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9947 #, no-c-format
9948 msgid "Use software floating point comparisons."
9949 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
9950
9951 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9952 #, no-c-format
9953 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9954 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
9955
9956 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9957 #, no-c-format
9958 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9959 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
9960
9961 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9962 #, no-c-format
9963 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9964 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
9965
9966 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9967 #, no-c-format
9968 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9969 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
9970
9971 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9972 #, no-c-format
9973 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9974 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
9975
9976 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9977 #, no-c-format
9978 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9979 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
9980
9981 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9982 #, no-c-format
9983 msgid "Generate call insns as direct calls."
9984 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
9985
9986 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9987 #, no-c-format
9988 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9989 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
9990
9991 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9992 #, no-c-format
9993 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9994 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
9995
9996 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9997 #, no-c-format
9998 msgid "Vectorize for double-word operations."
9999 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
10000
10001 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10002 #, no-c-format
10003 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10004 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
10005
10006 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10007 #, no-c-format
10008 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10009 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
10010
10011 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10012 #, no-c-format
10013 msgid "Set register to hold -1."
10014 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
10015
10016 #: config/ft32/ft32.opt:23
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Target the software simulator."
10019 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
10020
10021 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:393
10022 #: config/arc/arc.opt:406
10023 #, no-c-format
10024 msgid "Use LRA instead of reload."
10025 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
10026
10027 #: config/ft32/ft32.opt:31
10028 #, no-c-format
10029 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
10030 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
10031
10032 #: config/ft32/ft32.opt:35
10033 #, no-c-format
10034 msgid "Target the FT32B architecture."
10035 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
10036
10037 #: config/ft32/ft32.opt:39
10038 #, no-c-format
10039 msgid "Enable FT32B code compression."
10040 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
10041
10042 #: config/ft32/ft32.opt:43
10043 #, no-c-format
10044 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
10045 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
10046
10047 #: config/h8300/h8300.opt:23
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Generate H8S code."
10050 msgstr "H8S-Code erzeugen."
10051
10052 #: config/h8300/h8300.opt:27
10053 #, no-c-format
10054 msgid "Generate H8SX code."
10055 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
10056
10057 #: config/h8300/h8300.opt:31
10058 #, no-c-format
10059 msgid "Generate H8S/2600 code."
10060 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
10061
10062 #: config/h8300/h8300.opt:35
10063 #, no-c-format
10064 msgid "Make integers 32 bits wide."
10065 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
10066
10067 #: config/h8300/h8300.opt:42
10068 #, no-c-format
10069 msgid "Use registers for argument passing."
10070 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
10071
10072 #: config/h8300/h8300.opt:46
10073 #, no-c-format
10074 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10075 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
10076
10077 #: config/h8300/h8300.opt:50
10078 #, no-c-format
10079 msgid "Enable linker relaxing."
10080 msgstr "Binderlockerung einschalten."
10081
10082 #: config/h8300/h8300.opt:54
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Generate H8/300H code."
10085 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
10086
10087 #: config/h8300/h8300.opt:58
10088 #, no-c-format
10089 msgid "Enable the normal mode."
10090 msgstr "Normalen Modus einschalten."
10091
10092 #: config/h8300/h8300.opt:62
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10095 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
10096
10097 #: config/h8300/h8300.opt:66
10098 #, no-c-format
10099 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10100 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
10101
10102 #: config/h8300/h8300.opt:70
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10105 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
10106
10107 #: config/pru/pru.opt:31
10108 #, no-c-format
10109 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
10110 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
10111
10112 #: config/pru/pru.opt:35
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
10115 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
10116
10117 #: config/pru/pru.opt:40
10118 #, no-c-format
10119 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
10120 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
10121
10122 #: config/pru/pru.opt:44
10123 #, no-c-format
10124 msgid "Select target ABI variant."
10125 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
10126
10127 #: config/pru/pru.opt:48
10128 #, no-c-format
10129 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
10130 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
10131
10132 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10133 #, no-c-format
10134 msgid "Generate code for an 11/10."
10135 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
10136
10137 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10138 #, no-c-format
10139 msgid "Generate code for an 11/40."
10140 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
10141
10142 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10143 #, no-c-format
10144 msgid "Generate code for an 11/45."
10145 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
10146
10147 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10148 #, no-c-format
10149 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10150 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
10151
10152 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10153 #, no-c-format
10154 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10155 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
10156
10157 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Use the GNU assembler syntax."
10160 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
10161
10162 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
10163 #: config/frv/frv.opt:158
10164 #, no-c-format
10165 msgid "Use hardware floating point."
10166 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10167
10168 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10169 #, no-c-format
10170 msgid "Use 16 bit int."
10171 msgstr "16-Bit int verwenden."
10172
10173 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10174 #, no-c-format
10175 msgid "Use 32 bit int."
10176 msgstr "32-Bit int verwenden."
10177
10178 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
10179 #, no-c-format
10180 msgid "Do not use hardware floating point."
10181 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10182
10183 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10184 #, no-c-format
10185 msgid "Target has split I&D."
10186 msgstr "Ziel hat separates I&D."
10187
10188 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
10189 #, no-c-format
10190 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10191 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
10192
10193 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10194 #, no-c-format
10195 msgid "Use LRA register allocator."
10196 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
10197
10198 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10199 #, no-c-format
10200 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10201 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
10202
10203 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10204 #, no-c-format
10205 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10206 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
10207
10208 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10209 #, no-c-format
10210 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10211 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
10212
10213 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10214 #, no-c-format
10215 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10216 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
10217
10218 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10219 #, no-c-format
10220 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10221 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
10222
10223 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10224 #, no-c-format
10225 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10226 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
10227
10228 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10229 #, no-c-format
10230 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10231 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
10232
10233 #: config/xtensa/xtensa.opt:54
10234 #, no-c-format
10235 msgid "Use call0 ABI."
10236 msgstr "call0-ABI verwenden."
10237
10238 #: config/xtensa/xtensa.opt:58
10239 #, no-c-format
10240 msgid "Use windowed registers ABI."
10241 msgstr "ABI mit Fenster-Registern verwenden."
10242
10243 #: config/i386/cygming.opt:23
10244 #, no-c-format
10245 msgid "Create console application."
10246 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
10247
10248 #: config/i386/cygming.opt:27
10249 #, no-c-format
10250 msgid "Generate code for a DLL."
10251 msgstr "Code für DLL erzeugen."
10252
10253 #: config/i386/cygming.opt:31
10254 #, no-c-format
10255 msgid "Ignore dllimport for functions."
10256 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
10257
10258 #: config/i386/cygming.opt:35
10259 #, no-c-format
10260 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10261 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
10262
10263 #: config/i386/cygming.opt:39
10264 #, no-c-format
10265 msgid "Set Windows defines."
10266 msgstr "Windows-defines festlegen."
10267
10268 #: config/i386/cygming.opt:43
10269 #, no-c-format
10270 msgid "Create GUI application."
10271 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
10272
10273 #: config/i386/cygming.opt:47
10274 #, no-c-format
10275 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10276 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
10277
10278 #: config/i386/cygming.opt:51
10279 #, no-c-format
10280 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10281 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
10282
10283 #: config/i386/cygming.opt:55
10284 #, no-c-format
10285 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10286 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
10287
10288 #: config/i386/cygming.opt:62
10289 #, no-c-format
10290 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10291 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
10292
10293 #: config/i386/mingw.opt:29
10294 #, no-c-format
10295 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10296 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
10297
10298 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10299 #, no-c-format
10300 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10301 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
10302
10303 #: config/i386/i386.opt:198
10304 #, no-c-format
10305 msgid "sizeof(long double) is 16."
10306 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
10307
10308 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
10309 #, no-c-format
10310 msgid "Use hardware fp."
10311 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10312
10313 #: config/i386/i386.opt:206
10314 #, no-c-format
10315 msgid "sizeof(long double) is 12."
10316 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
10317
10318 #: config/i386/i386.opt:210
10319 #, no-c-format
10320 msgid "Use 80-bit long double."
10321 msgstr "80-bit long double verwenden."
10322
10323 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:160
10324 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10325 #, no-c-format
10326 msgid "Use 64-bit long double."
10327 msgstr "64-bit long double verwenden."
10328
10329 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:156
10330 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Use 128-bit long double."
10333 msgstr "128-bit long double verwenden."
10334
10335 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10338 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
10339
10340 #: config/i386/i386.opt:226
10341 #, no-c-format
10342 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10343 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
10344
10345 #: config/i386/i386.opt:230
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10348 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
10349
10350 #: config/i386/i386.opt:234
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10353 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
10354
10355 #: config/i386/i386.opt:238
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10358 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
10359
10360 #: config/i386/i386.opt:242
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Align destination of the string operations."
10363 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
10364
10365 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Generate code for given CPU."
10368 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
10369
10370 #: config/i386/i386.opt:267
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Use given assembler dialect."
10373 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
10374
10375 #: config/i386/i386.opt:271
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10378 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
10379
10380 #: config/i386/i386.opt:281
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10383 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
10384
10385 #: config/i386/i386.opt:285
10386 #, no-c-format
10387 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10388 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
10389
10390 #: config/i386/i386.opt:289
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Use given x86-64 code model."
10393 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
10394
10395 #: config/i386/i386.opt:312
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Use given address mode."
10398 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
10399
10400 #: config/i386/i386.opt:316
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10403 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
10404
10405 #: config/i386/i386.opt:329
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10408 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
10409
10410 #: config/i386/i386.opt:333
10411 #, no-c-format
10412 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10413 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
10414
10415 #: config/i386/i386.opt:337
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10418 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
10419
10420 #: config/i386/i386.opt:341
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10423 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
10424
10425 #: config/i386/i386.opt:345
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10428 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
10429
10430 #: config/i386/i386.opt:378
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Inline all known string operations."
10433 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
10434
10435 #: config/i386/i386.opt:382
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10438 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
10439
10440 #: config/i386/i386.opt:389
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10443 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
10444
10445 #: config/i386/i386.opt:409
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10448 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
10449
10450 #: config/i386/i386.opt:413
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10453 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
10454
10455 #: config/i386/i386.opt:417
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10458 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
10459
10460 #: config/i386/i386.opt:425
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10463 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
10464
10465 #: config/i386/i386.opt:429
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10468 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
10469
10470 #: config/i386/i386.opt:433
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10473 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
10474
10475 #: config/i386/i386.opt:437
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10478 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
10479
10480 #: config/i386/i386.opt:441
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Alternate calling convention."
10483 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
10484
10485 #: config/i386/i386.opt:445 config/alpha/alpha.opt:23
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Do not use hardware fp."
10488 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10489
10490 #: config/i386/i386.opt:449
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10493 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
10494
10495 #: config/i386/i386.opt:453
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Realign stack in prologue."
10498 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
10499
10500 #: config/i386/i386.opt:457
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Enable stack probing."
10503 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
10504
10505 #: config/i386/i386.opt:461
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10508 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10509
10510 #: config/i386/i386.opt:465
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10513 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10514
10515 #: config/i386/i386.opt:469
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10518 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
10519
10520 #: config/i386/i386.opt:473
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10523 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
10524
10525 #: config/i386/i386.opt:501
10526 #, no-c-format
10527 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10528 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
10529
10530 #: config/i386/i386.opt:505
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10533 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
10534
10535 #: config/i386/i386.opt:515
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10538 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
10539
10540 #: config/i386/i386.opt:523
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Fine grain control of tune features."
10543 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
10544
10545 #: config/i386/i386.opt:527
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Clear all tune features."
10548 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
10549
10550 #: config/i386/i386.opt:534
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10553 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
10554
10555 #: config/i386/i386.opt:538
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10558 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
10559
10560 #: config/i386/i386.opt:542 config/nds32/nds32.opt:51
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10563 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10564
10565 #: config/i386/i386.opt:552
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10568 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
10569
10570 #: config/i386/i386.opt:556 config/rs6000/rs6000.opt:203
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Vector library ABI to use."
10573 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
10574
10575 #: config/i386/i386.opt:560
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10578 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
10579
10580 #: config/i386/i386.opt:570
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10583 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
10584
10585 #: config/i386/i386.opt:574
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10588 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
10589
10590 #: config/i386/i386.opt:578
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10593 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
10594
10595 #: config/i386/i386.opt:582
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10598 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
10599
10600 #: config/i386/i386.opt:586
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10603 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
10604
10605 #: config/i386/i386.opt:591
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10608 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
10609
10610 #: config/i386/i386.opt:596
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10613 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
10614
10615 #: config/i386/i386.opt:601
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10618 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
10619
10620 #: config/i386/i386.opt:605
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10623 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
10624
10625 #: config/i386/i386.opt:609
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10628 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
10629
10630 #: config/i386/i386.opt:627
10631 #, no-c-format
10632 msgid "Generate 32bit i386 code."
10633 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
10634
10635 #: config/i386/i386.opt:631
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10638 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10639
10640 #: config/i386/i386.opt:635
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10643 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10644
10645 #: config/i386/i386.opt:639
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Generate 16bit i386 code."
10648 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
10649
10650 #: config/i386/i386.opt:643
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Support MMX built-in functions."
10653 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
10654
10655 #: config/i386/i386.opt:647
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10658 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
10659
10660 #: config/i386/i386.opt:651
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10663 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
10664
10665 #: config/i386/i386.opt:655
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10668 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
10669
10670 #: config/i386/i386.opt:659
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10673 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
10674
10675 #: config/i386/i386.opt:663
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10678 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
10679
10680 #: config/i386/i386.opt:667
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10683 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
10684
10685 #: config/i386/i386.opt:671
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10688 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
10689
10690 #: config/i386/i386.opt:675 config/i386/i386.opt:679
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10693 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
10694
10695 #: config/i386/i386.opt:683
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10698 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
10699
10700 #: config/i386/i386.opt:691
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10703 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
10704
10705 #: config/i386/i386.opt:695
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10708 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
10709
10710 #: config/i386/i386.opt:699
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10713 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
10714
10715 #: config/i386/i386.opt:703
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10718 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
10719
10720 #: config/i386/i386.opt:707
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10723 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
10724
10725 #: config/i386/i386.opt:711
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10728 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
10729
10730 #: config/i386/i386.opt:715
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10733 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
10734
10735 #: config/i386/i386.opt:719
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10738 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
10739
10740 #: config/i386/i386.opt:723
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10743 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
10744
10745 #: config/i386/i386.opt:727
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10748 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
10749
10750 #: config/i386/i386.opt:731
10751 #, no-c-format
10752 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10753 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
10754
10755 #: config/i386/i386.opt:735
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10758 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
10759
10760 #: config/i386/i386.opt:739
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10763 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
10764
10765 #: config/i386/i386.opt:743
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10768 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
10769
10770 #: config/i386/i386.opt:747
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10773 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
10774
10775 #: config/i386/i386.opt:751
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10778 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
10779
10780 #: config/i386/i386.opt:755
10781 #, no-c-format
10782 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10783 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
10784
10785 #: config/i386/i386.opt:759
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10788 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
10789
10790 #: config/i386/i386.opt:763
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10793 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
10794
10795 #: config/i386/i386.opt:767
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10798 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
10799
10800 #: config/i386/i386.opt:771
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10803 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
10804
10805 #: config/i386/i386.opt:775
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10808 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
10809
10810 #: config/i386/i386.opt:779
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10813 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
10814
10815 #: config/i386/i386.opt:783
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10818 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
10819
10820 #: config/i386/i386.opt:787
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10823 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
10824
10825 #: config/i386/i386.opt:791
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10828 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
10829
10830 #: config/i386/i386.opt:795
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10833 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
10834
10835 #: config/i386/i386.opt:799
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10838 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10839
10840 #: config/i386/i386.opt:803
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
10843 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für UINTR unterstützen."
10844
10845 #: config/i386/i386.opt:807
10846 #, no-c-format
10847 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10848 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
10849
10850 #: config/i386/i386.opt:811
10851 #, no-c-format
10852 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10853 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
10854
10855 #: config/i386/i386.opt:815
10856 #, no-c-format
10857 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10858 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
10859
10860 #: config/i386/i386.opt:819
10861 #, no-c-format
10862 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10863 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
10864
10865 #: config/i386/i386.opt:823
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10868 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
10869
10870 #: config/i386/i386.opt:827
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10873 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
10874
10875 #: config/i386/i386.opt:831
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10878 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
10879
10880 #: config/i386/i386.opt:835
10881 #, no-c-format
10882 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10883 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
10884
10885 #: config/i386/i386.opt:839
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10888 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
10889
10890 #: config/i386/i386.opt:843
10891 #, no-c-format
10892 msgid "Support RDSEED instruction."
10893 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
10894
10895 #: config/i386/i386.opt:847
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10898 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
10899
10900 #: config/i386/i386.opt:851
10901 #, no-c-format
10902 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10903 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
10904
10905 #: config/i386/i386.opt:855
10906 #, no-c-format
10907 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10908 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
10909
10910 #: config/i386/i386.opt:859
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Support CLWB instruction."
10913 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
10914
10915 #: config/i386/i386.opt:866
10916 #, no-c-format
10917 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10918 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
10919
10920 #: config/i386/i386.opt:870
10921 #, no-c-format
10922 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10923 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
10924
10925 #: config/i386/i386.opt:874
10926 #, no-c-format
10927 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10928 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
10929
10930 #: config/i386/i386.opt:878
10931 #, no-c-format
10932 msgid "Support XSAVEC instructions."
10933 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
10934
10935 #: config/i386/i386.opt:882
10936 #, no-c-format
10937 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10938 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
10939
10940 #: config/i386/i386.opt:886
10941 #, no-c-format
10942 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10943 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10944
10945 #: config/i386/i386.opt:890
10946 #, no-c-format
10947 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10948 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
10949
10950 #: config/i386/i386.opt:894
10951 #, no-c-format
10952 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10953 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
10954
10955 #: config/i386/i386.opt:898
10956 #, no-c-format
10957 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10958 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
10959
10960 #: config/i386/i386.opt:902
10961 #, no-c-format
10962 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10963 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
10964
10965 #: config/i386/i386.opt:906
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10968 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10969
10970 #: config/i386/i386.opt:910
10971 #, no-c-format
10972 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10973 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10974
10975 #: config/i386/i386.opt:914
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10978 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10979
10980 #: config/i386/i386.opt:918
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10983 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
10984
10985 #: config/i386/i386.opt:922
10986 #, no-c-format
10987 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10988 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10989
10990 #: config/i386/i386.opt:926
10991 #, no-c-format
10992 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10993 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10994
10995 #: config/i386/i386.opt:930
10996 #, no-c-format
10997 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10998 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10999
11000 #: config/i386/i386.opt:934
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11003 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
11004
11005 #: config/i386/i386.opt:938
11006 #, no-c-format
11007 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11008 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
11009
11010 #: config/i386/i386.opt:942
11011 #, no-c-format
11012 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11013 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
11014
11015 #: config/i386/i386.opt:946 config/s390/s390.opt:308
11016 #, no-c-format
11017 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11018 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
11019
11020 #: config/i386/i386.opt:951
11021 #, no-c-format
11022 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
11023 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
11024
11025 #: config/i386/i386.opt:955
11026 #, no-c-format
11027 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
11028 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
11029
11030 #: config/i386/i386.opt:959
11031 #, no-c-format
11032 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11033 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
11034
11035 #: config/i386/i386.opt:963
11036 #, no-c-format
11037 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11038 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
11039
11040 #: config/i386/i386.opt:967
11041 #, no-c-format
11042 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11043 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
11044
11045 #: config/i386/i386.opt:971
11046 #, no-c-format
11047 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11048 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
11049
11050 #: config/i386/i386.opt:975
11051 #, no-c-format
11052 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11053 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
11054
11055 #: config/i386/i386.opt:983
11056 #, no-c-format
11057 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11058 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
11059
11060 #: config/i386/i386.opt:987
11061 #, no-c-format
11062 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11063 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
11064
11065 #: config/i386/i386.opt:991
11066 #, no-c-format
11067 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11068 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
11069
11070 #: config/i386/i386.opt:999
11071 #, no-c-format
11072 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11073 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
11074
11075 #: config/i386/i386.opt:1023
11076 #, no-c-format
11077 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11078 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
11079
11080 #: config/i386/i386.opt:1034
11081 #, no-c-format
11082 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11083 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
11084
11085 #: config/i386/i386.opt:1039
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11088 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
11089
11090 #: config/i386/i386.opt:1044
11091 #, no-c-format
11092 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
11093 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
11094
11095 #: config/i386/i386.opt:1049
11096 #, no-c-format
11097 msgid "Make all function calls indirect."
11098 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
11099
11100 #: config/i386/i386.opt:1053
11101 #, no-c-format
11102 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11103 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
11104
11105 #: config/i386/i386.opt:1057
11106 #, no-c-format
11107 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11108 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
11109
11110 #: config/i386/i386.opt:1061 config/s390/s390.opt:274
11111 #, no-c-format
11112 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11113 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
11114
11115 #: config/i386/i386.opt:1077
11116 #, no-c-format
11117 msgid "Force indirect call and jump via register."
11118 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
11119
11120 #: config/i386/i386.opt:1081
11121 #, no-c-format
11122 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
11123 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
11124
11125 #: config/i386/i386.opt:1085
11126 #, no-c-format
11127 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
11128 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
11129
11130 #: config/i386/i386.opt:1089
11131 #, no-c-format
11132 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
11133 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
11134
11135 #: config/i386/i386.opt:1093
11136 #, no-c-format
11137 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
11138 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
11139
11140 #: config/i386/i386.opt:1097
11141 #, no-c-format
11142 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
11143 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
11144
11145 #: config/i386/i386.opt:1101
11146 #, no-c-format
11147 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
11148 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
11149
11150 #: config/i386/i386.opt:1114
11151 #, no-c-format
11152 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
11153 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
11154
11155 #: config/i386/i386.opt:1118
11156 #, no-c-format
11157 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
11158 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
11159
11160 #: config/i386/i386.opt:1123
11161 #, no-c-format
11162 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
11163 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
11164
11165 #: config/i386/i386.opt:1127
11166 #, no-c-format
11167 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
11168 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codegenerierung für SERIALIZE unterstützen."
11169
11170 #: config/i386/i386.opt:1131
11171 #, no-c-format
11172 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
11173 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für TSXLDTRK unterstützen."
11174
11175 #: config/i386/i386.opt:1135
11176 #, no-c-format
11177 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
11178 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-TILE unterstützen."
11179
11180 #: config/i386/i386.opt:1139
11181 #, no-c-format
11182 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
11183 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-INT8 unterstützen."
11184
11185 #: config/i386/i386.opt:1143
11186 #, no-c-format
11187 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
11188 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-BF16 unterstützen."
11189
11190 #: config/i386/i386.opt:1147
11191 #, no-c-format
11192 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
11193 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für HRESET unterstützen."
11194
11195 #: config/i386/i386.opt:1151
11196 #, no-c-format
11197 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
11198 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für KL unterstützen."
11199
11200 #: config/i386/i386.opt:1155
11201 #, no-c-format
11202 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
11203 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WIDEKL unterstützen."
11204
11205 #: config/i386/i386.opt:1159
11206 #, no-c-format
11207 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
11208 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXVNNI unterstützen."
11209
11210 #: config/i386/i386.opt:1164
11211 #, no-c-format
11212 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
11213 msgstr "Property GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU generieren."
11214
11215 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11216 #, no-c-format
11217 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11218 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
11219
11220 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11221 #, no-c-format
11222 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11223 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
11224
11225 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11226 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11227 #, no-c-format
11228 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11229 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
11230
11231 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11232 #, no-c-format
11233 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11234 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
11235
11236 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11237 #, no-c-format
11238 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11239 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
11240
11241 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
11242 #, no-c-format
11243 msgid "Generate PA1.0 code."
11244 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
11245
11246 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
11247 #, no-c-format
11248 msgid "Generate PA1.1 code."
11249 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
11250
11251 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
11252 #, no-c-format
11253 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11254 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
11255
11256 #: config/pa/pa.opt:46
11257 #, no-c-format
11258 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11259 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
11260
11261 #: config/pa/pa.opt:50
11262 #, no-c-format
11263 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
11264 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
11265
11266 #: config/pa/pa.opt:54
11267 #, no-c-format
11268 msgid "Disable FP regs."
11269 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
11270
11271 #: config/pa/pa.opt:58
11272 #, no-c-format
11273 msgid "Disable indexed addressing."
11274 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
11275
11276 #: config/pa/pa.opt:62
11277 #, no-c-format
11278 msgid "Generate fast indirect calls."
11279 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
11280
11281 #: config/pa/pa.opt:70
11282 #, no-c-format
11283 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11284 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
11285
11286 #: config/pa/pa.opt:79
11287 #, no-c-format
11288 msgid "Enable linker optimizations."
11289 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
11290
11291 #: config/pa/pa.opt:83
11292 #, no-c-format
11293 msgid "Always generate long calls."
11294 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
11295
11296 #: config/pa/pa.opt:87
11297 #, no-c-format
11298 msgid "Emit long load/store sequences."
11299 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
11300
11301 #: config/pa/pa.opt:95
11302 #, no-c-format
11303 msgid "Disable space regs."
11304 msgstr "Leerregister ausschalten."
11305
11306 #: config/pa/pa.opt:99
11307 #, no-c-format
11308 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
11309 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
11310
11311 #: config/pa/pa.opt:115
11312 #, no-c-format
11313 msgid "Use portable calling conventions."
11314 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
11315
11316 #: config/pa/pa.opt:119
11317 #, no-c-format
11318 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11319 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
11320
11321 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
11322 #, no-c-format
11323 msgid "Use software floating point."
11324 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
11325
11326 #: config/pa/pa.opt:152
11327 #, no-c-format
11328 msgid "Do not disable space regs."
11329 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
11330
11331 #: config/v850/v850.opt:29
11332 #, no-c-format
11333 msgid "Use registers r2 and r5."
11334 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
11335
11336 #: config/v850/v850.opt:33
11337 #, no-c-format
11338 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11339 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
11340
11341 #: config/v850/v850.opt:37
11342 #, no-c-format
11343 msgid "Enable backend debugging."
11344 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
11345
11346 #: config/v850/v850.opt:41
11347 #, no-c-format
11348 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11349 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
11350
11351 #: config/v850/v850.opt:45
11352 #, no-c-format
11353 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11354 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
11355
11356 #: config/v850/v850.opt:52
11357 #, no-c-format
11358 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11359 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
11360
11361 #: config/v850/v850.opt:56
11362 #, no-c-format
11363 msgid "Use stubs for function prologues."
11364 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
11365
11366 #: config/v850/v850.opt:60
11367 #, no-c-format
11368 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11369 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
11370
11371 #: config/v850/v850.opt:67
11372 #, no-c-format
11373 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11374 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
11375
11376 #: config/v850/v850.opt:71
11377 #, no-c-format
11378 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11379 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
11380
11381 #: config/v850/v850.opt:75
11382 #, no-c-format
11383 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11384 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
11385
11386 #: config/v850/v850.opt:82
11387 #, no-c-format
11388 msgid "Do not enforce strict alignment."
11389 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
11390
11391 #: config/v850/v850.opt:86
11392 #, no-c-format
11393 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11394 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
11395
11396 #: config/v850/v850.opt:93
11397 #, no-c-format
11398 msgid "Compile for the v850 processor."
11399 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
11400
11401 #: config/v850/v850.opt:97
11402 #, no-c-format
11403 msgid "Compile for the v850e processor."
11404 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
11405
11406 #: config/v850/v850.opt:101
11407 #, no-c-format
11408 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11409 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
11410
11411 #: config/v850/v850.opt:105
11412 #, no-c-format
11413 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11414 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
11415
11416 #: config/v850/v850.opt:109
11417 #, no-c-format
11418 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11419 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
11420
11421 #: config/v850/v850.opt:113
11422 #, no-c-format
11423 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11424 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
11425
11426 #: config/v850/v850.opt:117
11427 #, no-c-format
11428 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11429 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
11430
11431 #: config/v850/v850.opt:124
11432 #, no-c-format
11433 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11434 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
11435
11436 #: config/v850/v850.opt:128
11437 #, no-c-format
11438 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11439 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
11440
11441 #: config/v850/v850.opt:135
11442 #, no-c-format
11443 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11444 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
11445
11446 #: config/v850/v850.opt:139
11447 #, no-c-format
11448 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11449 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
11450
11451 #: config/v850/v850.opt:143
11452 #, no-c-format
11453 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11454 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
11455
11456 #: config/v850/v850.opt:147
11457 #, no-c-format
11458 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11459 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
11460
11461 #: config/v850/v850.opt:151
11462 #, no-c-format
11463 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11464 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
11465
11466 #: config/v850/v850.opt:155
11467 #, no-c-format
11468 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11469 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
11470
11471 #: config/v850/v850.opt:159
11472 #, no-c-format
11473 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11474 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
11475
11476 #: config/g.opt:27
11477 #, no-c-format
11478 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11479 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
11480
11481 #: config/lynx.opt:23
11482 #, no-c-format
11483 msgid "Support legacy multi-threading."
11484 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
11485
11486 #: config/lynx.opt:27
11487 #, no-c-format
11488 msgid "Use shared libraries."
11489 msgstr "Shared Libraries verwenden."
11490
11491 #: config/lynx.opt:31
11492 #, no-c-format
11493 msgid "Support multi-threading."
11494 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
11495
11496 #: config/nvptx/nvptx.opt:28 config/gcn/gcn.opt:54
11497 #, no-c-format
11498 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11499 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
11500
11501 #: config/nvptx/nvptx.opt:32
11502 #, no-c-format
11503 msgid "Link in code for a __main kernel."
11504 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
11505
11506 #: config/nvptx/nvptx.opt:36
11507 #, no-c-format
11508 msgid "Optimize partition neutering."
11509 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
11510
11511 #: config/nvptx/nvptx.opt:40
11512 #, no-c-format
11513 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11514 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
11515
11516 #: config/nvptx/nvptx.opt:44
11517 #, no-c-format
11518 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11519 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
11520
11521 #: config/nvptx/nvptx.opt:48
11522 #, no-c-format
11523 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11524 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
11525
11526 #: config/nvptx/nvptx.opt:52
11527 #, no-c-format
11528 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11529 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
11530
11531 #: config/nvptx/nvptx.opt:56
11532 #, no-c-format
11533 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11534 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
11535
11536 #: config/nvptx/nvptx.opt:67
11537 #, no-c-format
11538 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11539 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
11540
11541 #: config/vxworks.opt:36
11542 #, no-c-format
11543 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11544 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
11545
11546 #: config/vxworks.opt:43
11547 #, no-c-format
11548 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11549 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
11550
11551 #: config/cr16/cr16.opt:27
11552 #, no-c-format
11553 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11554 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
11555
11556 #: config/cr16/cr16.opt:31
11557 #, no-c-format
11558 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11559 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
11560
11561 #: config/cr16/cr16.opt:38
11562 #, no-c-format
11563 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11564 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
11565
11566 #: config/cr16/cr16.opt:42
11567 #, no-c-format
11568 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11569 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
11570
11571 #: config/cr16/cr16.opt:46
11572 #, no-c-format
11573 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11574 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
11575
11576 #: config/cr16/cr16.opt:50
11577 #, no-c-format
11578 msgid "Treat integers as 32-bit."
11579 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
11580
11581 #: config/avr/avr.opt:23
11582 #, no-c-format
11583 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11584 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
11585
11586 #: config/avr/avr.opt:27
11587 #, no-c-format
11588 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11589 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
11590
11591 #: config/avr/avr.opt:31
11592 #, no-c-format
11593 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11594 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
11595
11596 #: config/avr/avr.opt:35
11597 #, no-c-format
11598 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11599 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
11600
11601 #: config/avr/avr.opt:39
11602 #, no-c-format
11603 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11604 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
11605
11606 #: config/avr/avr.opt:43
11607 #, no-c-format
11608 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11609 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
11610
11611 #: config/avr/avr.opt:53
11612 #, no-c-format
11613 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11614 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
11615
11616 #: config/avr/avr.opt:57
11617 #, no-c-format
11618 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11619 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
11620
11621 #: config/avr/avr.opt:61
11622 #, no-c-format
11623 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11624 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
11625
11626 #: config/avr/avr.opt:65
11627 #, no-c-format
11628 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11629 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
11630
11631 #: config/avr/avr.opt:69
11632 #, no-c-format
11633 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11634 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
11635
11636 #: config/avr/avr.opt:79
11637 #, no-c-format
11638 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11639 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
11640
11641 #: config/avr/avr.opt:83
11642 #, no-c-format
11643 msgid "Relax branches."
11644 msgstr "Zweige entspannen."
11645
11646 #: config/avr/avr.opt:87
11647 #, no-c-format
11648 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11649 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
11650
11651 #: config/avr/avr.opt:91
11652 #, no-c-format
11653 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11654 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
11655
11656 #: config/avr/avr.opt:95
11657 #, no-c-format
11658 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11659 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
11660
11661 #: config/avr/avr.opt:100
11662 #, no-c-format
11663 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11664 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
11665
11666 #: config/avr/avr.opt:104
11667 #, no-c-format
11668 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11669 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
11670
11671 #: config/avr/avr.opt:108
11672 #, no-c-format
11673 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11674 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
11675
11676 #: config/avr/avr.opt:112
11677 #, no-c-format
11678 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11679 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
11680
11681 #: config/avr/avr.opt:116
11682 #, no-c-format
11683 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
11684 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
11685
11686 #: config/avr/avr.opt:120
11687 #, no-c-format
11688 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11689 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
11690
11691 #: config/avr/avr.opt:124
11692 #, no-c-format
11693 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11694 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
11695
11696 #: config/avr/avr.opt:128
11697 #, no-c-format
11698 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11699 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
11700
11701 #: config/avr/avr.opt:132
11702 #, no-c-format
11703 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11704 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
11705
11706 #: config/avr/avr.opt:136
11707 #, no-c-format
11708 msgid "Available BITS selections:"
11709 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
11710
11711 #: config/m32r/m32r.opt:34
11712 #, no-c-format
11713 msgid "Compile for the m32rx."
11714 msgstr "Für m32rx übersetzen."
11715
11716 #: config/m32r/m32r.opt:38
11717 #, no-c-format
11718 msgid "Compile for the m32r2."
11719 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
11720
11721 #: config/m32r/m32r.opt:42
11722 #, no-c-format
11723 msgid "Compile for the m32r."
11724 msgstr "Für m32r übersetzen."
11725
11726 #: config/m32r/m32r.opt:46
11727 #, no-c-format
11728 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11729 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
11730
11731 #: config/m32r/m32r.opt:50
11732 #, no-c-format
11733 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11734 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
11735
11736 #: config/m32r/m32r.opt:54
11737 #, no-c-format
11738 msgid "Give branches their default cost."
11739 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
11740
11741 #: config/m32r/m32r.opt:58
11742 #, no-c-format
11743 msgid "Display compile time statistics."
11744 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
11745
11746 #: config/m32r/m32r.opt:62
11747 #, no-c-format
11748 msgid "Specify cache flush function."
11749 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
11750
11751 #: config/m32r/m32r.opt:66
11752 #, no-c-format
11753 msgid "Specify cache flush trap number."
11754 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
11755
11756 #: config/m32r/m32r.opt:70
11757 #, no-c-format
11758 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11759 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
11760
11761 #: config/m32r/m32r.opt:74
11762 #, no-c-format
11763 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11764 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
11765
11766 #: config/m32r/m32r.opt:78
11767 #, no-c-format
11768 msgid "Code size: small, medium or large."
11769 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
11770
11771 #: config/m32r/m32r.opt:94
11772 #, no-c-format
11773 msgid "Don't call any cache flush functions."
11774 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
11775
11776 #: config/m32r/m32r.opt:98
11777 #, no-c-format
11778 msgid "Don't call any cache flush trap."
11779 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
11780
11781 #: config/m32r/m32r.opt:105
11782 #, no-c-format
11783 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11784 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
11785
11786 #: config/s390/tpf.opt:23
11787 #, no-c-format
11788 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11789 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
11790
11791 #: config/s390/tpf.opt:27
11792 #, no-c-format
11793 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
11794 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11795
11796 #: config/s390/tpf.opt:31
11797 #, no-c-format
11798 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
11799 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11800
11801 #: config/s390/tpf.opt:35
11802 #, no-c-format
11803 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
11804 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11805
11806 #: config/s390/tpf.opt:39
11807 #, no-c-format
11808 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
11809 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11810
11811 #: config/s390/tpf.opt:43
11812 #, no-c-format
11813 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11814 msgstr "Adressen des Einhängpunkts im Prolog und Epilog auf TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET und TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET festlegen. Gleichbedeutend mit »-mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET« und »-mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET«"
11815
11816 #: config/s390/tpf.opt:47
11817 #, no-c-format
11818 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11819 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
11820
11821 #: config/s390/s390.opt:48
11822 #, no-c-format
11823 msgid "31 bit ABI."
11824 msgstr "31-Bit-ABI."
11825
11826 #: config/s390/s390.opt:52
11827 #, no-c-format
11828 msgid "64 bit ABI."
11829 msgstr "64-Bit-ABI."
11830
11831 #: config/s390/s390.opt:126
11832 #, no-c-format
11833 msgid "Maintain backchain pointer."
11834 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
11835
11836 #: config/s390/s390.opt:130
11837 #, no-c-format
11838 msgid "Additional debug prints."
11839 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
11840
11841 #: config/s390/s390.opt:134
11842 #, no-c-format
11843 msgid "ESA/390 architecture."
11844 msgstr "ESA/390-Architektur."
11845
11846 #: config/s390/s390.opt:138
11847 #, no-c-format
11848 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11849 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
11850
11851 #: config/s390/s390.opt:142
11852 #, no-c-format
11853 msgid "Enable hardware floating point."
11854 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
11855
11856 #: config/s390/s390.opt:146
11857 #, no-c-format
11858 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
11859 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
11860
11861 #: config/s390/s390.opt:164
11862 #, no-c-format
11863 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11864 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
11865
11866 #: config/s390/s390.opt:168
11867 #, no-c-format
11868 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11869 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
11870
11871 #: config/s390/s390.opt:172
11872 #, no-c-format
11873 msgid "Use packed stack layout."
11874 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
11875
11876 #: config/s390/s390.opt:176
11877 #, no-c-format
11878 msgid "Use bras for executable < 64k."
11879 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
11880
11881 #: config/s390/s390.opt:180
11882 #, no-c-format
11883 msgid "Disable hardware floating point."
11884 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
11885
11886 #: config/s390/s390.opt:184
11887 #, no-c-format
11888 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11889 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
11890
11891 #: config/s390/s390.opt:188
11892 #, no-c-format
11893 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11894 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
11895
11896 #: config/s390/s390.opt:192
11897 #, no-c-format
11898 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11899 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
11900
11901 #: config/s390/s390.opt:196
11902 #, no-c-format
11903 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11904 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
11905
11906 #: config/s390/s390.opt:204
11907 #, no-c-format
11908 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11909 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
11910
11911 #: config/s390/s390.opt:208
11912 #, no-c-format
11913 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11914 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
11915
11916 #: config/s390/s390.opt:213
11917 #, no-c-format
11918 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11919 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
11920
11921 #: config/s390/s390.opt:217
11922 #, no-c-format
11923 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11924 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
11925
11926 #: config/s390/s390.opt:221
11927 #, no-c-format
11928 msgid "z/Architecture."
11929 msgstr "z/Architektur."
11930
11931 #: config/s390/s390.opt:225
11932 #, no-c-format
11933 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
11934 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
11935
11936 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:169
11937 #, no-c-format
11938 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11939 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
11940
11941 #: config/s390/s390.opt:240
11942 #, no-c-format
11943 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11944 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11945
11946 #: config/s390/s390.opt:245
11947 #, no-c-format
11948 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11949 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
11950
11951 #: config/s390/s390.opt:253
11952 #, no-c-format
11953 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11954 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11955
11956 #: config/s390/s390.opt:257
11957 #, no-c-format
11958 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11959 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11960
11961 #: config/s390/s390.opt:262
11962 #, no-c-format
11963 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11964 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11965
11966 #: config/s390/s390.opt:268
11967 #, no-c-format
11968 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11969 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11970
11971 #: config/s390/s390.opt:290
11972 #, no-c-format
11973 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11974 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
11975
11976 #: config/s390/s390.opt:299
11977 #, no-c-format
11978 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11979 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
11980
11981 #: config/s390/s390.opt:304
11982 #, no-c-format
11983 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11984 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
11985
11986 #: config/s390/s390.opt:313
11987 #, no-c-format
11988 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
11989 msgstr "Verschmolzene multiply-add-Befehle für long double in Vektorregistern (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb) generieren. Der Durchlauf für Neuverknüpfungen verarbeitet verschmolzene multiply-add-Befehle nicht, daher enthält der vom Mittelteil generierte Code häufig lange verschmolzene multiply-add-Ketten. Das kann die Pipeline nicht gut verarbeiten, daher ist das Standardverhalten, die multiply- und add-Befehle separat zu generieren, soweit es long double in Vektorregistern betrifft. Performancemessungen haben ergeben, dass das besser ist. Diese Option erlaubt das Standardverhalten zu übersteuern, zu Testzwecken."
11990
11991 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
11992 #, no-c-format
11993 msgid "Use the simulator runtime."
11994 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
11995
11996 #: config/rl78/rl78.opt:31
11997 #, no-c-format
11998 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11999 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
12000
12001 #: config/rl78/rl78.opt:50
12002 #, no-c-format
12003 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
12004 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
12005
12006 #: config/rl78/rl78.opt:54
12007 #, no-c-format
12008 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
12009 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
12010
12011 #: config/rl78/rl78.opt:58
12012 #, no-c-format
12013 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12014 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
12015
12016 #: config/rl78/rl78.opt:77
12017 #, no-c-format
12018 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12019 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
12020
12021 #: config/rl78/rl78.opt:81
12022 #, no-c-format
12023 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12024 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
12025
12026 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12027 #, no-c-format
12028 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12029 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
12030
12031 #: config/rl78/rl78.opt:93
12032 #, no-c-format
12033 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12034 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
12035
12036 #: config/rl78/rl78.opt:97
12037 #, no-c-format
12038 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12039 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
12040
12041 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12042 #, no-c-format
12043 msgid "Provide libraries for the simulator."
12044 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
12045
12046 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12047 #, no-c-format
12048 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12049 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
12050
12051 #: config/arm/arm-tables.opt:287
12052 #, no-c-format
12053 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12054 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12055
12056 #: config/arm/arm-tables.opt:390
12057 #, no-c-format
12058 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12059 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
12060
12061 #: config/arm/arm.opt:26
12062 #, no-c-format
12063 msgid "TLS dialect to use:"
12064 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
12065
12066 #: config/arm/arm.opt:36
12067 #, no-c-format
12068 msgid "Specify an ABI."
12069 msgstr "ABI angeben."
12070
12071 #: config/arm/arm.opt:40
12072 #, no-c-format
12073 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12074 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12075
12076 #: config/arm/arm.opt:59
12077 #, no-c-format
12078 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12079 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
12080
12081 #: config/arm/arm.opt:66
12082 #, no-c-format
12083 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12084 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
12085
12086 #: config/arm/arm.opt:70
12087 #, no-c-format
12088 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12089 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
12090
12091 #: config/arm/arm.opt:92
12092 #, no-c-format
12093 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12094 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
12095
12096 #: config/arm/arm.opt:100
12097 #, no-c-format
12098 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12099 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
12100
12101 #: config/arm/arm.opt:104
12102 #, no-c-format
12103 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12104 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
12105
12106 #: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
12107 #, no-c-format
12108 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12109 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
12110
12111 #: config/arm/arm.opt:116
12112 #, no-c-format
12113 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
12114 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
12115
12116 #: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
12117 #, no-c-format
12118 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12119 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
12120
12121 #: config/arm/arm.opt:133
12122 #, no-c-format
12123 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
12124 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
12125
12126 #: config/arm/arm.opt:137
12127 #, no-c-format
12128 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
12129 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
12130
12131 #: config/arm/arm.opt:141
12132 #, no-c-format
12133 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
12134 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
12135
12136 #: config/arm/arm.opt:154
12137 #, no-c-format
12138 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
12139 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
12140
12141 #: config/arm/arm.opt:165
12142 #, no-c-format
12143 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
12144 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
12145
12146 #: config/arm/arm.opt:173
12147 #, no-c-format
12148 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
12149 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
12150
12151 #: config/arm/arm.opt:177
12152 #, no-c-format
12153 msgid "Store function names in object code."
12154 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
12155
12156 #: config/arm/arm.opt:181
12157 #, no-c-format
12158 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
12159 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
12160
12161 #: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:243
12162 #, no-c-format
12163 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
12164 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
12165
12166 #: config/arm/arm.opt:192
12167 #, no-c-format
12168 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
12169 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
12170
12171 #: config/arm/arm.opt:196
12172 #, no-c-format
12173 msgid "Generate code for Thumb state."
12174 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
12175
12176 #: config/arm/arm.opt:200
12177 #, no-c-format
12178 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
12179 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
12180
12181 #: config/arm/arm.opt:204
12182 #, no-c-format
12183 msgid "Specify thread local storage scheme."
12184 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
12185
12186 #: config/arm/arm.opt:208
12187 #, no-c-format
12188 msgid "Specify how to access the thread pointer."
12189 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
12190
12191 #: config/arm/arm.opt:212
12192 #, no-c-format
12193 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
12194 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
12195
12196 #: config/arm/arm.opt:225
12197 #, no-c-format
12198 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
12199 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
12200
12201 #: config/arm/arm.opt:229
12202 #, no-c-format
12203 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
12204 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
12205
12206 #: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
12207 #, no-c-format
12208 msgid "Tune code for the given processor."
12209 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
12210
12211 #: config/arm/arm.opt:237
12212 #, no-c-format
12213 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
12214 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
12215
12216 #: config/arm/arm.opt:248
12217 #, no-c-format
12218 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
12219 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
12220
12221 #: config/arm/arm.opt:252
12222 #, no-c-format
12223 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
12224 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
12225
12226 #: config/arm/arm.opt:256
12227 #, no-c-format
12228 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
12229 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
12230
12231 #: config/arm/arm.opt:260
12232 #, no-c-format
12233 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12234 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
12235
12236 #: config/arm/arm.opt:264
12237 #, no-c-format
12238 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
12239 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
12240
12241 #: config/arm/arm.opt:268
12242 #, no-c-format
12243 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
12244 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
12245
12246 #: config/arm/arm.opt:273 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
12247 #, no-c-format
12248 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
12249 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
12250
12251 #: config/arm/arm.opt:277
12252 #, no-c-format
12253 msgid "This option is deprecated and has no effect."
12254 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
12255
12256 #: config/arm/arm.opt:281
12257 #, no-c-format
12258 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
12259 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
12260
12261 #: config/arm/arm.opt:285
12262 #, no-c-format
12263 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
12264 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
12265
12266 #: config/arm/arm.opt:289
12267 #, no-c-format
12268 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
12269 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
12270
12271 #: config/arm/arm.opt:293
12272 #, no-c-format
12273 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
12274 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
12275
12276 #: config/arm/arm.opt:297
12277 #, no-c-format
12278 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
12279 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
12280
12281 #: config/arm/arm.opt:301 config/sh/sh.opt:195
12282 #, no-c-format
12283 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12284 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12285
12286 #: config/arm/arm.opt:305
12287 #, no-c-format
12288 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
12289 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
12290
12291 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
12292 #: config/visium/visium.opt:37
12293 #, no-c-format
12294 msgid "Use hardware FP."
12295 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
12296
12297 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
12298 #, no-c-format
12299 msgid "Do not use hardware FP."
12300 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
12301
12302 #: config/sparc/sparc.opt:42
12303 #, no-c-format
12304 msgid "Use flat register window model."
12305 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
12306
12307 #: config/sparc/sparc.opt:46
12308 #, no-c-format
12309 msgid "Assume possible double misalignment."
12310 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
12311
12312 #: config/sparc/sparc.opt:50
12313 #, no-c-format
12314 msgid "Use ABI reserved registers."
12315 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
12316
12317 #: config/sparc/sparc.opt:54
12318 #, no-c-format
12319 msgid "Use hardware quad FP instructions."
12320 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
12321
12322 #: config/sparc/sparc.opt:58
12323 #, no-c-format
12324 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
12325 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
12326
12327 #: config/sparc/sparc.opt:62
12328 #, no-c-format
12329 msgid "Enable Local Register Allocation."
12330 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
12331
12332 #: config/sparc/sparc.opt:66
12333 #, no-c-format
12334 msgid "Compile for V8+ ABI."
12335 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
12336
12337 #: config/sparc/sparc.opt:70
12338 #, no-c-format
12339 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
12340 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
12341
12342 #: config/sparc/sparc.opt:74
12343 #, no-c-format
12344 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
12345 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
12346
12347 #: config/sparc/sparc.opt:78
12348 #, no-c-format
12349 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
12350 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
12351
12352 #: config/sparc/sparc.opt:82
12353 #, no-c-format
12354 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
12355 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
12356
12357 #: config/sparc/sparc.opt:86
12358 #, no-c-format
12359 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
12360 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
12361
12362 #: config/sparc/sparc.opt:90
12363 #, no-c-format
12364 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
12365 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
12366
12367 #: config/sparc/sparc.opt:94
12368 #, no-c-format
12369 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
12370 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
12371
12372 #: config/sparc/sparc.opt:98
12373 #, no-c-format
12374 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
12375 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
12376
12377 #: config/sparc/sparc.opt:102
12378 #, no-c-format
12379 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
12380 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
12381
12382 #: config/sparc/sparc.opt:106
12383 #, no-c-format
12384 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
12385 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
12386
12387 #: config/sparc/sparc.opt:110
12388 #, no-c-format
12389 msgid "Pointers are 64-bit."
12390 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
12391
12392 #: config/sparc/sparc.opt:114
12393 #, no-c-format
12394 msgid "Pointers are 32-bit."
12395 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
12396
12397 #: config/sparc/sparc.opt:118
12398 #, no-c-format
12399 msgid "Use 64-bit ABI."
12400 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
12401
12402 #: config/sparc/sparc.opt:122
12403 #, no-c-format
12404 msgid "Use 32-bit ABI."
12405 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
12406
12407 #: config/sparc/sparc.opt:126
12408 #, no-c-format
12409 msgid "Use stack bias."
12410 msgstr "Stapelversatz verwenden."
12411
12412 #: config/sparc/sparc.opt:130
12413 #, no-c-format
12414 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12415 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
12416
12417 #: config/sparc/sparc.opt:134
12418 #, no-c-format
12419 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12420 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
12421
12422 #: config/sparc/sparc.opt:138
12423 #, no-c-format
12424 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12425 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
12426
12427 #: config/sparc/sparc.opt:142
12428 #, no-c-format
12429 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
12430 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12431
12432 #: config/sparc/sparc.opt:225
12433 #, no-c-format
12434 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12435 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
12436
12437 #: config/sparc/sparc.opt:247
12438 #, no-c-format
12439 msgid "Enable debug output."
12440 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
12441
12442 #: config/sparc/sparc.opt:251
12443 #, no-c-format
12444 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12445 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
12446
12447 #: config/sparc/sparc.opt:255
12448 #, no-c-format
12449 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12450 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
12451
12452 #: config/sparc/sparc.opt:260
12453 #, no-c-format
12454 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12455 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
12456
12457 #: config/sparc/sparc.opt:264
12458 #, no-c-format
12459 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12460 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
12461
12462 #: config/sparc/sparc.opt:268
12463 #, no-c-format
12464 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12465 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
12466
12467 #: config/sparc/sparc.opt:305
12468 #, no-c-format
12469 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12470 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
12471
12472 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12473 #, no-c-format
12474 msgid "Generate 64-bit code."
12475 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
12476
12477 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12478 #, no-c-format
12479 msgid "Generate 32-bit code."
12480 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
12481
12482 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12483 #, no-c-format
12484 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12485 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
12486
12487 #: config/rs6000/476.opt:24
12488 #, no-c-format
12489 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12490 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
12491
12492 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12493 #, no-c-format
12494 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12495 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
12496
12497 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12498 #, no-c-format
12499 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12500 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
12501
12502 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12503 #, no-c-format
12504 msgid "Select code model."
12505 msgstr "Codemodell auswählen."
12506
12507 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12508 #, no-c-format
12509 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12510 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
12511
12512 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12513 #, no-c-format
12514 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12515 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
12516
12517 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12518 #, no-c-format
12519 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12520 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
12521
12522 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12523 #, no-c-format
12524 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12525 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
12526
12527 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12528 #, no-c-format
12529 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12530 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
12531
12532 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12533 #, no-c-format
12534 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12535 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
12536
12537 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12538 #, no-c-format
12539 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12540 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
12541
12542 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12543 #, no-c-format
12544 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12545 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
12546
12547 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12548 #, no-c-format
12549 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12550 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
12551
12552 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12553 #, no-c-format
12554 msgid "Use AltiVec instructions."
12555 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
12556
12557 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12558 #, no-c-format
12559 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12560 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
12561
12562 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12563 #, no-c-format
12564 msgid "Use decimal floating point instructions."
12565 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
12566
12567 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12568 #, no-c-format
12569 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12570 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
12571
12572 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12573 #, no-c-format
12574 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12575 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
12576
12577 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12578 #, no-c-format
12579 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12580 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
12581
12582 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12583 #, no-c-format
12584 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12585 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
12586
12587 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12588 #, no-c-format
12589 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12590 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
12591
12592 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12593 #, no-c-format
12594 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12595 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
12596
12597 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12598 #, no-c-format
12599 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12600 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12601
12602 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12603 #, no-c-format
12604 msgid "Generate load/store with update instructions."
12605 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12606
12607 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12608 #, no-c-format
12609 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12610 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
12611
12612 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12613 #, no-c-format
12614 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12615 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
12616
12617 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12618 #, no-c-format
12619 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12620 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
12621
12622 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12623 #, no-c-format
12624 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12625 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
12626
12627 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12628 #, no-c-format
12629 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12630 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
12631
12632 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12633 #, no-c-format
12634 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12635 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
12636
12637 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12638 #, no-c-format
12639 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12640 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
12641
12642 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12643 #, no-c-format
12644 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12645 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
12646
12647 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12648 #, no-c-format
12649 msgid "Place floating point constants in TOC."
12650 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
12651
12652 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12653 #, no-c-format
12654 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12655 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
12656
12657 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12658 #, no-c-format
12659 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12660 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
12661
12662 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12663 #, no-c-format
12664 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12665 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
12666
12667 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12668 #, no-c-format
12669 msgid "Put everything in the regular TOC."
12670 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
12671
12672 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12673 #, no-c-format
12674 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12675 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
12676
12677 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12678 #, no-c-format
12679 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12680 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
12681
12682 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12683 #, no-c-format
12684 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12685 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
12686
12687 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12688 #, no-c-format
12689 msgid "Max number of bytes to move inline."
12690 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
12691
12692 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12693 #, no-c-format
12694 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
12695 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
12696
12697 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12698 #, no-c-format
12699 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
12700 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Vektorpaare für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
12701
12702 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12703 #, no-c-format
12704 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12705 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
12706
12707 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12708 #, no-c-format
12709 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12710 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
12711
12712 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12713 #, no-c-format
12714 msgid "Max number of bytes to compare."
12715 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
12716
12717 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12718 #, no-c-format
12719 msgid "Generate isel instructions."
12720 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
12721
12722 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12723 #, no-c-format
12724 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12725 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
12726
12727 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
12728 #, no-c-format
12729 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12730 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
12731
12732 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
12733 #, no-c-format
12734 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12735 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
12736
12737 #: config/rs6000/rs6000.opt:367
12738 #, no-c-format
12739 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
12740 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI verwenden."
12741
12742 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
12743 #, no-c-format
12744 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
12745 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI nicht verwenden."
12746
12747 #: config/rs6000/rs6000.opt:376
12748 #, no-c-format
12749 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12750 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
12751
12752 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
12753 #, no-c-format
12754 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12755 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
12756
12757 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
12758 #, no-c-format
12759 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12760 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12761
12762 #: config/rs6000/rs6000.opt:404
12763 #, no-c-format
12764 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12765 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
12766
12767 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
12768 #, no-c-format
12769 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12770 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
12771
12772 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
12773 #, no-c-format
12774 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12775 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
12776
12777 #: config/rs6000/rs6000.opt:432
12778 #, no-c-format
12779 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12780 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
12781
12782 #: config/rs6000/rs6000.opt:436
12783 #, no-c-format
12784 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
12785 msgstr "Verwenden Sie »-mlong-double-64« für das 64-Bit-IEEE-Gleitkommazahlen-Format. Verwenden Sie »-mlong-double-128« für das 128-Bit-Gleitkommazahlen-Format (entweder IEEE oder IBM)."
12786
12787 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
12788 #, no-c-format
12789 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12790 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
12791
12792 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
12793 #, no-c-format
12794 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12795 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
12796
12797 #: config/rs6000/rs6000.opt:453
12798 #, no-c-format
12799 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12800 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
12801
12802 #: config/rs6000/rs6000.opt:457
12803 #, no-c-format
12804 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12805 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
12806
12807 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
12808 #, no-c-format
12809 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12810 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
12811
12812 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
12813 #, no-c-format
12814 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12815 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
12816
12817 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
12818 #, no-c-format
12819 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12820 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
12821
12822 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
12823 #, no-c-format
12824 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12825 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
12826
12827 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
12828 #, no-c-format
12829 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12830 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
12831
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
12833 #, no-c-format
12834 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12835 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
12836
12837 #: config/rs6000/rs6000.opt:495 config/rs6000/rs6000.opt:499
12838 #, no-c-format
12839 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
12840 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
12841
12842 #: config/rs6000/rs6000.opt:503
12843 #, fuzzy, no-c-format
12844 #| msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12845 msgid "Fuse pairs of scalar or vector logical operations together for better performance on power10."
12846 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
12847
12848 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
12849 #, fuzzy, no-c-format
12850 #| msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12851 msgid "Fuse scalar logical op with add/subf for better performance on power10."
12852 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
12853
12854 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
12855 #, fuzzy, no-c-format
12856 #| msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
12857 msgid "Fuse scalar add/subf with logical op for better performance on power10."
12858 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
12859
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
12861 #, fuzzy, no-c-format
12862 #| msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12863 msgid "Fuse dependent pairs of add or vaddudm instructions for better performance on power10."
12864 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
12865
12866 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
12867 #, no-c-format
12868 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12869 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
12870
12871 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
12872 #, no-c-format
12873 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12874 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
12875
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
12877 #, no-c-format
12878 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12879 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
12880
12881 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
12882 #, no-c-format
12883 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12884 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
12885
12886 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
12887 #, no-c-format
12888 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12889 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
12890
12891 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
12892 #, no-c-format
12893 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12894 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
12895
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
12897 #, no-c-format
12898 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12899 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12900
12901 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
12902 #, no-c-format
12903 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12904 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12905
12906 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
12907 #, no-c-format
12908 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12909 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12910
12911 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
12912 #, no-c-format
12913 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12914 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
12915
12916 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
12917 #, no-c-format
12918 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12919 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
12920
12921 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
12922 #, no-c-format
12923 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12924 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
12925
12926 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
12927 #, no-c-format
12928 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12929 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
12930
12931 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
12932 #, no-c-format
12933 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12934 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
12935
12936 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
12937 #, no-c-format
12938 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12939 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
12940
12941 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
12942 #, no-c-format
12943 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12944 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
12945
12946 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
12947 #, no-c-format
12948 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
12949 msgstr "Optimierungen für Speicherzugriffe relative zu PC durchführen (nicht durchführen)."
12950
12951 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
12952 #, no-c-format
12953 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
12954 msgstr "MMA-Befehle erzeugen (oder auch nicht)."
12955
12956 #: config/rs6000/rs6000.opt:637
12957 #, no-c-format
12958 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: config/rs6000/rs6000.opt:641
12962 #, fuzzy, no-c-format
12963 #| msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12964 msgid "Generate code that will run in privileged state."
12965 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
12966
12967 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12968 #, no-c-format
12969 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12970 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
12971
12972 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12973 #, no-c-format
12974 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12975 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
12976
12977 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12978 #, no-c-format
12979 msgid "Allow readonly data in sdata."
12980 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
12981
12982 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12983 #, no-c-format
12984 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12985 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
12986
12987 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12988 #, no-c-format
12989 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12990 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
12991
12992 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12993 #, no-c-format
12994 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12995 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
12996
12997 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12998 #, no-c-format
12999 msgid "Produce code relocatable at runtime."
13000 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
13001
13002 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
13003 #, no-c-format
13004 msgid "Produce little endian code."
13005 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
13006
13007 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
13008 #, no-c-format
13009 msgid "Produce big endian code."
13010 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
13011
13012 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
13013 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
13014 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
13015 #, no-c-format
13016 msgid "No description yet."
13017 msgstr "Noch keine Beschreibung."
13018
13019 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
13020 #, no-c-format
13021 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
13022 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
13023
13024 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
13025 #, no-c-format
13026 msgid "Use EABI."
13027 msgstr "EABI verwenden."
13028
13029 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
13030 #, no-c-format
13031 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
13032 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
13033
13034 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
13035 #, no-c-format
13036 msgid "Use alternate register names."
13037 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
13038
13039 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
13040 #, no-c-format
13041 msgid "Use default method for sdata handling."
13042 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
13043
13044 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
13045 #, no-c-format
13046 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
13047 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
13048
13049 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
13050 #, no-c-format
13051 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
13052 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
13053
13054 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
13055 #, no-c-format
13056 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
13057 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
13058
13059 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
13060 #, no-c-format
13061 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
13062 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
13063
13064 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
13065 #, no-c-format
13066 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
13067 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
13068
13069 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
13070 #, no-c-format
13071 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
13072 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
13073
13074 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
13075 #, no-c-format
13076 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
13077 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
13078
13079 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
13080 #, no-c-format
13081 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
13082 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
13083
13084 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
13085 #, no-c-format
13086 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
13087 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
13088
13089 #: config/alpha/alpha.opt:27
13090 #, no-c-format
13091 msgid "Use fp registers."
13092 msgstr "FP-Register verwenden."
13093
13094 #: config/alpha/alpha.opt:35
13095 #, no-c-format
13096 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13097 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
13098
13099 #: config/alpha/alpha.opt:39
13100 #, no-c-format
13101 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13102 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
13103
13104 #: config/alpha/alpha.opt:46
13105 #, no-c-format
13106 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13107 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
13108
13109 #: config/alpha/alpha.opt:50
13110 #, no-c-format
13111 msgid "Use VAX fp."
13112 msgstr "VAX-FP verwenden."
13113
13114 #: config/alpha/alpha.opt:54
13115 #, no-c-format
13116 msgid "Do not use VAX fp."
13117 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
13118
13119 #: config/alpha/alpha.opt:58
13120 #, no-c-format
13121 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13122 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
13123
13124 #: config/alpha/alpha.opt:62
13125 #, no-c-format
13126 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13127 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
13128
13129 #: config/alpha/alpha.opt:66
13130 #, no-c-format
13131 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13132 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
13133
13134 #: config/alpha/alpha.opt:70
13135 #, no-c-format
13136 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13137 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
13138
13139 #: config/alpha/alpha.opt:74
13140 #, no-c-format
13141 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13142 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
13143
13144 #: config/alpha/alpha.opt:78
13145 #, no-c-format
13146 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13147 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
13148
13149 #: config/alpha/alpha.opt:82
13150 #, no-c-format
13151 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13152 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
13153
13154 #: config/alpha/alpha.opt:86
13155 #, no-c-format
13156 msgid "Emit direct branches to local functions."
13157 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
13158
13159 #: config/alpha/alpha.opt:90
13160 #, no-c-format
13161 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13162 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
13163
13164 #: config/alpha/alpha.opt:94
13165 #, no-c-format
13166 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13167 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
13168
13169 #: config/alpha/alpha.opt:106
13170 #, no-c-format
13171 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13172 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
13173
13174 #: config/alpha/alpha.opt:110
13175 #, no-c-format
13176 msgid "Schedule given CPU."
13177 msgstr "Für angegebene CPU planen."
13178
13179 #: config/alpha/alpha.opt:114
13180 #, no-c-format
13181 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13182 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
13183
13184 #: config/alpha/alpha.opt:118
13185 #, no-c-format
13186 msgid "Control the IEEE trap mode."
13187 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
13188
13189 #: config/alpha/alpha.opt:122
13190 #, no-c-format
13191 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13192 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
13193
13194 #: config/alpha/alpha.opt:126
13195 #, no-c-format
13196 msgid "Tune expected memory latency."
13197 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
13198
13199 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13200 #, no-c-format
13201 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13202 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
13203
13204 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13205 #, no-c-format
13206 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13207 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
13208
13209 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13210 #, no-c-format
13211 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13212 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13213
13214 #: config/lm32/lm32.opt:24
13215 #, no-c-format
13216 msgid "Enable multiply instructions."
13217 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
13218
13219 #: config/lm32/lm32.opt:28
13220 #, no-c-format
13221 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13222 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
13223
13224 #: config/lm32/lm32.opt:32
13225 #, no-c-format
13226 msgid "Enable barrel shift instructions."
13227 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
13228
13229 #: config/lm32/lm32.opt:36
13230 #, no-c-format
13231 msgid "Enable sign extend instructions."
13232 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
13233
13234 #: config/lm32/lm32.opt:40
13235 #, no-c-format
13236 msgid "Enable user-defined instructions."
13237 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
13238
13239 #: config/or1k/elf.opt:28
13240 #, no-c-format
13241 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
13242 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
13243
13244 #: config/or1k/elf.opt:32
13245 #, no-c-format
13246 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
13247 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
13248
13249 #: config/or1k/or1k.opt:26
13250 #, no-c-format
13251 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
13252 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
13253
13254 #: config/or1k/or1k.opt:31
13255 #, no-c-format
13256 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
13257 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
13258
13259 #: config/or1k/or1k.opt:36
13260 #, no-c-format
13261 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
13262 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
13263
13264 #: config/or1k/or1k.opt:41
13265 #, no-c-format
13266 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
13267 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
13268
13269 #: config/or1k/or1k.opt:46
13270 #, no-c-format
13271 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
13272 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
13273
13274 #: config/or1k/or1k.opt:51
13275 #, no-c-format
13276 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
13277 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
13278
13279 #: config/or1k/or1k.opt:56
13280 #, no-c-format
13281 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
13282 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
13283
13284 #: config/or1k/or1k.opt:62
13285 #, no-c-format
13286 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
13287 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
13288
13289 #: config/or1k/or1k.opt:68
13290 #, no-c-format
13291 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
13292 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
13293
13294 #: config/or1k/or1k.opt:73
13295 #, no-c-format
13296 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
13297 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
13298
13299 #: config/or1k/or1k.opt:78
13300 #, no-c-format
13301 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
13302 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
13303
13304 #: config/or1k/or1k.opt:84
13305 #, no-c-format
13306 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
13307 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
13308
13309 #: config/or1k/or1k.opt:89
13310 #, no-c-format
13311 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13312 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
13313
13314 #: config/or1k/or1k.opt:95
13315 #, no-c-format
13316 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13317 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
13318
13319 #: config/nios2/elf.opt:26
13320 #, no-c-format
13321 msgid "Link with a limited version of the C library."
13322 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
13323
13324 #: config/nios2/elf.opt:30
13325 #, no-c-format
13326 msgid "Name of system library to link against."
13327 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
13328
13329 #: config/nios2/elf.opt:34
13330 #, no-c-format
13331 msgid "Name of the startfile."
13332 msgstr "Name der Startdatei."
13333
13334 #: config/nios2/elf.opt:38
13335 #, no-c-format
13336 msgid "Link with HAL BSP."
13337 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
13338
13339 #: config/nios2/nios2.opt:35
13340 #, no-c-format
13341 msgid "Enable DIV, DIVU."
13342 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
13343
13344 #: config/nios2/nios2.opt:39
13345 #, no-c-format
13346 msgid "Enable MUL instructions."
13347 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
13348
13349 #: config/nios2/nios2.opt:43
13350 #, no-c-format
13351 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13352 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
13353
13354 #: config/nios2/nios2.opt:47
13355 #, no-c-format
13356 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13357 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
13358
13359 #: config/nios2/nios2.opt:51
13360 #, no-c-format
13361 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13362 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
13363
13364 #: config/nios2/nios2.opt:55
13365 #, no-c-format
13366 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13367 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
13368
13369 #: config/nios2/nios2.opt:59
13370 #, no-c-format
13371 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13372 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
13373
13374 #: config/nios2/nios2.opt:63
13375 #, no-c-format
13376 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13377 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
13378
13379 #: config/nios2/nios2.opt:67
13380 #, no-c-format
13381 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13382 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
13383
13384 #: config/nios2/nios2.opt:86
13385 #, no-c-format
13386 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13387 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
13388
13389 #: config/nios2/nios2.opt:90
13390 #, no-c-format
13391 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13392 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
13393
13394 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13395 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13396 #, no-c-format
13397 msgid "Use big-endian byte order."
13398 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
13399
13400 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13401 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13402 #, no-c-format
13403 msgid "Use little-endian byte order."
13404 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
13405
13406 #: config/nios2/nios2.opt:102
13407 #, no-c-format
13408 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13409 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
13410
13411 #: config/nios2/nios2.opt:106
13412 #, no-c-format
13413 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13414 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
13415
13416 #: config/nios2/nios2.opt:110
13417 #, no-c-format
13418 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13419 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
13420
13421 #: config/nios2/nios2.opt:114
13422 #, no-c-format
13423 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13424 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
13425
13426 #: config/nios2/nios2.opt:118
13427 #, no-c-format
13428 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13429 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
13430
13431 #: config/nios2/nios2.opt:122
13432 #, no-c-format
13433 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13434 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
13435
13436 #: config/nios2/nios2.opt:126
13437 #, no-c-format
13438 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13439 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
13440
13441 #: config/nios2/nios2.opt:130
13442 #, no-c-format
13443 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13444 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
13445
13446 #: config/nios2/nios2.opt:134
13447 #, no-c-format
13448 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13449 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
13450
13451 #: config/nios2/nios2.opt:138
13452 #, no-c-format
13453 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13454 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
13455
13456 #: config/nios2/nios2.opt:142
13457 #, no-c-format
13458 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13459 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
13460
13461 #: config/nios2/nios2.opt:146
13462 #, no-c-format
13463 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13464 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
13465
13466 #: config/nios2/nios2.opt:150
13467 #, no-c-format
13468 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13469 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
13470
13471 #: config/nios2/nios2.opt:154
13472 #, no-c-format
13473 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13474 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
13475
13476 #: config/nios2/nios2.opt:158
13477 #, no-c-format
13478 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13479 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
13480
13481 #: config/nios2/nios2.opt:162
13482 #, no-c-format
13483 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13484 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
13485
13486 #: config/nios2/nios2.opt:166
13487 #, no-c-format
13488 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13489 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
13490
13491 #: config/nios2/nios2.opt:170
13492 #, no-c-format
13493 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13494 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
13495
13496 #: config/nios2/nios2.opt:174
13497 #, no-c-format
13498 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13499 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
13500
13501 #: config/nios2/nios2.opt:178
13502 #, no-c-format
13503 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13504 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
13505
13506 #: config/nios2/nios2.opt:182
13507 #, no-c-format
13508 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13509 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
13510
13511 #: config/nios2/nios2.opt:186
13512 #, no-c-format
13513 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13514 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
13515
13516 #: config/nios2/nios2.opt:190
13517 #, no-c-format
13518 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13519 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
13520
13521 #: config/nios2/nios2.opt:194
13522 #, no-c-format
13523 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13524 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
13525
13526 #: config/nios2/nios2.opt:198
13527 #, no-c-format
13528 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13529 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
13530
13531 #: config/nios2/nios2.opt:202
13532 #, no-c-format
13533 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13534 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
13535
13536 #: config/nios2/nios2.opt:206
13537 #, no-c-format
13538 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13539 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
13540
13541 #: config/nios2/nios2.opt:210
13542 #, no-c-format
13543 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13544 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
13545
13546 #: config/nios2/nios2.opt:214
13547 #, no-c-format
13548 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13549 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
13550
13551 #: config/nios2/nios2.opt:218
13552 #, no-c-format
13553 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13554 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
13555
13556 #: config/nios2/nios2.opt:222
13557 #, no-c-format
13558 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13559 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
13560
13561 #: config/nios2/nios2.opt:226
13562 #, no-c-format
13563 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13564 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
13565
13566 #: config/nios2/nios2.opt:230
13567 #, no-c-format
13568 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13569 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
13570
13571 #: config/nios2/nios2.opt:234
13572 #, no-c-format
13573 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13574 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
13575
13576 #: config/nios2/nios2.opt:238
13577 #, no-c-format
13578 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13579 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
13580
13581 #: config/nios2/nios2.opt:242
13582 #, no-c-format
13583 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13584 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
13585
13586 #: config/nios2/nios2.opt:246
13587 #, no-c-format
13588 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13589 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
13590
13591 #: config/nios2/nios2.opt:250
13592 #, no-c-format
13593 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13594 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
13595
13596 #: config/nios2/nios2.opt:254
13597 #, no-c-format
13598 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13599 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
13600
13601 #: config/nios2/nios2.opt:258
13602 #, no-c-format
13603 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13604 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
13605
13606 #: config/nios2/nios2.opt:262
13607 #, no-c-format
13608 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13609 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
13610
13611 #: config/nios2/nios2.opt:266
13612 #, no-c-format
13613 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13614 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
13615
13616 #: config/nios2/nios2.opt:270
13617 #, no-c-format
13618 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13619 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
13620
13621 #: config/nios2/nios2.opt:274
13622 #, no-c-format
13623 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13624 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
13625
13626 #: config/nios2/nios2.opt:278
13627 #, no-c-format
13628 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13629 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
13630
13631 #: config/nios2/nios2.opt:282
13632 #, no-c-format
13633 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13634 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
13635
13636 #: config/nios2/nios2.opt:286
13637 #, no-c-format
13638 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13639 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
13640
13641 #: config/nios2/nios2.opt:290
13642 #, no-c-format
13643 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13644 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
13645
13646 #: config/nios2/nios2.opt:294
13647 #, no-c-format
13648 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13649 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
13650
13651 #: config/nios2/nios2.opt:298
13652 #, no-c-format
13653 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13654 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
13655
13656 #: config/nios2/nios2.opt:302
13657 #, no-c-format
13658 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13659 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
13660
13661 #: config/nios2/nios2.opt:306
13662 #, no-c-format
13663 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13664 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
13665
13666 #: config/nios2/nios2.opt:310
13667 #, no-c-format
13668 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13669 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
13670
13671 #: config/nios2/nios2.opt:314
13672 #, no-c-format
13673 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13674 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
13675
13676 #: config/nios2/nios2.opt:318
13677 #, no-c-format
13678 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13679 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
13680
13681 #: config/nios2/nios2.opt:322
13682 #, no-c-format
13683 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13684 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
13685
13686 #: config/nios2/nios2.opt:326
13687 #, no-c-format
13688 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13689 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
13690
13691 #: config/nios2/nios2.opt:330
13692 #, no-c-format
13693 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13694 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
13695
13696 #: config/nios2/nios2.opt:334
13697 #, no-c-format
13698 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13699 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
13700
13701 #: config/nios2/nios2.opt:338
13702 #, no-c-format
13703 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13704 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
13705
13706 #: config/nios2/nios2.opt:342
13707 #, no-c-format
13708 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13709 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
13710
13711 #: config/nios2/nios2.opt:346
13712 #, no-c-format
13713 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13714 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
13715
13716 #: config/nios2/nios2.opt:350
13717 #, no-c-format
13718 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13719 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
13720
13721 #: config/nios2/nios2.opt:354
13722 #, no-c-format
13723 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13724 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
13725
13726 #: config/nios2/nios2.opt:358
13727 #, no-c-format
13728 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13729 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
13730
13731 #: config/nios2/nios2.opt:362
13732 #, no-c-format
13733 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13734 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
13735
13736 #: config/nios2/nios2.opt:366
13737 #, no-c-format
13738 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13739 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
13740
13741 #: config/nios2/nios2.opt:370
13742 #, no-c-format
13743 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13744 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
13745
13746 #: config/nios2/nios2.opt:374
13747 #, no-c-format
13748 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13749 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
13750
13751 #: config/nios2/nios2.opt:378
13752 #, no-c-format
13753 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13754 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
13755
13756 #: config/nios2/nios2.opt:382
13757 #, no-c-format
13758 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13759 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
13760
13761 #: config/nios2/nios2.opt:386
13762 #, no-c-format
13763 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13764 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
13765
13766 #: config/nios2/nios2.opt:390
13767 #, no-c-format
13768 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13769 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
13770
13771 #: config/nios2/nios2.opt:394
13772 #, no-c-format
13773 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13774 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
13775
13776 #: config/nios2/nios2.opt:398
13777 #, no-c-format
13778 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13779 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
13780
13781 #: config/nios2/nios2.opt:402
13782 #, no-c-format
13783 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13784 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
13785
13786 #: config/nios2/nios2.opt:406
13787 #, no-c-format
13788 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13789 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
13790
13791 #: config/nios2/nios2.opt:410
13792 #, no-c-format
13793 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13794 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
13795
13796 #: config/nios2/nios2.opt:414
13797 #, no-c-format
13798 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13799 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
13800
13801 #: config/nios2/nios2.opt:418
13802 #, no-c-format
13803 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13804 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
13805
13806 #: config/nios2/nios2.opt:422
13807 #, no-c-format
13808 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13809 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
13810
13811 #: config/nios2/nios2.opt:426
13812 #, no-c-format
13813 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13814 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
13815
13816 #: config/nios2/nios2.opt:430
13817 #, no-c-format
13818 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13819 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
13820
13821 #: config/nios2/nios2.opt:434
13822 #, no-c-format
13823 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13824 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
13825
13826 #: config/nios2/nios2.opt:438
13827 #, no-c-format
13828 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13829 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
13830
13831 #: config/nios2/nios2.opt:442
13832 #, no-c-format
13833 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13834 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
13835
13836 #: config/nios2/nios2.opt:446
13837 #, no-c-format
13838 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13839 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
13840
13841 #: config/nios2/nios2.opt:450
13842 #, no-c-format
13843 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13844 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
13845
13846 #: config/nios2/nios2.opt:454
13847 #, no-c-format
13848 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13849 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
13850
13851 #: config/nios2/nios2.opt:458
13852 #, no-c-format
13853 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13854 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
13855
13856 #: config/nios2/nios2.opt:462
13857 #, no-c-format
13858 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13859 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
13860
13861 #: config/nios2/nios2.opt:466
13862 #, no-c-format
13863 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13864 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
13865
13866 #: config/nios2/nios2.opt:470
13867 #, no-c-format
13868 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13869 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
13870
13871 #: config/nios2/nios2.opt:474
13872 #, no-c-format
13873 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13874 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
13875
13876 #: config/nios2/nios2.opt:478
13877 #, no-c-format
13878 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13879 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
13880
13881 #: config/nios2/nios2.opt:482
13882 #, no-c-format
13883 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13884 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
13885
13886 #: config/nios2/nios2.opt:486
13887 #, no-c-format
13888 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13889 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
13890
13891 #: config/nios2/nios2.opt:490
13892 #, no-c-format
13893 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13894 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
13895
13896 #: config/nios2/nios2.opt:494
13897 #, no-c-format
13898 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13899 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
13900
13901 #: config/nios2/nios2.opt:498
13902 #, no-c-format
13903 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13904 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
13905
13906 #: config/nios2/nios2.opt:502
13907 #, no-c-format
13908 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13909 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
13910
13911 #: config/nios2/nios2.opt:506
13912 #, no-c-format
13913 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13914 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
13915
13916 #: config/nios2/nios2.opt:510
13917 #, no-c-format
13918 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13919 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
13920
13921 #: config/nios2/nios2.opt:514
13922 #, no-c-format
13923 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13924 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
13925
13926 #: config/nios2/nios2.opt:518
13927 #, no-c-format
13928 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13929 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
13930
13931 #: config/nios2/nios2.opt:522
13932 #, no-c-format
13933 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13934 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
13935
13936 #: config/nios2/nios2.opt:526
13937 #, no-c-format
13938 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13939 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
13940
13941 #: config/nios2/nios2.opt:530
13942 #, no-c-format
13943 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13944 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
13945
13946 #: config/nios2/nios2.opt:534
13947 #, no-c-format
13948 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13949 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
13950
13951 #: config/nios2/nios2.opt:538
13952 #, no-c-format
13953 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13954 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
13955
13956 #: config/nios2/nios2.opt:542
13957 #, no-c-format
13958 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13959 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
13960
13961 #: config/nios2/nios2.opt:546
13962 #, no-c-format
13963 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13964 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
13965
13966 #: config/nios2/nios2.opt:550
13967 #, no-c-format
13968 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13969 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
13970
13971 #: config/nios2/nios2.opt:554
13972 #, no-c-format
13973 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13974 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
13975
13976 #: config/nios2/nios2.opt:558
13977 #, no-c-format
13978 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13979 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
13980
13981 #: config/nios2/nios2.opt:562
13982 #, no-c-format
13983 msgid "Do not use the round custom instruction."
13984 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
13985
13986 #: config/nios2/nios2.opt:566
13987 #, no-c-format
13988 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13989 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
13990
13991 #: config/nios2/nios2.opt:574
13992 #, no-c-format
13993 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13994 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
13995
13996 #: config/nios2/nios2.opt:584
13997 #, no-c-format
13998 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13999 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
14000
14001 #: config/nios2/nios2.opt:588
14002 #, no-c-format
14003 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
14004 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
14005
14006 #: config/nios2/nios2.opt:592
14007 #, no-c-format
14008 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
14009 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
14010
14011 #: config/nios2/nios2.opt:596
14012 #, no-c-format
14013 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
14014 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
14015
14016 #: config/rx/elf.opt:32
14017 #, no-c-format
14018 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
14019 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
14020
14021 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
14022 #, no-c-format
14023 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
14024 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
14025
14026 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
14027 #, no-c-format
14028 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
14029 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
14030
14031 #: config/rx/rx.opt:29
14032 #, no-c-format
14033 msgid "Store doubles in 64 bits."
14034 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
14035
14036 #: config/rx/rx.opt:33
14037 #, no-c-format
14038 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
14039 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
14040
14041 #: config/rx/rx.opt:37
14042 #, no-c-format
14043 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
14044 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
14045
14046 #: config/rx/rx.opt:44
14047 #, no-c-format
14048 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
14049 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
14050
14051 #: config/rx/rx.opt:50
14052 #, no-c-format
14053 msgid "Specify the target RX cpu type."
14054 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
14055
14056 #: config/rx/rx.opt:71
14057 #, no-c-format
14058 msgid "Data is stored in big-endian format."
14059 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
14060
14061 #: config/rx/rx.opt:75
14062 #, no-c-format
14063 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
14064 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
14065
14066 #: config/rx/rx.opt:81
14067 #, no-c-format
14068 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14069 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
14070
14071 #: config/rx/rx.opt:87
14072 #, no-c-format
14073 msgid "Enable linker relaxation."
14074 msgstr "Binderlockerung einschalten."
14075
14076 #: config/rx/rx.opt:93
14077 #, no-c-format
14078 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14079 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
14080
14081 #: config/rx/rx.opt:111
14082 #, no-c-format
14083 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14084 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
14085
14086 #: config/rx/rx.opt:117
14087 #, no-c-format
14088 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14089 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
14090
14091 #: config/rx/rx.opt:123
14092 #, no-c-format
14093 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14094 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
14095
14096 #: config/rx/rx.opt:127
14097 #, no-c-format
14098 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
14099 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
14100
14101 #: config/rx/rx.opt:133
14102 #, no-c-format
14103 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14104 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
14105
14106 #: config/rx/rx.opt:139
14107 #, no-c-format
14108 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
14109 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
14110
14111 #: config/rx/rx.opt:145
14112 #, no-c-format
14113 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14114 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
14115
14116 #: config/visium/visium.opt:25
14117 #, no-c-format
14118 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14119 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
14120
14121 #: config/visium/visium.opt:29
14122 #, no-c-format
14123 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14124 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
14125
14126 #: config/visium/visium.opt:33
14127 #, no-c-format
14128 msgid "Use hardware FP (default)."
14129 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
14130
14131 #: config/visium/visium.opt:45
14132 #, no-c-format
14133 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
14134 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
14135
14136 #: config/visium/visium.opt:65
14137 #, no-c-format
14138 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14139 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
14140
14141 #: config/visium/visium.opt:69
14142 #, no-c-format
14143 msgid "Generate code for the user mode."
14144 msgstr "Code für User-Modus generieren."
14145
14146 #: config/visium/visium.opt:73
14147 #, no-c-format
14148 msgid "Only retained for backward compatibility."
14149 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14150
14151 #: config/sol2.opt:32
14152 #, no-c-format
14153 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14154 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
14155
14156 #: config/sol2.opt:36
14157 #, no-c-format
14158 msgid "Pass -z text to linker."
14159 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
14160
14161 #: config/moxie/moxie.opt:31
14162 #, no-c-format
14163 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
14164 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
14165
14166 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
14167 #, no-c-format
14168 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
14169 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
14170
14171 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
14172 #, no-c-format
14173 msgid "Use hardware floating point instructions."
14174 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
14175
14176 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
14177 #, no-c-format
14178 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
14179 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
14180
14181 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
14182 #, no-c-format
14183 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
14184 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
14185
14186 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
14187 #, no-c-format
14188 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
14189 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
14190
14191 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
14192 #, no-c-format
14193 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
14194 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
14195
14196 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
14197 #, no-c-format
14198 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
14199 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
14200
14201 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
14202 #, no-c-format
14203 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
14204 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
14205
14206 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
14207 #, no-c-format
14208 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
14209 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
14210
14211 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
14212 #, no-c-format
14213 msgid "Use pattern compare instructions."
14214 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
14215
14216 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
14217 #, no-c-format
14218 msgid "Check for stack overflow at runtime."
14219 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
14220
14221 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
14222 #, no-c-format
14223 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14224 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
14225
14226 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14227 #, no-c-format
14228 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14229 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
14230
14231 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14232 #, no-c-format
14233 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14234 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
14235
14236 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14237 #, no-c-format
14238 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14239 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
14240
14241 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14242 #, no-c-format
14243 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14244 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
14245
14246 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14247 #, no-c-format
14248 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14249 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
14250
14251 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14252 #, no-c-format
14253 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14254 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
14255
14256 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14257 #, no-c-format
14258 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14259 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
14260
14261 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14262 #, no-c-format
14263 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14264 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
14265
14266 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14267 #, no-c-format
14268 msgid "Use hardware prefetch instruction."
14269 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
14270
14271 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
14272 #, no-c-format
14273 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
14274 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
14275
14276 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14277 #, no-c-format
14278 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14279 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
14280
14281 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14282 #, no-c-format
14283 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14284 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
14285
14286 #: config/vax/vax.opt:39
14287 #, no-c-format
14288 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14289 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
14290
14291 #: config/vax/vax.opt:43
14292 #, no-c-format
14293 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14294 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
14295
14296 #: config/vax/vax.opt:47
14297 #, no-c-format
14298 msgid "Use VAXC structure conventions."
14299 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
14300
14301 #: config/vax/vax.opt:51
14302 #, no-c-format
14303 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14304 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
14305
14306 #: config/frv/frv.opt:30
14307 #, no-c-format
14308 msgid "Use 4 media accumulators."
14309 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
14310
14311 #: config/frv/frv.opt:34
14312 #, no-c-format
14313 msgid "Use 8 media accumulators."
14314 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
14315
14316 #: config/frv/frv.opt:38
14317 #, no-c-format
14318 msgid "Enable label alignment optimizations."
14319 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
14320
14321 #: config/frv/frv.opt:42
14322 #, no-c-format
14323 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14324 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
14325
14326 #: config/frv/frv.opt:49
14327 #, no-c-format
14328 msgid "Set the cost of branches."
14329 msgstr "Sprungkosten festlegen."
14330
14331 #: config/frv/frv.opt:53
14332 #, no-c-format
14333 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14334 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
14335
14336 #: config/frv/frv.opt:57
14337 #, no-c-format
14338 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14339 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
14340
14341 #: config/frv/frv.opt:61
14342 #, no-c-format
14343 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14344 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
14345
14346 #: config/frv/frv.opt:65
14347 #, no-c-format
14348 msgid "Enable conditional moves."
14349 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
14350
14351 #: config/frv/frv.opt:69
14352 #, no-c-format
14353 msgid "Set the target CPU type."
14354 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
14355
14356 #: config/frv/frv.opt:73
14357 #, no-c-format
14358 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14359 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14360
14361 #: config/frv/frv.opt:122
14362 #, no-c-format
14363 msgid "Use fp double instructions."
14364 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
14365
14366 #: config/frv/frv.opt:126
14367 #, no-c-format
14368 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14369 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
14370
14371 #: config/frv/frv.opt:134
14372 #, no-c-format
14373 msgid "Just use icc0/fcc0."
14374 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
14375
14376 #: config/frv/frv.opt:138
14377 #, no-c-format
14378 msgid "Only use 32 FPRs."
14379 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
14380
14381 #: config/frv/frv.opt:142
14382 #, no-c-format
14383 msgid "Use 64 FPRs."
14384 msgstr "64 FPRs verwenden."
14385
14386 #: config/frv/frv.opt:146
14387 #, no-c-format
14388 msgid "Only use 32 GPRs."
14389 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
14390
14391 #: config/frv/frv.opt:150
14392 #, no-c-format
14393 msgid "Use 64 GPRs."
14394 msgstr "64 GPRs verwenden."
14395
14396 #: config/frv/frv.opt:154
14397 #, no-c-format
14398 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14399 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
14400
14401 #: config/frv/frv.opt:166
14402 #, no-c-format
14403 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14404 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
14405
14406 #: config/frv/frv.opt:170
14407 #, no-c-format
14408 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14409 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
14410
14411 #: config/frv/frv.opt:174
14412 #, no-c-format
14413 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14414 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
14415
14416 #: config/frv/frv.opt:178
14417 #, no-c-format
14418 msgid "Use media instructions."
14419 msgstr "Media-Befehle verwenden."
14420
14421 #: config/frv/frv.opt:182
14422 #, no-c-format
14423 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14424 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
14425
14426 #: config/frv/frv.opt:186
14427 #, no-c-format
14428 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14429 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
14430
14431 #: config/frv/frv.opt:190
14432 #, no-c-format
14433 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14434 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
14435
14436 #: config/frv/frv.opt:195
14437 #, no-c-format
14438 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14439 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
14440
14441 #: config/frv/frv.opt:199
14442 #, no-c-format
14443 msgid "Remove redundant membars."
14444 msgstr "Redundante Membars entfernen."
14445
14446 #: config/frv/frv.opt:203
14447 #, no-c-format
14448 msgid "Pack VLIW instructions."
14449 msgstr "VLIW-Befehle packen."
14450
14451 #: config/frv/frv.opt:207
14452 #, no-c-format
14453 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14454 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
14455
14456 #: config/frv/frv.opt:211
14457 #, no-c-format
14458 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14459 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
14460
14461 #: config/frv/frv.opt:219
14462 #, no-c-format
14463 msgid "Assume a large TLS segment."
14464 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
14465
14466 #: config/frv/frv.opt:223
14467 #, no-c-format
14468 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14469 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
14470
14471 #: config/frv/frv.opt:228
14472 #, no-c-format
14473 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14474 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
14475
14476 #: config/frv/frv.opt:233
14477 #, no-c-format
14478 msgid "Link with the library-pic libraries."
14479 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
14480
14481 #: config/frv/frv.opt:237
14482 #, no-c-format
14483 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14484 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
14485
14486 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14487 #, no-c-format
14488 msgid "Target the AM33 processor."
14489 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
14490
14491 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14492 #, no-c-format
14493 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14494 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
14495
14496 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14497 #, no-c-format
14498 msgid "Target the AM34 processor."
14499 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
14500
14501 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14502 #, no-c-format
14503 msgid "Work around hardware multiply bug."
14504 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
14505
14506 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14507 #, no-c-format
14508 msgid "Enable linker relaxations."
14509 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
14510
14511 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14512 #, no-c-format
14513 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14514 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
14515
14516 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14517 #, no-c-format
14518 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14519 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
14520
14521 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14522 #, no-c-format
14523 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14524 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
14525
14526 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14527 #, no-c-format
14528 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14529 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
14530
14531 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14532 #, no-c-format
14533 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14534 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
14535
14536 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14537 #, no-c-format
14538 msgid "Generate code in big-endian mode."
14539 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
14540
14541 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14542 #, no-c-format
14543 msgid "Generate code in little-endian mode."
14544 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
14545
14546 #: config/nds32/nds32.opt:37
14547 #, no-c-format
14548 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14549 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
14550
14551 #: config/nds32/nds32.opt:41
14552 #, no-c-format
14553 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14554 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
14555
14556 #: config/nds32/nds32.opt:47
14557 #, no-c-format
14558 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14559 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
14560
14561 #: config/nds32/nds32.opt:61
14562 #, no-c-format
14563 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14564 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
14565
14566 #: config/nds32/nds32.opt:65
14567 #, no-c-format
14568 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14569 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
14570
14571 #: config/nds32/nds32.opt:71
14572 #, no-c-format
14573 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14574 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
14575
14576 #: config/nds32/nds32.opt:75
14577 #, no-c-format
14578 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14579 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
14580
14581 #: config/nds32/nds32.opt:81
14582 #, no-c-format
14583 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14584 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
14585
14586 #: config/nds32/nds32.opt:85
14587 #, no-c-format
14588 msgid "Align function entry to 4 byte."
14589 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
14590
14591 #: config/nds32/nds32.opt:97
14592 #, no-c-format
14593 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14594 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
14595
14596 #: config/nds32/nds32.opt:101
14597 #, no-c-format
14598 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14599 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
14600
14601 #: config/nds32/nds32.opt:105
14602 #, no-c-format
14603 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14604 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
14605
14606 #: config/nds32/nds32.opt:109
14607 #, no-c-format
14608 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14609 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
14610
14611 #: config/nds32/nds32.opt:119
14612 #, no-c-format
14613 msgid "Generate conditional move instructions."
14614 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
14615
14616 #: config/nds32/nds32.opt:123
14617 #, no-c-format
14618 msgid "Generate hardware abs instructions."
14619 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
14620
14621 #: config/nds32/nds32.opt:127
14622 #, no-c-format
14623 msgid "Generate performance extension instructions."
14624 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
14625
14626 #: config/nds32/nds32.opt:131
14627 #, no-c-format
14628 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14629 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
14630
14631 #: config/nds32/nds32.opt:135
14632 #, no-c-format
14633 msgid "Generate string extension instructions."
14634 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
14635
14636 #: config/nds32/nds32.opt:139
14637 #, no-c-format
14638 msgid "Generate DSP extension instructions."
14639 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
14640
14641 #: config/nds32/nds32.opt:143
14642 #, no-c-format
14643 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14644 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
14645
14646 #: config/nds32/nds32.opt:147
14647 #, no-c-format
14648 msgid "Generate 16-bit instructions."
14649 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
14650
14651 #: config/nds32/nds32.opt:151
14652 #, no-c-format
14653 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14654 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
14655
14656 #: config/nds32/nds32.opt:155
14657 #, no-c-format
14658 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14659 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
14660
14661 #: config/nds32/nds32.opt:159
14662 #, no-c-format
14663 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14664 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
14665
14666 #: config/nds32/nds32.opt:163
14667 #, no-c-format
14668 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14669 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
14670
14671 #: config/nds32/nds32.opt:167
14672 #, no-c-format
14673 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14674 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
14675
14676 #: config/nds32/nds32.opt:175
14677 #, no-c-format
14678 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14679 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14680
14681 #: config/nds32/nds32.opt:197
14682 #, no-c-format
14683 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14684 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
14685
14686 #: config/nds32/nds32.opt:201
14687 #, no-c-format
14688 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14689 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14690
14691 #: config/nds32/nds32.opt:361
14692 #, no-c-format
14693 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14694 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
14695
14696 #: config/nds32/nds32.opt:365
14697 #, no-c-format
14698 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14699 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
14700
14701 #: config/nds32/nds32.opt:393
14702 #, no-c-format
14703 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14704 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
14705
14706 #: config/nds32/nds32.opt:412
14707 #, no-c-format
14708 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
14709 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
14710
14711 #: config/nds32/nds32.opt:425
14712 #, no-c-format
14713 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14714 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
14715
14716 #: config/nds32/nds32.opt:429
14717 #, no-c-format
14718 msgid "Guide linker to relax instructions."
14719 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
14720
14721 #: config/nds32/nds32.opt:433
14722 #, no-c-format
14723 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14724 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
14725
14726 #: config/nds32/nds32.opt:437
14727 #, no-c-format
14728 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14729 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
14730
14731 #: config/nds32/nds32.opt:441
14732 #, no-c-format
14733 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14734 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
14735
14736 #: config/nds32/nds32.opt:445
14737 #, no-c-format
14738 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14739 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
14740
14741 #: config/nds32/nds32.opt:449
14742 #, no-c-format
14743 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14744 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
14745
14746 #: config/nds32/nds32.opt:453
14747 #, no-c-format
14748 msgid "Generate return instruction in naked function."
14749 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
14750
14751 #: config/nds32/nds32.opt:457
14752 #, no-c-format
14753 msgid "Always save $lp in the stack."
14754 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
14755
14756 #: config/nds32/nds32.opt:465
14757 #, no-c-format
14758 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14759 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
14760
14761 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14762 #, no-c-format
14763 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14764 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
14765
14766 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14767 #, no-c-format
14768 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14769 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
14770
14771 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14772 #, no-c-format
14773 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14774 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14775
14776 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14777 #, no-c-format
14778 msgid "Use ROM instead of RAM."
14779 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
14780
14781 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14782 #, no-c-format
14783 msgid "No default crt0.o."
14784 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
14785
14786 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14787 #, no-c-format
14788 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14789 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
14790
14791 #: config/csky/csky.opt:34
14792 #, no-c-format
14793 msgid "Specify the target architecture."
14794 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
14795
14796 #: config/csky/csky.opt:38
14797 #, no-c-format
14798 msgid "Specify the target processor."
14799 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
14800
14801 #: config/csky/csky.opt:90
14802 #, no-c-format
14803 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14804 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
14805
14806 #: config/csky/csky.opt:94
14807 #, no-c-format
14808 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14809 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14810
14811 #: config/csky/csky.opt:98
14812 #, no-c-format
14813 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14814 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14815
14816 #: config/csky/csky.opt:106
14817 #, no-c-format
14818 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14819 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
14820
14821 #: config/csky/csky.opt:110
14822 #, no-c-format
14823 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14824 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
14825
14826 #: config/csky/csky.opt:114
14827 #, no-c-format
14828 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14829 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
14830
14831 #: config/csky/csky.opt:118
14832 #, no-c-format
14833 msgid "Enable coprocessor instructions."
14834 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
14835
14836 #: config/csky/csky.opt:122
14837 #, no-c-format
14838 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14839 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
14840
14841 #: config/csky/csky.opt:126
14842 #, no-c-format
14843 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14844 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
14845
14846 #: config/csky/csky.opt:133
14847 #, no-c-format
14848 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14849 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
14850
14851 #: config/csky/csky.opt:137
14852 #, no-c-format
14853 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14854 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14855
14856 #: config/csky/csky.opt:141
14857 #, no-c-format
14858 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14859 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14860
14861 #: config/csky/csky.opt:145
14862 #, no-c-format
14863 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14864 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
14865
14866 #: config/csky/csky.opt:151
14867 #, no-c-format
14868 msgid "Generate divide instructions."
14869 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
14870
14871 #: config/csky/csky.opt:155
14872 #, no-c-format
14873 msgid "Generate code for Smart Mode."
14874 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
14875
14876 #: config/csky/csky.opt:159
14877 #, no-c-format
14878 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14879 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
14880
14881 #: config/csky/csky.opt:163
14882 #, no-c-format
14883 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14884 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
14885
14886 #: config/csky/csky.opt:167
14887 #, no-c-format
14888 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14889 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
14890
14891 #: config/csky/csky.opt:171
14892 #, no-c-format
14893 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14894 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
14895
14896 #: config/csky/csky.opt:178
14897 #, no-c-format
14898 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14899 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
14900
14901 #: config/csky/csky.opt:182
14902 #, no-c-format
14903 msgid "Emit .stack_size directives."
14904 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
14905
14906 #: config/csky/csky.opt:186
14907 #, no-c-format
14908 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14909 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
14910
14911 #: config/csky/csky.opt:190
14912 #, no-c-format
14913 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14914 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
14915
14916 #: config/csky/csky.opt:194
14917 #, no-c-format
14918 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14919 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
14920
14921 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14922 #, no-c-format
14923 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14924 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14925
14926 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14927 #, no-c-format
14928 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14929 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14930
14931 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14932 #, no-c-format
14933 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14934 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
14935
14936 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14937 #, no-c-format
14938 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14939 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
14940
14941 #: config/c6x/c6x.opt:42
14942 #, no-c-format
14943 msgid "Select method for sdata handling."
14944 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
14945
14946 #: config/c6x/c6x.opt:46
14947 #, no-c-format
14948 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14949 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
14950
14951 #: config/c6x/c6x.opt:59
14952 #, no-c-format
14953 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14954 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
14955
14956 #: config/cris/cris.opt:45
14957 #, no-c-format
14958 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14959 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
14960
14961 #: config/cris/cris.opt:51
14962 #, no-c-format
14963 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14964 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
14965
14966 #: config/cris/cris.opt:56
14967 #, no-c-format
14968 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14969 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
14970
14971 #: config/cris/cris.opt:64
14972 #, no-c-format
14973 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14974 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
14975
14976 #: config/cris/cris.opt:71
14977 #, no-c-format
14978 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14979 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
14980
14981 #: config/cris/cris.opt:80
14982 #, no-c-format
14983 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14984 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
14985
14986 #: config/cris/cris.opt:89
14987 #, no-c-format
14988 msgid "Do not tune stack alignment."
14989 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
14990
14991 #: config/cris/cris.opt:98
14992 #, no-c-format
14993 msgid "Do not tune writable data alignment."
14994 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
14995
14996 #: config/cris/cris.opt:107
14997 #, no-c-format
14998 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14999 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
15000
15001 #: config/cris/cris.opt:116
15002 #, no-c-format
15003 msgid "Align code and data to 32 bits."
15004 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
15005
15006 #: config/cris/cris.opt:133
15007 #, no-c-format
15008 msgid "Don't align items in code or data."
15009 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
15010
15011 #: config/cris/cris.opt:142
15012 #, no-c-format
15013 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
15014 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
15015
15016 #: config/cris/cris.opt:149
15017 #, no-c-format
15018 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
15019 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
15020
15021 #: config/cris/cris.opt:158
15022 #, no-c-format
15023 msgid "Override -mbest-lib-options."
15024 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
15025
15026 #: config/cris/cris.opt:165
15027 #, no-c-format
15028 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
15029 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
15030
15031 #: config/cris/cris.opt:169
15032 #, no-c-format
15033 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
15034 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
15035
15036 #: config/cris/cris.opt:173
15037 #, no-c-format
15038 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
15039 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
15040
15041 #: config/cris/cris.opt:180
15042 #, no-c-format
15043 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
15044 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
15045
15046 #: config/cris/cris.opt:184
15047 #, no-c-format
15048 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
15049 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
15050
15051 #: config/cris/cris.opt:188
15052 #, no-c-format
15053 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
15054 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
15055
15056 #: config/sh/superh.opt:6
15057 #, no-c-format
15058 msgid "Board name [and memory region]."
15059 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
15060
15061 #: config/sh/superh.opt:10
15062 #, no-c-format
15063 msgid "Runtime name."
15064 msgstr "Laufzeitname."
15065
15066 #: config/sh/sh.opt:42
15067 #, no-c-format
15068 msgid "Generate SH1 code."
15069 msgstr "SH1-Code erzeugen."
15070
15071 #: config/sh/sh.opt:46
15072 #, no-c-format
15073 msgid "Generate SH2 code."
15074 msgstr "SH2-Code erzeugen."
15075
15076 #: config/sh/sh.opt:50
15077 #, no-c-format
15078 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15079 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
15080
15081 #: config/sh/sh.opt:54
15082 #, no-c-format
15083 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
15084 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
15085
15086 #: config/sh/sh.opt:58
15087 #, no-c-format
15088 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
15089 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15090
15091 #: config/sh/sh.opt:62
15092 #, no-c-format
15093 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
15094 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15095
15096 #: config/sh/sh.opt:66
15097 #, no-c-format
15098 msgid "Generate SH2e code."
15099 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
15100
15101 #: config/sh/sh.opt:70
15102 #, no-c-format
15103 msgid "Generate SH3 code."
15104 msgstr "SH3-Code erzeugen."
15105
15106 #: config/sh/sh.opt:74
15107 #, no-c-format
15108 msgid "Generate SH3e code."
15109 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
15110
15111 #: config/sh/sh.opt:78
15112 #, no-c-format
15113 msgid "Generate SH4 code."
15114 msgstr "SH4-Code erzeugen."
15115
15116 #: config/sh/sh.opt:82
15117 #, no-c-format
15118 msgid "Generate SH4-100 code."
15119 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
15120
15121 #: config/sh/sh.opt:86
15122 #, no-c-format
15123 msgid "Generate SH4-200 code."
15124 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
15125
15126 #: config/sh/sh.opt:92
15127 #, no-c-format
15128 msgid "Generate SH4-300 code."
15129 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
15130
15131 #: config/sh/sh.opt:96
15132 #, no-c-format
15133 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
15134 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
15135
15136 #: config/sh/sh.opt:100
15137 #, no-c-format
15138 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
15139 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
15140
15141 #: config/sh/sh.opt:104
15142 #, no-c-format
15143 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
15144 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
15145
15146 #: config/sh/sh.opt:108
15147 #, no-c-format
15148 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
15149 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
15150
15151 #: config/sh/sh.opt:112
15152 #, no-c-format
15153 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
15154 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
15155
15156 #: config/sh/sh.opt:117
15157 #, no-c-format
15158 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
15159 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
15160
15161 #: config/sh/sh.opt:122
15162 #, no-c-format
15163 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
15164 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
15165
15166 #: config/sh/sh.opt:127
15167 #, no-c-format
15168 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
15169 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15170
15171 #: config/sh/sh.opt:131
15172 #, no-c-format
15173 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
15174 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15175
15176 #: config/sh/sh.opt:135
15177 #, no-c-format
15178 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
15179 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15180
15181 #: config/sh/sh.opt:139
15182 #, no-c-format
15183 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
15184 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15185
15186 #: config/sh/sh.opt:143
15187 #, no-c-format
15188 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
15189 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15190
15191 #: config/sh/sh.opt:147
15192 #, no-c-format
15193 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
15194 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15195
15196 #: config/sh/sh.opt:151
15197 #, no-c-format
15198 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
15199 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15200
15201 #: config/sh/sh.opt:155
15202 #, no-c-format
15203 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
15204 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15205
15206 #: config/sh/sh.opt:159
15207 #, no-c-format
15208 msgid "Generate SH4a code."
15209 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
15210
15211 #: config/sh/sh.opt:163
15212 #, no-c-format
15213 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
15214 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
15215
15216 #: config/sh/sh.opt:167
15217 #, no-c-format
15218 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
15219 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15220
15221 #: config/sh/sh.opt:171
15222 #, no-c-format
15223 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
15224 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15225
15226 #: config/sh/sh.opt:175
15227 #, no-c-format
15228 msgid "Generate SH4al-dsp code."
15229 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
15230
15231 #: config/sh/sh.opt:183
15232 #, no-c-format
15233 msgid "Generate code in big endian mode."
15234 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
15235
15236 #: config/sh/sh.opt:187
15237 #, no-c-format
15238 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
15239 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
15240
15241 #: config/sh/sh.opt:191
15242 #, no-c-format
15243 msgid "Generate bit instructions."
15244 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
15245
15246 #: config/sh/sh.opt:199
15247 #, no-c-format
15248 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
15249 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
15250
15251 #: config/sh/sh.opt:203
15252 #, no-c-format
15253 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
15254 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
15255
15256 #: config/sh/sh.opt:207
15257 #, no-c-format
15258 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
15259 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
15260
15261 #: config/sh/sh.opt:211
15262 #, no-c-format
15263 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
15264 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
15265
15266 #: config/sh/sh.opt:215
15267 #, no-c-format
15268 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
15269 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
15270
15271 #: config/sh/sh.opt:219
15272 #, no-c-format
15273 msgid "Generate ELF FDPIC code."
15274 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
15275
15276 #: config/sh/sh.opt:223
15277 #, no-c-format
15278 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
15279 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
15280
15281 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
15282 #, no-c-format
15283 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
15284 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
15285
15286 #: config/sh/sh.opt:235
15287 #, no-c-format
15288 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
15289 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
15290
15291 #: config/sh/sh.opt:239
15292 #, no-c-format
15293 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
15294 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
15295
15296 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
15297 #, no-c-format
15298 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
15299 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
15300
15301 #: config/sh/sh.opt:247
15302 #, no-c-format
15303 msgid "Generate code in little endian mode."
15304 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
15305
15306 #: config/sh/sh.opt:251
15307 #, no-c-format
15308 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
15309 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
15310
15311 #: config/sh/sh.opt:257
15312 #, no-c-format
15313 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
15314 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
15315
15316 #: config/sh/sh.opt:261
15317 #, no-c-format
15318 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
15319 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
15320
15321 #: config/sh/sh.opt:265
15322 #, no-c-format
15323 msgid "Shorten address references during linking."
15324 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
15325
15326 #: config/sh/sh.opt:273
15327 #, no-c-format
15328 msgid "Specify the model for atomic operations."
15329 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
15330
15331 #: config/sh/sh.opt:277
15332 #, no-c-format
15333 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15334 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
15335
15336 #: config/sh/sh.opt:281
15337 #, no-c-format
15338 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15339 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
15340
15341 #: config/sh/sh.opt:285
15342 #, no-c-format
15343 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15344 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
15345
15346 #: config/sh/sh.opt:291
15347 #, no-c-format
15348 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15349 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
15350
15351 #: config/sh/sh.opt:295
15352 #, no-c-format
15353 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15354 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
15355
15356 #: config/sh/sh.opt:299
15357 #, no-c-format
15358 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15359 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
15360
15361 #: config/sh/sh.opt:303
15362 #, no-c-format
15363 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15364 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
15365
15366 #: config/gcn/gcn.opt:26
15367 #, no-c-format
15368 msgid "GCN GPU type to use:"
15369 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
15370
15371 #: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
15372 #, no-c-format
15373 msgid "Specify the name of the target GPU."
15374 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
15375
15376 #: config/gcn/gcn.opt:50
15377 #, no-c-format
15378 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
15379 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
15380
15381 #: config/gcn/gcn.opt:58
15382 #, no-c-format
15383 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
15384 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
15385
15386 #: config/gcn/gcn.opt:74
15387 #, no-c-format
15388 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
15389 msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
15390
15391 #: config/gcn/gcn.opt:78
15392 #, no-c-format
15393 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
15394 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
15395
15396 #: config/fr30/fr30.opt:23
15397 #, no-c-format
15398 msgid "Assume small address space."
15399 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
15400
15401 #: config/bpf/bpf.opt:28
15402 #, no-c-format
15403 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
15404 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
15405
15406 #: config/bpf/bpf.opt:115
15407 #, no-c-format
15408 msgid "Generate xBPF."
15409 msgstr "xBPF erzeugen."
15410
15411 #: config/bpf/bpf.opt:121
15412 #, no-c-format
15413 msgid "Generate big-endian eBPF."
15414 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
15415
15416 #: config/bpf/bpf.opt:125
15417 #, no-c-format
15418 msgid "Generate little-endian eBPF."
15419 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
15420
15421 #: config/bpf/bpf.opt:129
15422 #, no-c-format
15423 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
15424 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
15425
15426 #: config/mips/mips.opt:32
15427 #, no-c-format
15428 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15429 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
15430
15431 #: config/mips/mips.opt:36
15432 #, no-c-format
15433 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15434 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
15435
15436 #: config/mips/mips.opt:55
15437 #, no-c-format
15438 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15439 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
15440
15441 #: config/mips/mips.opt:59
15442 #, no-c-format
15443 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15444 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
15445
15446 #: config/mips/mips.opt:63
15447 #, no-c-format
15448 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15449 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
15450
15451 #: config/mips/mips.opt:67
15452 #, no-c-format
15453 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15454 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
15455
15456 #: config/mips/mips.opt:71
15457 #, no-c-format
15458 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15459 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
15460
15461 #: config/mips/mips.opt:75
15462 #, no-c-format
15463 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15464 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
15465
15466 #: config/mips/mips.opt:79
15467 #, no-c-format
15468 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15469 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
15470
15471 #: config/mips/mips.opt:83
15472 #, no-c-format
15473 msgid "Trap on integer divide by zero."
15474 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
15475
15476 #: config/mips/mips.opt:87
15477 #, no-c-format
15478 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15479 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
15480
15481 #: config/mips/mips.opt:91
15482 #, no-c-format
15483 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15484 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
15485
15486 #: config/mips/mips.opt:104
15487 #, no-c-format
15488 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15489 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
15490
15491 #: config/mips/mips.opt:108
15492 #, no-c-format
15493 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15494 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
15495
15496 #: config/mips/mips.opt:112
15497 #, no-c-format
15498 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15499 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
15500
15501 #: config/mips/mips.opt:116
15502 #, no-c-format
15503 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15504 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
15505
15506 #: config/mips/mips.opt:120
15507 #, no-c-format
15508 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15509 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
15510
15511 #: config/mips/mips.opt:124
15512 #, no-c-format
15513 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15514 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
15515
15516 #: config/mips/mips.opt:146
15517 #, no-c-format
15518 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15519 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
15520
15521 #: config/mips/mips.opt:150
15522 #, no-c-format
15523 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15524 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
15525
15526 #: config/mips/mips.opt:154
15527 #, no-c-format
15528 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15529 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
15530
15531 #: config/mips/mips.opt:158
15532 #, no-c-format
15533 msgid "Work around certain 24K errata."
15534 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
15535
15536 #: config/mips/mips.opt:162
15537 #, no-c-format
15538 msgid "Work around certain R4000 errata."
15539 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
15540
15541 #: config/mips/mips.opt:166
15542 #, no-c-format
15543 msgid "Work around certain R4400 errata."
15544 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
15545
15546 #: config/mips/mips.opt:170
15547 #, no-c-format
15548 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15549 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
15550
15551 #: config/mips/mips.opt:174
15552 #, no-c-format
15553 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15554 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
15555
15556 #: config/mips/mips.opt:178
15557 #, no-c-format
15558 msgid "Work around certain R10000 errata."
15559 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
15560
15561 #: config/mips/mips.opt:182
15562 #, no-c-format
15563 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15564 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
15565
15566 #: config/mips/mips.opt:186
15567 #, no-c-format
15568 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15569 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
15570
15571 #: config/mips/mips.opt:190
15572 #, no-c-format
15573 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15574 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
15575
15576 #: config/mips/mips.opt:194
15577 #, no-c-format
15578 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15579 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
15580
15581 #: config/mips/mips.opt:198
15582 #, no-c-format
15583 msgid "FP exceptions are enabled."
15584 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
15585
15586 #: config/mips/mips.opt:202
15587 #, no-c-format
15588 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15589 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15590
15591 #: config/mips/mips.opt:206
15592 #, no-c-format
15593 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15594 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
15595
15596 #: config/mips/mips.opt:210
15597 #, no-c-format
15598 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15599 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15600
15601 #: config/mips/mips.opt:214
15602 #, no-c-format
15603 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15604 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15605
15606 #: config/mips/mips.opt:218
15607 #, no-c-format
15608 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15609 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
15610
15611 #: config/mips/mips.opt:222
15612 #, no-c-format
15613 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15614 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
15615
15616 #: config/mips/mips.opt:226
15617 #, no-c-format
15618 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15619 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
15620
15621 #: config/mips/mips.opt:236
15622 #, no-c-format
15623 msgid "Use 32-bit general registers."
15624 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
15625
15626 #: config/mips/mips.opt:240
15627 #, no-c-format
15628 msgid "Use 64-bit general registers."
15629 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
15630
15631 #: config/mips/mips.opt:244
15632 #, no-c-format
15633 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15634 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
15635
15636 #: config/mips/mips.opt:248
15637 #, no-c-format
15638 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15639 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
15640
15641 #: config/mips/mips.opt:252
15642 #, no-c-format
15643 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15644 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
15645
15646 #: config/mips/mips.opt:256
15647 #, no-c-format
15648 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15649 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
15650
15651 #: config/mips/mips.opt:260
15652 #, no-c-format
15653 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15654 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15655
15656 #: config/mips/mips.opt:264
15657 #, no-c-format
15658 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15659 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
15660
15661 #: config/mips/mips.opt:268
15662 #, no-c-format
15663 msgid "Generate MIPS16 code."
15664 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
15665
15666 #: config/mips/mips.opt:272
15667 #, no-c-format
15668 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15669 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
15670
15671 #: config/mips/mips.opt:276
15672 #, no-c-format
15673 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15674 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
15675
15676 #: config/mips/mips.opt:280
15677 #, no-c-format
15678 msgid "Use -G for object-local data."
15679 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
15680
15681 #: config/mips/mips.opt:284
15682 #, no-c-format
15683 msgid "Use indirect calls."
15684 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
15685
15686 #: config/mips/mips.opt:288
15687 #, no-c-format
15688 msgid "Use a 32-bit long type."
15689 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
15690
15691 #: config/mips/mips.opt:292
15692 #, no-c-format
15693 msgid "Use a 64-bit long type."
15694 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
15695
15696 #: config/mips/mips.opt:296
15697 #, no-c-format
15698 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15699 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
15700
15701 #: config/mips/mips.opt:300
15702 #, no-c-format
15703 msgid "Don't optimize block moves."
15704 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
15705
15706 #: config/mips/mips.opt:304
15707 #, no-c-format
15708 msgid "Use microMIPS instructions."
15709 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
15710
15711 #: config/mips/mips.opt:308
15712 #, no-c-format
15713 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15714 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
15715
15716 #: config/mips/mips.opt:312
15717 #, no-c-format
15718 msgid "Allow the use of MT instructions."
15719 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
15720
15721 #: config/mips/mips.opt:316
15722 #, no-c-format
15723 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15724 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
15725
15726 #: config/mips/mips.opt:320
15727 #, no-c-format
15728 msgid "Use MCU instructions."
15729 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
15730
15731 #: config/mips/mips.opt:324
15732 #, no-c-format
15733 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15734 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15735
15736 #: config/mips/mips.opt:328
15737 #, no-c-format
15738 msgid "Do not use MDMX instructions."
15739 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
15740
15741 #: config/mips/mips.opt:332
15742 #, no-c-format
15743 msgid "Generate normal-mode code."
15744 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
15745
15746 #: config/mips/mips.opt:336
15747 #, no-c-format
15748 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15749 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
15750
15751 #: config/mips/mips.opt:340
15752 #, no-c-format
15753 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15754 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
15755
15756 #: config/mips/mips.opt:344
15757 #, no-c-format
15758 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15759 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
15760
15761 #: config/mips/mips.opt:348
15762 #, no-c-format
15763 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15764 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
15765
15766 #: config/mips/mips.opt:361
15767 #, no-c-format
15768 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15769 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
15770
15771 #: config/mips/mips.opt:365
15772 #, no-c-format
15773 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15774 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
15775
15776 #: config/mips/mips.opt:369
15777 #, no-c-format
15778 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15779 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
15780
15781 #: config/mips/mips.opt:373
15782 #, no-c-format
15783 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15784 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
15785
15786 #: config/mips/mips.opt:377
15787 #, no-c-format
15788 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15789 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
15790
15791 #: config/mips/mips.opt:381
15792 #, no-c-format
15793 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15794 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
15795
15796 #: config/mips/mips.opt:385
15797 #, no-c-format
15798 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15799 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
15800
15801 #: config/mips/mips.opt:389
15802 #, no-c-format
15803 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15804 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
15805
15806 #: config/mips/mips.opt:397
15807 #, no-c-format
15808 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15809 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
15810
15811 #: config/mips/mips.opt:401
15812 #, no-c-format
15813 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15814 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
15815
15816 #: config/mips/mips.opt:413
15817 #, no-c-format
15818 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15819 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
15820
15821 #: config/mips/mips.opt:417
15822 #, no-c-format
15823 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15824 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
15825
15826 #: config/mips/mips.opt:421
15827 #, no-c-format
15828 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15829 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
15830
15831 #: config/mips/mips.opt:425
15832 #, no-c-format
15833 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15834 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
15835
15836 #: config/mips/mips.opt:429
15837 #, no-c-format
15838 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15839 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
15840
15841 #: config/mips/mips.opt:433
15842 #, no-c-format
15843 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15844 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
15845
15846 #: config/mips/mips.opt:437
15847 #, no-c-format
15848 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15849 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
15850
15851 #: config/mips/mips.opt:441
15852 #, no-c-format
15853 msgid "Optimize frame header."
15854 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
15855
15856 #: config/mips/mips.opt:448
15857 #, no-c-format
15858 msgid "Enable load/store bonding."
15859 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
15860
15861 #: config/mips/mips.opt:452
15862 #, no-c-format
15863 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15864 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
15865
15866 #: config/mips/mips.opt:456
15867 #, no-c-format
15868 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15869 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
15870
15871 #: config/mips/mips.opt:469
15872 #, no-c-format
15873 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15874 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
15875
15876 #: config/mips/mips.opt:473
15877 #, no-c-format
15878 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15879 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
15880
15881 #: config/mips/mips.opt:477
15882 #, no-c-format
15883 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15884 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
15885
15886 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15887 #, no-c-format
15888 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15889 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
15890
15891 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15892 #, no-c-format
15893 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15894 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
15895
15896 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15897 #, no-c-format
15898 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15899 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15900
15901 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15902 #, no-c-format
15903 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15904 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15905
15906 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15907 #, no-c-format
15908 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15909 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15910
15911 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15912 #, no-c-format
15913 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15914 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
15915
15916 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15917 #, no-c-format
15918 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15919 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15920
15921 #: config/arc/arc.opt:26
15922 #, no-c-format
15923 msgid "Compile code for big endian mode."
15924 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
15925
15926 #: config/arc/arc.opt:30
15927 #, no-c-format
15928 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15929 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
15930
15931 #: config/arc/arc.opt:34
15932 #, no-c-format
15933 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15934 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
15935
15936 #: config/arc/arc.opt:38
15937 #, no-c-format
15938 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15939 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
15940
15941 #: config/arc/arc.opt:42
15942 #, no-c-format
15943 msgid "Same as -mA6."
15944 msgstr "Identisch zu -mA6."
15945
15946 #: config/arc/arc.opt:46
15947 #, no-c-format
15948 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15949 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
15950
15951 #: config/arc/arc.opt:50
15952 #, no-c-format
15953 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15954 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
15955
15956 #: config/arc/arc.opt:54
15957 #, no-c-format
15958 msgid "Same as -mA7."
15959 msgstr "Identisch zu -mA7."
15960
15961 #: config/arc/arc.opt:58
15962 #, no-c-format
15963 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15964 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
15965
15966 #: config/arc/arc.opt:62
15967 #, no-c-format
15968 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
15969 msgstr "-mmpy-option=MPY\tARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
15970
15971 #: config/arc/arc.opt:132
15972 #, no-c-format
15973 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15974 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
15975
15976 #: config/arc/arc.opt:136
15977 #, no-c-format
15978 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15979 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
15980
15981 #: config/arc/arc.opt:140
15982 #, no-c-format
15983 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15984 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
15985
15986 #: config/arc/arc.opt:150
15987 #, no-c-format
15988 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15989 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
15990
15991 #: config/arc/arc.opt:154
15992 #, no-c-format
15993 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15994 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
15995
15996 #: config/arc/arc.opt:158
15997 #, no-c-format
15998 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15999 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
16000
16001 #: config/arc/arc.opt:162
16002 #, no-c-format
16003 msgid "Generate norm instruction."
16004 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
16005
16006 #: config/arc/arc.opt:166
16007 #, no-c-format
16008 msgid "Generate swap instruction."
16009 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
16010
16011 #: config/arc/arc.opt:170
16012 #, no-c-format
16013 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
16014 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
16015
16016 #: config/arc/arc.opt:174
16017 #, no-c-format
16018 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
16019 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
16020
16021 #: config/arc/arc.opt:178
16022 #, no-c-format
16023 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
16024 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
16025
16026 #: config/arc/arc.opt:182
16027 #, no-c-format
16028 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
16029 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
16030
16031 #: config/arc/arc.opt:186
16032 #, no-c-format
16033 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
16034 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
16035
16036 #: config/arc/arc.opt:190
16037 #, no-c-format
16038 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
16039 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
16040
16041 #: config/arc/arc.opt:194
16042 #, no-c-format
16043 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
16044 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
16045
16046 #: config/arc/arc.opt:198
16047 #, no-c-format
16048 msgid "Generate millicode thunks."
16049 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
16050
16051 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
16052 #, no-c-format
16053 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
16054 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
16055
16056 #: config/arc/arc.opt:210
16057 #, no-c-format
16058 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
16059 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
16060
16061 #: config/arc/arc.opt:214
16062 #, no-c-format
16063 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
16064 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
16065
16066 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
16067 #, no-c-format
16068 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
16069 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
16070
16071 #: config/arc/arc.opt:226
16072 #, no-c-format
16073 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
16074 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
16075
16076 #: config/arc/arc.opt:230
16077 #, no-c-format
16078 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
16079 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
16080
16081 #: config/arc/arc.opt:234
16082 #, no-c-format
16083 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
16084 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
16085
16086 #: config/arc/arc.opt:238
16087 #, no-c-format
16088 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
16089 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
16090
16091 #: config/arc/arc.opt:242
16092 #, no-c-format
16093 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
16094 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
16095
16096 #: config/arc/arc.opt:250
16097 #, no-c-format
16098 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
16099 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
16100
16101 #: config/arc/arc.opt:254
16102 #, no-c-format
16103 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
16104 msgstr "-mcpu=TUNE\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
16105
16106 #: config/arc/arc.opt:285
16107 #, no-c-format
16108 msgid "Enable the use of indexed loads."
16109 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
16110
16111 #: config/arc/arc.opt:289
16112 #, no-c-format
16113 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
16114 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
16115
16116 #: config/arc/arc.opt:293
16117 #, no-c-format
16118 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
16119 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
16120
16121 #: config/arc/arc.opt:299
16122 #, no-c-format
16123 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
16124 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
16125
16126 #: config/arc/arc.opt:303
16127 #, no-c-format
16128 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
16129 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
16130
16131 #: config/arc/arc.opt:307
16132 #, no-c-format
16133 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
16134 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
16135
16136 #: config/arc/arc.opt:311
16137 #, no-c-format
16138 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
16139 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
16140
16141 #: config/arc/arc.opt:315
16142 #, no-c-format
16143 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
16144 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
16145
16146 #: config/arc/arc.opt:319
16147 #, no-c-format
16148 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
16149 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
16150
16151 #: config/arc/arc.opt:323
16152 #, no-c-format
16153 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
16154 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
16155
16156 #: config/arc/arc.opt:327
16157 #, no-c-format
16158 msgid "Enable bbit peephole2."
16159 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
16160
16161 #: config/arc/arc.opt:331
16162 #, no-c-format
16163 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16164 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
16165
16166 #: config/arc/arc.opt:335
16167 #, no-c-format
16168 msgid "Enable compact casesi pattern."
16169 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
16170
16171 #: config/arc/arc.opt:339
16172 #, no-c-format
16173 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16174 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
16175
16176 #: config/arc/arc.opt:343
16177 #, no-c-format
16178 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16179 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
16180
16181 #: config/arc/arc.opt:350
16182 #, no-c-format
16183 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16184 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
16185
16186 #: config/arc/arc.opt:354
16187 #, no-c-format
16188 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16189 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
16190
16191 #: config/arc/arc.opt:358
16192 #, no-c-format
16193 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16194 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
16195
16196 #: config/arc/arc.opt:368
16197 #, no-c-format
16198 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16199 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
16200
16201 #: config/arc/arc.opt:372
16202 #, no-c-format
16203 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16204 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
16205
16206 #: config/arc/arc.opt:377
16207 #, no-c-format
16208 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16209 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
16210
16211 #: config/arc/arc.opt:381
16212 #, no-c-format
16213 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16214 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
16215
16216 #: config/arc/arc.opt:385
16217 #, no-c-format
16218 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16219 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
16220
16221 #: config/arc/arc.opt:389
16222 #, no-c-format
16223 msgid "Pass -EB option through to linker."
16224 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
16225
16226 #: config/arc/arc.opt:393
16227 #, no-c-format
16228 msgid "Pass -EL option through to linker."
16229 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
16230
16231 #: config/arc/arc.opt:397
16232 #, no-c-format
16233 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16234 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
16235
16236 #: config/arc/arc.opt:401
16237 #, no-c-format
16238 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16239 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
16240
16241 #: config/arc/arc.opt:410
16242 #, no-c-format
16243 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16244 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
16245
16246 #: config/arc/arc.opt:414
16247 #, no-c-format
16248 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16249 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
16250
16251 #: config/arc/arc.opt:418
16252 #, no-c-format
16253 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16254 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
16255
16256 #: config/arc/arc.opt:430
16257 #, no-c-format
16258 msgid "Enable atomic instructions."
16259 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
16260
16261 #: config/arc/arc.opt:434
16262 #, no-c-format
16263 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16264 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
16265
16266 #: config/arc/arc.opt:438
16267 #, no-c-format
16268 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
16269 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
16270
16271 #: config/arc/arc.opt:481
16272 #, no-c-format
16273 msgid "Specify thread pointer register number."
16274 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
16275
16276 #: config/arc/arc.opt:488
16277 #, no-c-format
16278 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
16279 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
16280
16281 #: config/arc/arc.opt:492
16282 #, no-c-format
16283 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
16284 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
16285
16286 #: config/arc/arc.opt:500
16287 #, no-c-format
16288 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
16289 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
16290
16291 #: config/arc/arc.opt:504
16292 #, no-c-format
16293 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
16294 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
16295
16296 #: config/arc/arc.opt:508
16297 #, no-c-format
16298 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
16299 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
16300
16301 #: config/arc/arc.opt:533
16302 #, no-c-format
16303 msgid "Enable 16-entry register file."
16304 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
16305
16306 #: config/arc/arc.opt:537
16307 #, no-c-format
16308 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
16309 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
16310
16311 #: config/arc/arc.opt:541
16312 #, no-c-format
16313 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
16314 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
16315
16316 #: lto/lang.opt:53
16317 #, no-c-format
16318 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
16319 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
16320
16321 #: lto/lang.opt:58
16322 #, no-c-format
16323 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16324 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
16325
16326 #: lto/lang.opt:62
16327 #, no-c-format
16328 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16329 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
16330
16331 #: lto/lang.opt:66
16332 #, no-c-format
16333 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16334 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
16335
16336 #: lto/lang.opt:70
16337 #, no-c-format
16338 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16339 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
16340
16341 #: lto/lang.opt:75
16342 #, no-c-format
16343 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
16344 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
16345
16346 #: lto/lang.opt:79
16347 #, no-c-format
16348 msgid "Dump the demangled output."
16349 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
16350
16351 #: lto/lang.opt:83
16352 #, no-c-format
16353 msgid "Dump only the defined symbols."
16354 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
16355
16356 #: lto/lang.opt:87
16357 #, no-c-format
16358 msgid "Print the initial values of the variables."
16359 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
16360
16361 #: lto/lang.opt:91
16362 #, no-c-format
16363 msgid "Sort the symbols alphabetically."
16364 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
16365
16366 #: lto/lang.opt:95
16367 #, no-c-format
16368 msgid "Sort the symbols according to size."
16369 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
16370
16371 #: lto/lang.opt:99
16372 #, no-c-format
16373 msgid "Display the symbols in reverse order."
16374 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
16375
16376 #: lto/lang.opt:106
16377 #, no-c-format
16378 msgid "Dump the details of LTO objects."
16379 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
16380
16381 #: lto/lang.opt:110
16382 #, no-c-format
16383 msgid "Dump the statistics of tree types."
16384 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
16385
16386 #: lto/lang.opt:114
16387 #, no-c-format
16388 msgid "Dump the statistics of trees."
16389 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
16390
16391 #: lto/lang.opt:118
16392 #, no-c-format
16393 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
16394 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
16395
16396 #: lto/lang.opt:128
16397 #, no-c-format
16398 msgid "Dump the dump tool command line options."
16399 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
16400
16401 #: lto/lang.opt:132
16402 #, no-c-format
16403 msgid "Dump the symtab callgraph."
16404 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
16405
16406 #: lto/lang.opt:136
16407 #, no-c-format
16408 msgid "The resolution file."
16409 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
16410
16411 #: common.opt:238
16412 #, no-c-format
16413 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
16414 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
16415
16416 #: common.opt:290
16417 #, no-c-format
16418 msgid "Display this information."
16419 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
16420
16421 #: common.opt:294
16422 #, no-c-format
16423 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16424 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
16425
16426 #: common.opt:415
16427 #, no-c-format
16428 msgid "Alias for --help=target."
16429 msgstr "Alias für --help=target."
16430
16431 #: common.opt:461
16432 #, no-c-format
16433 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16434 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
16435
16436 #: common.opt:465
16437 #, no-c-format
16438 msgid "Optimize for space rather than speed."
16439 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
16440
16441 #: common.opt:469
16442 #, no-c-format
16443 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
16444 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
16445
16446 #: common.opt:473
16447 #, no-c-format
16448 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
16449 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
16450
16451 #: common.opt:513
16452 #, no-c-format
16453 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16454 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
16455
16456 #: common.opt:526
16457 #, no-c-format
16458 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16459 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
16460
16461 #: common.opt:530
16462 #, no-c-format
16463 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16464 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
16465
16466 #: common.opt:534 common.opt:538
16467 #, no-c-format
16468 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16469 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
16470
16471 #: common.opt:542
16472 #, no-c-format
16473 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16474 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
16475
16476 #: common.opt:546 common.opt:550
16477 #, no-c-format
16478 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
16479 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
16480
16481 #: common.opt:554
16482 #, no-c-format
16483 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
16484 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
16485
16486 #: common.opt:559 common.opt:563
16487 #, no-c-format
16488 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16489 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
16490
16491 #: common.opt:567
16492 #, no-c-format
16493 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16494 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
16495
16496 #: common.opt:571
16497 #, no-c-format
16498 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
16499 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
16500
16501 #: common.opt:575
16502 #, no-c-format
16503 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
16504 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
16505
16506 #: common.opt:579
16507 #, no-c-format
16508 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16509 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
16510
16511 #: common.opt:583
16512 #, no-c-format
16513 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16514 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
16515
16516 #: common.opt:587
16517 #, no-c-format
16518 msgid "Treat all warnings as errors."
16519 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
16520
16521 #: common.opt:591
16522 #, no-c-format
16523 msgid "Treat specified warning as error."
16524 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
16525
16526 #: common.opt:595
16527 #, no-c-format
16528 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16529 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
16530
16531 #: common.opt:599
16532 #, no-c-format
16533 msgid "Exit on the first error occurred."
16534 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
16535
16536 #: common.opt:603
16537 #, no-c-format
16538 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16539 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
16540
16541 #: common.opt:607
16542 #, no-c-format
16543 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16544 msgstr "Die Warnung »-Wframe-larger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wframe-larger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16545
16546 #: common.opt:611
16547 #, no-c-format
16548 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16549 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
16550
16551 #: common.opt:622
16552 #, no-c-format
16553 msgid "Warn when a switch case falls through."
16554 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
16555
16556 #: common.opt:626
16557 #, no-c-format
16558 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16559 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
16560
16561 #: common.opt:630
16562 #, no-c-format
16563 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16564 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
16565
16566 #: common.opt:637
16567 #, no-c-format
16568 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16569 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
16570
16571 #: common.opt:641
16572 #, no-c-format
16573 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16574 msgstr "Die Warnung »-Wlarger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wlarger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16575
16576 #: common.opt:645
16577 #, no-c-format
16578 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16579 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
16580
16581 #: common.opt:649
16582 #, no-c-format
16583 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16584 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
16585
16586 #: common.opt:660
16587 #, no-c-format
16588 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16589 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
16590
16591 #: common.opt:664
16592 #, no-c-format
16593 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16594 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
16595
16596 #: common.opt:668
16597 #, no-c-format
16598 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16599 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
16600
16601 #: common.opt:672
16602 #, no-c-format
16603 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16604 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
16605
16606 #: common.opt:676
16607 #, no-c-format
16608 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16609 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
16610
16611 #: common.opt:680
16612 #, no-c-format
16613 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16614 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
16615
16616 #: common.opt:684
16617 #, no-c-format
16618 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16619 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
16620
16621 #: common.opt:688
16622 #, no-c-format
16623 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
16624 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
16625
16626 #: common.opt:692
16627 #, no-c-format
16628 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16629 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
16630
16631 #: common.opt:696
16632 #, no-c-format
16633 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16634 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
16635
16636 #: common.opt:703
16637 #, no-c-format
16638 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16639 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
16640
16641 #: common.opt:710
16642 #, no-c-format
16643 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16644 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
16645
16646 #: common.opt:714
16647 #, no-c-format
16648 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16649 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
16650
16651 #: common.opt:718
16652 #, no-c-format
16653 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
16654 msgstr "Die Warnung »-Wstack-usage=« ausschalten. Entspricht »-Wstack-usage=<SIZE_MAX>« oder größer."
16655
16656 #: common.opt:722 common.opt:726
16657 #, no-c-format
16658 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16659 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
16660
16661 #: common.opt:730 common.opt:734
16662 #, no-c-format
16663 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16664 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
16665
16666 #: common.opt:738
16667 #, no-c-format
16668 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16669 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
16670
16671 #: common.opt:742
16672 #, no-c-format
16673 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16674 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
16675
16676 #: common.opt:746
16677 #, no-c-format
16678 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16679 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
16680
16681 #: common.opt:750
16682 #, no-c-format
16683 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16684 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
16685
16686 #: common.opt:754
16687 #, no-c-format
16688 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16689 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
16690
16691 #: common.opt:758
16692 #, no-c-format
16693 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16694 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16695
16696 #: common.opt:762
16697 #, no-c-format
16698 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16699 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16700
16701 #: common.opt:766
16702 #, no-c-format
16703 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16704 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
16705
16706 #: common.opt:771
16707 #, no-c-format
16708 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16709 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
16710
16711 #: common.opt:775
16712 #, no-c-format
16713 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16714 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
16715
16716 #: common.opt:779
16717 #, no-c-format
16718 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16719 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
16720
16721 #: common.opt:783
16722 #, no-c-format
16723 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16724 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16725
16726 #: common.opt:787
16727 #, no-c-format
16728 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16729 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16730
16731 #: common.opt:795
16732 #, no-c-format
16733 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16734 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
16735
16736 #: common.opt:799
16737 #, no-c-format
16738 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16739 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16740
16741 #: common.opt:803
16742 #, no-c-format
16743 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16744 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16745
16746 #: common.opt:807
16747 #, no-c-format
16748 msgid "Warn when a function is unused."
16749 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
16750
16751 #: common.opt:811
16752 #, no-c-format
16753 msgid "Warn when a label is unused."
16754 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
16755
16756 #: common.opt:815
16757 #, no-c-format
16758 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16759 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
16760
16761 #: common.opt:819
16762 #, no-c-format
16763 msgid "Warn when an expression value is unused."
16764 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
16765
16766 #: common.opt:823
16767 #, no-c-format
16768 msgid "Warn when a variable is unused."
16769 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
16770
16771 #: common.opt:827
16772 #, no-c-format
16773 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16774 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
16775
16776 #: common.opt:831
16777 #, no-c-format
16778 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16779 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
16780
16781 #: common.opt:835
16782 #, no-c-format
16783 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16784 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
16785
16786 #: common.opt:839
16787 #, no-c-format
16788 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
16789 msgstr "Bei nicht unterstützten Features im ThreadSanitizer warnen."
16790
16791 #: common.opt:855
16792 #, no-c-format
16793 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16794 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
16795
16796 #: common.opt:868
16797 #, no-c-format
16798 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16799 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
16800
16801 #: common.opt:872
16802 #, no-c-format
16803 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16804 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
16805
16806 #: common.opt:876
16807 #, no-c-format
16808 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
16809 msgstr "-dumpbase-ext .<Erw>    Die Dateinamenserweiterung .<Erw> weglassen, beim Benennen der hilfsweisen Ausgabedateien."
16810
16811 #: common.opt:880
16812 #, no-c-format
16813 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16814 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
16815
16816 #: common.opt:974
16817 #, no-c-format
16818 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16819 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
16820
16821 #: common.opt:978
16822 #, no-c-format
16823 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16824 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
16825
16826 #: common.opt:982
16827 #, no-c-format
16828 msgid "Align the start of functions."
16829 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
16830
16831 #: common.opt:992
16832 #, no-c-format
16833 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16834 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
16835
16836 #: common.opt:999
16837 #, no-c-format
16838 msgid "Align all labels."
16839 msgstr "Alle Marken ausrichten."
16840
16841 #: common.opt:1006
16842 #, no-c-format
16843 msgid "Align the start of loops."
16844 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
16845
16846 #: common.opt:1013
16847 #, no-c-format
16848 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16849 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
16850
16851 #: common.opt:1017
16852 #, no-c-format
16853 msgid "Enable static analysis pass."
16854 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
16855
16856 #: common.opt:1037
16857 #, no-c-format
16858 msgid "Select what to sanitize."
16859 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
16860
16861 #: common.opt:1041
16862 #, no-c-format
16863 msgid "Select type of coverage sanitization."
16864 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
16865
16866 #: common.opt:1045
16867 #, no-c-format
16868 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16869 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
16870
16871 #: common.opt:1049
16872 #, no-c-format
16873 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16874 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
16875
16876 #: common.opt:1054
16877 #, no-c-format
16878 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16879 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
16880
16881 #: common.opt:1058
16882 #, no-c-format
16883 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16884 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
16885
16886 #: common.opt:1065
16887 #, no-c-format
16888 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16889 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
16890
16891 #: common.opt:1069
16892 #, no-c-format
16893 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16894 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
16895
16896 #: common.opt:1073
16897 #, no-c-format
16898 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16899 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
16900
16901 #: common.opt:1077
16902 #, no-c-format
16903 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16904 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
16905
16906 #: common.opt:1082
16907 #, no-c-format
16908 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16909 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
16910
16911 #: common.opt:1091
16912 #, no-c-format
16913 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16914 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
16915
16916 #: common.opt:1095
16917 #, no-c-format
16918 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16919 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
16920
16921 #: common.opt:1099
16922 #, no-c-format
16923 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16924 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
16925
16926 #: common.opt:1115
16927 #, no-c-format
16928 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16929 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
16930
16931 #: common.opt:1119
16932 #, no-c-format
16933 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16934 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
16935
16936 #: common.opt:1123
16937 #, no-c-format
16938 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16939 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
16940
16941 #: common.opt:1127
16942 #, no-c-format
16943 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16944 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
16945
16946 #: common.opt:1134
16947 #, no-c-format
16948 msgid "Save registers around function calls."
16949 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
16950
16951 #: common.opt:1138
16952 #, no-c-format
16953 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16954 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
16955
16956 #: common.opt:1142
16957 #, no-c-format
16958 msgid "Check the return value of new in C++."
16959 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
16960
16961 #: common.opt:1146 common.opt:1150
16962 #, no-c-format
16963 msgid "Perform internal consistency checkings."
16964 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
16965
16966 #: common.opt:1154
16967 #, no-c-format
16968 msgid "Enable code hoisting."
16969 msgstr "Codeanhebung einschalten."
16970
16971 #: common.opt:1158
16972 #, no-c-format
16973 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16974 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
16975
16976 #: common.opt:1162
16977 #, no-c-format
16978 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
16979 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
16980
16981 #: common.opt:1170
16982 #, no-c-format
16983 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16984 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
16985
16986 #: common.opt:1174
16987 #, no-c-format
16988 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16989 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
16990
16991 #: common.opt:1178
16992 #, no-c-format
16993 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16994 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
16995
16996 #: common.opt:1182
16997 #, no-c-format
16998 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16999 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
17000
17001 #: common.opt:1186
17002 #, no-c-format
17003 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
17004 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
17005
17006 #: common.opt:1190
17007 #, no-c-format
17008 msgid "Perform cross-jumping optimization."
17009 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
17010
17011 #: common.opt:1194
17012 #, no-c-format
17013 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
17014 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
17015
17016 #: common.opt:1202
17017 #, no-c-format
17018 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
17019 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
17020
17021 #: common.opt:1206
17022 #, no-c-format
17023 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
17024 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
17025
17026 #: common.opt:1210
17027 #, no-c-format
17028 msgid "Place data items into their own section."
17029 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
17030
17031 #: common.opt:1214
17032 #, no-c-format
17033 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
17034 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
17035
17036 #: common.opt:1218
17037 #, no-c-format
17038 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
17039 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
17040
17041 #: common.opt:1222
17042 #, no-c-format
17043 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
17044 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
17045
17046 #: common.opt:1226
17047 #, no-c-format
17048 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
17049 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
17050
17051 #: common.opt:1230
17052 #, no-c-format
17053 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
17054 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
17055
17056 #: common.opt:1236
17057 #, no-c-format
17058 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
17059 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
17060
17061 #: common.opt:1240
17062 #, no-c-format
17063 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
17064 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
17065
17066 #: common.opt:1244
17067 #, no-c-format
17068 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
17069 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
17070
17071 #: common.opt:1248
17072 #, no-c-format
17073 msgid "Delete useless null pointer checks."
17074 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
17075
17076 #: common.opt:1252
17077 #, no-c-format
17078 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
17079 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
17080
17081 #: common.opt:1256
17082 #, no-c-format
17083 msgid "Perform speculative devirtualization."
17084 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
17085
17086 #: common.opt:1260
17087 #, no-c-format
17088 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
17089 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
17090
17091 #: common.opt:1264
17092 #, no-c-format
17093 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
17094 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
17095
17096 #: common.opt:1281
17097 #, no-c-format
17098 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
17099 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
17100
17101 #: common.opt:1285
17102 #, no-c-format
17103 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
17104 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
17105
17106 #: common.opt:1289
17107 #, no-c-format
17108 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
17109 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
17110
17111 #: common.opt:1297
17112 #, no-c-format
17113 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
17114 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
17115
17116 #: common.opt:1317
17117 #, no-c-format
17118 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
17119 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
17120
17121 #: common.opt:1337
17122 #, no-c-format
17123 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
17124 msgstr "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tFestlegen, ob Spaltennummern als Anzeigespalten (Standard) ausgegeben werden oder in rohen Bytes gemessen werden."
17125
17126 #: common.opt:1341
17127 #, no-c-format
17128 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
17129 msgstr "-fdiagnostics-column-origin=<Nummer>\tLegt die Nummer der ersten Spalte fest. Die Vorgabe ist gemäß GNU-Stil 1-basiert, aber einige Dienstprogramme erwarten 0-basierte Spaltennummern."
17130
17131 #: common.opt:1345
17132 #, no-c-format
17133 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
17134 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tAusgabeformat auswählen."
17135
17136 #: common.opt:1371
17137 #, no-c-format
17138 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
17139 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
17140
17141 #: common.opt:1375
17142 #, no-c-format
17143 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
17144 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
17145
17146 #: common.opt:1379
17147 #, no-c-format
17148 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
17149 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
17150
17151 #: common.opt:1383
17152 #, no-c-format
17153 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
17154 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
17155
17156 #: common.opt:1387
17157 #, no-c-format
17158 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
17159 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
17160
17161 #: common.opt:1391
17162 #, no-c-format
17163 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
17164 msgstr "Alle Diagnosefunktionen deaktivieren, die die Ausgabe verkomplizieren, wie Zeilennummern, Farbe und Warn-URLs."
17165
17166 #: common.opt:1395
17167 #, no-c-format
17168 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
17169 msgstr "-ftabstop=<Zahl>        Abstand zwischen Tabstopps für Spaltenmeldungen."
17170
17171 #: common.opt:1411
17172 #, no-c-format
17173 msgid "Show stack depths of events in paths."
17174 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
17175
17176 #: common.opt:1415
17177 #, no-c-format
17178 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
17179 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
17180
17181 #: common.opt:1419
17182 #, no-c-format
17183 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
17184 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang ausschalten."
17185
17186 #: common.opt:1423
17187 #, no-c-format
17188 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
17189 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang einschalten."
17190
17191 #: common.opt:1427
17192 #, no-c-format
17193 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
17194 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
17195
17196 #: common.opt:1434
17197 #, no-c-format
17198 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
17199 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
17200
17201 #: common.opt:1438
17202 #, no-c-format
17203 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
17204 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
17205
17206 #: common.opt:1442
17207 #, no-c-format
17208 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
17209 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
17210
17211 #: common.opt:1446
17212 #, no-c-format
17213 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
17214 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
17215
17216 #: common.opt:1451
17217 #, no-c-format
17218 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
17219 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
17220
17221 #: common.opt:1455
17222 #, no-c-format
17223 msgid "Dump optimization passes."
17224 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
17225
17226 #: common.opt:1459
17227 #, no-c-format
17228 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
17229 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
17230
17231 #: common.opt:1463
17232 #, no-c-format
17233 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
17234 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
17235
17236 #: common.opt:1467
17237 #, no-c-format
17238 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17239 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
17240
17241 #: common.opt:1471
17242 #, no-c-format
17243 msgid "Perform early inlining."
17244 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
17245
17246 #: common.opt:1479
17247 #, no-c-format
17248 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
17249 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
17250
17251 #: common.opt:1483
17252 #, no-c-format
17253 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
17254 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
17255
17256 #: common.opt:1487
17257 #, no-c-format
17258 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
17259 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
17260
17261 #: common.opt:1491
17262 #, no-c-format
17263 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17264 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
17265
17266 #: common.opt:1495
17267 #, no-c-format
17268 msgid "Enable exception handling."
17269 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
17270
17271 #: common.opt:1499
17272 #, no-c-format
17273 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17274 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
17275
17276 #: common.opt:1503
17277 #, no-c-format
17278 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17279 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
17280
17281 #: common.opt:1518
17282 #, no-c-format
17283 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
17284 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
17285
17286 #: common.opt:1534
17287 #, no-c-format
17288 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17289 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
17290
17291 #: common.opt:1538
17292 #, no-c-format
17293 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17294 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
17295
17296 #: common.opt:1542
17297 #, no-c-format
17298 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
17299 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
17300
17301 #: common.opt:1546
17302 #, no-c-format
17303 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17304 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
17305
17306 #: common.opt:1550
17307 #, no-c-format
17308 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17309 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
17310
17311 #: common.opt:1558
17312 #, no-c-format
17313 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17314 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
17315
17316 #: common.opt:1562
17317 #, no-c-format
17318 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
17319 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
17320
17321 #: common.opt:1579
17322 #, no-c-format
17323 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
17324 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
17325
17326 #: common.opt:1586
17327 #, no-c-format
17328 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17329 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
17330
17331 #: common.opt:1590
17332 #, no-c-format
17333 msgid "Place each function into its own section."
17334 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
17335
17336 #: common.opt:1594
17337 #, no-c-format
17338 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17339 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
17340
17341 #: common.opt:1598
17342 #, no-c-format
17343 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17344 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
17345
17346 #: common.opt:1602
17347 #, no-c-format
17348 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17349 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
17350
17351 #: common.opt:1606
17352 #, no-c-format
17353 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
17354 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
17355
17356 #: common.opt:1611
17357 #, no-c-format
17358 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
17359 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
17360
17361 #: common.opt:1628
17362 #, no-c-format
17363 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
17364 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
17365
17366 #: common.opt:1633
17367 #, no-c-format
17368 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17369 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
17370
17371 #: common.opt:1637
17372 #, no-c-format
17373 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17374 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
17375
17376 #: common.opt:1641
17377 #, no-c-format
17378 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
17379 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
17380
17381 #: common.opt:1650
17382 #, no-c-format
17383 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
17384 msgstr "Verbesserung der Fähigkeit des GCC, Spaltennummern in großen Quelldateien zu verfolgen, auf Kosten einer langsameren Kompilierung."
17385
17386 #: common.opt:1655
17387 #, no-c-format
17388 msgid "Mark all loops as parallel."
17389 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
17390
17391 #: common.opt:1659 common.opt:1667 common.opt:2831
17392 #, no-c-format
17393 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
17394 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
17395
17396 #: common.opt:1663
17397 #, no-c-format
17398 msgid "Enable loop interchange on trees."
17399 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
17400
17401 #: common.opt:1671
17402 #, no-c-format
17403 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
17404 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
17405
17406 #: common.opt:1675
17407 #, no-c-format
17408 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
17409 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
17410
17411 #: common.opt:1679
17412 #, no-c-format
17413 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
17414 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
17415
17416 #: common.opt:1687
17417 #, no-c-format
17418 msgid "Enable the loop nest optimizer."
17419 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
17420
17421 #: common.opt:1691
17422 #, no-c-format
17423 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
17424 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
17425
17426 #: common.opt:1695
17427 #, no-c-format
17428 msgid "Merge adjacent stores."
17429 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
17430
17431 #: common.opt:1699
17432 #, no-c-format
17433 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
17434 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
17435
17436 #: common.opt:1707
17437 #, no-c-format
17438 msgid "Process #ident directives."
17439 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
17440
17441 #: common.opt:1711
17442 #, no-c-format
17443 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
17444 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
17445
17446 #: common.opt:1715
17447 #, no-c-format
17448 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
17449 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
17450
17451 #: common.opt:1719
17452 #, no-c-format
17453 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
17454 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
17455
17456 #: common.opt:1735
17457 #, no-c-format
17458 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
17459 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
17460
17461 #: common.opt:1747
17462 #, no-c-format
17463 msgid "Do not generate .size directives."
17464 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
17465
17466 #: common.opt:1751
17467 #, no-c-format
17468 msgid "Perform indirect inlining."
17469 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
17470
17471 #: common.opt:1757
17472 #, no-c-format
17473 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
17474 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
17475
17476 #: common.opt:1761
17477 #, no-c-format
17478 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
17479 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
17480
17481 #: common.opt:1765
17482 #, no-c-format
17483 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
17484 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
17485
17486 #: common.opt:1769
17487 #, no-c-format
17488 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
17489 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
17490
17491 #: common.opt:1776
17492 #, no-c-format
17493 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17494 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
17495
17496 #: common.opt:1780
17497 #, no-c-format
17498 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17499 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
17500
17501 #: common.opt:1787
17502 #, no-c-format
17503 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17504 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
17505
17506 #: common.opt:1810
17507 #, no-c-format
17508 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17509 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
17510
17511 #: common.opt:1814
17512 #, no-c-format
17513 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
17514 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,…\tAufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
17515
17516 #: common.opt:1818
17517 #, no-c-format
17518 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
17519 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,…\tIn den Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
17520
17521 #: common.opt:1822
17522 #, no-c-format
17523 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17524 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
17525
17526 #: common.opt:1826
17527 #, no-c-format
17528 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17529 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
17530
17531 #: common.opt:1834
17532 #, no-c-format
17533 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17534 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
17535
17536 #: common.opt:1838
17537 #, no-c-format
17538 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
17539 msgstr "Prozedurübergreifende modref-Analyse durchführen."
17540
17541 #: common.opt:1842
17542 #, no-c-format
17543 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17544 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
17545
17546 #: common.opt:1846
17547 #, no-c-format
17548 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17549 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
17550
17551 #: common.opt:1850
17552 #, no-c-format
17553 msgid "Discover pure and const functions."
17554 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
17555
17556 #: common.opt:1854
17557 #, no-c-format
17558 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17559 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
17560
17561 #: common.opt:1858
17562 #, no-c-format
17563 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17564 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
17565
17566 #: common.opt:1862
17567 #, no-c-format
17568 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17569 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
17570
17571 #: common.opt:1866
17572 #, no-c-format
17573 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17574 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17575
17576 #: common.opt:1870
17577 #, no-c-format
17578 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17579 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17580
17581 #: common.opt:1874
17582 #, no-c-format
17583 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17584 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
17585
17586 #: common.opt:1886
17587 #, no-c-format
17588 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17589 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
17590
17591 #: common.opt:1890
17592 #, no-c-format
17593 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17594 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
17595
17596 #: common.opt:1903
17597 #, no-c-format
17598 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17599 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
17600
17601 #: common.opt:1919
17602 #, no-c-format
17603 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17604 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
17605
17606 #: common.opt:1924
17607 #, no-c-format
17608 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17609 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
17610
17611 #: common.opt:1929
17612 #, no-c-format
17613 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17614 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
17615
17616 #: common.opt:1933
17617 #, no-c-format
17618 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17619 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
17620
17621 #: common.opt:1937
17622 #, no-c-format
17623 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17624 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
17625
17626 #: common.opt:1941
17627 #, no-c-format
17628 msgid "Optimize induction variables on trees."
17629 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
17630
17631 #: common.opt:1945
17632 #, no-c-format
17633 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17634 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
17635
17636 #: common.opt:1949
17637 #, no-c-format
17638 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
17639 msgstr "Bittests für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
17640
17641 #: common.opt:1953
17642 #, no-c-format
17643 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17644 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
17645
17646 #: common.opt:1957
17647 #, no-c-format
17648 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17649 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
17650
17651 #: common.opt:1961
17652 #, no-c-format
17653 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17654 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
17655
17656 #: common.opt:1965
17657 #, no-c-format
17658 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17659 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
17660
17661 #: common.opt:1973
17662 #, no-c-format
17663 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17664 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
17665
17666 #: common.opt:1977
17667 #, no-c-format
17668 msgid "Enable link-time optimization."
17669 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
17670
17671 #: common.opt:1981
17672 #, no-c-format
17673 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17674 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
17675
17676 #: common.opt:2003
17677 #, no-c-format
17678 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17679 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
17680
17681 #: common.opt:2008
17682 #, no-c-format
17683 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17684 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tzlib/zstd-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
17685
17686 #: common.opt:2016
17687 #, no-c-format
17688 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17689 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17690
17691 #: common.opt:2020
17692 #, no-c-format
17693 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17694 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17695
17696 #: common.opt:2024
17697 #, no-c-format
17698 msgid "Set errno after built-in math functions."
17699 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
17700
17701 #: common.opt:2028
17702 #, no-c-format
17703 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17704 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
17705
17706 #: common.opt:2032
17707 #, no-c-format
17708 msgid "Report on permanent memory allocation."
17709 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17710
17711 #: common.opt:2036
17712 #, no-c-format
17713 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17714 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17715
17716 #: common.opt:2043
17717 #, no-c-format
17718 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17719 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
17720
17721 #: common.opt:2047
17722 #, no-c-format
17723 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17724 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17725
17726 #: common.opt:2051
17727 #, no-c-format
17728 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17729 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17730
17731 #: common.opt:2055
17732 #, no-c-format
17733 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17734 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
17735
17736 #: common.opt:2059
17737 #, no-c-format
17738 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17739 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
17740
17741 #: common.opt:2063
17742 #, no-c-format
17743 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17744 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
17745
17746 #: common.opt:2067
17747 #, no-c-format
17748 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17749 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
17750
17751 #: common.opt:2071
17752 #, no-c-format
17753 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17754 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
17755
17756 #: common.opt:2075
17757 #, no-c-format
17758 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17759 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
17760
17761 #: common.opt:2079
17762 #, no-c-format
17763 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17764 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
17765
17766 #: common.opt:2083
17767 #, no-c-format
17768 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17769 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
17770
17771 #: common.opt:2087
17772 #, no-c-format
17773 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
17774 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>\tOffloading-Ziele und deren Optionen angeben."
17775
17776 #: common.opt:2091
17777 #, no-c-format
17778 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
17779 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tFestlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
17780
17781 #: common.opt:2104
17782 #, no-c-format
17783 msgid "When possible do not generate stack frames."
17784 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
17785
17786 #: common.opt:2108
17787 #, no-c-format
17788 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17789 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
17790
17791 #: common.opt:2112
17792 #, no-c-format
17793 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17794 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
17795
17796 #: common.opt:2116
17797 #, no-c-format
17798 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17799 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
17800
17801 #: common.opt:2124
17802 #, no-c-format
17803 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17804 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
17805
17806 #: common.opt:2128
17807 #, no-c-format
17808 msgid "Perform partial inlining."
17809 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
17810
17811 #: common.opt:2132 common.opt:2136
17812 #, no-c-format
17813 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17814 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
17815
17816 #: common.opt:2140
17817 #, no-c-format
17818 msgid "Pack structure members together without holes."
17819 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
17820
17821 #: common.opt:2144
17822 #, no-c-format
17823 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17824 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
17825
17826 #: common.opt:2148
17827 #, no-c-format
17828 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17829 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
17830
17831 #: common.opt:2152
17832 #, no-c-format
17833 msgid "Perform loop peeling."
17834 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
17835
17836 #: common.opt:2156
17837 #, no-c-format
17838 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17839 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
17840
17841 #: common.opt:2160
17842 #, no-c-format
17843 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17844 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
17845
17846 #: common.opt:2164
17847 #, no-c-format
17848 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17849 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
17850
17851 #: common.opt:2168
17852 #, no-c-format
17853 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17854 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
17855
17856 #: common.opt:2172
17857 #, no-c-format
17858 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17859 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
17860
17861 #: common.opt:2176
17862 #, no-c-format
17863 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17864 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
17865
17866 #: common.opt:2180
17867 #, no-c-format
17868 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17869 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
17870
17871 #: common.opt:2184
17872 #, no-c-format
17873 msgid "Specify a plugin to load."
17874 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
17875
17876 #: common.opt:2188
17877 #, no-c-format
17878 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17879 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
17880
17881 #: common.opt:2192
17882 #, no-c-format
17883 msgid "Run predictive commoning optimization."
17884 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
17885
17886 #: common.opt:2196
17887 #, no-c-format
17888 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17889 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
17890
17891 #: common.opt:2200
17892 #, no-c-format
17893 msgid "Enable basic program profiling code."
17894 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
17895
17896 #: common.opt:2204
17897 #, no-c-format
17898 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17899 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
17900
17901 #: common.opt:2208
17902 #, no-c-format
17903 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17904 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
17905
17906 #: common.opt:2212
17907 #, no-c-format
17908 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17909 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
17910
17911 #: common.opt:2217
17912 #, no-c-format
17913 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17914 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
17915
17916 #: common.opt:2221
17917 #, no-c-format
17918 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17919 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
17920
17921 #: common.opt:2225
17922 #, no-c-format
17923 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17924 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
17925
17926 #: common.opt:2229
17927 #, no-c-format
17928 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
17929 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17930
17931 #: common.opt:2233
17932 #, no-c-format
17933 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
17934 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu keinem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17935
17936 #: common.opt:2249
17937 #, no-c-format
17938 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
17939 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStufe für die Reproduzierbarkeit des mit »-fprofile-generate« generierten Profils festlegen."
17940
17941 #: common.opt:2265
17942 #, no-c-format
17943 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
17944 msgstr "Präfix von absolutem Pfad abschneiden, bevor dieser Name für »-fprofile-generate=« und »-fprofile-use=« gemangelt wird."
17945
17946 #: common.opt:2269
17947 #, no-c-format
17948 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17949 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
17950
17951 #: common.opt:2273
17952 #, no-c-format
17953 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17954 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17955
17956 #: common.opt:2277
17957 #, no-c-format
17958 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
17959 msgstr "Profilinformation im Abschnitt .gcov_info registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
17960
17961 #: common.opt:2281
17962 #, no-c-format
17963 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
17964 msgstr "Profilinformation im angegebenen Abschnitt registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
17965
17966 #: common.opt:2285
17967 #, no-c-format
17968 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17969 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
17970
17971 #: common.opt:2289
17972 #, no-c-format
17973 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17974 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
17975
17976 #: common.opt:2293
17977 #, no-c-format
17978 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17979 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17980
17981 #: common.opt:2297
17982 #, no-c-format
17983 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17984 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
17985
17986 #: common.opt:2301
17987 #, no-c-format
17988 msgid "Report on consistency of profile."
17989 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
17990
17991 #: common.opt:2305
17992 #, no-c-format
17993 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17994 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17995
17996 #: common.opt:2309
17997 #, no-c-format
17998 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17999 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
18000
18001 #: common.opt:2316
18002 #, no-c-format
18003 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
18004 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
18005
18006 #: common.opt:2326
18007 #, no-c-format
18008 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
18009 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
18010
18011 #: common.opt:2330
18012 #, no-c-format
18013 msgid "Return small aggregates in registers."
18014 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
18015
18016 #: common.opt:2338
18017 #, no-c-format
18018 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
18019 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
18020
18021 #: common.opt:2349
18022 #, no-c-format
18023 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
18024 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
18025
18026 #: common.opt:2364
18027 #, no-c-format
18028 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
18029 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
18030
18031 #: common.opt:2368
18032 #, no-c-format
18033 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
18034 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
18035
18036 #: common.opt:2372
18037 #, no-c-format
18038 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
18039 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
18040
18041 #: common.opt:2376
18042 #, no-c-format
18043 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
18044 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
18045
18046 #: common.opt:2380
18047 #, no-c-format
18048 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
18049 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
18050
18051 #: common.opt:2384
18052 #, no-c-format
18053 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
18054 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
18055
18056 #: common.opt:2397
18057 #, no-c-format
18058 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
18059 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
18060
18061 #: common.opt:2401
18062 #, no-c-format
18063 msgid "Reorder functions to improve code placement."
18064 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
18065
18066 #: common.opt:2405
18067 #, no-c-format
18068 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
18069 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
18070
18071 #: common.opt:2413
18072 #, no-c-format
18073 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
18074 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
18075
18076 #: common.opt:2417
18077 #, no-c-format
18078 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
18079 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
18080
18081 #: common.opt:2421
18082 #, no-c-format
18083 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
18084 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
18085
18086 #: common.opt:2425
18087 #, no-c-format
18088 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
18089 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
18090
18091 #: common.opt:2429
18092 #, no-c-format
18093 msgid "Allow speculative motion of some loads."
18094 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
18095
18096 #: common.opt:2433
18097 #, no-c-format
18098 msgid "Allow speculative motion of more loads."
18099 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
18100
18101 #: common.opt:2437
18102 #, no-c-format
18103 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
18104 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
18105
18106 #: common.opt:2441
18107 #, no-c-format
18108 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
18109 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
18110
18111 #: common.opt:2449
18112 #, no-c-format
18113 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
18114 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
18115
18116 #: common.opt:2453
18117 #, no-c-format
18118 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
18119 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
18120
18121 #: common.opt:2460
18122 #, no-c-format
18123 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
18124 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
18125
18126 #: common.opt:2464
18127 #, no-c-format
18128 msgid "Run selective scheduling after reload."
18129 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
18130
18131 #: common.opt:2468
18132 #, no-c-format
18133 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
18134 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
18135
18136 #: common.opt:2472
18137 #, no-c-format
18138 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
18139 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
18140
18141 #: common.opt:2476
18142 #, no-c-format
18143 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
18144 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
18145
18146 #: common.opt:2480
18147 #, no-c-format
18148 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
18149 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
18150
18151 #: common.opt:2484
18152 #, no-c-format
18153 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
18154 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
18155
18156 #: common.opt:2490
18157 #, no-c-format
18158 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
18159 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
18160
18161 #: common.opt:2494
18162 #, no-c-format
18163 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
18164 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
18165
18166 #: common.opt:2502
18167 #, no-c-format
18168 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18169 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
18170
18171 #: common.opt:2506
18172 #, no-c-format
18173 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18174 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
18175
18176 #: common.opt:2510
18177 #, no-c-format
18178 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
18179 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
18180
18181 #: common.opt:2514
18182 #, no-c-format
18183 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
18184 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
18185
18186 #: common.opt:2518
18187 #, no-c-format
18188 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
18189 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
18190
18191 #: common.opt:2522
18192 #, no-c-format
18193 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
18194 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
18195
18196 #: common.opt:2526
18197 #, no-c-format
18198 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
18199 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
18200
18201 #: common.opt:2530
18202 #, no-c-format
18203 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
18204 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
18205
18206 #: common.opt:2534
18207 #, no-c-format
18208 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
18209 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
18210
18211 #: common.opt:2546
18212 #, no-c-format
18213 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
18214 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
18215
18216 #: common.opt:2550
18217 #, no-c-format
18218 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
18219 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
18220
18221 #: common.opt:2554
18222 #, no-c-format
18223 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
18224 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
18225
18226 #: common.opt:2559
18227 #, no-c-format
18228 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
18229 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
18230
18231 #: common.opt:2563
18232 #, no-c-format
18233 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
18234 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
18235
18236 #: common.opt:2567
18237 #, no-c-format
18238 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18239 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
18240
18241 #: common.opt:2571
18242 #, no-c-format
18243 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18244 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
18245
18246 #: common.opt:2575
18247 #, no-c-format
18248 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18249 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
18250
18251 #: common.opt:2579
18252 #, no-c-format
18253 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18254 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
18255
18256 #: common.opt:2583
18257 #, no-c-format
18258 msgid "Split wide types into independent registers."
18259 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
18260
18261 #: common.opt:2587
18262 #, no-c-format
18263 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
18264 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
18265
18266 #: common.opt:2591
18267 #, no-c-format
18268 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18269 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
18270
18271 #: common.opt:2595
18272 #, no-c-format
18273 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18274 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
18275
18276 #: common.opt:2599
18277 #, no-c-format
18278 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18279 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
18280
18281 #: common.opt:2603
18282 #, no-c-format
18283 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18284 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
18285
18286 #: common.opt:2607
18287 #, no-c-format
18288 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18289 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
18290
18291 #: common.opt:2611
18292 #, no-c-format
18293 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
18294 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
18295
18296 #: common.opt:2615
18297 #, no-c-format
18298 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
18299 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
18300
18301 #: common.opt:2623
18302 #, no-c-format
18303 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18304 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
18305
18306 #: common.opt:2627
18307 #, no-c-format
18308 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18309 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
18310
18311 #: common.opt:2631
18312 #, no-c-format
18313 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18314 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
18315
18316 #: common.opt:2635
18317 #, no-c-format
18318 msgid "Use a stack protection method for every function."
18319 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
18320
18321 #: common.opt:2639
18322 #, no-c-format
18323 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18324 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
18325
18326 #: common.opt:2643
18327 #, no-c-format
18328 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18329 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
18330
18331 #: common.opt:2647
18332 #, no-c-format
18333 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18334 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
18335
18336 #: common.opt:2659
18337 #, no-c-format
18338 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18339 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
18340
18341 #: common.opt:2663
18342 #, no-c-format
18343 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
18344 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
18345
18346 #: common.opt:2667
18347 #, no-c-format
18348 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18349 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
18350
18351 #: common.opt:2671
18352 #, no-c-format
18353 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18354 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
18355
18356 #: common.opt:2675
18357 #, no-c-format
18358 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
18359 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
18360
18361 #: common.opt:2679
18362 #, no-c-format
18363 msgid "Perform jump threading optimizations."
18364 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
18365
18366 #: common.opt:2683
18367 #, no-c-format
18368 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
18369 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
18370
18371 #: common.opt:2687
18372 #, no-c-format
18373 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
18374 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
18375
18376 #: common.opt:2691
18377 #, no-c-format
18378 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
18379 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
18380
18381 #: common.opt:2710
18382 #, no-c-format
18383 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
18384 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
18385
18386 #: common.opt:2714
18387 #, no-c-format
18388 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
18389 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
18390
18391 #: common.opt:2718
18392 #, no-c-format
18393 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
18394 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
18395
18396 #: common.opt:2726
18397 #, no-c-format
18398 msgid "Assume floating-point operations can trap."
18399 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
18400
18401 #: common.opt:2730
18402 #, no-c-format
18403 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
18404 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
18405
18406 #: common.opt:2734
18407 #, no-c-format
18408 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
18409 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18410
18411 #: common.opt:2738
18412 #, no-c-format
18413 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
18414 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18415
18416 #: common.opt:2746
18417 #, no-c-format
18418 msgid "Enable loop header copying on trees."
18419 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
18420
18421 #: common.opt:2754
18422 #, no-c-format
18423 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
18424 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
18425
18426 #: common.opt:2762
18427 #, no-c-format
18428 msgid "Enable copy propagation on trees."
18429 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
18430
18431 #: common.opt:2770
18432 #, no-c-format
18433 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
18434 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
18435
18436 #: common.opt:2774
18437 #, no-c-format
18438 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18439 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
18440
18441 #: common.opt:2778
18442 #, no-c-format
18443 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
18444 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
18445
18446 #: common.opt:2782
18447 #, no-c-format
18448 msgid "Enable dominator optimizations."
18449 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
18450
18451 #: common.opt:2786
18452 #, no-c-format
18453 msgid "Enable tail merging on trees."
18454 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
18455
18456 #: common.opt:2790
18457 #, no-c-format
18458 msgid "Enable dead store elimination."
18459 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
18460
18461 #: common.opt:2794
18462 #, no-c-format
18463 msgid "Enable forward propagation on trees."
18464 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
18465
18466 #: common.opt:2798
18467 #, no-c-format
18468 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
18469 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
18470
18471 #: common.opt:2802
18472 #, no-c-format
18473 msgid "Enable string length optimizations on trees."
18474 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18475
18476 #: common.opt:2806
18477 #, no-c-format
18478 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18479 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
18480
18481 #: common.opt:2812
18482 #, no-c-format
18483 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18484 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
18485
18486 #: common.opt:2819
18487 #, no-c-format
18488 msgid "Enable loop distribution on trees."
18489 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
18490
18491 #: common.opt:2823
18492 #, no-c-format
18493 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
18494 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
18495
18496 #: common.opt:2827
18497 #, no-c-format
18498 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
18499 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
18500
18501 #: common.opt:2835
18502 #, no-c-format
18503 msgid "Create canonical induction variables in loops."
18504 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
18505
18506 #: common.opt:2839
18507 #, no-c-format
18508 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
18509 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
18510
18511 #: common.opt:2843
18512 #, no-c-format
18513 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18514 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
18515
18516 #: common.opt:2847
18517 #, no-c-format
18518 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18519 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
18520
18521 #: common.opt:2851
18522 #, no-c-format
18523 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18524 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18525
18526 #: common.opt:2855
18527 #, no-c-format
18528 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18529 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
18530
18531 #: common.opt:2859
18532 #, no-c-format
18533 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18534 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
18535
18536 #: common.opt:2863
18537 #, no-c-format
18538 msgid "Enable reassociation on tree level."
18539 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
18540
18541 #: common.opt:2871
18542 #, no-c-format
18543 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18544 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
18545
18546 #: common.opt:2875
18547 #, no-c-format
18548 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18549 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
18550
18551 #: common.opt:2879
18552 #, no-c-format
18553 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18554 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
18555
18556 #: common.opt:2883
18557 #, no-c-format
18558 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18559 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
18560
18561 #: common.opt:2887
18562 #, no-c-format
18563 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18564 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
18565
18566 #: common.opt:2891
18567 #, no-c-format
18568 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18569 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
18570
18571 #: common.opt:2895
18572 #, no-c-format
18573 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18574 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
18575
18576 #: common.opt:2899
18577 #, no-c-format
18578 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18579 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
18580
18581 #: common.opt:2904
18582 #, no-c-format
18583 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18584 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
18585
18586 #: common.opt:2908
18587 #, no-c-format
18588 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18589 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
18590
18591 #: common.opt:2912
18592 #, no-c-format
18593 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18594 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
18595
18596 #: common.opt:2927
18597 #, no-c-format
18598 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18599 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
18600
18601 #: common.opt:2932
18602 #, no-c-format
18603 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18604 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
18605
18606 #: common.opt:2940
18607 #, no-c-format
18608 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18609 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
18610
18611 #: common.opt:2944
18612 #, no-c-format
18613 msgid "Perform loop unswitching."
18614 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
18615
18616 #: common.opt:2948
18617 #, no-c-format
18618 msgid "Perform loop splitting."
18619 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
18620
18621 #: common.opt:2952
18622 #, no-c-format
18623 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18624 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
18625
18626 #: common.opt:2956
18627 #, no-c-format
18628 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18629 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
18630
18631 #: common.opt:2960
18632 #, no-c-format
18633 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18634 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
18635
18636 #: common.opt:2964
18637 #, no-c-format
18638 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18639 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
18640
18641 #: common.opt:2968
18642 #, no-c-format
18643 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18644 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
18645
18646 #: common.opt:2980
18647 #, no-c-format
18648 msgid "Perform variable tracking."
18649 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
18650
18651 #: common.opt:2988
18652 #, no-c-format
18653 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18654 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
18655
18656 #: common.opt:2994
18657 #, no-c-format
18658 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18659 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
18660
18661 #: common.opt:3002
18662 #, no-c-format
18663 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18664 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
18665
18666 #: common.opt:3007
18667 #, no-c-format
18668 msgid "Enable vectorization on trees."
18669 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
18670
18671 #: common.opt:3015
18672 #, no-c-format
18673 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18674 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
18675
18676 #: common.opt:3019
18677 #, no-c-format
18678 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18679 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
18680
18681 #: common.opt:3023
18682 #, no-c-format
18683 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18684 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
18685
18686 #: common.opt:3027
18687 #, no-c-format
18688 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18689 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
18690
18691 #: common.opt:3046
18692 #, no-c-format
18693 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18694 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
18695
18696 #: common.opt:3054
18697 #, no-c-format
18698 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18699 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
18700
18701 #: common.opt:3064
18702 #, no-c-format
18703 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18704 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
18705
18706 #: common.opt:3068
18707 #, no-c-format
18708 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18709 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
18710
18711 #: common.opt:3087
18712 #, no-c-format
18713 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18714 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
18715
18716 #: common.opt:3103
18717 #, no-c-format
18718 msgid "Output vtable verification counters."
18719 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
18720
18721 #: common.opt:3107
18722 #, no-c-format
18723 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18724 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
18725
18726 #: common.opt:3111
18727 #, no-c-format
18728 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18729 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
18730
18731 #: common.opt:3115
18732 #, no-c-format
18733 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18734 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
18735
18736 #: common.opt:3119
18737 #, no-c-format
18738 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18739 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
18740
18741 #: common.opt:3123
18742 #, no-c-format
18743 msgid "Perform whole program optimizations."
18744 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
18745
18746 #: common.opt:3127
18747 #, no-c-format
18748 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18749 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
18750
18751 #: common.opt:3131
18752 #, no-c-format
18753 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18754 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
18755
18756 #: common.opt:3135
18757 #, no-c-format
18758 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18759 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
18760
18761 #: common.opt:3139
18762 #, no-c-format
18763 msgid "Clear call-used registers upon function return."
18764 msgstr "Register, die beim Funktionsaufruf verwendet wurden, am Ende auf 0 zurücksetzen."
18765
18766 #: common.opt:3143
18767 #, no-c-format
18768 msgid "Generate debug information in default format."
18769 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
18770
18771 #: common.opt:3147
18772 #, no-c-format
18773 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18774 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18775
18776 #: common.opt:3151
18777 #, no-c-format
18778 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18779 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18780
18781 #: common.opt:3171
18782 #, no-c-format
18783 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18784 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
18785
18786 #: common.opt:3175
18787 #, no-c-format
18788 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18789 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
18790
18791 #: common.opt:3179
18792 #, no-c-format
18793 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18794 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
18795
18796 #: common.opt:3183
18797 #, no-c-format
18798 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
18799 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 32-Bit-Format."
18800
18801 #: common.opt:3187
18802 #, no-c-format
18803 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
18804 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 64-Bit-Format."
18805
18806 #: common.opt:3191
18807 #, no-c-format
18808 msgid "Generate debug information in default extended format."
18809 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
18810
18811 #: common.opt:3195
18812 #, no-c-format
18813 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18814 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
18815
18816 #: common.opt:3199
18817 #, no-c-format
18818 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18819 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
18820
18821 #: common.opt:3207
18822 #, no-c-format
18823 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18824 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18825
18826 #: common.opt:3211
18827 #, no-c-format
18828 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18829 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18830
18831 #: common.opt:3215
18832 #, no-c-format
18833 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18834 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
18835
18836 #: common.opt:3219
18837 #, no-c-format
18838 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18839 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
18840
18841 #: common.opt:3223
18842 #, no-c-format
18843 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18844 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
18845
18846 #: common.opt:3227
18847 #, no-c-format
18848 msgid "Generate debug information in STABS format."
18849 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
18850
18851 #: common.opt:3231
18852 #, no-c-format
18853 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18854 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
18855
18856 #: common.opt:3235
18857 #, no-c-format
18858 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18859 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
18860
18861 #: common.opt:3239
18862 #, no-c-format
18863 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18864 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
18865
18866 #: common.opt:3243
18867 #, no-c-format
18868 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18869 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
18870
18871 #: common.opt:3247
18872 #, no-c-format
18873 msgid "Toggle debug information generation."
18874 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
18875
18876 #: common.opt:3251
18877 #, no-c-format
18878 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18879 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
18880
18881 #: common.opt:3258
18882 #, no-c-format
18883 msgid "Generate debug information in VMS format."
18884 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
18885
18886 #: common.opt:3262
18887 #, no-c-format
18888 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18889 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
18890
18891 #: common.opt:3266
18892 #, no-c-format
18893 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18894 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
18895
18896 #: common.opt:3284
18897 #, no-c-format
18898 msgid "Generate compressed debug sections."
18899 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
18900
18901 #: common.opt:3288
18902 #, no-c-format
18903 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18904 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
18905
18906 #: common.opt:3295
18907 #, no-c-format
18908 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18909 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
18910
18911 #: common.opt:3299
18912 #, no-c-format
18913 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18914 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
18915
18916 #: common.opt:3324
18917 #, no-c-format
18918 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18919 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
18920
18921 #: common.opt:3328
18922 #, no-c-format
18923 msgid "Enable function profiling."
18924 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
18925
18926 #: common.opt:3338
18927 #, no-c-format
18928 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18929 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
18930
18931 #: common.opt:3378
18932 #, no-c-format
18933 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18934 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
18935
18936 #: common.opt:3410
18937 #, no-c-format
18938 msgid "Enable verbose output."
18939 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
18940
18941 #: common.opt:3414
18942 #, no-c-format
18943 msgid "Display the compiler's version."
18944 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
18945
18946 #: common.opt:3418
18947 #, no-c-format
18948 msgid "Suppress warnings."
18949 msgstr "Warnungen unterdrücken."
18950
18951 #: common.opt:3428
18952 #, no-c-format
18953 msgid "Create a shared library."
18954 msgstr "Shared Library erzeugen."
18955
18956 #: common.opt:3476
18957 #, no-c-format
18958 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18959 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18960
18961 #: common.opt:3480
18962 #, no-c-format
18963 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18964 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18965
18966 #: common.opt:3484
18967 #, no-c-format
18968 msgid "Create a static position independent executable."
18969 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18970
18971 #: common.opt:3491
18972 #, no-c-format
18973 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18974 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
18975
18976 #: params.opt:27
18977 #, no-c-format
18978 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
18979 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
18980
18981 #: params.opt:31
18982 #, no-c-format
18983 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
18984 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
18985
18986 #: params.opt:35
18987 #, no-c-format
18988 msgid "Enable asan globals protection."
18989 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
18990
18991 #: params.opt:39
18992 #, no-c-format
18993 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
18994 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
18995
18996 #: params.opt:43
18997 #, no-c-format
18998 msgid "Enable asan load operations protection."
18999 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
19000
19001 #: params.opt:47
19002 #, no-c-format
19003 msgid "Enable asan store operations protection."
19004 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
19005
19006 #: params.opt:51
19007 #, no-c-format
19008 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
19009 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
19010
19011 #: params.opt:55
19012 #, no-c-format
19013 msgid "Enable asan builtin functions protection."
19014 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
19015
19016 #: params.opt:59
19017 #, no-c-format
19018 msgid "Enable asan stack protection."
19019 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
19020
19021 #: params.opt:63
19022 #, no-c-format
19023 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
19024 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
19025
19026 #: params.opt:67
19027 #, no-c-format
19028 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
19029 msgstr "hwasan-Instrumentierung von auf dem Stapel allozierten Variablen fester Größe einschalten."
19030
19031 #: params.opt:71
19032 #, no-c-format
19033 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
19034 msgstr "Zufällige Basisadresse für jeden Rahmen wählen, statt immer 0 zu verwenden."
19035
19036 #: params.opt:75
19037 #, no-c-format
19038 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
19039 msgstr "hwasan-Instrumentierung für alloca/VLAs einschalten."
19040
19041 #: params.opt:79
19042 #, no-c-format
19043 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
19044 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Ladeoperationen einschalten."
19045
19046 #: params.opt:83
19047 #, no-c-format
19048 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
19049 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Speicheroperationen einschalten."
19050
19051 #: params.opt:87
19052 #, no-c-format
19053 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
19054 msgstr "hwasan-Instrumentierung für eingebaute Funktionen einschalten."
19055
19056 #: params.opt:91
19057 #, no-c-format
19058 msgid "Average number of iterations of a loop."
19059 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
19060
19061 #: params.opt:95
19062 #, no-c-format
19063 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
19064 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
19065
19066 #: params.opt:99
19067 #, no-c-format
19068 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
19069 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
19070
19071 #: params.opt:103
19072 #, no-c-format
19073 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
19074 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
19075
19076 #: params.opt:107
19077 #, no-c-format
19078 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
19079 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
19080
19081 #: params.opt:111
19082 #, no-c-format
19083 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
19084 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
19085
19086 #: params.opt:115
19087 #, no-c-format
19088 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
19089 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
19090
19091 #: params.opt:119
19092 #, no-c-format
19093 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
19094 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
19095
19096 #: params.opt:123
19097 #, no-c-format
19098 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
19099 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
19100
19101 #: params.opt:127
19102 #, no-c-format
19103 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
19104 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
19105
19106 #: params.opt:131
19107 #, fuzzy, no-c-format
19108 #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
19109 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
19110 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
19111
19112 #: params.opt:135
19113 #, no-c-format
19114 msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first|ranger-trace|ranger-debug|trace|debug] Specifies the mode Early VRP should operate in."
19115 msgstr "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first|ranger-trace|ranger-debug|trace|debug] Gibt an, in welchem Modus Early-VRP arbeiten soll."
19116
19117 #: params.opt:166
19118 #, no-c-format
19119 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
19120 msgstr "Maximale Tiefe der logischen Ausdrücke, die von der Bereichsanalyse erfasst werden, um ausgehende Bereiche zu evaluieren."
19121
19122 #: params.opt:171
19123 #, no-c-format
19124 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
19125 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
19126
19127 #: params.opt:175
19128 #, no-c-format
19129 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
19130 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
19131
19132 #: params.opt:179
19133 #, no-c-format
19134 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
19135 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
19136
19137 #: params.opt:183
19138 #, no-c-format
19139 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
19140 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
19141
19142 #: params.opt:187
19143 #, no-c-format
19144 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
19145 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
19146
19147 #: params.opt:191
19148 #, no-c-format
19149 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
19150 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
19151
19152 #: params.opt:195
19153 #, no-c-format
19154 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
19155 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
19156
19157 #: params.opt:199
19158 #, no-c-format
19159 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
19160 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
19161
19162 #: params.opt:203
19163 #, no-c-format
19164 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
19165 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
19166
19167 #: params.opt:207
19168 #, no-c-format
19169 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
19170 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
19171
19172 #: params.opt:211
19173 #, no-c-format
19174 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
19175 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
19176
19177 #: params.opt:215
19178 #, no-c-format
19179 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
19180 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
19181
19182 #: params.opt:219
19183 #, no-c-format
19184 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
19185 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
19186
19187 #: params.opt:223
19188 #, no-c-format
19189 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
19190 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
19191
19192 #: params.opt:227
19193 #, no-c-format
19194 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
19195 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
19196
19197 #: params.opt:231
19198 #, no-c-format
19199 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
19200 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
19201
19202 #: params.opt:235
19203 #, no-c-format
19204 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
19205 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
19206
19207 #: params.opt:239
19208 #, no-c-format
19209 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
19210 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
19211
19212 #: params.opt:243
19213 #, no-c-format
19214 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
19215 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
19216
19217 #: params.opt:247
19218 #, no-c-format
19219 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
19220 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
19221
19222 #: params.opt:251
19223 #, no-c-format
19224 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
19225 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
19226
19227 #: params.opt:255
19228 #, no-c-format
19229 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
19230 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
19231
19232 #: params.opt:259
19233 #, no-c-format
19234 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
19235 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
19236
19237 #: params.opt:263
19238 #, no-c-format
19239 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
19240 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
19241
19242 #: params.opt:267
19243 #, no-c-format
19244 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19245 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
19246
19247 #: params.opt:271
19248 #, no-c-format
19249 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
19250 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
19251
19252 #: params.opt:275
19253 #, no-c-format
19254 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
19255 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
19256
19257 #: params.opt:279
19258 #, no-c-format
19259 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
19260 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
19261
19262 #: params.opt:283
19263 #, no-c-format
19264 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
19265 msgstr "Die Größe einer Übersetzungseinheit, ab der der IPA-CP-Durchlauf sie als groß ansieht."
19266
19267 #: params.opt:287
19268 #, no-c-format
19269 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
19270 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
19271
19272 #: params.opt:291
19273 #, no-c-format
19274 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
19275 msgstr "Höchstzahl der betrachteten Anweisungen für das Entdecken von Sprungfunktionsoffsets."
19276
19277 #: params.opt:295
19278 #, no-c-format
19279 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
19280 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
19281
19282 #: params.opt:299
19283 #, no-c-format
19284 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
19285 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
19286
19287 #: params.opt:303
19288 #, no-c-format
19289 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
19290 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
19291
19292 #: params.opt:307
19293 #, no-c-format
19294 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
19295 msgstr "Maximale Anzahl verschiedener Prädikate, die zur Verfolgung der Eigenschaften von Schleifen in der interprozeduralen Analyse verwendet werden."
19296
19297 #: params.opt:311
19298 #, no-c-format
19299 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
19300 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
19301
19302 #: params.opt:315
19303 #, no-c-format
19304 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
19305 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
19306
19307 #: params.opt:319
19308 #, no-c-format
19309 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
19310 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
19311
19312 #: params.opt:323
19313 #, no-c-format
19314 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
19315 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
19316
19317 #: params.opt:327
19318 #, no-c-format
19319 msgid "Max size of conflict table in MB."
19320 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
19321
19322 #: params.opt:331
19323 #, no-c-format
19324 msgid "Max loops number for regional RA."
19325 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
19326
19327 #: params.opt:335
19328 #, no-c-format
19329 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
19330 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
19331
19332 #: params.opt:339
19333 #, no-c-format
19334 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
19335 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
19336
19337 #: params.opt:343
19338 #, no-c-format
19339 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
19340 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
19341
19342 #: params.opt:347
19343 #, no-c-format
19344 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
19345 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
19346
19347 #: params.opt:351
19348 #, no-c-format
19349 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
19350 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
19351
19352 #: params.opt:355
19353 #, no-c-format
19354 msgid "The size of L1 cache line."
19355 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
19356
19357 #: params.opt:359
19358 #, no-c-format
19359 msgid "The size of L1 cache."
19360 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
19361
19362 #: params.opt:363
19363 #, no-c-format
19364 msgid "The size of L2 cache."
19365 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
19366
19367 #: params.opt:367
19368 #, no-c-format
19369 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
19370 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
19371
19372 #: params.opt:371
19373 #, no-c-format
19374 msgid "The size of function body to be considered large."
19375 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
19376
19377 #: params.opt:375
19378 #, no-c-format
19379 msgid "The size of stack frame to be considered large."
19380 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
19381
19382 #: params.opt:379
19383 #, no-c-format
19384 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
19385 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
19386
19387 #: params.opt:383
19388 #, no-c-format
19389 msgid "The size of translation unit to be considered large."
19390 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
19391
19392 #: params.opt:387
19393 #, no-c-format
19394 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
19395 msgstr "Höchstzahl der gleichzeitig offenen C++-Moduldateien beim verzögerten Laden."
19396
19397 #: params.opt:391
19398 #, no-c-format
19399 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
19400 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
19401
19402 #: params.opt:395
19403 #, no-c-format
19404 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
19405 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
19406
19407 #: params.opt:399
19408 #, no-c-format
19409 msgid "Size of tiles for loop blocking."
19410 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
19411
19412 #: params.opt:403
19413 #, no-c-format
19414 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
19415 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
19416
19417 #: params.opt:407
19418 #, no-c-format
19419 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
19420 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
19421
19422 #: params.opt:411
19423 #, no-c-format
19424 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
19425 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
19426
19427 #: params.opt:415
19428 #, no-c-format
19429 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
19430 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
19431
19432 #: params.opt:419
19433 #, no-c-format
19434 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
19435 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
19436
19437 #: params.opt:423
19438 #, no-c-format
19439 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
19440 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
19441
19442 #: params.opt:427
19443 #, no-c-format
19444 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
19445 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
19446
19447 #: params.opt:431
19448 #, no-c-format
19449 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
19450 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
19451
19452 #: params.opt:435
19453 #, no-c-format
19454 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
19455 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
19456
19457 #: params.opt:439
19458 #, no-c-format
19459 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
19460 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
19461
19462 #: params.opt:443
19463 #, no-c-format
19464 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
19465 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
19466
19467 #: params.opt:447
19468 #, no-c-format
19469 msgid "Number of partitions the program should be split to."
19470 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
19471
19472 #: params.opt:451
19473 #, no-c-format
19474 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
19475 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
19476
19477 #: params.opt:455
19478 #, no-c-format
19479 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
19480 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
19481
19482 #: params.opt:459
19483 #, no-c-format
19484 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
19485 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
19486
19487 #: params.opt:463
19488 #, no-c-format
19489 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
19490 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
19491
19492 #: params.opt:467
19493 #, no-c-format
19494 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
19495 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
19496
19497 #: params.opt:471
19498 #, no-c-format
19499 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
19500 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
19501
19502 #: params.opt:475
19503 #, no-c-format
19504 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
19505 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
19506
19507 #: params.opt:479
19508 #, no-c-format
19509 msgid "The maximum length of path considered in cse."
19510 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
19511
19512 #: params.opt:483
19513 #, no-c-format
19514 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
19515 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
19516
19517 #: params.opt:487
19518 #, no-c-format
19519 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
19520 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
19521
19522 #: params.opt:491
19523 #, no-c-format
19524 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
19525 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
19526
19527 #: params.opt:495
19528 #, no-c-format
19529 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
19530 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
19531
19532 #: params.opt:499
19533 #, no-c-format
19534 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
19535 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
19536
19537 #: params.opt:503
19538 #, no-c-format
19539 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
19540 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
19541
19542 #: params.opt:507
19543 #, no-c-format
19544 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
19545 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
19546
19547 #: params.opt:511
19548 #, no-c-format
19549 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
19550 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
19551
19552 #: params.opt:515
19553 #, no-c-format
19554 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
19555 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
19556
19557 #: params.opt:519
19558 #, no-c-format
19559 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
19560 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
19561
19562 #: params.opt:523
19563 #, no-c-format
19564 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
19565 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
19566
19567 #: params.opt:527
19568 #, no-c-format
19569 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
19570 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers, in Kilobyte."
19571
19572 #: params.opt:531
19573 #, no-c-format
19574 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
19575 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
19576
19577 #: params.opt:535
19578 #, no-c-format
19579 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
19580 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
19581
19582 #: params.opt:539
19583 #, no-c-format
19584 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
19585 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
19586
19587 #: params.opt:543
19588 #, no-c-format
19589 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
19590 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
19591
19592 #: params.opt:547
19593 #, no-c-format
19594 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
19595 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
19596
19597 #: params.opt:551
19598 #, no-c-format
19599 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
19600 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
19601
19602 #: params.opt:555
19603 #, no-c-format
19604 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
19605 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
19606
19607 #: params.opt:559
19608 #, no-c-format
19609 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
19610 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
19611
19612 #: params.opt:563
19613 #, no-c-format
19614 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
19615 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
19616
19617 #: params.opt:567
19618 #, no-c-format
19619 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
19620 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
19621
19622 #: params.opt:571
19623 #, no-c-format
19624 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
19625 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
19626
19627 #: params.opt:575
19628 #, no-c-format
19629 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
19630 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
19631
19632 #: params.opt:579
19633 #, no-c-format
19634 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
19635 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
19636
19637 #: params.opt:583
19638 #, no-c-format
19639 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
19640 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
19641
19642 #: params.opt:587
19643 #, no-c-format
19644 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
19645 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
19646
19647 #: params.opt:591
19648 #, no-c-format
19649 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
19650 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
19651
19652 #: params.opt:595
19653 #, no-c-format
19654 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
19655 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
19656
19657 #: params.opt:599
19658 #, no-c-format
19659 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19660 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
19661
19662 #: params.opt:603
19663 #, no-c-format
19664 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19665 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
19666
19667 #: params.opt:607
19668 #, no-c-format
19669 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19670 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
19671
19672 #: params.opt:611
19673 #, no-c-format
19674 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19675 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
19676
19677 #: params.opt:615
19678 #, no-c-format
19679 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19680 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
19681
19682 #: params.opt:619
19683 #, no-c-format
19684 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19685 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
19686
19687 #: params.opt:623 params.opt:667
19688 #, no-c-format
19689 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19690 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
19691
19692 #: params.opt:627 params.opt:671
19693 #, no-c-format
19694 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19695 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
19696
19697 #: params.opt:631
19698 #, no-c-format
19699 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19700 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
19701
19702 #: params.opt:635
19703 #, no-c-format
19704 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19705 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
19706
19707 #: params.opt:639
19708 #, no-c-format
19709 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19710 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
19711
19712 #: params.opt:643
19713 #, no-c-format
19714 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19715 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
19716
19717 #: params.opt:647
19718 #, no-c-format
19719 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19720 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19721
19722 #: params.opt:651
19723 #, no-c-format
19724 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19725 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19726
19727 #: params.opt:655
19728 #, no-c-format
19729 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19730 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
19731
19732 #: params.opt:659
19733 #, no-c-format
19734 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19735 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
19736
19737 #: params.opt:663
19738 #, no-c-format
19739 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19740 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
19741
19742 #: params.opt:675
19743 #, no-c-format
19744 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19745 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
19746
19747 #: params.opt:679
19748 #, no-c-format
19749 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19750 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
19751
19752 #: params.opt:683
19753 #, no-c-format
19754 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19755 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
19756
19757 #: params.opt:687
19758 #, no-c-format
19759 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19760 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
19761
19762 #: params.opt:691
19763 #, no-c-format
19764 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19765 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
19766
19767 #: params.opt:695 params.opt:699
19768 #, no-c-format
19769 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
19770 msgstr "Höchstzahl der Speicherungsketten, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang gleichzeitig berücksichtigt werden."
19771
19772 #: params.opt:703
19773 #, no-c-format
19774 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19775 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
19776
19777 #: params.opt:707
19778 #, no-c-format
19779 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19780 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
19781
19782 #: params.opt:711
19783 #, no-c-format
19784 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19785 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
19786
19787 #: params.opt:715
19788 #, no-c-format
19789 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19790 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
19791
19792 #: params.opt:719
19793 #, no-c-format
19794 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19795 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
19796
19797 #: params.opt:723
19798 #, no-c-format
19799 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19800 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
19801
19802 #: params.opt:727
19803 #, no-c-format
19804 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19805 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
19806
19807 #: params.opt:731
19808 #, no-c-format
19809 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19810 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
19811
19812 #: params.opt:735
19813 #, no-c-format
19814 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19815 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
19816
19817 #: params.opt:739
19818 #, no-c-format
19819 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19820 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
19821
19822 #: params.opt:743
19823 #, no-c-format
19824 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19825 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
19826
19827 #: params.opt:747
19828 #, no-c-format
19829 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19830 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
19831
19832 #: params.opt:751
19833 #, no-c-format
19834 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
19835 msgstr "Maximale Anzahl der VALUEs, die während eines einzelnen Aufrufs von »find_base_term« verarbeitet werden."
19836
19837 #: params.opt:755
19838 #, no-c-format
19839 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19840 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
19841
19842 #: params.opt:759
19843 #, no-c-format
19844 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19845 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
19846
19847 #: params.opt:763
19848 #, no-c-format
19849 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19850 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
19851
19852 #: params.opt:767
19853 #, no-c-format
19854 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19855 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
19856
19857 #: params.opt:771
19858 #, no-c-format
19859 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19860 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
19861
19862 #: params.opt:775
19863 #, no-c-format
19864 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19865 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
19866
19867 #: params.opt:779
19868 #, no-c-format
19869 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19870 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
19871
19872 #: params.opt:783
19873 #, no-c-format
19874 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19875 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
19876
19877 #: params.opt:787
19878 #, no-c-format
19879 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19880 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
19881
19882 #: params.opt:791
19883 #, no-c-format
19884 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
19885 msgstr "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tModus, in dem OpenACC-»kernels«-Konstrukte verarbeitet werden."
19886
19887 #: params.opt:804
19888 #, no-c-format
19889 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19890 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
19891
19892 #: params.opt:808
19893 #, no-c-format
19894 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19895 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
19896
19897 #: params.opt:812
19898 #, no-c-format
19899 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19900 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
19901
19902 #: params.opt:834
19903 #, no-c-format
19904 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19905 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
19906
19907 #: params.opt:838
19908 #, no-c-format
19909 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19910 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
19911
19912 #: params.opt:842
19913 #, no-c-format
19914 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19915 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
19916
19917 #: params.opt:846
19918 #, no-c-format
19919 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19920 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
19921
19922 #: params.opt:850
19923 #, no-c-format
19924 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19925 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
19926
19927 #: params.opt:854
19928 #, no-c-format
19929 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19930 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
19931
19932 #: params.opt:858
19933 #, no-c-format
19934 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19935 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
19936
19937 #: params.opt:862
19938 #, no-c-format
19939 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19940 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
19941
19942 #: params.opt:866
19943 #, no-c-format
19944 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19945 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
19946
19947 #: params.opt:870
19948 #, no-c-format
19949 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19950 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
19951
19952 #: params.opt:874
19953 #, no-c-format
19954 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19955 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
19956
19957 #: params.opt:878
19958 #, no-c-format
19959 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
19960 msgstr "Hardware-Autoprefetcher-Scheduler-Modellsteuerung: Anzahl der Vorausschauzyklen, die das Modell untersucht, bei '0' ist nur die heuristische Sortierung von Befehlen aktiviert. Standardmäßig deaktiviert."
19961
19962 #: params.opt:882
19963 #, no-c-format
19964 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19965 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
19966
19967 #: params.opt:886
19968 #, no-c-format
19969 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19970 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
19971
19972 #: params.opt:890
19973 #, no-c-format
19974 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19975 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
19976
19977 #: params.opt:894
19978 #, no-c-format
19979 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19980 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
19981
19982 #: params.opt:898
19983 #, no-c-format
19984 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19985 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
19986
19987 #: params.opt:902
19988 #, no-c-format
19989 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19990 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
19991
19992 #: params.opt:906
19993 #, no-c-format
19994 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19995 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
19996
19997 #: params.opt:910
19998 #, no-c-format
19999 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
20000 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
20001
20002 #: params.opt:914
20003 #, no-c-format
20004 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
20005 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
20006
20007 #: params.opt:918
20008 #, no-c-format
20009 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
20010 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
20011
20012 #: params.opt:922
20013 #, no-c-format
20014 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
20015 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
20016
20017 #: params.opt:926
20018 #, no-c-format
20019 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
20020 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
20021
20022 #: params.opt:930
20023 #, no-c-format
20024 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
20025 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
20026
20027 #: params.opt:934
20028 #, no-c-format
20029 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
20030 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
20031
20032 #: params.opt:938
20033 #, no-c-format
20034 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
20035 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
20036
20037 #: params.opt:942
20038 #, no-c-format
20039 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
20040 msgstr "Maximale Anzahl von künstlichen Zugriffen, um eine Vorwärtsausbreitung zu ermöglichen, die die Skalare Ersetzung von Aggregaten für eine lokale Variable beibehält."
20041
20042 #: params.opt:946
20043 #, no-c-format
20044 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
20045 msgstr "Die maximale Anzahl von SSA_NAME-Zuweisungen, die verfolgt werden, um einen Wert zu bestimmen."
20046
20047 #: params.opt:950
20048 #, no-c-format
20049 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
20050 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
20051
20052 #: params.opt:954
20053 #, no-c-format
20054 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
20055 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
20056
20057 #: params.opt:958
20058 #, no-c-format
20059 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
20060 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
20061
20062 #: params.opt:962
20063 #, no-c-format
20064 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
20065 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
20066
20067 #: params.opt:966
20068 #, no-c-format
20069 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
20070 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
20071
20072 #: params.opt:970
20073 #, no-c-format
20074 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
20075 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
20076
20077 #: params.opt:974
20078 #, no-c-format
20079 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
20080 msgstr "Höchstzahl der Basen, die pro modref-Baum gespeichert werden."
20081
20082 #: params.opt:978
20083 #, no-c-format
20084 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
20085 msgstr "Höchstzahl der Verweise, die pro modref-Basis gespeichert werden."
20086
20087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99167
20088 #: params.opt:982
20089 #, no-c-format
20090 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
20091 msgstr "Höchstzahl der Zugriffe, die pro modref-Verweis gespeichert werden."
20092
20093 #: params.opt:986
20094 #, no-c-format
20095 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
20096 msgstr "Höchstzahl der Tests, die von modref-Anfragen durchgeführt werden."
20097
20098 #: params.opt:990
20099 #, no-c-format
20100 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
20101 msgstr "Höchsttiefe beim Durchlaufen des DFS durch die modref-Escapeanalyse."
20102
20103 #: params.opt:994
20104 #, no-c-format
20105 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
20106 msgstr "Höchstzahl der Ausstiegspunkte, die von modref pro SSA-Name aufgezeichnet werden."
20107
20108 #: params.opt:998
20109 #, no-c-format
20110 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
20111 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
20112
20113 #: params.opt:1002
20114 #, no-c-format
20115 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
20116 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
20117
20118 #: params.opt:1006
20119 #, no-c-format
20120 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
20121 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
20122
20123 #: params.opt:1010
20124 #, no-c-format
20125 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
20126 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
20127
20128 #: params.opt:1014
20129 #, no-c-format
20130 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
20131 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
20132
20133 #: params.opt:1018
20134 #, no-c-format
20135 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
20136 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
20137
20138 #: params.opt:1022
20139 #, no-c-format
20140 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
20141 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
20142
20143 #: params.opt:1026
20144 #, no-c-format
20145 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
20146 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
20147
20148 #: params.opt:1030
20149 #, no-c-format
20150 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
20151 msgstr "Spezielle Instrumentierung für Zugriff auf volatile-Objekte erzeugen."
20152
20153 #: params.opt:1034
20154 #, no-c-format
20155 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
20156 msgstr "Instrumentierungsaufrufe für Aufrufe von __tsan_func_entry() und __tsan_func_exit() erzeugen."
20157
20158 #: params.opt:1038
20159 #, no-c-format
20160 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
20161 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
20162
20163 #: params.opt:1042
20164 #, no-c-format
20165 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20166 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
20167
20168 #: params.opt:1046
20169 #, no-c-format
20170 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20171 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
20172
20173 #: params.opt:1050
20174 #, no-c-format
20175 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
20176 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
20177
20178 #: params.opt:1054
20179 #, no-c-format
20180 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
20181 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
20182
20183 #: params.opt:1058
20184 #, no-c-format
20185 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
20186 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Anzahl der profilierten Durchläufe des gesamten Programms, unter dem die Ausführungszahl eines Grundblocks liegen muss, damit der Grundblock als unwahrscheinlich angesehen wird."
20187
20188 #: params.opt:1062
20189 #, no-c-format
20190 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
20191 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
20192
20193 #: params.opt:1066
20194 #, no-c-format
20195 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
20196 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
20197
20198 #: params.opt:1070
20199 #, no-c-format
20200 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
20201 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
20202
20203 #: params.opt:1074
20204 #, no-c-format
20205 msgid "Whether to use canonical types."
20206 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
20207
20208 #: params.opt:1078
20209 #, no-c-format
20210 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
20211 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
20212
20213 #: params.opt:1082
20214 #, no-c-format
20215 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
20216 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
20217
20218 #: params.opt:1086
20219 #, no-c-format
20220 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
20221 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
20222
20223 #: params.opt:1090
20224 #, no-c-format
20225 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
20226 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
20227
20228 #: params.opt:1094
20229 #, no-c-format
20230 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
20231 msgstr "Steuert, wie der Schleifenvektorisierer partielle Vektoren verwendet. 0 bedeutet nie, 1 bedeutet nur für Schleifen, die nicht unbedingt vektorisiert werden müssen, 2 bedeutet für alle Schleifen. Voreinstellung ist 2."
20232
20233 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.c:683 cp/cvt.c:1399
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "value computed is not used"
20236 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
20237
20238 #: go/gofrontend/expressions.cc:923
20239 msgid "invalid use of type"
20240 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
20241
20242 #: go/gofrontend/expressions.cc:3612 go/gofrontend/expressions.cc:3628
20243 msgid "constant refers to itself"
20244 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
20245
20246 #: go/gofrontend/expressions.cc:4675 go/gofrontend/expressions.cc:5174
20247 msgid "expected pointer"
20248 msgstr "Zeiger erwartet"
20249
20250 #: go/gofrontend/expressions.cc:5145
20251 msgid "expected numeric type"
20252 msgstr "numerischer Typ erwartet"
20253
20254 #: go/gofrontend/expressions.cc:5150
20255 msgid "expected boolean type"
20256 msgstr "boolescher Typ erwartet"
20257
20258 #: go/gofrontend/expressions.cc:5155 c/c-parser.c:15378 c/c-parser.c:15385
20259 #: cp/parser.c:37525 cp/parser.c:37532
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "expected integer"
20262 msgstr "Ganzzahl erwartet"
20263
20264 #: go/gofrontend/expressions.cc:6930
20265 msgid "invalid comparison of nil with nil"
20266 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
20267
20268 #: go/gofrontend/expressions.cc:6936 go/gofrontend/expressions.cc:6954
20269 msgid "incompatible types in binary expression"
20270 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
20271
20272 #: go/gofrontend/expressions.cc:6974
20273 msgid "integer division by zero"
20274 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
20275
20276 #: go/gofrontend/expressions.cc:6982
20277 msgid "shift of non-integer operand"
20278 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
20279
20280 #: go/gofrontend/expressions.cc:6985 go/gofrontend/expressions.cc:6988
20281 #: go/gofrontend/expressions.cc:6996
20282 msgid "shift count not integer"
20283 msgstr "Schiebeweite ist keine Ganzzahl"
20284
20285 #: go/gofrontend/expressions.cc:7001
20286 msgid "negative shift count"
20287 msgstr "negative Schiebeweite"
20288
20289 #: go/gofrontend/expressions.cc:7886
20290 msgid "object is not a method"
20291 msgstr "Objekt ist keine Methode"
20292
20293 #: go/gofrontend/expressions.cc:7903
20294 msgid "method type does not match object type"
20295 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
20296
20297 #: go/gofrontend/expressions.cc:8298
20298 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
20299 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
20300
20301 #: go/gofrontend/expressions.cc:8309
20302 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
20303 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
20304
20305 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
20306 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
20307 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
20308
20309 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348 go/gofrontend/expressions.cc:8384
20310 #: go/gofrontend/expressions.cc:8707 go/gofrontend/expressions.cc:10027
20311 #: go/gofrontend/expressions.cc:10176 go/gofrontend/expressions.cc:10222
20312 #: go/gofrontend/expressions.cc:10257 go/gofrontend/expressions.cc:10333
20313 #: go/gofrontend/expressions.cc:12221 go/gofrontend/expressions.cc:12238
20314 #: go/gofrontend/expressions.cc:12254
20315 msgid "not enough arguments"
20316 msgstr "Nicht genug Argumente"
20317
20318 #: go/gofrontend/expressions.cc:8350 go/gofrontend/expressions.cc:8386
20319 #: go/gofrontend/expressions.cc:10032 go/gofrontend/expressions.cc:10159
20320 #: go/gofrontend/expressions.cc:10181 go/gofrontend/expressions.cc:10262
20321 #: go/gofrontend/expressions.cc:10335 go/gofrontend/expressions.cc:11146
20322 #: go/gofrontend/expressions.cc:12226 go/gofrontend/expressions.cc:12240
20323 #: go/gofrontend/expressions.cc:12261 cp/pt.c:9067
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "too many arguments"
20326 msgstr "zu viele Argumente"
20327
20328 #: go/gofrontend/expressions.cc:8388
20329 msgid "argument 1 must be a map"
20330 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
20331
20332 #: go/gofrontend/expressions.cc:8737
20333 msgid "invalid type for make function"
20334 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
20335
20336 #: go/gofrontend/expressions.cc:8750
20337 msgid "length required when allocating a slice"
20338 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
20339
20340 #: go/gofrontend/expressions.cc:8794
20341 msgid "len larger than cap"
20342 msgstr "Länge größer als Kapazität"
20343
20344 #: go/gofrontend/expressions.cc:8803
20345 msgid "too many arguments to make"
20346 msgstr "zu viele Argumente für make"
20347
20348 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076
20349 msgid "argument must be array or slice or channel"
20350 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
20351
20352 #: go/gofrontend/expressions.cc:10086
20353 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
20354 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
20355
20356 #: go/gofrontend/expressions.cc:10132
20357 msgid "unsupported argument type to builtin function"
20358 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
20359
20360 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143
20361 msgid "argument must be channel"
20362 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
20363
20364 #: go/gofrontend/expressions.cc:10145
20365 msgid "cannot close receive-only channel"
20366 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
20367
20368 #: go/gofrontend/expressions.cc:10167
20369 msgid "argument must be a field reference"
20370 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
20371
20372 #: go/gofrontend/expressions.cc:10197
20373 msgid "left argument must be a slice"
20374 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
20375
20376 #: go/gofrontend/expressions.cc:10205
20377 msgid "element types must be the same"
20378 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
20379
20380 #: go/gofrontend/expressions.cc:10210
20381 msgid "first argument must be []byte"
20382 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
20383
20384 #: go/gofrontend/expressions.cc:10213
20385 msgid "second argument must be slice or string"
20386 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
20387
20388 #: go/gofrontend/expressions.cc:10325
20389 msgid "argument must have complex type"
20390 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
20391
20392 #: go/gofrontend/expressions.cc:10344
20393 msgid "complex arguments must have identical types"
20394 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
20395
20396 #: go/gofrontend/expressions.cc:10346
20397 msgid "complex arguments must have floating-point type"
20398 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
20399
20400 #: go/gofrontend/expressions.cc:10927 go/gofrontend/expressions.cc:12167
20401 #: go/gofrontend/expressions.cc:12603
20402 msgid "expected function"
20403 msgstr "Funktion erwartet"
20404
20405 #: go/gofrontend/expressions.cc:10955
20406 msgid "multiple-value argument in single-value context"
20407 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
20408
20409 #: go/gofrontend/expressions.cc:11150
20410 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
20411 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
20412
20413 #: go/gofrontend/expressions.cc:12175
20414 msgid "function result count mismatch"
20415 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
20416
20417 #: go/gofrontend/expressions.cc:12193
20418 msgid "incompatible type for receiver"
20419 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
20420
20421 #: go/gofrontend/expressions.cc:12211
20422 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
20423 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
20424
20425 #: go/gofrontend/expressions.cc:12612 go/gofrontend/expressions.cc:12626
20426 msgid "number of results does not match number of values"
20427 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
20428
20429 #: go/gofrontend/expressions.cc:12918 go/gofrontend/expressions.cc:13590
20430 msgid "index must be integer"
20431 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
20432
20433 #: go/gofrontend/expressions.cc:12927 go/gofrontend/expressions.cc:13599
20434 msgid "slice end must be integer"
20435 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
20436
20437 #: go/gofrontend/expressions.cc:12936
20438 msgid "slice capacity must be integer"
20439 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
20440
20441 #: go/gofrontend/expressions.cc:12986 go/gofrontend/expressions.cc:13633
20442 msgid "inverted slice range"
20443 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
20444
20445 #: go/gofrontend/expressions.cc:13029
20446 msgid "slice of unaddressable value"
20447 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
20448
20449 #: go/gofrontend/expressions.cc:13889
20450 msgid "incompatible type for map index"
20451 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
20452
20453 #: go/gofrontend/expressions.cc:14327
20454 msgid "expected interface or pointer to interface"
20455 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
20456
20457 #: go/gofrontend/expressions.cc:15089
20458 msgid "too many expressions for struct"
20459 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
20460
20461 #: go/gofrontend/expressions.cc:15102
20462 msgid "too few expressions for struct"
20463 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
20464
20465 #: go/gofrontend/expressions.cc:17142 go/gofrontend/statements.cc:1909
20466 msgid "type assertion only valid for interface types"
20467 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
20468
20469 #: go/gofrontend/expressions.cc:17154
20470 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
20471 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
20472
20473 #: go/gofrontend/expressions.cc:17350 go/gofrontend/expressions.cc:17370
20474 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
20475 msgid "expected channel"
20476 msgstr "Kanal erwartet"
20477
20478 #: go/gofrontend/expressions.cc:17375 go/gofrontend/statements.cc:1761
20479 msgid "invalid receive on send-only channel"
20480 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
20481
20482 #: go/gofrontend/parse.cc:3180
20483 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
20484 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
20485
20486 #: go/gofrontend/parse.cc:4754
20487 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
20488 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
20489
20490 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
20491 msgid "invalid left hand side of assignment"
20492 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
20493
20494 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
20495 msgid "use of untyped nil"
20496 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
20497
20498 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
20499 msgid "expected map index on right hand side"
20500 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
20501
20502 #: go/gofrontend/statements.cc:3196 go/gofrontend/statements.cc:3226
20503 msgid "not enough arguments to return"
20504 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
20505
20506 #: go/gofrontend/statements.cc:3204
20507 msgid "return with value in function with no return type"
20508 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
20509
20510 #: go/gofrontend/statements.cc:3232
20511 msgid "too many values in return statement"
20512 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
20513
20514 #: go/gofrontend/statements.cc:3785
20515 msgid "expected boolean expression"
20516 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
20517
20518 #: go/gofrontend/statements.cc:4982
20519 msgid "cannot type switch on non-interface value"
20520 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
20521
20522 #: go/gofrontend/statements.cc:5117
20523 msgid "incompatible types in send"
20524 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
20525
20526 #: go/gofrontend/statements.cc:5122
20527 msgid "invalid send on receive-only channel"
20528 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
20529
20530 #: go/gofrontend/statements.cc:6437
20531 msgid "too many variables for range clause with channel"
20532 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
20533
20534 #: go/gofrontend/statements.cc:6444
20535 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
20536 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
20537
20538 #: go/gofrontend/types.cc:542
20539 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
20540 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
20541
20542 #: go/gofrontend/types.cc:558
20543 msgid "slice can only be compared to nil"
20544 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
20545
20546 #: go/gofrontend/types.cc:560
20547 msgid "map can only be compared to nil"
20548 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
20549
20550 #: go/gofrontend/types.cc:562
20551 msgid "func can only be compared to nil"
20552 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
20553
20554 #: go/gofrontend/types.cc:568
20555 #, c-format
20556 msgid "invalid operation (%s)"
20557 msgstr "ungültige Operation (%s)"
20558
20559 #: go/gofrontend/types.cc:591
20560 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
20561 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
20562
20563 #: go/gofrontend/types.cc:604
20564 msgid "invalid comparison of generated struct"
20565 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
20566
20567 #: go/gofrontend/types.cc:615
20568 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
20569 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
20570
20571 #: go/gofrontend/types.cc:625
20572 msgid "invalid comparison of generated array"
20573 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
20574
20575 #: go/gofrontend/types.cc:632
20576 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
20577 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
20578
20579 #: go/gofrontend/types.cc:660
20580 msgid "multiple-value function call in single-value context"
20581 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
20582
20583 #: go/gofrontend/types.cc:744
20584 msgid "need explicit conversion"
20585 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
20586
20587 #: go/gofrontend/types.cc:752
20588 #, c-format
20589 msgid "cannot use type %s as type %s"
20590 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
20591
20592 #: go/gofrontend/types.cc:788
20593 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
20594 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
20595
20596 #: go/gofrontend/types.cc:4735
20597 msgid "different receiver types"
20598 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
20599
20600 #: go/gofrontend/types.cc:4758 go/gofrontend/types.cc:4771
20601 #: go/gofrontend/types.cc:4785
20602 msgid "different number of parameters"
20603 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
20604
20605 #: go/gofrontend/types.cc:4778
20606 msgid "different parameter types"
20607 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
20608
20609 #: go/gofrontend/types.cc:4793
20610 msgid "different varargs"
20611 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
20612
20613 #: go/gofrontend/types.cc:4806 go/gofrontend/types.cc:4819
20614 #: go/gofrontend/types.cc:4833
20615 msgid "different number of results"
20616 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
20617
20618 #: go/gofrontend/types.cc:4826
20619 msgid "different result types"
20620 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
20621
20622 #: go/gofrontend/types.cc:9233
20623 #, c-format
20624 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
20625 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
20626
20627 #: go/gofrontend/types.cc:9251 go/gofrontend/types.cc:9396
20628 #, c-format
20629 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
20630 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
20631
20632 #: go/gofrontend/types.cc:9255 go/gofrontend/types.cc:9400
20633 #, c-format
20634 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
20635 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
20636
20637 #: go/gofrontend/types.cc:9336 go/gofrontend/types.cc:9349
20638 msgid "pointer to interface type has no methods"
20639 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
20640
20641 #: go/gofrontend/types.cc:9338 go/gofrontend/types.cc:9351
20642 msgid "type has no methods"
20643 msgstr "Typ hat keine Methoden"
20644
20645 #: go/gofrontend/types.cc:9372
20646 #, c-format
20647 msgid "ambiguous method %s%s%s"
20648 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
20649
20650 #: go/gofrontend/types.cc:9375
20651 #, c-format
20652 msgid "missing method %s%s%s"
20653 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
20654
20655 #: go/gofrontend/types.cc:9417
20656 #, c-format
20657 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
20658 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
20659
20660 #: go/gofrontend/types.cc:9435
20661 #, c-format
20662 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
20663 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
20664
20665 #: attribs.c:443
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
20668 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
20669
20670 #: attribs.c:449
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
20673 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
20674
20675 #: attribs.c:455 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:2343
20676 #: c-family/c-attribs.c:2808 c-family/c-attribs.c:4516
20677 #: c-family/c-attribs.c:4609 cp/decl.c:15218 cp/friend.c:303 cp/tree.c:5011
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "previous declaration here"
20680 msgstr "vorherige Deklaration hier"
20681
20682 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
20683 #: attribs.c:570 c-family/c-attribs.c:3827 objc/objc-act.c:5128
20684 #: objc/objc-act.c:7108 objc/objc-act.c:8297 objc/objc-act.c:8348
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "%qE attribute directive ignored"
20687 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
20688
20689 #: attribs.c:574
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
20692 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
20693
20694 #: attribs.c:586
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
20697 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
20698
20699 #: attribs.c:589
20700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20701 msgid "expected %i or more, found %i"
20702 msgstr "%i oder mehr erwartet, %i gefunden"
20703
20704 #: attribs.c:592
20705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20706 msgid "expected between %i and %i, found %i"
20707 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
20708
20709 #: attribs.c:612 c-family/c-attribs.c:4382
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20712 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
20713
20714 #: attribs.c:661
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20717 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
20718
20719 #: attribs.c:671
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20722 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
20723
20724 #. The specifications of standard attributes in C mean
20725 #. this is a constraint violation.
20726 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20727 #. constraint violation.
20728 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20729 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20730 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
20731 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
20732 #: attribs.c:729 attribs.c:1714 attribs.c:1724 attribs.c:1734
20733 #: c-family/c-attribs.c:917 c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:998
20734 #: c-family/c-attribs.c:1016 c-family/c-attribs.c:1046
20735 #: c-family/c-attribs.c:1067 c-family/c-attribs.c:1088
20736 #: c-family/c-attribs.c:1129 c-family/c-attribs.c:1160
20737 #: c-family/c-attribs.c:1176 c-family/c-attribs.c:1193
20738 #: c-family/c-attribs.c:1209 c-family/c-attribs.c:1235
20739 #: c-family/c-attribs.c:1251 c-family/c-attribs.c:1266
20740 #: c-family/c-attribs.c:1294 c-family/c-attribs.c:1311
20741 #: c-family/c-attribs.c:1329 c-family/c-attribs.c:1353
20742 #: c-family/c-attribs.c:1391 c-family/c-attribs.c:1414
20743 #: c-family/c-attribs.c:1431 c-family/c-attribs.c:1460
20744 #: c-family/c-attribs.c:1481 c-family/c-attribs.c:1502
20745 #: c-family/c-attribs.c:1529 c-family/c-attribs.c:1559
20746 #: c-family/c-attribs.c:1588 c-family/c-attribs.c:1618
20747 #: c-family/c-attribs.c:1671 c-family/c-attribs.c:1737
20748 #: c-family/c-attribs.c:1795 c-family/c-attribs.c:1884
20749 #: c-family/c-attribs.c:1914 c-family/c-attribs.c:1965
20750 #: c-family/c-attribs.c:2462 c-family/c-attribs.c:2661
20751 #: c-family/c-attribs.c:2722 c-family/c-attribs.c:2963
20752 #: c-family/c-attribs.c:3043 c-family/c-attribs.c:3195
20753 #: c-family/c-attribs.c:3650 c-family/c-attribs.c:3716
20754 #: c-family/c-attribs.c:3743 c-family/c-attribs.c:3798
20755 #: c-family/c-attribs.c:3980 c-family/c-attribs.c:4001
20756 #: c-family/c-attribs.c:4114 c-family/c-attribs.c:4384
20757 #: c-family/c-attribs.c:5126 c-family/c-attribs.c:5149
20758 #: c-family/c-attribs.c:5188 c-family/c-attribs.c:5270
20759 #: c-family/c-attribs.c:5326 c-family/c-attribs.c:5342
20760 #: c-family/c-attribs.c:5496 c-family/c-common.c:5809 c-family/c-common.c:5812
20761 #: config/darwin.c:2126 config/arm/arm.c:7286 config/arm/arm.c:7314
20762 #: config/arm/arm.c:7331 config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6108
20763 #: config/csky/csky.c:6130 config/h8300/h8300.c:4918 config/h8300/h8300.c:4942
20764 #: config/i386/i386-options.c:3488 config/i386/i386-options.c:3646
20765 #: config/i386/i386-options.c:3878 config/ia64/ia64.c:785
20766 #: config/rs6000/rs6000.c:20460 ada/gcc-interface/utils.c:6573
20767 #: ada/gcc-interface/utils.c:6589 ada/gcc-interface/utils.c:6618
20768 #: ada/gcc-interface/utils.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:6652
20769 #: ada/gcc-interface/utils.c:6667 ada/gcc-interface/utils.c:6683
20770 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6778
20771 #: ada/gcc-interface/utils.c:6805 ada/gcc-interface/utils.c:6826
20772 #: ada/gcc-interface/utils.c:6847 ada/gcc-interface/utils.c:6863
20773 #: ada/gcc-interface/utils.c:6918 brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4623
20774 #: c/c-decl.c:4626 c/c-decl.c:4641 c/c-parser.c:4961 jit/dummy-frontend.c:185
20775 #: lto/lto-lang.c:288
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "%qE attribute ignored"
20778 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20779
20780 #: attribs.c:1004
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20783 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
20784
20785 #: attribs.c:1007 cp/decl.c:1202 cp/decl.c:2106 cp/decl.c:2152 cp/decl.c:2168
20786 #: cp/decl.c:2778 cp/decl.c:3220
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "previous declaration of %qD"
20789 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
20790
20791 #: attribs.c:1150
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20794 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
20795
20796 #: attribs.c:1645
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20799 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
20800
20801 #: attribs.c:1657
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20804 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
20805
20806 #: attribs.c:1671
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20809 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
20810
20811 #: attribs.c:1752
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20814 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
20815
20816 #: attribs.c:1760
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20819 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
20820
20821 #: attribs.c:1768
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20824 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
20825
20826 #: attribs.c:1799
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20829 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
20830
20831 #: attribs.c:1813
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20834 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
20835
20836 #: attribs.c:2076
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20839 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20840 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20841 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20842
20843 #: attribs.c:2082 attribs.c:2102
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "%qD target declared here"
20846 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
20847
20848 #: attribs.c:2096
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20851 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20852 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20853 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20854
20855 #: auto-profile.c:365
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20858 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
20859
20860 #: auto-profile.c:863
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "Not expected TAG."
20863 msgstr "Unerwartetes TAG."
20864
20865 #: auto-profile.c:928
20866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20867 msgid "cannot open profile file %s"
20868 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
20869
20870 #: auto-profile.c:934
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20873 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
20874
20875 #: auto-profile.c:942
20876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20877 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20878 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
20879
20880 #: auto-profile.c:954
20881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20882 msgid "cannot read string table from %s"
20883 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
20884
20885 #: auto-profile.c:962
20886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20887 msgid "cannot read function profile from %s"
20888 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
20889
20890 #: builtins.c:1128
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
20893 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20894
20895 #: builtins.c:1136
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
20898 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20899
20900 #: builtins.c:1139
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "%K%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20903 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20904
20905 #: builtins.c:1142
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
20908 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20909
20910 #: builtins.c:1150
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "%K%qD argument missing terminating nul"
20913 msgstr "%KArgument für %qD hat kein abschließendes nul-Zeichen"
20914
20915 #: builtins.c:1159
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
20918 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20919
20920 #: builtins.c:1167
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
20923 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20924
20925 #: builtins.c:1170
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20928 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20929
20930 #: builtins.c:1173
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
20933 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20934
20935 #: builtins.c:1181
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20938 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
20939
20940 #: builtins.c:1188 gimple-ssa-sprintf.c:3288
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "referenced argument declared here"
20943 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
20944
20945 #: builtins.c:1450
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20948 msgstr "Offset %qwi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
20949
20950 #: builtins.c:1454 cp/name-lookup.c:6441
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "%qE declared here"
20953 msgstr "%qE ist hier deklariert"
20954
20955 #: builtins.c:2062
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20958 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20959
20960 #: builtins.c:2069
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20963 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
20964
20965 #: builtins.c:2077
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20968 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20969
20970 #: builtins.c:2084
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20973 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
20974
20975 #: builtins.c:3958
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
20978 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
20979
20980 #: builtins.c:3960 calls.c:1731
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20983 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20984
20985 #: builtins.c:3965
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "%Kspecified bound %E may exceed maximum object size %E"
20988 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
20989
20990 #: builtins.c:3967
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
20993 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20994
20995 #: builtins.c:3974
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
20998 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
20999
21000 #: builtins.c:3976 calls.c:1736
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
21003 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21004
21005 #: builtins.c:3982
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
21008 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
21009
21010 #: builtins.c:3984
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
21013 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21014
21015 #: builtins.c:3994
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed source size %E"
21018 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
21019
21020 #: builtins.c:3996
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds source size %E"
21023 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
21024
21025 #: builtins.c:4001
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "%Kspecified bound %E may exceed source size %E"
21028 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
21029
21030 #: builtins.c:4003
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "%Kspecified bound %E exceeds source size %E"
21033 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
21034
21035 #: builtins.c:4010
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
21038 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
21039
21040 #: builtins.c:4012
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
21043 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
21044
21045 #: builtins.c:4017
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
21048 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
21049
21050 #: builtins.c:4019
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
21053 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
21054
21055 #: builtins.c:4028
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "source object declared here"
21058 msgstr "Quellobjekt ist hier deklariert"
21059
21060 #: builtins.c:4031
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "source object allocated here"
21063 msgstr "Quellobjekt wird hier alloziert"
21064
21065 #: builtins.c:4046
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "%K%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
21068 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
21069
21070 #: builtins.c:4048
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
21073 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21074
21075 #: builtins.c:4053
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "%Kspecified size %E may exceed maximum object size %E"
21078 msgstr "%Kangegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
21079
21080 #: builtins.c:4055
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
21083 msgstr "%Kangegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21084
21085 #: builtins.c:4062
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "%K%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
21088 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
21089
21090 #: builtins.c:4064
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21093 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21094
21095 #: builtins.c:4070
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "%Kspecified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
21098 msgstr "%Kangegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
21099
21100 #: builtins.c:4072
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21103 msgstr "%Kangegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21104
21105 #: builtins.c:4082
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
21108 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
21109
21110 #: builtins.c:4084
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
21113 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
21114
21115 #: builtins.c:4089
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "%Kspecified bound %E may exceed destination size %E"
21118 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
21119
21120 #: builtins.c:4091
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
21123 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
21124
21125 #: builtins.c:4098
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
21128 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
21129
21130 #: builtins.c:4100
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
21133 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
21134
21135 #: builtins.c:4105 builtins.c:4107
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
21138 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
21139
21140 #: builtins.c:4117
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "destination object declared here"
21143 msgstr "Zielobjekt ist hier deklariert"
21144
21145 #: builtins.c:4120
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "destination object allocated here"
21148 msgstr "Zielobjekt wird hier alloziert"
21149
21150 #: builtins.c:4147
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "%K%qD may access %E byte in a region of size %E"
21153 msgstr "%K%qD greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
21154
21155 #: builtins.c:4149
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "%K%qD accessing %E byte in a region of size %E"
21158 msgstr "%K%qD greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
21159
21160 #: builtins.c:4152
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "%K%qD may access %E bytes in a region of size %E"
21163 msgstr "%K%qD greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21164
21165 #: builtins.c:4154
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "%K%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
21168 msgstr "%K%qD greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21169
21170 #: builtins.c:4159
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "%Kmay access %E byte in a region of size %E"
21173 msgstr "%KCode greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
21174
21175 #: builtins.c:4161
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "%Kaccessing %E byte in a region of size %E"
21178 msgstr "%KCode greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
21179
21180 #: builtins.c:4164
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "%Kmay access %E bytes in a region of size %E"
21183 msgstr "%KCode greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21184
21185 #: builtins.c:4166
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "%Kaccessing %E bytes in a region of size %E"
21188 msgstr "%KCode greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21189
21190 #: builtins.c:4175
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "%K%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
21193 msgstr "%K%qD greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21194
21195 #: builtins.c:4177
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "%K%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
21198 msgstr "%K%qD greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21199
21200 #: builtins.c:4182
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "%Kmay access %E or more bytes in a region of size %E"
21203 msgstr "%KCode greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21204
21205 #: builtins.c:4184
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "%Kaccessing %E or more bytes in a region of size %E"
21208 msgstr "%KCode greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21209
21210 #: builtins.c:4192
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "%K%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
21213 msgstr "%K%qD greift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21214
21215 #: builtins.c:4194
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "%K%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
21218 msgstr "%K%qD greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21219
21220 #: builtins.c:4200
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "%Kmay access between %E and %E bytes in a region of size %E"
21223 msgstr "%Kgreift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21224
21225 #: builtins.c:4202
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "%Kaccessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
21228 msgstr "%KCode greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21229
21230 #: builtins.c:4215
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "%K%qD may write %E byte into a region of size %E"
21233 msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
21234
21235 #: builtins.c:4217
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
21238 msgstr "%K%qD schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21239
21240 #: builtins.c:4220
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "%K%qD may write %E bytes into a region of size %E"
21243 msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E Bytes in eine Region der Größe %E"
21244
21245 #: builtins.c:4222
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21248 msgstr "%K%qD schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21249
21250 #: builtins.c:4227
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "%Kmay write %E byte into a region of size %E"
21253 msgstr "%KCode schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
21254
21255 #: builtins.c:4229
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
21258 msgstr "%KCode schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21259
21260 #: builtins.c:4232
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "%Kmay write %E bytes into a region of size %E"
21263 msgstr "%KCode schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E"
21264
21265 #: builtins.c:4234
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21268 msgstr "%KCode schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21269
21270 #: builtins.c:4243
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "%K%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
21273 msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
21274
21275 #: builtins.c:4245 builtins.c:4783
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
21278 msgstr "%K%qD schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21279
21280 #: builtins.c:4251
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "%Kmay write %E or more bytes into a region of size %E"
21283 msgstr "%KCode schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
21284
21285 #: builtins.c:4253 builtins.c:4788
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
21288 msgstr "%KCode schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch die Zielregion zum Überlaufen"
21289
21290 #: builtins.c:4262
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "%K%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
21293 msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
21294
21295 #: builtins.c:4264
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21298 msgstr "%K%qD schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21299
21300 #: builtins.c:4271
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "%Kmay write between %E and %E bytes into a region of size %E"
21303 msgstr "%KCode schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
21304
21305 #: builtins.c:4273
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21308 msgstr "%KCode schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21309
21310 #: builtins.c:4288
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "%K%qD may read %E byte from a region of size %E"
21313 msgstr "%K%qD liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
21314
21315 #: builtins.c:4290
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
21318 msgstr "%K%qD liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
21319
21320 #: builtins.c:4293
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "%K%qD may read %E bytes from a region of size %E"
21323 msgstr "%K%qD liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21324
21325 #: builtins.c:4295
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
21328 msgstr "%K%qD liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21329
21330 #: builtins.c:4301
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "%Kmay read %E byte from a region of size %E"
21333 msgstr "%KCode liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
21334
21335 #: builtins.c:4303
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
21338 msgstr "%KCode liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
21339
21340 #: builtins.c:4306
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "%Kmay read %E bytes from a region of size %E"
21343 msgstr "%KCode liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21344
21345 #: builtins.c:4308
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
21348 msgstr "%KCode liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21349
21350 #: builtins.c:4317
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "%K%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
21353 msgstr "%K%qD liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
21354
21355 #: builtins.c:4319
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
21358 msgstr "%K%qD liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
21359
21360 #: builtins.c:4324
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "%Kmay read %E or more bytes from a region of size %E"
21363 msgstr "%KCode liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
21364
21365 #: builtins.c:4326
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
21368 msgstr "%KCode liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
21369
21370 #: builtins.c:4334
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "%K%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
21373 msgstr "%K%qD liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21374
21375 #: builtins.c:4336
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21378 msgstr "%K%qD liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21379
21380 #: builtins.c:4341
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "%Kmay read between %E and %E bytes from a region of size %E"
21383 msgstr "%KCode liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21384
21385 #: builtins.c:4343
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21388 msgstr "%KCode liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21389
21390 #: builtins.c:4358
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "%K%qD expecting %E byte in a region of size %E"
21393 msgid_plural "%K%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
21394 msgstr[0] "%K%qD erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
21395 msgstr[1] "%K%qD erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
21396
21397 #: builtins.c:4363
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "%Kexpecting %E byte in a region of size %E"
21400 msgid_plural "%Kexpecting %E bytes in a region of size %E"
21401 msgstr[0] "%KCode erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
21402 msgstr[1] "%KCode erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
21403
21404 #: builtins.c:4371
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "%K%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
21407 msgstr "%K%qD erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
21408
21409 #: builtins.c:4375
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "%Kexpecting %E or more bytes in a region of size %E"
21412 msgstr "%KCode erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
21413
21414 #: builtins.c:4382
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "%K%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
21417 msgstr "%K%qD erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
21418
21419 #: builtins.c:4386
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "%Kexpecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
21422 msgstr "%KCode erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
21423
21424 #: builtins.c:4549
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
21427 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts %qE der Größe %s"
21428
21429 #: builtins.c:4552
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "destination object %qE of size %s"
21432 msgstr "Zielobjekt %qE der Größe %s"
21433
21434 #: builtins.c:4558
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
21437 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
21438
21439 #: builtins.c:4561
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
21442 msgstr "Zielobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
21443
21444 #: builtins.c:4569
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
21447 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts %qE der Größe %s"
21448
21449 #: builtins.c:4572
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "source object %qE of size %s"
21452 msgstr "Quellobjekt %qE der Größe %s"
21453
21454 #: builtins.c:4579
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
21457 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
21458
21459 #: builtins.c:4582
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
21462 msgstr "Quellobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
21463
21464 #: builtins.c:6468 builtins.c:6541
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
21467 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Zielobjekts"
21468
21469 #: builtins.c:7433 gimplify.c:3383
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
21472 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
21473
21474 #: builtins.c:7533
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "invalid argument to %qD"
21477 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
21478
21479 #: builtins.c:7546
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "unsupported argument to %qD"
21482 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
21483
21484 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
21485 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
21486 #: builtins.c:7554
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
21489 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
21490
21491 #: builtins.c:7884 builtins.c:7924
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
21494 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
21495
21496 #: builtins.c:8014
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
21499 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
21500
21501 #: builtins.c:8409 builtins.c:8422
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
21504 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
21505
21506 #: builtins.c:8528
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
21509 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
21510
21511 #: builtins.c:8536
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "invalid memory model argument to builtin"
21514 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
21515
21516 #: builtins.c:8597 builtins.c:8724
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21519 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
21520
21521 #: builtins.c:8605 builtins.c:8732
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21524 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
21525
21526 #: builtins.c:8790
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
21529 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
21530
21531 #: builtins.c:8822 builtins.c:9015
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
21534 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
21535
21536 #: builtins.c:9136
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
21539 msgstr "Nicht konstantes Argument 1 für %qs"
21540
21541 #: builtins.c:9178
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
21544 msgstr "Nicht ganzzahliges Argument 1 für %qs"
21545
21546 #: builtins.c:9242
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
21549 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21550
21551 #: builtins.c:9262
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
21554 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21555
21556 #: builtins.c:9321
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
21559 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
21560
21561 #: builtins.c:9328
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
21564 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
21565
21566 #: builtins.c:9340
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "illegal argument 0 to %qs"
21569 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
21570
21571 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
21572 #. inlining.
21573 #: builtins.c:9798 expr.c:11249
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
21576 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
21577
21578 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
21579 #. inlining.
21580 #: builtins.c:9804
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
21583 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
21584
21585 #: builtins.c:10136
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
21588 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
21589
21590 #: builtins.c:11029
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "target format does not support infinity"
21593 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
21594
21595 #: builtins.c:12650
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
21598 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameteranzahl verwendet"
21599
21600 #: builtins.c:12658
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
21603 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
21604
21605 #: builtins.c:12673
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
21608 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
21609
21610 #: builtins.c:12678
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
21613 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
21614
21615 #: builtins.c:12711
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
21618 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
21619
21620 #: builtins.c:12724
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
21623 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
21624
21625 #: builtins.c:12753
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
21628 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
21629
21630 #: builtins.c:12766
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
21633 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
21634
21635 #: builtins.c:13579
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "%K%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
21638 msgstr "%K%qD wird mit Zeiger %qE mit Offset%s ungleich 0 aufgerufen"
21639
21640 #: builtins.c:13584 builtins.c:13648 gimple-ssa-isolate-paths.c:412
21641 #: tree.c:13246 tree.c:13283 c/c-typeck.c:2989 c/c-typeck.c:3076
21642 #: c/c-typeck.c:5610 c/c-typeck.c:10849 c/c-typeck.c:10866
21643 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7293 cp/call.c:9346
21644 #: cp/constexpr.c:844 cp/constexpr.c:3638 cp/cvt.c:1077 cp/cvt.c:1115
21645 #: cp/decl.c:8275 cp/decl.c:15368 cp/decl.c:15747 cp/decl2.c:5624
21646 #: cp/decl2.c:5675 cp/parser.c:20806 cp/pt.c:8875 cp/semantics.c:2112
21647 #: cp/semantics.c:3355 cp/semantics.c:4444 cp/typeck.c:1814 cp/typeck.c:2031
21648 #: cp/typeck.c:4112 cp/typeck.c:9809
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "declared here"
21651 msgstr "hier deklariert"
21652
21653 #: builtins.c:13594 builtins.c:13719
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "returned from %qD"
21656 msgstr "zurückgegeben von %qD"
21657
21658 #: builtins.c:13597
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "returned from %qT"
21661 msgstr "zurückgegeben von %qT"
21662
21663 #: builtins.c:13599
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "obtained here"
21666 msgstr "von hier erhalten"
21667
21668 #: builtins.c:13642
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "%K%qD called on unallocated object %qD"
21671 msgstr "%K%qD wird auf nicht alloziertem Objekt %qD aufgerufen"
21672
21673 #: builtins.c:13662
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "%K%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
21676 msgstr "%K%qD wird mit Zeiger auf nicht alloziertes Objekt %qE aufgerufen"
21677
21678 #: builtins.c:13671
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "assigned here"
21681 msgstr "hier zugewiesen"
21682
21683 #: builtins.c:13700
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "%K%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
21686 msgstr "%K%qD wird mit Zeiger aufgerufen, der aus einer unpassenden Allozierungsfunktion stammt"
21687
21688 #: builtins.c:13709
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "%K%qD called on pointer to an unallocated object"
21691 msgstr "%K%qD wird mit nicht alloziertem Zeiger aufgerufen"
21692
21693 #: calls.c:1437
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
21696 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
21697
21698 #: calls.c:1454
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "%Kargument %i value is zero"
21701 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
21702
21703 #: calls.c:1472
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
21706 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
21707
21708 #: calls.c:1486
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
21711 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
21712
21713 #: calls.c:1493
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
21716 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
21717
21718 #: calls.c:1523
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
21721 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
21722
21723 #: calls.c:1529
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
21726 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
21727
21728 #: calls.c:1540 calls.c:1543
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
21731 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
21732
21733 #: calls.c:1554
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
21736 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
21737
21738 #: calls.c:1557
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
21741 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
21742
21743 #: calls.c:1884
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
21746 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
21747
21748 #: calls.c:1890
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
21751 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
21752
21753 #: calls.c:1896
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
21756 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
21757
21758 #: calls.c:1906
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
21761 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
21762
21763 #: calls.c:1912
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "argument %qD declared here"
21766 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
21767
21768 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
21769 #: calls.c:1933
21770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21771 msgid "cannot tail-call: %s"
21772 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
21773
21774 #: calls.c:2070
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "%Kbound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
21777 msgstr "%Kgebundenes Argument %i mit Wert %s ist negativ, für Argument %i vom Typ Array variabler Länge vom Typ %s"
21778
21779 #: calls.c:2078
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "%Kargument %i value %s is negative"
21782 msgstr "%KArgument %i Wert %s ist negativ"
21783
21784 #: calls.c:2125
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "%Kargument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
21787 msgstr "%KArgument %i des Arrays variabler Länge %s ist null, aber der Wert des zugehörigen verbundenen Arguments %i ist %s"
21788
21789 #: calls.c:2134
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
21792 msgstr "%KArgument %i ist null, aber der Wert des zugehörigen Größenarguments %i ist %s"
21793
21794 #: calls.c:2145
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "%Kargument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
21797 msgstr "%KArgument %i von %<%T[static %E]%> ist null, aber nicht-null wird erwartet"
21798
21799 #: calls.c:2204
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "referencing argument %u of type %qT"
21802 msgstr "das verweisende Argument %u vom Typ %qT"
21803
21804 #: calls.c:2217
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
21807 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
21808
21809 #: calls.c:2221
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
21812 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT und Attribut %qs"
21813
21814 #: calls.c:2228
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "in a call to function %qD"
21817 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD"
21818
21819 #: calls.c:2231
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "in a call with type %qT"
21822 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT"
21823
21824 #: calls.c:3803
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "function call has aggregate value"
21827 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
21828
21829 #: calls.c:4523
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "passing too large argument on stack"
21832 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
21833
21834 #: cfgexpand.c:1813
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "total size of local objects is too large"
21837 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
21838
21839 #: cfgexpand.c:1816 function.c:1012 varasm.c:2310
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "size of variable %q+D is too large"
21842 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
21843
21844 #: cfgexpand.c:1828
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
21847 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
21848
21849 #: cfgexpand.c:2931
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21852 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
21853
21854 #: cfgexpand.c:2938
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21857 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
21858
21859 #: cfgexpand.c:2959
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
21862 msgstr "%<asm%>-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit %<asm%>-Bestrafungs-Liste"
21863
21864 #. ??? Diagnose during gimplification?
21865 #: cfgexpand.c:2991
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
21868 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
21869
21870 #. ??? Diagnose during gimplification?
21871 #: cfgexpand.c:2998
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
21874 msgstr "das Register %qs kann in %<asm%> für das aktuelle Ziel nicht bestraft werden"
21875
21876 #: cfgexpand.c:3011
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
21879 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
21880
21881 #: cfgexpand.c:3013
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
21884 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
21885
21886 #: cfgexpand.c:3084
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21889 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
21890
21891 #. ??? Diagnose during gimplification?
21892 #: cfgexpand.c:3137
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21895 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
21896
21897 #: cfgexpand.c:3202
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "invalid hard register usage between output operands"
21900 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
21901
21902 #: cfgexpand.c:3228
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
21905 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
21906
21907 #: cfgexpand.c:3236
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
21910 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
21911
21912 #: cfgexpand.c:3316
21913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21914 msgid "output number %d not directly addressable"
21915 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
21916
21917 #: cfgexpand.c:3412
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
21920 msgstr "%<asm%>-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
21921
21922 #: cfgexpand.c:3597
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
21925 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Ausgabeoperand"
21926
21927 #: cfgexpand.c:3602
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
21930 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Eingabeoperand"
21931
21932 #: cfgexpand.c:6639
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
21935 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
21936
21937 #: cfgexpand.c:6643
21938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21939 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
21940 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
21941
21942 #: cfgexpand.c:6907
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
21945 msgstr "patchbarer Funktionseintrag %wu überschreitet die Größe %wu"
21946
21947 #: cfghooks.c:117
21948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21949 msgid "bb %d on wrong place"
21950 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
21951
21952 #: cfghooks.c:123
21953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21954 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21955 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
21956
21957 #: cfghooks.c:140
21958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21959 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21960 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21961
21962 #: cfghooks.c:146
21963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21964 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21965 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21966
21967 #: cfghooks.c:152
21968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21969 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
21970 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
21971
21972 #: cfghooks.c:160
21973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21974 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
21975 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
21976
21977 #: cfghooks.c:168
21978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21979 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21980 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21981
21982 #: cfghooks.c:177
21983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21984 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
21985 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
21986
21987 #: cfghooks.c:183
21988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21989 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
21990 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
21991
21992 #: cfghooks.c:195
21993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21994 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21995 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21996
21997 #: cfghooks.c:209
21998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21999 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22000 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22001
22002 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
22003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22004 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
22005 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
22006
22007 #: cfghooks.c:229
22008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22009 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22010 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
22011
22012 #: cfghooks.c:258
22013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22014 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22015 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
22016
22017 #: cfghooks.c:269
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "verify_flow_info failed"
22020 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
22021
22022 #: cfghooks.c:327
22023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22024 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
22025 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
22026
22027 #: cfghooks.c:370
22028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22029 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22030 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
22031
22032 #: cfghooks.c:390
22033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22034 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22035 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
22036
22037 #: cfghooks.c:484
22038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22039 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22040 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22041
22042 #: cfghooks.c:522
22043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22044 msgid "%s does not support split_block"
22045 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
22046
22047 #: cfghooks.c:588
22048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22049 msgid "%s does not support move_block_after"
22050 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
22051
22052 #: cfghooks.c:601
22053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22054 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22055 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
22056
22057 #: cfghooks.c:648
22058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22059 msgid "%s does not support split_edge"
22060 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
22061
22062 #: cfghooks.c:726
22063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22064 msgid "%s does not support create_basic_block"
22065 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
22066
22067 #: cfghooks.c:767
22068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22069 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22070 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
22071
22072 #: cfghooks.c:778
22073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22074 msgid "%s does not support predict_edge"
22075 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
22076
22077 #: cfghooks.c:787
22078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22079 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22080 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
22081
22082 #: cfghooks.c:801
22083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22084 msgid "%s does not support merge_blocks"
22085 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
22086
22087 #: cfghooks.c:882
22088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22089 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22090 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
22091
22092 #: cfghooks.c:1031
22093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22094 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
22095 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
22096
22097 #: cfghooks.c:1065
22098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22099 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22100 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
22101
22102 #: cfghooks.c:1087
22103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22104 msgid "%s does not support duplicate_block"
22105 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
22106
22107 #: cfghooks.c:1162
22108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22109 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22110 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
22111
22112 #: cfghooks.c:1173
22113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22114 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22115 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
22116
22117 #: cfghooks.c:1191
22118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22119 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22120 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
22121
22122 #: cfgloop.c:1415
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
22125 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
22126
22127 #: cfgloop.c:1431
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "corrupt loop tree root"
22130 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
22131
22132 #: cfgloop.c:1441
22133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22134 msgid "loop with header %d marked for removal"
22135 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
22136
22137 #: cfgloop.c:1446
22138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22139 msgid "loop with header %d not in loop tree"
22140 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
22141
22142 #: cfgloop.c:1452
22143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22144 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
22145 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
22146
22147 #: cfgloop.c:1466
22148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22149 msgid "removed loop %d in loop tree"
22150 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
22151
22152 #: cfgloop.c:1474
22153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22154 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22155 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
22156
22157 #: cfgloop.c:1485
22158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22159 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
22160 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
22161
22162 #: cfgloop.c:1497
22163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22164 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
22165 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
22166
22167 #: cfgloop.c:1513
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
22170 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
22171
22172 #: cfgloop.c:1519
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
22175 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
22176
22177 #: cfgloop.c:1526
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
22180 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
22181
22182 #: cfgloop.c:1531
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
22185 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
22186
22187 #: cfgloop.c:1539
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
22190 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
22191
22192 #: cfgloop.c:1544
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
22195 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
22196
22197 #: cfgloop.c:1549
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
22200 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
22201
22202 #: cfgloop.c:1555
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
22205 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
22206
22207 #: cfgloop.c:1561
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
22210 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
22211
22212 #: cfgloop.c:1595
22213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22214 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22215 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
22216
22217 #: cfgloop.c:1601
22218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22219 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22220 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
22221
22222 #: cfgloop.c:1609
22223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22224 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22225 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
22226
22227 #: cfgloop.c:1616
22228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22229 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22230 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22231
22232 #: cfgloop.c:1630
22233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22234 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22235 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
22236
22237 #: cfgloop.c:1648
22238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22239 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22240 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
22241
22242 #: cfgloop.c:1657
22243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22244 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22245 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22246
22247 #: cfgloop.c:1684
22248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22249 msgid "exit %d->%d not recorded"
22250 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
22251
22252 #: cfgloop.c:1707
22253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22254 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
22255 msgstr "falsche Liste der verlassenen Schleifen für Kante %d->%d"
22256
22257 #: cfgloop.c:1716
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "too many loop exits recorded"
22260 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
22261
22262 #: cfgloop.c:1727
22263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22264 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22265 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22266
22267 #: cfgrtl.c:2401
22268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22269 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
22270 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
22271
22272 #: cfgrtl.c:2521
22273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22274 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
22275 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
22276
22277 #: cfgrtl.c:2529
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "partition found but function partition flag not set"
22280 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
22281
22282 #: cfgrtl.c:2568
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
22285 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
22286
22287 #: cfgrtl.c:2577
22288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22289 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
22290 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
22291
22292 #: cfgrtl.c:2599
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
22295 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
22296
22297 #: cfgrtl.c:2604
22298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22299 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
22300 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
22301
22302 #: cfgrtl.c:2610
22303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22304 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
22305 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
22306
22307 #: cfgrtl.c:2616
22308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22309 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
22310 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
22311
22312 #: cfgrtl.c:2623
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
22315 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
22316
22317 #: cfgrtl.c:2653
22318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22319 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
22320 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
22321
22322 #: cfgrtl.c:2660
22323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22324 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
22325 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
22326
22327 #: cfgrtl.c:2665
22328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22329 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
22330 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
22331
22332 #: cfgrtl.c:2673
22333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22334 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22335 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
22336
22337 #: cfgrtl.c:2678
22338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22339 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
22340 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
22341
22342 #: cfgrtl.c:2683
22343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22344 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
22345 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
22346
22347 #: cfgrtl.c:2690
22348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22349 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
22350 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
22351
22352 #: cfgrtl.c:2696
22353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22354 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
22355 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
22356
22357 #: cfgrtl.c:2701
22358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22359 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
22360 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
22361
22362 #: cfgrtl.c:2711
22363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22364 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22365 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
22366
22367 #: cfgrtl.c:2722
22368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22369 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
22370 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
22371
22372 #: cfgrtl.c:2763 cfgrtl.c:2773
22373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22374 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22375 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22376
22377 #: cfgrtl.c:2786
22378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22379 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22380 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22381
22382 #: cfgrtl.c:2796
22383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22384 msgid "in basic block %d:"
22385 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
22386
22387 #: cfgrtl.c:2822
22388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22389 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22390 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
22391
22392 #: cfgrtl.c:2829
22393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22394 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22395 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22396
22397 #: cfgrtl.c:2840
22398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22399 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22400 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22401
22402 #: cfgrtl.c:2848
22403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22404 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22405 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22406
22407 #: cfgrtl.c:2921 cfgrtl.c:2969
22408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22409 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22410 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22411
22412 #: cfgrtl.c:2929
22413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22414 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22415 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22416
22417 #: cfgrtl.c:2942
22418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22419 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22420 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22421
22422 #: cfgrtl.c:2954
22423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22424 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22425 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22426
22427 #: cfgrtl.c:3002
22428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22429 msgid "missing barrier after block %i"
22430 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
22431
22432 #: cfgrtl.c:3018
22433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22434 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22435 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22436
22437 #: cfgrtl.c:3027
22438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22439 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22440 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22441
22442 #: cfgrtl.c:3062
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22445 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
22446
22447 #: cfgrtl.c:3101
22448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22449 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22450 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22451
22452 #: cgraph.c:3150
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "caller edge count invalid"
22455 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
22456
22457 #: cgraph.c:3246
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
22460 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
22461
22462 #: cgraph.c:3251
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
22465 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
22466
22467 #: cgraph.c:3281
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "speculative edges are not adjacent"
22470 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
22471
22472 #: cgraph.c:3287
22473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22474 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
22475 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
22476
22477 #: cgraph.c:3293 cgraph.c:3323
22478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22479 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
22480 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
22481
22482 #: cgraph.c:3300
22483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22484 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
22485 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
22486
22487 #: cgraph.c:3311
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
22490 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
22491
22492 #: cgraph.c:3330
22493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22494 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
22495 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
22496
22497 #: cgraph.c:3343
22498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22499 msgid "missing direct call for speculation %i"
22500 msgstr "missing direct call for speculation %i"
22501
22502 #: cgraph.c:3348
22503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22504 msgid "missing ref for speculation %i"
22505 msgstr "missing ref for speculation %i"
22506
22507 #: cgraph.c:3357
22508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22509 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
22510 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_speculative_call_targets %i überein"
22511
22512 #: cgraph.c:3386
22513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22514 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22515 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
22516
22517 #: cgraph.c:3393
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "cgraph count invalid"
22520 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
22521
22522 #: cgraph.c:3398
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "inline clone in same comdat group list"
22525 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
22526
22527 #: cgraph.c:3403
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "inline clone count is not compatible"
22530 msgstr "inline clone count is not compatible"
22531
22532 #: cgraph.c:3410
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "tp_first_run must be non-negative"
22535 msgstr "tp_first_run must be non-negative"
22536
22537 #: cgraph.c:3415
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "local symbols must be defined"
22540 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
22541
22542 #: cgraph.c:3420
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "externally visible inline clone"
22545 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
22546
22547 #: cgraph.c:3425
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "inline clone with address taken"
22550 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
22551
22552 #: cgraph.c:3430
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "inline clone is forced to output"
22555 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
22556
22557 #: cgraph.c:3437
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
22560 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
22561
22562 #: cgraph.c:3442
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
22565 msgstr "ungültiger Schalter »calls_comdat_local«"
22566
22567 #: cgraph.c:3449
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
22570 msgstr "Attribut %<malloc%> ist nur an Funktionen sinnvoll, die einen Zeiger zurückgeben"
22571
22572 #: cgraph.c:3457
22573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22574 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
22575 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
22576
22577 #: cgraph.c:3463 cgraph.c:3523
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "edge count is not compatible with function count"
22580 msgstr "edge count is not compatible with function count"
22581
22582 #: cgraph.c:3471
22583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22584 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
22585 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
22586
22587 #: cgraph.c:3479 cgraph.c:3550
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
22590 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
22591
22592 #: cgraph.c:3491
22593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22594 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
22595 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
22596
22597 #: cgraph.c:3501
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22600 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
22601
22602 #: cgraph.c:3506
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "multiple inline callers"
22605 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
22606
22607 #: cgraph.c:3513
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22610 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
22611
22612 #: cgraph.c:3540
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "caller edge count does not match BB count"
22615 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
22616
22617 #: cgraph.c:3571
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "indirect call count does not match BB count"
22620 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
22621
22622 #: cgraph.c:3588
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
22625 msgstr "Verweis hat sowohl stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
22626
22627 #: cgraph.c:3599
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22630 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22631
22632 #: cgraph.c:3604
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22635 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
22636
22637 #: cgraph.c:3615
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
22640 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
22641
22642 #: cgraph.c:3628
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
22645 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
22646
22647 #: cgraph.c:3634
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
22650 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
22651
22652 #: cgraph.c:3639
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
22655 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
22656
22657 #: cgraph.c:3644
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "double linked list of clones corrupted"
22660 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
22661
22662 #: cgraph.c:3656
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "Alias has call edges"
22665 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
22666
22667 #: cgraph.c:3662
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "Alias has non-alias reference"
22670 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
22671
22672 #: cgraph.c:3667
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "Alias has more than one alias reference"
22675 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
22676
22677 #: cgraph.c:3674
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "Analyzed alias has no reference"
22680 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
22681
22682 #: cgraph.c:3683
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "No edge out of thunk node"
22685 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
22686
22687 #: cgraph.c:3688
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "More than one edge out of thunk node"
22690 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
22691
22692 #: cgraph.c:3693
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "Thunk is not supposed to have body"
22695 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
22696
22697 #: cgraph.c:3727
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "shared call_stmt:"
22700 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
22701
22702 #: cgraph.c:3735
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "edge points to wrong declaration:"
22705 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
22706
22707 #: cgraph.c:3744
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
22710 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
22711
22712 #: cgraph.c:3754
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22715 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
22716
22717 #: cgraph.c:3764
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "reference to dead statement"
22720 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
22721
22722 #: cgraph.c:3777
22723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22724 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22725 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22726
22727 #: cgraph.c:3789
22728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22729 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
22730 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
22731
22732 #: cgraph.c:3808 cgraph.c:3821
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "missing origin for a node in a nested list"
22735 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
22736
22737 #: cgraph.c:3813
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "origin points to a different parent"
22740 msgstr "origin points to a different parent"
22741
22742 #: cgraph.c:3829
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "verify_cgraph_node failed"
22745 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
22746
22747 #: cgraph.c:3951 varpool.c:304
22748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22749 msgid "%s: section %s.%d is missing"
22750 msgstr "%s: section %s.%d is missing"
22751
22752 #: cgraphunit.c:740
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "duplicate definition of a symbol version"
22755 msgstr "doppelte Definition einer Symbolversion"
22756
22757 #: cgraphunit.c:742
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "same version was previously defined here"
22760 msgstr "dieselbe Version wurde zuvor hier definiert"
22761
22762 #: cgraphunit.c:748
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
22765 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
22766
22767 #: cgraphunit.c:754
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "common symbol cannot be versioned"
22770 msgstr "gemeinsames Symbol kann nicht versioniert werden"
22771
22772 #: cgraphunit.c:760
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
22775 msgstr "comdat-Symbole können nicht versioniert werden"
22776
22777 #: cgraphunit.c:766
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
22780 msgstr "%<weakref%> kann nicht versioniert werden"
22781
22782 #: cgraphunit.c:772
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "versioned symbol must be public"
22785 msgstr "das versionierte Symbol muss %<public%> sein"
22786
22787 #: cgraphunit.c:778
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "versioned symbol must have default visibility"
22790 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
22791
22792 #: cgraphunit.c:811
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
22795 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
22796
22797 #: cgraphunit.c:866
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
22800 msgstr "Attribut %<flatten%> wird an Aliasen ignoriert"
22801
22802 #: cgraphunit.c:874 cgraphunit.c:925
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22805 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22806
22807 #: cgraphunit.c:885
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
22810 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
22811
22812 #: cgraphunit.c:900
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
22815 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
22816
22817 #: cgraphunit.c:908
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
22820 msgstr "%<always_inline%> Funktion ist möglicherweise nicht inlinefähig"
22821
22822 #: cgraphunit.c:933
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
22825 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
22826
22827 #. include_self=
22828 #: cgraphunit.c:1082 c/c-decl.c:12109
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "%q+F used but never defined"
22831 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
22832
22833 #: cgraphunit.c:1084 c/c-decl.c:12119
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22836 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
22837
22838 #: cgraphunit.c:1129
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "%qD defined but not used"
22841 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
22842
22843 #: cgraphunit.c:1464
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
22846 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
22847
22848 #: cgraphunit.c:1467 cgraphunit.c:1490
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "resolver indirect function declared here"
22851 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
22852
22853 #: cgraphunit.c:1487
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
22856 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
22857
22858 #: cgraphunit.c:1497
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
22861 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
22862
22863 #: cgraphunit.c:1500 cgraphunit.c:1582
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "aliased declaration here"
22866 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
22867
22868 #: cgraphunit.c:1538 c-family/c-pragma.c:340
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
22871 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
22872
22873 #: cgraphunit.c:1554
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
22876 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
22877
22878 #: cgraphunit.c:1579
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
22881 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
22882
22883 #: cgraphunit.c:1653
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22886 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
22887
22888 #: cgraphunit.c:1681
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
22891 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
22892
22893 #: cgraphunit.c:1857
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
22896 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
22897
22898 #: cgraphunit.c:1861
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
22901 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
22902
22903 #: cgraphunit.c:2390
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "nodes with unreleased memory found"
22906 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
22907
22908 #: collect-utils.c:69
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "cannot get program status: %m"
22911 msgstr "Programmstatus kann nicht ermittelt werden: %m"
22912
22913 #: collect-utils.c:83
22914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22915 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22916 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
22917
22918 #: collect-utils.c:99
22919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22920 msgid "%s returned %d exit status"
22921 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
22922
22923 #: collect-utils.c:138
22924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22925 msgid "could not open response file %s"
22926 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
22927
22928 #: collect-utils.c:144
22929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22930 msgid "could not write to response file %s"
22931 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
22932
22933 #: collect-utils.c:150
22934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22935 msgid "could not close response file %s"
22936 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
22937
22938 #: collect-utils.c:184
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "cannot find %qs"
22941 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
22942
22943 #: collect-utils.c:188 collect2.c:2414 gcc.c:3392 gcc.c:7593
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
22946 msgstr "%<pex_init%> failed: %m"
22947
22948 #: collect-utils.c:197 collect2.c:2423 collect2.c:2592 gcc.c:2690
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%s: %m"
22951 msgstr "%s: %m"
22952
22953 #: collect2.c:622
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
22956 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> muss gesetzt sein"
22957
22958 #: collect2.c:765
22959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22960 msgid "ld returned %d exit status"
22961 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
22962
22963 #: collect2.c:924 gcc.c:8112 config/gcn/mkoffload.c:765
22964 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:597 config/nvptx/mkoffload.c:418
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "atexit failed"
22967 msgstr "atexit gescheitert"
22968
22969 #: collect2.c:1052
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "no arguments"
22972 msgstr "Keine Argumente"
22973
22974 #: collect2.c:1313 opts.c:1064
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
22977 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
22978
22979 #: collect2.c:1354 graph.c:55 lto-wrapper.c:1655 lto-wrapper.c:1711
22980 #: toplev.c:1598 objc/objc-act.c:461
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "cannot open %s: %m"
22983 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
22984
22985 #: collect2.c:1474
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "unknown demangling style %qs"
22988 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
22989
22990 #: collect2.c:1576 collect2.c:1754 collect2.c:1794
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "fopen %s: %m"
22993 msgstr "fopen %s: %m"
22994
22995 #: collect2.c:1579 collect2.c:1759 collect2.c:1797
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "fclose %s: %m"
22998 msgstr "fclose %s: %m"
22999
23000 #: collect2.c:2348 lto-wrapper.c:1170 lto-wrapper.c:1185 lto/lto-object.c:151
23001 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
23002 #: lto/lto-object.c:364
23003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23004 msgid "%s: %s"
23005 msgstr "%s: %s"
23006
23007 #: collect2.c:2388
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "cannot find %<nm%>"
23010 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
23011
23012 #: collect2.c:2436
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "cannot open nm output: %m"
23015 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
23016
23017 #: collect2.c:2491
23018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23019 msgid "init function found in object %s"
23020 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
23021
23022 #: collect2.c:2502
23023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23024 msgid "fini function found in object %s"
23025 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
23026
23027 #: collect2.c:2559
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "cannot find %<ldd%>"
23030 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
23031
23032 #: collect2.c:2584
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "pex_init failed: %m"
23035 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
23036
23037 #: collect2.c:2605
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "cannot open ldd output: %m"
23040 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
23041
23042 #: collect2.c:2623
23043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23044 msgid "dynamic dependency %s not found"
23045 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
23046
23047 #: collect2.c:2635
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
23050 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
23051
23052 #: collect2.c:2787
23053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23054 msgid "%s: not a COFF file"
23055 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
23056
23057 #: collect2.c:2946
23058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23059 msgid "%s: cannot open as COFF file"
23060 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
23061
23062 #: collect2.c:3005
23063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23064 msgid "library lib%s not found"
23065 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
23066
23067 #: convert.c:97
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "cannot convert to a pointer type"
23070 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
23071
23072 #: convert.c:332
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
23075 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
23076
23077 #: convert.c:336
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
23080 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
23081
23082 #: convert.c:471
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "conversion to incomplete type"
23085 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
23086
23087 #: convert.c:940
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
23090 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
23091
23092 #: convert.c:948
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23095 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
23096
23097 #: convert.c:1036
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23100 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
23101
23102 #: convert.c:1040
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23105 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
23106
23107 #: convert.c:1077
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
23110 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
23111
23112 #: convert.c:1085
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "cannot convert value to a vector"
23115 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
23116
23117 #: convert.c:1124
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23120 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
23121
23122 #: coverage.c:199
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "%qs is not a gcov data file"
23125 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
23126
23127 #: coverage.c:210
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23130 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
23131
23132 #: coverage.c:271
23133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23134 msgid "profile data for function %u is corrupted"
23135 msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt"
23136
23137 #: coverage.c:272
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
23140 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
23141
23142 #: coverage.c:287
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "%qs has overflowed"
23145 msgstr "%qs übergelaufen"
23146
23147 #: coverage.c:288
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "%qs is corrupted"
23150 msgstr "%qs ist beschädigt"
23151
23152 #: coverage.c:315
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "%qs profile count data file not found"
23155 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
23156
23157 #: coverage.c:344
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
23160 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
23161
23162 #: coverage.c:364
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
23165 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
23166
23167 #: coverage.c:373
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
23170 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
23171
23172 #: coverage.c:392
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "execution counts estimated\n"
23175 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
23176
23177 #: coverage.c:393
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
23180 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
23181
23182 #: coverage.c:406
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
23185 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
23186
23187 #: coverage.c:680
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "error writing %qs"
23190 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
23191
23192 #: coverage.c:1267
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
23195 msgstr "der Dateiname %qs beginnt nicht mit dem Profil-Präfix %qs"
23196
23197 #: coverage.c:1313
23198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23199 msgid "cannot open %s"
23200 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
23201
23202 #: data-streamer-in.c:53
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
23205 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
23206
23207 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
23210 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
23211
23212 #: dbgcnt.c:132
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
23215 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]"
23216
23217 #: dbgcnt.c:149
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
23220 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
23221
23222 #: dbgcnt.c:161
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
23225 msgstr "kein gültiger Zählername %qs auffindbar für Option %<-fdbg-cnt=%>"
23226
23227 #: dbgcnt.c:232
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "counter name"
23230 msgstr "Zählername"
23231
23232 #: dbgcnt.c:233
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "counter value"
23235 msgstr "Zählerwert"
23236
23237 #: dbgcnt.c:233
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "closed intervals"
23240 msgstr "geschlossene Intervalle"
23241
23242 #: dbxout.c:3381
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23245 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
23246
23247 #: dbxout.c:3912
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "global destructors not supported on this target"
23250 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23251
23252 #: dbxout.c:3929
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "global constructors not supported on this target"
23255 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23256
23257 #: diagnostic.c:2023
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "debug path"
23260 msgstr "Debug-Pfad"
23261
23262 #: dominance.c:1170
23263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23264 msgid "dominator of %d status unknown"
23265 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
23266
23267 #: dominance.c:1178
23268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23269 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23270 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
23271
23272 #: dumpfile.c:381
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "could not open dump file %qs: %m"
23275 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
23276
23277 #: dumpfile.c:1844
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
23280 msgstr "unbekannte Option %q.*s wird ignoriert"
23281
23282 #: dumpfile.c:1926
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
23285 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>; meinten Sie %<-fdump-%s%>?"
23286
23287 #: dumpfile.c:1929
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
23290 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
23291
23292 #: dumpfile.c:2002
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
23295 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
23296
23297 #: dumpfile.c:2034
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
23300 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
23301
23302 #: dwarf2out.c:1130
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
23305 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive %<.cfi_personality%> unterstützen"
23306
23307 #: dwarf2out.c:11059
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
23310 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
23311
23312 #: dwarf2out.c:14793
23313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23314 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
23315 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
23316
23317 #: emit-rtl.c:2887
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23320 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
23321
23322 #: emit-rtl.c:2889
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "shared rtx"
23325 msgstr "Gemeinsames rtx"
23326
23327 #: emit-rtl.c:2891
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "internal consistency failure"
23330 msgstr "internes Konsistenzproblem"
23331
23332 #: emit-rtl.c:4039
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
23335 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
23336
23337 #: errors.c:133
23338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23339 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23340 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
23341
23342 #: except.c:2165
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23345 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
23346
23347 #: except.c:2300
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
23350 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
23351
23352 #: except.c:3424 except.c:3449
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
23355 msgstr "%<region_array%> ist für Region %i beschädigt"
23356
23357 #: except.c:3437 except.c:3468
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
23360 msgstr "%<lp_array%> ist für lp %i beschädigt"
23361
23362 #: except.c:3454
23363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23364 msgid "outer block of region %i is wrong"
23365 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
23366
23367 #: except.c:3459
23368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23369 msgid "negative nesting depth of region %i"
23370 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
23371
23372 #: except.c:3473
23373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23374 msgid "region of lp %i is wrong"
23375 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
23376
23377 #: except.c:3500
23378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23379 msgid "tree list ends on depth %i"
23380 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
23381
23382 #: except.c:3505
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
23385 msgstr "%<region_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
23386
23387 #: except.c:3510
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
23390 msgstr "%<lp_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
23391
23392 #: except.c:3517 tree.c:14933 value-prof.c:537
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "%qs failed"
23395 msgstr "%qs fehlgeschlagen"
23396
23397 #: explow.c:1550
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "stack limits not supported on this target"
23400 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
23401
23402 #: expmed.c:359
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "reverse scalar storage order"
23405 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
23406
23407 #: expmed.c:376
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
23410 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
23411
23412 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
23413 #: expmed.c:418
23414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23415 msgid "reverse storage order for %smode"
23416 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
23417
23418 #: expmed.c:671
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
23421 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
23422
23423 #: expr.c:11261
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
23426 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
23427
23428 #: expr.c:11275
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
23431 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
23432
23433 #: expr.c:12313
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
23436 msgstr "der Compiler geht davon aus, dass kein vorzeichenbehafteter Überlauf auftritt, und vereinfacht daher %<X - Y %s 0%> zu %<X %s 0%>"
23437
23438 #: file-prefix-map.c:50
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "invalid argument %qs to %qs"
23441 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
23442
23443 #: final.c:1799
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
23446 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
23447
23448 #: final.c:4827 toplev.c:1422 tree-cfgcleanup.c:1521
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
23451 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
23452
23453 #: final.c:4896 tree-cfgcleanup.c:1538
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
23456 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
23457
23458 #: fixed-value.c:128
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23461 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
23462
23463 #: fold-const.c:4618 fold-const.c:4628
23464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23465 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
23466 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
23467
23468 #: fold-const.c:5982 tree-ssa-reassoc.c:2766 tree-ssa-reassoc.c:3782
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23471 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
23472
23473 #: fold-const.c:6442 fold-const.c:6456
23474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23475 msgid "comparison is always %d"
23476 msgstr "Vergleich ist immer %d"
23477
23478 #: fold-const.c:6600
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23481 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
23482
23483 #: fold-const.c:6605
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23486 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
23487
23488 #: fold-const.c:9812
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
23491 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
23492
23493 #: fold-const.c:10212
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
23496 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
23497
23498 #: fold-const.c:13469
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "fold check: original tree changed by fold"
23501 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
23502
23503 #: function.c:251
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
23506 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
23507
23508 #: function.c:255
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
23511 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
23512
23513 #: function.c:1786 gimplify.c:6329 gimplify.c:6489
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
23516 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
23517
23518 #: function.c:4276
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23521 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
23522
23523 #: function.c:4297
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23526 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
23527
23528 #: function.c:4971
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "function returns an aggregate"
23531 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
23532
23533 #: gcc.c:2194
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "cannot open nested response file"
23536 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
23537
23538 #: gcc.c:2231
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "cannot close nonexistent response file"
23541 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
23542
23543 #: gcc.c:2254
23544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23545 msgid "could not open temporary response file %s"
23546 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
23547
23548 #: gcc.c:2261
23549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23550 msgid "could not write to temporary response file %s"
23551 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
23552
23553 #: gcc.c:2267
23554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23555 msgid "could not close temporary response file %s"
23556 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
23557
23558 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
23559 #: gcc.c:2299
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
23562 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
23563
23564 #: gcc.c:2393 gcc.c:2414
23565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23566 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
23567 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
23568
23569 #: gcc.c:2441 gcc.c:2451 gcc.c:2462 gcc.c:2473
23570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23571 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
23572 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
23573
23574 #: gcc.c:2484
23575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23576 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
23577 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
23578
23579 #: gcc.c:2492
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
23582 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
23583
23584 #: gcc.c:2514
23585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23586 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
23587 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
23588
23589 #: gcc.c:2526 gcc.c:2540
23590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23591 msgid "specs file malformed after %ld characters"
23592 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
23593
23594 #: gcc.c:2595
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "spec file has no spec for linking"
23597 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
23598
23599 #: gcc.c:3143 gcc.c:3180
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "system path %qs is not absolute"
23602 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
23603
23604 #: gcc.c:3270
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "%<-pipe%> not supported"
23607 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
23608
23609 #: gcc.c:3409 gcc.c:7602
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
23612 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
23613
23614 #: gcc.c:3410 gcc.c:7603
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "cannot execute %qs: %s"
23617 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
23618
23619 #: gcc.c:3429
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "failed to get exit status: %m"
23622 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
23623
23624 #: gcc.c:3435
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "failed to get process times: %m"
23627 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
23628
23629 #. The inferior failed to catch the signal.
23630 #: gcc.c:3461 gcc.c:3485
23631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23632 msgid "%s signal terminated program %s"
23633 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
23634
23635 #: gcc.c:3963 opts-common.c:1401 opts-common.c:1433
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "unrecognized command-line option %qs"
23638 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
23639
23640 #: gcc.c:4028
23641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23642 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
23643 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
23644
23645 #: gcc.c:4347
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
23648 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
23649
23650 #: gcc.c:4852 toplev.c:719
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "input file %qs is the same as output file"
23653 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
23654
23655 #: gcc.c:4857
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "output filename may not be empty"
23658 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
23659
23660 #: gcc.c:5241
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
23663 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
23664
23665 #: gcc.c:5329
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
23668 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
23669
23670 #: gcc.c:5532
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
23673 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
23674
23675 #: gcc.c:5739
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
23678 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
23679
23680 #: gcc.c:5743
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
23683 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
23684
23685 #: gcc.c:5967
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "spec %qs invalid"
23688 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
23689
23690 #: gcc.c:6128
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
23693 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
23694
23695 #: gcc.c:6407
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
23698 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
23699
23700 #: gcc.c:6423
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
23703 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
23704
23705 #: gcc.c:6444
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
23708 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
23709
23710 #. Catch the case where a spec string contains something like
23711 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
23712 #. hand side of the :.
23713 #: gcc.c:6655
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
23716 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
23717
23718 #: gcc.c:6706
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
23721 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
23722
23723 #: gcc.c:6772
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "unknown spec function %qs"
23726 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
23727
23728 #: gcc.c:6802
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "error in arguments to spec function %qs"
23731 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
23732
23733 #: gcc.c:6861
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "malformed spec function name"
23736 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
23737
23738 #. )
23739 #: gcc.c:6864
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "no arguments for spec function"
23742 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
23743
23744 #: gcc.c:6883
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "malformed spec function arguments"
23747 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
23748
23749 #: gcc.c:7062
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "braced spec %qs ends in escape"
23752 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
23753
23754 #: gcc.c:7197
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
23757 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
23758
23759 #: gcc.c:7292
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "braced spec body %qs is invalid"
23762 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
23763
23764 #: gcc.c:7901
23765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23766 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
23767 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
23768
23769 #: gcc.c:7912
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
23772 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
23773
23774 #: gcc.c:7922 gcc.c:7963
23775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23776 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
23777 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
23778
23779 #: gcc.c:7942 gcc.c:7979
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
23782 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
23783
23784 #: gcc.c:8282
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
23787 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
23788
23789 #: gcc.c:8307
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
23792 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
23793
23794 #: gcc.c:8513
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
23797 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
23798
23799 #: gcc.c:8517
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
23802 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
23803
23804 #: gcc.c:8643
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
23807 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
23808
23809 #: gcc.c:8704
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "no input files"
23812 msgstr "keine Eingabedateien"
23813
23814 #: gcc.c:8755
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
23817 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
23818
23819 #: gcc.c:8797
23820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23821 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
23822 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
23823
23824 #: gcc.c:8822
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
23827 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
23828
23829 #: gcc.c:8838
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
23832 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
23833
23834 #: gcc.c:8847
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "comparing final insns dumps"
23837 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
23838
23839 #: gcc.c:9000
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
23842 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
23843
23844 #: gcc.c:9034
23845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23846 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
23847 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
23848
23849 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
23850 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
23851 #. option).
23852 #: gcc.c:9040
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "%s: linker input file not found: %m"
23855 msgstr "%s: Linker-Eingabedatei nicht gefunden: %m"
23856
23857 #: gcc.c:9136 c-family/c-opts.c:784
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
23860 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
23861
23862 #: gcc.c:9142
23863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23864 msgid "language %s not recognized"
23865 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
23866
23867 #: gcc.c:9382
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "multilib spec %qs is invalid"
23870 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
23871
23872 #: gcc.c:9584
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
23875 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
23876
23877 #: gcc.c:9648
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
23880 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
23881
23882 #: gcc.c:9811
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "multilib select %qs is invalid"
23885 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
23886
23887 #: gcc.c:9851
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
23890 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
23891
23892 #: gcc.c:10102
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "environment variable %qs not defined"
23895 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
23896
23897 #: gcc.c:10269 gcc.c:10274
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "invalid version number %qs"
23900 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
23901
23902 #: gcc.c:10317
23903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23904 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
23905 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
23906
23907 #: gcc.c:10323
23908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23909 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
23910 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
23911
23912 #: gcc.c:10365
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
23915 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
23916
23917 #: gcc.c:10489
23918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23919 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
23920 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
23921
23922 #: gcc.c:10557
23923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23924 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
23925 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
23926
23927 #: gcc.c:10644
23928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23929 msgid "too many arguments for %%:dumps"
23930 msgstr "zu viele Argumente für %%:dumps"
23931
23932 #: gcc.c:10748
23933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23934 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
23935 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
23936
23937 #: gcc.c:10769
23938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23939 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
23940 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %%:dwarf-version-gt"
23941
23942 #: gcov-tool.c:73
23943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23944 msgid "error in removing %s"
23945 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
23946
23947 #: gcov-tool.c:104
23948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23949 msgid "Cannot make directory %s"
23950 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
23951
23952 #: gcov-tool.c:112
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "Cannot get current directory name"
23955 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
23956
23957 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
23958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23959 msgid "Cannot change directory to %s"
23960 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
23961
23962 #: gcov-tool.c:123
23963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23964 msgid "output file %s already exists in folder %s"
23965 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
23966
23967 #: gcov-tool.c:223
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "weights need to be non-negative"
23970 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
23971
23972 #: gcov-tool.c:358
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "scale needs to be non-negative"
23975 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
23976
23977 #: gcse.c:4001
23978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23979 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
23980 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
23981
23982 #: gcse.c:4013
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
23985 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie %<--param max-gcse-memory%> auf mehr als %wu"
23986
23987 #: gencfn-macros.c:195
23988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23989 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
23990 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
23991
23992 #: gencfn-macros.c:202
23993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23994 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
23995 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
23996
23997 #: gentarget-def.c:126
23998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23999 msgid "invalid prototype for '%s'"
24000 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
24001
24002 #: gentarget-def.c:131
24003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24004 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
24005 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
24006
24007 #: gentarget-def.c:148
24008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24009 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
24010 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
24011
24012 #: gentarget-def.c:168
24013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24014 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
24015 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
24016
24017 #: gentarget-def.c:172
24018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24019 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
24020 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
24021
24022 #: gentarget-def.c:176
24023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24024 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
24025 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
24026
24027 #: gentarget-def.c:276
24028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24029 msgid "duplicate definition of '%s'"
24030 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
24031
24032 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
24033 #: ggc-page.c:2492 ggc-page.c:2523 ggc-page.c:2530
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "cannot write PCH file: %m"
24036 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
24037
24038 #: ggc-common.c:474
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
24041 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
24042
24043 #: ggc-common.c:484
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
24046 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
24047
24048 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
24049 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2594
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "cannot read PCH file: %m"
24052 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
24053
24054 #: ggc-common.c:622
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "had to relocate PCH"
24057 msgstr "PCH musste verschoben werden"
24058
24059 #: ggc-page.c:1738
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "open /dev/zero: %m"
24062 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
24063
24064 #: ggc-page.c:2508 ggc-page.c:2514
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "cannot write PCH file"
24067 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
24068
24069 #: gimple-fold.c:1856 gimple-fold.c:2917
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "%qD source argument is the same as destination"
24072 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
24073
24074 #: gimple-fold.c:1922
24075 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
24076 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
24077
24078 #: gimple-fold.c:1927
24079 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
24080 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
24081
24082 #: gimple-fold.c:2305 tree-ssa-strlen.c:3057
24083 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
24084 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
24085
24086 #: gimple-fold.c:2307
24087 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
24088 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
24089
24090 #: gimple-fold.c:2325
24091 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
24092 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
24093
24094 #: gimple-fold.c:4376 gimple-fold.c:4571
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
24097 msgstr "flexibles Arrayelement %qD hat keine wohldefinierten Paddingbits für %qs"
24098
24099 #: gimple-fold.c:4520
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
24102 msgstr "PDP11-Bitfeld-Verarbeitung wird in %qs nicht unterstützt"
24103
24104 #: gimple-fold.c:4740
24105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24106 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
24107 msgstr "%s wird für Aggregattypen mit variabler Länge nicht unterstützt"
24108
24109 #: gimple-fold.c:4746
24110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24111 msgid "%s not supported on this target"
24112 msgstr "%s wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24113
24114 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "potential null pointer dereference"
24117 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
24118
24119 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "null pointer dereference"
24122 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
24123
24124 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "function may return address of local variable"
24127 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
24128
24129 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10943
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "function returns address of local variable"
24132 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
24133
24134 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
24137 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
24138
24139 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
24142 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
24143
24144 #: gimple-ssa-sprintf.c:2777 gimple-ssa-sprintf.c:2897
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "%qE output truncated before the last format character"
24147 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
24148
24149 #: gimple-ssa-sprintf.c:2780 gimple-ssa-sprintf.c:2900
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
24152 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
24153
24154 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782 gimple-ssa-sprintf.c:2902
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
24157 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
24158
24159 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
24162 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
24163 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24164 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24165
24166 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24169 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24170 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24171 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24172
24173 #: gimple-ssa-sprintf.c:2806
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24176 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24177 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24178 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24179
24180 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24183 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24184
24185 #: gimple-ssa-sprintf.c:2820
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24188 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24189
24190 #: gimple-ssa-sprintf.c:2822
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24193 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24194
24195 #: gimple-ssa-sprintf.c:2834
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24198 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24199
24200 #: gimple-ssa-sprintf.c:2837
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24203 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24204
24205 #: gimple-ssa-sprintf.c:2840
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24208 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24209
24210 #: gimple-ssa-sprintf.c:2849
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24213 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24214
24215 #: gimple-ssa-sprintf.c:2852
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24218 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24219
24220 #: gimple-ssa-sprintf.c:2855
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24223 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24224
24225 #: gimple-ssa-sprintf.c:2864
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24228 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24229
24230 #: gimple-ssa-sprintf.c:2867
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24233 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24234
24235 #: gimple-ssa-sprintf.c:2869
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24238 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24239
24240 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24243 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24244 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24245 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24246
24247 #: gimple-ssa-sprintf.c:2918
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24250 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24251 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24252 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24253
24254 #: gimple-ssa-sprintf.c:2926
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24257 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24258 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24259 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24260
24261 #: gimple-ssa-sprintf.c:2938
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24264 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24265
24266 #: gimple-ssa-sprintf.c:2941
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24269 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24270
24271 #: gimple-ssa-sprintf.c:2944
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24274 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24275
24276 #: gimple-ssa-sprintf.c:2957
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24279 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24280
24281 #: gimple-ssa-sprintf.c:2960
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24284 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24285
24286 #: gimple-ssa-sprintf.c:2963
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24289 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24290
24291 #: gimple-ssa-sprintf.c:2973
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24294 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24295
24296 #: gimple-ssa-sprintf.c:2976
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24299 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24300
24301 #: gimple-ssa-sprintf.c:2979
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24304 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24305
24306 #: gimple-ssa-sprintf.c:2988
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24309 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24310
24311 #: gimple-ssa-sprintf.c:2991
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24314 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24315
24316 #: gimple-ssa-sprintf.c:2994
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24319 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24320
24321 #: gimple-ssa-sprintf.c:3116
24322 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
24323 msgstr "%GArgument %<%.*s%> für Direktive ist null"
24324
24325 #: gimple-ssa-sprintf.c:3195
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24328 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
24329
24330 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24333 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
24334
24335 #: gimple-ssa-sprintf.c:3208
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
24338 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
24339
24340 #: gimple-ssa-sprintf.c:3238
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
24343 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
24344
24345 #: gimple-ssa-sprintf.c:3244
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
24348 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
24349
24350 #: gimple-ssa-sprintf.c:3255
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
24353 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
24354
24355 #: gimple-ssa-sprintf.c:3261
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
24358 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
24359
24360 #: gimple-ssa-sprintf.c:3272
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
24363 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
24364
24365 #: gimple-ssa-sprintf.c:3282
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
24368 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
24369
24370 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "assuming directive output of %wu byte"
24373 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
24374 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
24375 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
24376
24377 #: gimple-ssa-sprintf.c:3302
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "directive argument %qE"
24380 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
24381
24382 #: gimple-ssa-sprintf.c:3304
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
24385 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
24386
24387 #: gimple-ssa-sprintf.c:3308
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
24390 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
24391
24392 #: gimple-ssa-sprintf.c:3328
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
24395 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
24396 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24397 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24398
24399 #: gimple-ssa-sprintf.c:3333
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
24402 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24403
24404 #: gimple-ssa-sprintf.c:3338
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
24407 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24408
24409 #: gimple-ssa-sprintf.c:3343
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
24412 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24413
24414 #: gimple-ssa-sprintf.c:3354
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "%qE output %wu byte"
24417 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
24418 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
24419 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
24420
24421 #: gimple-ssa-sprintf.c:3358
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
24424 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
24425
24426 #: gimple-ssa-sprintf.c:3362
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
24429 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
24430
24431 #: gimple-ssa-sprintf.c:3366
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "%qE output %wu or more bytes"
24434 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
24435
24436 #: gimple-ssa-sprintf.c:3745
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
24439 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
24440
24441 #: gimple-ssa-sprintf.c:3779
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
24444 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
24445
24446 #: gimple-ssa-sprintf.c:3912
24447 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
24448 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
24449
24450 #: gimple-ssa-sprintf.c:3924
24451 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
24452 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
24453 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt das Zielobjekt %qE"
24454 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen das Zielobjekt %qE"
24455
24456 #: gimple-ssa-sprintf.c:3935
24457 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
24458 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
24459 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt möglicherweise das Zielobjekt %qE"
24460 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen möglicherweise das Zielobjekt %qE"
24461
24462 #: gimple-ssa-sprintf.c:3955
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
24465 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
24466
24467 #: gimple-ssa-sprintf.c:4541
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24470 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
24471
24472 #: gimple-ssa-sprintf.c:4552
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
24475 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
24476
24477 #: gimple-ssa-sprintf.c:4578
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
24480 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
24481
24482 #: gimple-ssa-sprintf.c:4622
24483 msgid "%Gnull destination pointer"
24484 msgstr "%GZielzeiger ist NULL"
24485
24486 #: gimple-ssa-sprintf.c:4640
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
24489 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
24490
24491 #: gimple-ssa-sprintf.c:4652
24492 msgid "%Gnull format string"
24493 msgstr "%GNULL-Formatzeichenkette"
24494
24495 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:287
24496 msgid "%Guse of %<alloca%>"
24497 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%>"
24498
24499 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:323
24500 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
24501 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
24502
24503 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:325
24504 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
24505 msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
24506
24507 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:331
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
24510 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
24511
24512 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:343
24513 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
24514 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
24515
24516 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:345
24517 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
24518 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist zu groß"
24519
24520 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:350
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
24523 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
24524
24525 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:359
24526 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
24527 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
24528
24529 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:360
24530 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
24531 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
24532
24533 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:366
24534 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
24535 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
24536
24537 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:371
24538 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
24539 msgstr "%GArgument für Array variabler Länge ist 0"
24540
24541 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:373
24542 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
24543 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist 0"
24544
24545 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
24546 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24547 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
24548
24549 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1493
24550 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24551 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
24552
24553 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1497
24554 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24555 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
24556
24557 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1499
24558 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24559 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
24560
24561 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1506
24562 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24563 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24564 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
24565 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
24566
24567 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1516
24568 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24569 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24570 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
24571 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
24572
24573 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1529
24574 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24575 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24576 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
24577 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
24578
24579 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
24580 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24581 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
24582
24583 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1547
24584 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24585 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
24586
24587 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
24588 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24589 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24590 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
24591 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
24592
24593 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1568
24594 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24595 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
24596
24597 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1575
24598 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24599 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
24600
24601 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1603
24602 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
24603 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
24604 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
24605 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
24606
24607 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1610
24608 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24609 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24610 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
24611 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
24612
24613 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1621
24614 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
24615 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24616 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
24617 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
24618
24619 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1628
24620 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24621 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24622 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
24623 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
24624
24625 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1641
24626 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
24627 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24628 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
24629 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
24630
24631 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1648
24632 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24633 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24634 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
24635 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
24636
24637 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1660
24638 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24639 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24640 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
24641 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
24642
24643 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1703
24644 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24645 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
24646
24647 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1709
24648 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
24649 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
24650
24651 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1768
24652 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
24653 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
24654
24655 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1773 c-family/c-warn.c:3723
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "array %qD declared here"
24658 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
24659
24660 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1778 gimple-ssa-warn-restrict.c:1784
24661 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
24662 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
24663
24664 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1801
24665 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24666 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
24667
24668 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
24669 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24670 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
24671
24672 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810
24673 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24674 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
24675
24676 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1812
24677 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24678 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
24679
24680 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1818 tree-ssa-uninit.c:589 tree-ssa-uninit.c:667
24681 #: c/c-decl.c:3872 c/c-decl.c:4145 c/c-typeck.c:8950 cp/class.c:1459
24682 #: cp/class.c:3275 cp/constexpr.c:957 cp/decl.c:4198 cp/decl.c:11962
24683 #: cp/decl.c:12441 cp/decl.c:12450 cp/friend.c:386 cp/friend.c:396
24684 #: cp/init.c:2672 cp/parser.c:3434 cp/parser.c:3580 cp/parser.c:3631
24685 #: cp/parser.c:6768 cp/parser.c:23280
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "%qD declared here"
24688 msgstr "%qD ist hier deklariert"
24689
24690 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
24691 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
24692 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
24693
24694 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1827
24695 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
24696 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
24697
24698 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1833
24699 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
24700 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
24701
24702 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1834
24703 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
24704 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
24705
24706 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846
24707 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
24708 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
24709
24710 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1854 gimple-ssa-warn-restrict.c:1875
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "subobject %qD declared here"
24713 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
24714
24715 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1864
24716 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
24717 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wi"
24718
24719 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2064
24720 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
24721 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
24722
24723 #: gimple-streamer-in.c:207
24724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24725 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24726 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24727
24728 #: gimple.c:1259
24729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24730 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24731 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24732
24733 #: gimplify.c:1969
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "statement will never be executed"
24736 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
24737
24738 #: gimplify.c:2308 gimplify.c:2316
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "this statement may fall through"
24741 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
24742
24743 #: gimplify.c:2318
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "here"
24746 msgstr "hier"
24747
24748 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
24749 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
24750 #: gimplify.c:2430 gimplify.c:2453
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
24753 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
24754
24755 #: gimplify.c:3549
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "using result of function returning %<void%>"
24758 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
24759
24760 #: gimplify.c:6330
24761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24762 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
24763 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
24764
24765 #: gimplify.c:6343
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
24768 msgstr "ungültiger L-Wert in %<asm%>-Ausgabe %d"
24769
24770 #: gimplify.c:6490
24771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24772 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
24773 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
24774
24775 #: gimplify.c:6530 gimplify.c:6539
24776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24777 msgid "memory input %d is not directly addressable"
24778 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
24779
24780 #: gimplify.c:7153
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
24783 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion mit %<order(concurrent)%>-Klausel verwendet"
24784
24785 #: gimplify.c:7155
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "enclosing region"
24788 msgstr "umgebende Region"
24789
24790 #: gimplify.c:7159
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
24793 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
24794
24795 #: gimplify.c:7161
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "enclosing target region"
24798 msgstr "umgebende Zielregion"
24799
24800 #: gimplify.c:7174
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
24803 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
24804
24805 #: gimplify.c:7176
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "enclosing task"
24808 msgstr "umgebende Task"
24809
24810 #: gimplify.c:7261
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
24813 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
24814
24815 #: gimplify.c:7263
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "enclosing %qs"
24818 msgstr "umgebendes %qs"
24819
24820 #: gimplify.c:7406
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
24823 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
24824
24825 #: gimplify.c:7408
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
24828 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
24829
24830 #: gimplify.c:7469
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
24833 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
24834
24835 #: gimplify.c:7477
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
24838 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
24839
24840 #: gimplify.c:7542
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
24843 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
24844
24845 #: gimplify.c:7544
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "enclosing %<target%>"
24848 msgstr "umgebendes %<target%>"
24849
24850 #: gimplify.c:7574 gimplify.c:9026
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
24853 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
24854
24855 #: gimplify.c:7595
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
24858 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
24859
24860 #: gimplify.c:7726
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
24863 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
24864
24865 #: gimplify.c:7729
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "iteration variable %qE should be private"
24868 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
24869
24870 #: gimplify.c:7743
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
24873 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
24874
24875 #: gimplify.c:7746
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
24878 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
24879
24880 #: gimplify.c:7749
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
24883 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
24884
24885 #: gimplify.c:8627 gimplify.c:8633
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
24888 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
24889
24890 #: gimplify.c:8650
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
24893 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
24894
24895 #: gimplify.c:8739
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
24898 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
24899
24900 #: gimplify.c:8747 gimplify.c:12869
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
24903 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %qs oder %<sections%>"
24904
24905 #: gimplify.c:8758 gimplify.c:8764 gimplify.c:8770 gimplify.c:8776
24906 #: gimplify.c:12862
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
24909 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am %qs-Konstrukt"
24910
24911 #: gimplify.c:8870
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
24914 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
24915
24916 #: gimplify.c:9196
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
24919 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
24920
24921 #: gimplify.c:9378
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
24924 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
24925
24926 #: gimplify.c:9740
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
24929 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
24930
24931 #: gimplify.c:9797
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
24934 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
24935
24936 #: gimplify.c:9829
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
24939 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
24940
24941 #: gimplify.c:10029
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
24944 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
24945
24946 #: gimplify.c:10239
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
24949 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
24950
24951 #: gimplify.c:10293
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
24954 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
24955
24956 #: gimplify.c:10542
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
24959 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
24960
24961 #: gimplify.c:10603
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
24964 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
24965
24966 #: gimplify.c:10694
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
24969 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu %<present_or_copy%> befördert"
24970
24971 #: gimplify.c:10841
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
24974 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
24975
24976 #: gimplify.c:10860
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "invalid private reduction on %qE"
24979 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
24980
24981 #: gimplify.c:10997
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
24984 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel wird zusammen mit %<linear%>-Klausel an einer Variable verwendet, die kein Schleifeniterator ist"
24985
24986 #: gimplify.c:11331
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
24989 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
24990
24991 #: gimplify.c:11590 gimplify.c:11594 gimplify.c:11603
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
24994 msgstr "%qs-Klausel darf nur bei rechteckigen %qs vorkommen"
24995
24996 #: gimplify.c:11835 gimplify.c:12094
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
24999 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel an Schleifeniterator %qD wird ignoriert"
25000
25001 #: gimplify.c:12800
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
25004 msgstr "%<bind%>-Klausel nicht auf einem %<loop%>-Konstrukt, das nicht in einem anderen OpenMP-Konstrukt geschachtelt ist"
25005
25006 #: gimplify.c:12824
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
25009 msgstr "%<bind(parallel)%> an einem %<loop%>-Konstrukt, das in einem %<simd%>-Konstrukt geschachtelt ist"
25010
25011 #: gimplify.c:12844
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
25014 msgstr "%<bind(teams)%> an einer %<loop%>-Region, die nicht streng innerhalb einer %<teams%>-Region geschachtelt ist"
25015
25016 #: gimplify.c:12897
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
25019 msgstr "%<lastprivate%>-Klausel an einem %<loop%>-Konstrukt bezieht sich auf eine Variable %qD, die nicht der Schleifeniterator ist"
25020
25021 #: gimplify.c:13760 omp-low.c:3472
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
25024 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
25025
25026 #: gimplify.c:13778
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
25029 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
25030
25031 #: gimplify.c:13791
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
25034 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
25035
25036 #: gimplify.c:13804
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
25039 msgstr "mehr als eine %<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
25040
25041 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
25042 #: gimplify.c:13815
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
25045 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %<depend%>-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
25046
25047 #: gimplify.c:15093
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "gimplification failed"
25050 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
25051
25052 #: gimplify.c:15613
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
25055 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
25056
25057 #: gimplify.c:15618
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
25060 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
25061
25062 #: gimplify.c:15625
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "if this code is reached, the program will abort"
25065 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
25066
25067 #: godump.c:1423
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "could not close Go dump file: %m"
25070 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
25071
25072 #: godump.c:1435
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
25075 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
25076
25077 #: graphite.c:526
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
25080 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
25081
25082 #: input.c:1206
25083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25084 msgid "expansion point is location %i"
25085 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
25086
25087 #: input.c:1236
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
25090 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
25091
25092 #: input.c:1245
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
25095 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
25096
25097 #: input.c:1246
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
25100 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
25101
25102 #: internal-fn.c:630
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
25105 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
25106
25107 #: ipa-devirt.c:663 ipa-devirt.c:748 ipa-devirt.c:777 ipa-devirt.c:819
25108 #: ipa-devirt.c:850
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
25111 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
25112
25113 #: ipa-devirt.c:666
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
25116 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
25117
25118 #: ipa-devirt.c:707
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
25121 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
25122
25123 #: ipa-devirt.c:713
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
25126 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
25127
25128 #: ipa-devirt.c:717
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "RTTI will not work on this type"
25131 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
25132
25133 #: ipa-devirt.c:754
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
25136 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
25137
25138 #: ipa-devirt.c:783
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
25141 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
25142
25143 #: ipa-devirt.c:827 ipa-devirt.c:858
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
25146 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
25147
25148 #: ipa-devirt.c:831
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "contains additional virtual method %qD"
25151 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
25152
25153 #: ipa-devirt.c:838
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
25156 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
25157
25158 #: ipa-devirt.c:864
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "virtual method %qD"
25161 msgstr "virtuelle Methode %qD"
25162
25163 #: ipa-devirt.c:868
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
25166 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
25167
25168 #: ipa-devirt.c:874
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
25171 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
25172
25173 #: ipa-devirt.c:908
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
25176 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
25177
25178 #: ipa-devirt.c:916
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
25181 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
25182
25183 #: ipa-devirt.c:928 ipa-devirt.c:943 ipa-devirt.c:1218 ipa-devirt.c:1263
25184 #: ipa-devirt.c:1302 ipa-devirt.c:1320
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "a different type is defined in another translation unit"
25187 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25188
25189 #: ipa-devirt.c:935
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
25192 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
25193
25194 #: ipa-devirt.c:945
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
25197 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
25198
25199 #: ipa-devirt.c:1050
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
25202 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
25203
25204 #: ipa-devirt.c:1055
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
25207 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
25208
25209 #: ipa-devirt.c:1060
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
25212 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
25213
25214 #: ipa-devirt.c:1076
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "type name %qs should match type name %qs"
25217 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
25218
25219 #: ipa-devirt.c:1080 ipa-devirt.c:1177
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "the incompatible type is defined here"
25222 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
25223
25224 #: ipa-devirt.c:1108
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "array types have different bounds"
25227 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
25228
25229 #: ipa-devirt.c:1123
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "return value type mismatch"
25232 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
25233
25234 #: ipa-devirt.c:1138
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "implicit this pointer type mismatch"
25237 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
25238
25239 #: ipa-devirt.c:1141
25240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25241 msgid "type mismatch in parameter %i"
25242 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
25243
25244 #: ipa-devirt.c:1152
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "types have different parameter counts"
25247 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
25248
25249 #: ipa-devirt.c:1168
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
25252 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
25253
25254 #: ipa-devirt.c:1174
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "type %qT should match type %qT"
25257 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
25258
25259 #: ipa-devirt.c:1246
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
25262 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25263
25264 #: ipa-devirt.c:1253
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
25267 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25268
25269 #: ipa-devirt.c:1278
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
25272 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
25273
25274 #: ipa-devirt.c:1287
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
25277 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
25278
25279 #: ipa-devirt.c:1347
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
25282 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25283
25284 #: ipa-devirt.c:1362
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "has different return value in another translation unit"
25287 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
25288
25289 #: ipa-devirt.c:1385 ipa-devirt.c:1397
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "has different parameters in another translation unit"
25292 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
25293
25294 #: ipa-devirt.c:1420
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
25297 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
25298
25299 #: ipa-devirt.c:1424
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
25302 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
25303
25304 #: ipa-devirt.c:1442 ipa-devirt.c:1506
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
25307 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25308
25309 #: ipa-devirt.c:1449 ipa-devirt.c:1511
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
25312 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25313
25314 #: ipa-devirt.c:1457
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
25317 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25318
25319 #: ipa-devirt.c:1471
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
25322 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25323
25324 #: ipa-devirt.c:1484
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "fields have different layout in another translation unit"
25327 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
25328
25329 #: ipa-devirt.c:1491
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
25332 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
25333
25334 #: ipa-devirt.c:1515
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
25337 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25338
25339 #: ipa-devirt.c:1538
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
25342 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
25343
25344 #: ipa-devirt.c:1547
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
25347 msgstr "ein Typ muss konstruiert sein, der andere nicht"
25348
25349 #: ipa-devirt.c:1560
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "memory layout mismatch"
25352 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
25353
25354 #: ipa-devirt.c:1679
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "the extra base is defined here"
25357 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
25358
25359 #: ipa-devirt.c:3845
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
25362 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25363 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
25364 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
25365
25366 #: ipa-devirt.c:3854
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25369 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25370 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
25371 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
25372
25373 #: ipa-devirt.c:3884
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
25376 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25377 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
25378 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
25379
25380 #: ipa-devirt.c:3892
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
25383 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25384 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
25385 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
25386
25387 #: ipa-devirt.c:3900
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25390 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25391 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
25392 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
25393
25394 #: ipa-devirt.c:3911
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25397 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25398 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
25399 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
25400
25401 #: ipa-devirt.c:4222
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
25404 msgstr "Typ %qs verletzt die One-Definition-Rule von C++"
25405
25406 #: ipa-devirt.c:4231
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
25409 msgstr "eine Aufzählung mit anderer Anzahl von Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25410
25411 #: ipa-devirt.c:4235
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
25414 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25415
25416 #: ipa-devirt.c:4239
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
25419 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25420
25421 #: ipa-devirt.c:4260
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
25424 msgstr "der Name %qs unterscheidet sich vom Namen %qs, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
25425
25426 #: ipa-devirt.c:4268
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
25429 msgstr "Name %qs ist als %wd definiert, in einer anderen Übersetzungseinheit jedoch als %wd"
25430
25431 #: ipa-devirt.c:4274
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
25434 msgstr "Name %qs wird in einer anderen Übersetzungseinheit mit unterschiedlichem Wert definiert"
25435
25436 #: ipa-devirt.c:4279
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "mismatching definition"
25439 msgstr "abweichende Definition"
25440
25441 #: ipa-fnsummary.c:4466
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
25444 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
25445
25446 #: ipa-fnsummary.c:4567
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
25449 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
25450
25451 #: ipa-modref.c:2709
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
25454 msgstr "IPA-modref-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
25455
25456 #: ipa-prop.c:4673 ipa-prop.c:4715 ipa-prop.c:4799 ipa-prop.c:4847
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "invalid jump function in LTO stream"
25459 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
25460
25461 #: ipa-pure-const.c:217
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
25464 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
25465
25466 #: ipa-pure-const.c:218
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
25469 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
25470
25471 #: ipa-reference.c:1264
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
25474 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
25475
25476 #: ipa-sra.c:1496
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "Access offset before parent offset"
25479 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
25480
25481 #: ipa-sra.c:1501
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
25484 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
25485
25486 #: ipa-sra.c:1506
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "Access terminates outside of its parent"
25489 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
25490
25491 #: ipa-sra.c:1518
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "Access overlaps with its sibling"
25494 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
25495
25496 #: ipa-sra.c:1537
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "IPA-SRA access verification failed"
25499 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
25500
25501 #: ipa-sra.c:2501
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
25504 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
25505
25506 #: ipa-sra.c:2504
25507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25508 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
25509 msgstr "Funktion %s, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
25510
25511 #: ira.c:2318 ira.c:2340
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
25514 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
25515
25516 #: ira.c:5921
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "frame pointer required, but reserved"
25519 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
25520
25521 #: ira.c:5922
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "for %qD"
25524 msgstr "für %qD"
25525
25526 #: ira.c:5938
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
25529 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
25530
25531 #: lra-assigns.c:1694
25532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25533 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
25534 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
25535
25536 #: lra-assigns.c:1821 reload1.c:1242
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
25539 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
25540
25541 #: lra-assigns.c:1836
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "unable to find a register to spill"
25544 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
25545
25546 #: lra-constraints.c:4140 reload.c:3869 reload.c:4124
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
25549 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
25550
25551 #: lra-constraints.c:5097
25552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25553 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
25554 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
25555
25556 #: lto-cgraph.c:1125
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25559 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
25560
25561 #: lto-cgraph.c:1130
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25564 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
25565
25566 #: lto-cgraph.c:1298
25567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25568 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
25569 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
25570
25571 #: lto-cgraph.c:1462
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
25574 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
25575
25576 #: lto-cgraph.c:1468
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
25579 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
25580
25581 #: lto-cgraph.c:1545
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
25584 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
25585
25586 #: lto-cgraph.c:1664
25587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25588 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
25589 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
25590
25591 #: lto-cgraph.c:1689
25592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25593 msgid "Profile information in %s corrupted"
25594 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
25595
25596 #: lto-cgraph.c:1727
25597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25598 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
25599 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
25600
25601 #: lto-cgraph.c:1737
25602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25603 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
25604 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
25605
25606 #: lto-cgraph.c:1812
25607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25608 msgid "invalid offload table in %s"
25609 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
25610
25611 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:270 lto-compress.c:278 lto-compress.c:299
25612 #: lto-compress.c:366 lto-compress.c:374 lto-compress.c:395
25613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25614 msgid "compressed stream: %s"
25615 msgstr "komprimierter Strom: %s"
25616
25617 #: lto-compress.c:163
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "original not compressed with zstd"
25620 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
25621
25622 #: lto-compress.c:165
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "original size unknown"
25625 msgstr "Originalgröße unbekannt"
25626
25627 #: lto-compress.c:171
25628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25629 msgid "decompressed stream: %s"
25630 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
25631
25632 #: lto-compress.c:415
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
25635 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
25636
25637 #: lto-section-in.c:460
25638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25639 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
25640 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
25641
25642 #: lto-section-in.c:471
25643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25644 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
25645 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
25646
25647 #: lto-streamer-in.c:125
25648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25649 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
25650 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
25651
25652 #: lto-streamer-in.c:1193 lto-streamer-in.c:1204
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
25655 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
25656
25657 #: lto-streamer-in.c:1198 lto-streamer-in.c:1208
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "Cgraph edge statement index not found"
25660 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
25661
25662 #: lto-streamer-in.c:1215
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "Reference statement index out of range"
25665 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
25666
25667 #: lto-streamer-in.c:1219
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "Reference statement index not found"
25670 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
25671
25672 #: lto-streamer-in.c:1967
25673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25674 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
25675 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
25676
25677 #: lto-streamer-in.c:2071
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25680 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
25681
25682 #: lto-streamer-in.c:2076
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25685 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
25686
25687 #: lto-streamer-in.c:2081
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25690 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
25691
25692 #: lto-streamer-in.c:2086
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
25695 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
25696
25697 #: lto-streamer-in.c:2089
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "%s - unsupported mode %qs"
25700 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
25701
25702 #: lto-streamer-out.c:554 lto-streamer-out.c:906
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
25705 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
25706
25707 #: lto-streamer.c:129
25708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25709 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
25710 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
25711
25712 #: lto-streamer.c:261
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
25715 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
25716
25717 #: lto-wrapper.c:129
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
25720 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
25721
25722 #: lto-wrapper.c:307
25723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25724 msgid "option %s with different values"
25725 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
25726
25727 #: lto-wrapper.c:326
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
25730 msgstr "Option %qs mit abweichenden Werten (%s, %s)"
25731
25732 #: lto-wrapper.c:434
25733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25734 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
25735 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
25736
25737 #: lto-wrapper.c:568 lto-wrapper.c:576
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
25740 msgstr "Überflüssige Option für %<-Xassembler%>; %s, alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
25741
25742 #: lto-wrapper.c:584
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
25745 msgstr "Optionen für %<-Xassembler%> passen nicht zueinander: %s, %s; alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
25746
25747 #: lto-wrapper.c:912
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
25750 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
25751
25752 #: lto-wrapper.c:995
25753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25754 msgid "problem with building target image for %s"
25755 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
25756
25757 #: lto-wrapper.c:1014
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "reading input file"
25760 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
25761
25762 #: lto-wrapper.c:1019
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "writing output file"
25765 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
25766
25767 #: lto-wrapper.c:1055
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
25770 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
25771
25772 #: lto-wrapper.c:1396
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
25775 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
25776
25777 #: lto-wrapper.c:1400
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
25780 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
25781
25782 #: lto-wrapper.c:1658 lto-wrapper.c:1718 c-family/c-pch.c:215
25783 #: c-family/c-pch.c:250 c-family/c-pch.c:298
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "cannot read %s: %m"
25786 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
25787
25788 #: lto-wrapper.c:1685
25789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25790 msgid "invalid format of %s"
25791 msgstr "ungültiges Format von %s"
25792
25793 #: lto-wrapper.c:1856
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
25796 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
25797
25798 #: lto-wrapper.c:1873
25799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25800 msgid "corrupted ltrans output file %s"
25801 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
25802
25803 #: lto-wrapper.c:2070
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "%<atexit%> failed"
25806 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
25807
25808 #: multiple_target.c:76
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
25811 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
25812
25813 #: multiple_target.c:83
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "target does not support function version dispatcher"
25816 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
25817
25818 #: multiple_target.c:91
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
25821 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
25822
25823 #: multiple_target.c:350
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
25826 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
25827
25828 #: multiple_target.c:359
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
25831 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
25832
25833 #: multiple_target.c:362
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
25836 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
25837
25838 #: multiple_target.c:383
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "%<default%> target was not set"
25841 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
25842
25843 #: multiple_target.c:387
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
25846 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
25847
25848 #: multiple_target.c:391
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "multiple %<default%> targets were set"
25851 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
25852
25853 #: omp-expand.c:3249
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
25856 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
25857
25858 #: omp-expand.c:3386
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
25861 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
25862
25863 #: omp-expand.c:7997
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
25866 msgstr "ungültiger nicht-rechteckiger OpenMP-Schleifenschritt; %<(%E - %E) * %E%> ist kein Vielfaches von Schleife %d Schritt %qE"
25867
25868 #: omp-general.c:2600
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
25871 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
25872
25873 #: omp-general.c:2603
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "... to the previous %qs clause here"
25876 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
25877
25878 #: omp-general.c:2634
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
25881 msgstr "%<%s%> kann nicht auf %qD angewendet werden, da diese bereits mit einer OpenACC-»declare target«-Direktive markiert wurde"
25882
25883 #: omp-general.c:2676
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
25886 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
25887
25888 #: omp-general.c:2683
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
25891 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
25892
25893 #: omp-general.c:2692
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "... with %qs clause here"
25896 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
25897
25898 #: omp-general.c:2700
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "... without %qs clause near to here"
25901 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
25902
25903 #: omp-low.c:2572 omp-offload.c:1439
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
25906 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
25907
25908 #: omp-low.c:2575 omp-offload.c:1440
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
25911 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
25912
25913 #: omp-low.c:2579 omp-offload.c:1474
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25916 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
25917
25918 #: omp-low.c:2630
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "argument not permitted on %qs clause"
25921 msgstr "Argument an %qs-Klausel nicht erlaubt"
25922
25923 #: omp-low.c:2634
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "enclosing parent compute construct"
25926 msgstr "umgebendes Eltern-Berechnungs-Konstrukt"
25927
25928 #: omp-low.c:2637
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "enclosing routine"
25931 msgstr "umgebende Routine"
25932
25933 #: omp-low.c:2678
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
25936 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
25937
25938 #: omp-low.c:2681
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "location of the previous reduction for %qE"
25941 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
25942
25943 #: omp-low.c:2714
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
25946 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
25947
25948 #: omp-low.c:2971
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
25951 msgstr "%<target%>-Konstrukt mit geschachteltem %<teams%>-Konstrukt enthält Direktiven außerhalb des %<teams%>-Konstrukts"
25952
25953 #: omp-low.c:3028
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
25956 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
25957
25958 #: omp-low.c:3037
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
25961 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
25962
25963 #: omp-low.c:3067 omp-low.c:3134
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
25966 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
25967
25968 #: omp-low.c:3086
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
25971 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb einer %<%s simd%>-Region eng geschachtelt sein"
25972
25973 #: omp-low.c:3102
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
25976 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
25977
25978 #: omp-low.c:3116
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
25981 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
25982
25983 #: omp-low.c:3130
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
25986 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
25987
25988 #: omp-low.c:3150
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
25991 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
25992
25993 #: omp-low.c:3199
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
25996 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
25997
25998 #: omp-low.c:3221
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "orphaned %qs construct"
26001 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
26002
26003 #: omp-low.c:3250
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
26006 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
26007
26008 #: omp-low.c:3255
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
26011 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
26012
26013 #: omp-low.c:3275 omp-low.c:3288
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
26016 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
26017
26018 #: omp-low.c:3317
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
26021 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
26022
26023 #: omp-low.c:3342
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "invalid arguments"
26026 msgstr "ungültige Argumente"
26027
26028 #: omp-low.c:3348
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
26031 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
26032
26033 #: omp-low.c:3376
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26036 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
26037
26038 #: omp-low.c:3383
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26041 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
26042
26043 #: omp-low.c:3412
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26046 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
26047
26048 #: omp-low.c:3436 omp-low.c:3593 c-family/c-omp.c:506
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
26051 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
26052
26053 #: omp-low.c:3464
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
26056 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
26057
26058 #: omp-low.c:3481
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
26061 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
26062
26063 #: omp-low.c:3496
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
26066 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
26067
26068 #: omp-low.c:3509
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26071 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
26072
26073 #: omp-low.c:3522 omp-low.c:3544
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
26076 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
26077
26078 #: omp-low.c:3530
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
26081 msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
26082
26083 #: omp-low.c:3561
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
26086 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
26087
26088 #: omp-low.c:3579
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
26091 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
26092
26093 #: omp-low.c:3601
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
26096 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
26097
26098 #: omp-low.c:3614
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
26101 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
26102
26103 #: omp-low.c:3673
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
26106 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
26107
26108 #: omp-low.c:3686 omp-low.c:3693
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "%qs construct inside of %qs region"
26111 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
26112
26113 #: omp-low.c:3916
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
26116 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
26117
26118 #: omp-low.c:3942
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26121 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
26122
26123 #: omp-low.c:9376
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
26126 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
26127
26128 #: omp-low.c:9399
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
26131 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
26132
26133 #: omp-low.c:13736
26134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26135 msgid "invalid exit from %s structured block"
26136 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
26137
26138 #: omp-low.c:13738 omp-low.c:13743
26139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26140 msgid "invalid entry to %s structured block"
26141 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
26142
26143 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
26144 #: omp-low.c:13747
26145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26146 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
26147 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
26148
26149 #: omp-offload.c:313
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
26152 msgstr "%qD ist sowohl in %<declare target link%>- als auch implizit in %<to%>-Klauseln angegeben"
26153
26154 #: omp-offload.c:897
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
26157 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
26158
26159 #: omp-offload.c:1472
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
26162 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
26163
26164 #: omp-offload.c:1476 omp-offload.c:1508
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "containing loop here"
26167 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
26168
26169 #: omp-offload.c:1481
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
26172 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
26173
26174 #: omp-offload.c:1483
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
26177 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
26178
26179 #: omp-offload.c:1488
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "routine %qD declared here"
26182 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
26183
26184 #: omp-offload.c:1501
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
26187 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
26188
26189 #: omp-offload.c:1642
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
26192 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
26193
26194 #: omp-offload.c:1650
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
26197 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
26198
26199 #: omp-offload.c:1652
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
26202 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
26203
26204 #: omp-simd-clone.c:197
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "ignoring large linear step"
26207 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
26208
26209 #: omp-simd-clone.c:203
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "ignoring zero linear step"
26212 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
26213
26214 #: omp-simd-clone.c:265
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
26217 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
26218
26219 #: omp-simd-clone.c:275
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
26222 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
26223
26224 #: optabs.c:4726
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "indirect jumps are not available on this target"
26227 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
26228
26229 #: opts-common.c:1312
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
26232 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26233
26234 #: opts-common.c:1322 opts.c:2224
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "missing argument to %qs"
26237 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
26238
26239 #: opts-common.c:1329
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
26242 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
26243
26244 #: opts-common.c:1333
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
26247 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
26248
26249 #: opts-common.c:1340
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
26252 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
26253
26254 #: opts-common.c:1355
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "unrecognized argument in option %qs"
26257 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
26258
26259 #: opts-common.c:1366 config/i386/i386-options.c:1554
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
26262 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
26263
26264 #: opts-common.c:1369 config/i386/i386-options.c:1557
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
26267 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
26268
26269 #: opts-common.c:1412 c-family/c-opts.c:442
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "switch %qs is no longer supported"
26272 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
26273
26274 #: opts-common.c:1471
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
26277 msgstr "Argument für %qs ist größer als %d"
26278
26279 #: opts-common.c:1807
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
26282 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
26283
26284 #: opts-global.c:102
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
26287 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
26288
26289 #. Eventually this should become a hard error IMO.
26290 #: opts-global.c:108
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
26293 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
26294
26295 #. Happens for -Werror=warning_name.
26296 #: opts-global.c:112
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
26299 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
26300
26301 #: opts-global.c:144
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
26304 msgstr "Unbekannte Kommandozeilenoption %qs könnte den Zweck haben, bisherige Diagnosemeldungen zu unterdrücken"
26305
26306 #: opts-global.c:395
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
26309 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
26310
26311 #: opts-global.c:416 opts-global.c:424
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
26314 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
26315
26316 #: opts-global.c:448
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "unrecognized register name %qs"
26319 msgstr "unbekannter Registername %qs"
26320
26321 #: opts-global.c:466
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26324 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
26325
26326 #: opts-global.c:469
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
26329 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
26330
26331 #: opts.c:93
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
26334 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
26335
26336 #: opts.c:129
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
26339 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
26340
26341 #: opts.c:136
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
26344 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
26345
26346 #: opts.c:596
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
26349 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
26350
26351 #: opts.c:692 opts.c:698 opts.c:704 opts.c:710 opts.c:719 opts.c:730
26352 #: opts.c:737 opts.c:744 opts.c:751 opts.c:758 opts.c:765 opts.c:772
26353 #: opts.c:779 opts.c:786 opts.c:804 opts.c:813 config/mips/mips.c:20008
26354 #: config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "%qs is incompatible with %qs"
26357 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
26358
26359 #: opts.c:794
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26362 msgstr "%<-fipa-modref%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
26363
26364 #: opts.c:874
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
26367 msgstr "%<-fsanitize=%s%> ist mit %<-fsanitize=%s%> unverträglich"
26368
26369 #: opts.c:914
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
26372 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
26373
26374 #: opts.c:918
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
26377 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
26378
26379 #: opts.c:932
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
26382 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
26383
26384 #: opts.c:947
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
26387 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
26388
26389 #: opts.c:1002 config/darwin.c:3312
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
26392 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
26393
26394 #: opts.c:1018
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
26397 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
26398
26399 #: opts.c:1036 config/pa/pa.c:554
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
26402 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
26403
26404 #: opts.c:1072
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
26407 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
26408
26409 #: opts.c:1080
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
26412 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
26413
26414 #: opts.c:1094
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
26417 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
26418
26419 #: opts.c:1121
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26422 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
26423
26424 #: opts.c:1125
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26427 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
26428
26429 #: opts.c:1150
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
26432 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
26433
26434 #: opts.c:1177
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
26437 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
26438
26439 #: opts.c:1184
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
26442 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
26443
26444 #: opts.c:1187
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26447 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
26448
26449 #: opts.c:1192
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "live patching is not supported with LTO"
26452 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
26453
26454 #: opts.c:1196
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
26457 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
26458
26459 #: opts.c:1717
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
26462 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
26463
26464 #: opts.c:1954
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
26467 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
26468
26469 #: opts.c:1994
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
26472 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
26473
26474 #: opts.c:2000
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
26477 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
26478
26479 #: opts.c:2035
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "%qs attribute directive ignored"
26482 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
26483
26484 #: opts.c:2059
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
26487 msgstr "Argument für Option %<-fzero-call-used-regs=%> nicht erkannt: %qs"
26488
26489 #: opts.c:2083
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26492 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
26493
26494 #: opts.c:2098
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26497 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
26498
26499 #: opts.c:2107
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
26502 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
26503
26504 #: opts.c:2166
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
26507 msgstr "ungültige Argumente für %<-fpatchable-function-entry%>"
26508
26509 #: opts.c:2279
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
26512 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
26513
26514 #: opts.c:2288
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
26517 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
26518
26519 #: opts.c:2645
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
26522 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
26523
26524 #: opts.c:2653
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
26527 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
26528
26529 #: opts.c:2776
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "unknown stack check parameter %qs"
26532 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
26533
26534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
26535 #: opts.c:2804
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
26538 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
26539
26540 #: opts.c:2815
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "dwarf version %wu is not supported"
26543 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
26544
26545 #: opts.c:2864
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
26548 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
26549
26550 #: opts.c:3056
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "target system does not support debug output"
26553 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
26554
26555 #: opts.c:3065
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
26558 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
26559
26560 #: opts.c:3083
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "unrecognized debug output level %qs"
26563 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
26564
26565 #: opts.c:3085
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "debug output level %qs is too high"
26568 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
26569
26570 #: opts.c:3105
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
26573 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
26574
26575 #: opts.c:3109
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
26578 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
26579
26580 #: opts.c:3154
26581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26582 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
26583 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
26584
26585 #: opts.c:3183
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
26588 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
26589
26590 #: opts.c:3187
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
26593 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
26594
26595 #: opts.c:3191
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
26598 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
26599
26600 #: passes.c:84
26601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26602 msgid "pass %s does not support cloning"
26603 msgstr "pass %s does not support cloning"
26604
26605 #: passes.c:90
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
26608 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
26609
26610 #: passes.c:1073
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
26613 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
26614
26615 #: passes.c:1075
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
26618 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
26619
26620 #: passes.c:1083
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
26623 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
26624
26625 #: passes.c:1085
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
26628 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
26629
26630 #: passes.c:1110 passes.c:1199
26631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26632 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
26633 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
26634
26635 #: passes.c:1113 passes.c:1210
26636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26637 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
26638 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
26639
26640 #: passes.c:1149 passes.c:1177
26641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26642 msgid "Invalid range %s in option %s"
26643 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
26644
26645 #: passes.c:1195
26646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26647 msgid "enable pass %s for function %s"
26648 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
26649
26650 #: passes.c:1206
26651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26652 msgid "disable pass %s for function %s"
26653 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
26654
26655 #: passes.c:1435
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "invalid pass positioning operation"
26658 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
26659
26660 #: passes.c:1496
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "plugin cannot register a missing pass"
26663 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
26664
26665 #: passes.c:1499
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
26668 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
26669
26670 #: passes.c:1504
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
26673 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
26674
26675 #: passes.c:1523
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
26678 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
26679
26680 #: plugin.c:212
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
26683 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
26684
26685 #: plugin.c:234
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
26688 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
26689
26690 #: plugin.c:293
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
26693 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
26694
26695 #: plugin.c:357
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
26698 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
26699
26700 #: plugin.c:376
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
26703 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
26704
26705 #: plugin.c:472
26706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26707 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
26708 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
26709
26710 #: plugin.c:505
26711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26712 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
26713 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
26714
26715 #: plugin.c:639
26716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26717 msgid ""
26718 "cannot load plugin %s\n"
26719 "%s"
26720 msgstr ""
26721 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
26722 "%s"
26723
26724 #: plugin.c:650
26725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26726 msgid ""
26727 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
26728 "%s"
26729 msgstr ""
26730 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
26731 "%s"
26732
26733 #: plugin.c:663
26734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26735 msgid ""
26736 "cannot find %s in plugin %s\n"
26737 "%s"
26738 msgstr ""
26739 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
26740 "%s"
26741
26742 #: plugin.c:673
26743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26744 msgid "fail to initialize plugin %s"
26745 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
26746
26747 #: plugin.c:706
26748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26749 msgid "cannot load plugin %s: %s"
26750 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
26751
26752 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
26753 #: plugin.c:716
26754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26755 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
26756 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
26757
26758 #: plugin.c:726
26759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26760 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
26761 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
26762
26763 #: plugin.c:735
26764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26765 msgid "failed to initialize plugin %s"
26766 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
26767
26768 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
26769 #: plugin.c:1009
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
26772 msgstr "Option %<-iplugindir <Verz>%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
26773
26774 #: predict.c:2522
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
26777 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
26778
26779 #: predict.c:2535
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
26782 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
26783
26784 #: predict.c:3541
26785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26786 msgid "Missing counts for called function %s"
26787 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
26788
26789 #: profile.c:590
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
26792 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
26793
26794 #: profile.c:607
26795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26796 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
26797 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
26798
26799 #: profile.c:630
26800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26801 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
26802 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
26803
26804 #: profile.c:896
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
26807 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
26808
26809 #: read-rtl-function.c:265
26810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26811 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
26812 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
26813
26814 #: read-rtl-function.c:269
26815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26816 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
26817 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
26818
26819 #: read-rtl-function.c:412
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
26822 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
26823
26824 #: read-rtl-function.c:713
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
26827 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
26828
26829 #: read-rtl-function.c:856
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "more than one 'crtl' directive"
26832 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
26833
26834 #: read-rtl-function.c:984
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "unrecognized enum value: %qs"
26837 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
26838
26839 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
26840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26841 msgid "was expecting `%s'"
26842 msgstr "»%s« wurde erwartet"
26843
26844 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
26845 #: read-rtl-function.c:1591
26846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26847 msgid "duplicate insn UID: %i"
26848 msgstr "duplicate insn UID: %i"
26849
26850 #: read-rtl-function.c:1652
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
26853 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
26854
26855 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
26856 #: read-rtl-function.c:1658
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
26859 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
26860
26861 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
26862 #: read-rtl.c:496
26863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26864 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
26865 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
26866
26867 #: reg-stack.c:537
26868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26869 msgid "output constraint %d must specify a single register"
26870 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
26871
26872 #: reg-stack.c:547
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
26875 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
26876
26877 #: reg-stack.c:571
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
26880 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
26881
26882 #: reg-stack.c:611
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
26885 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
26886
26887 #: reg-stack.c:629
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
26890 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
26891
26892 #: reg-stack.c:649
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
26895 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
26896
26897 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
26898 #: regcprop.c:1223
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
26901 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
26902
26903 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
26904 #: regcprop.c:1235
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
26907 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
26908
26909 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
26910 #: regcprop.c:1238
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
26913 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
26914
26915 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
26916 #: regcprop.c:1250
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
26919 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
26920
26921 #: reginfo.c:651
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
26924 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
26925
26926 #: reginfo.c:655
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
26929 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
26930
26931 #: reginfo.c:667
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
26934 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
26935
26936 #: reginfo.c:694 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
26937 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
26938 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
26939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26940 msgid "unknown register name: %s"
26941 msgstr "unbekannter Registername: %s"
26942
26943 #: reginfo.c:707
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "stack register used for global register variable"
26946 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
26947
26948 #: reginfo.c:713
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "global register variable follows a function definition"
26951 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
26952
26953 #: reginfo.c:719
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
26956 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
26957
26958 #: reginfo.c:722 config/rs6000/rs6000-logue.c:5554
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "conflicts with %qD"
26961 msgstr "Konflikt mit %qD"
26962
26963 #: reginfo.c:727
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
26966 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
26967
26968 #: reload.c:1312
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
26971 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
26972
26973 #: reload.c:1326
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
26976 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
26977
26978 #: reload.c:2692
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
26981 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %<asm goto%> mit Ausgaben in %<asm%>"
26982
26983 #: reload.c:3726
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
26986 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
26987
26988 #: reload1.c:2060
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
26991 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
26992
26993 #: reload1.c:2065
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
26996 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
26997
26998 #: reload1.c:4585
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
27001 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
27002
27003 #: reload1.c:6002
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
27006 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
27007
27008 #: reload1.c:7880
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
27011 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
27012
27013 #: rtl.c:860
27014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27015 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
27016 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
27017
27018 #: rtl.c:870
27019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27020 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
27021 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
27022
27023 #: rtl.c:880
27024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27025 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
27026 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
27027
27028 #: rtl.c:889
27029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27030 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27031 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27032
27033 #: rtl.c:899
27034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27035 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27036 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27037
27038 #: rtl.c:910
27039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27040 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27041 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
27042
27043 #: rtl.c:937
27044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27045 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
27046 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
27047
27048 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
27049 #: rtl.c:947
27050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27051 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27052 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27053
27054 #: rtl.c:957
27055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27056 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27057 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27058
27059 #: rtl.c:968
27060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27061 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
27062 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
27063
27064 #: stmt.c:215
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
27067 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
27068
27069 #: stmt.c:230
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
27072 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
27073
27074 #: stmt.c:254
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
27077 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
27078
27079 #: stmt.c:261 stmt.c:350
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
27082 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
27083
27084 #: stmt.c:277
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "matching constraint not valid in output operand"
27087 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
27088
27089 #: stmt.c:341
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "input operand constraint contains %qc"
27092 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
27093
27094 #: stmt.c:380
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "matching constraint references invalid operand number"
27097 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
27098
27099 #: stmt.c:414
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
27102 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
27103
27104 #: stmt.c:431
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "matching constraint does not allow a register"
27107 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
27108
27109 #: stmt.c:525
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
27112 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
27113
27114 #: stmt.c:622
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "missing close brace for named operand"
27117 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
27118
27119 #: stmt.c:651
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "undefined named operand %qs"
27122 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
27123
27124 #: stor-layout.c:802
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
27127 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
27128
27129 #: stor-layout.c:1183
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
27132 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
27133
27134 #: stor-layout.c:1190
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
27137 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
27138
27139 #: stor-layout.c:1193
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
27142 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
27143
27144 #: stor-layout.c:1325
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
27147 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
27148
27149 #: stor-layout.c:1329
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
27152 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
27153
27154 #: stor-layout.c:1349
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "padding struct to align %q+D"
27157 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
27158
27159 #: stor-layout.c:1408
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
27162 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
27163
27164 #: stor-layout.c:1784
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "padding struct size to alignment boundary"
27167 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
27168
27169 #: stor-layout.c:1812
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
27172 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
27173
27174 #: stor-layout.c:1816
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
27177 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
27178
27179 #: stor-layout.c:1822
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
27182 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
27183
27184 #: stor-layout.c:1824
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "packed attribute is unnecessary"
27187 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
27188
27189 #: stor-layout.c:2609
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
27192 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
27193
27194 #: stor-layout.c:2615
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
27197 msgstr "Größe des Arrayelements ist kein Vielfaches seiner Ausrichtung"
27198
27199 #: substring-locations.c:229
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "format string is defined here"
27202 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
27203
27204 #: symtab.c:302
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
27207 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
27208
27209 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27210 #: symtab.c:1103
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "function symbol is not function"
27213 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
27214
27215 #: symtab.c:1110
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
27218 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
27219
27220 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27221 #: symtab.c:1118
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "variable symbol is not variable"
27224 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
27225
27226 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27227 #: symtab.c:1124
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "node has unknown type"
27230 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
27231
27232 #: symtab.c:1129
27233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27234 msgid "node has invalid order %i"
27235 msgstr "Knoten hat ungültige Reihenfolge %i"
27236
27237 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27238 #: symtab.c:1138
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27241 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27242
27243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27244 #: symtab.c:1146
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27247 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27248
27249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27250 #: symtab.c:1157 symtab.c:1164
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "assembler name hash list corrupted"
27253 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
27254
27255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27256 #: symtab.c:1173
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
27259 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
27260
27261 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27262 #: symtab.c:1182
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
27265 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
27266
27267 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27268 #: symtab.c:1187
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "node has body_removed but is definition"
27271 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
27272
27273 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27274 #: symtab.c:1192
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
27277 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
27278
27279 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27280 #: symtab.c:1197
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "node is alias but not implicit alias"
27283 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
27284
27285 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27286 #: symtab.c:1202
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "node is alias but not definition"
27289 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
27290
27291 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27292 #: symtab.c:1207
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
27295 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
27296
27297 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27298 #: symtab.c:1212
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
27301 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
27302
27303 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27304 #: symtab.c:1217
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "node is symver but not alias"
27307 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
27308
27309 #: symtab.c:1226
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "symver target is not exported with default visibility"
27312 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
27313
27314 #: symtab.c:1233
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "symver is not exported with default visibility"
27317 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
27318
27319 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27320 #: symtab.c:1242
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
27323 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
27324
27325 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27326 #: symtab.c:1247
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "same_comdat_group list across different groups"
27329 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
27330
27331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27332 #: symtab.c:1252
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
27335 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
27336
27337 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27338 #: symtab.c:1257
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "node is alone in a comdat group"
27341 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
27342
27343 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27344 #: symtab.c:1264
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
27347 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
27348
27349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27350 #: symtab.c:1279
27351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27352 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
27353 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
27354
27355 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27356 #: symtab.c:1289
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
27359 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
27360
27361 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27362 #: symtab.c:1296
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "Both section and comdat group is set"
27365 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
27366
27367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27368 #: symtab.c:1308
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "Alias and target%'s section differs"
27371 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
27372
27373 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27374 #: symtab.c:1315
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
27377 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
27378
27379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27380 #: symtab.c:1330
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
27383 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
27384
27385 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27386 #: symtab.c:1338
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "Chained transparent aliases"
27389 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
27390
27391 #: symtab.c:1361 symtab.c:1379 symtab.c:1406
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "symtab_node::verify failed"
27394 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
27395
27396 #: symtab.c:1378
27397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27398 msgid "invalid order in asm node %i"
27399 msgstr "ungültige Reihenfolge in asm-Knoten %i"
27400
27401 #: symtab.c:1402
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
27404 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
27405
27406 #: symtab.c:1840
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "function %q+D part of alias cycle"
27409 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
27410
27411 #: symtab.c:1842
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
27414 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
27415
27416 #: symtab.c:1870
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
27419 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
27420
27421 #: targhooks.c:198
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
27424 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
27425
27426 #: targhooks.c:1017
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "%qs not supported on this target"
27429 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27430
27431 #: targhooks.c:1060
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "nested functions not supported on this target"
27434 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27435
27436 #: targhooks.c:1073
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
27439 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27440
27441 #: targhooks.c:1625
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "target attribute is not supported on this machine"
27444 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
27445
27446 #: targhooks.c:1639
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
27449 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
27450
27451 #: toplev.c:723
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
27454 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
27455
27456 #: toplev.c:742
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
27459 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
27460
27461 #: toplev.c:794
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "stack usage computation not supported for this target"
27464 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27465
27466 #: toplev.c:852
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "stack usage might be unbounded"
27469 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
27470
27471 #: toplev.c:857
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "stack usage might be %wu bytes"
27474 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
27475
27476 #: toplev.c:860
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "stack usage is %wu bytes"
27479 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
27480
27481 #: toplev.c:977
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "cannot open %s for writing: %m"
27484 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
27485
27486 #: toplev.c:1261
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "this target does not support %qs"
27489 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
27490
27491 #: toplev.c:1295
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
27494 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
27495
27496 #: toplev.c:1306
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
27499 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27500
27501 #: toplev.c:1313
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
27504 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27505
27506 #: toplev.c:1320
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
27509 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27510
27511 #: toplev.c:1335
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
27514 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
27515
27516 #: toplev.c:1358
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
27519 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
27520
27521 #: toplev.c:1362
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "this target machine does not have delayed branches"
27524 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
27525
27526 #: toplev.c:1376
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
27529 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
27530
27531 #: toplev.c:1429
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
27534 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
27535
27536 #: toplev.c:1464
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "target system does not support the %qs debug format"
27539 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
27540
27541 #: toplev.c:1477
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
27544 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
27545
27546 #: toplev.c:1481
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
27549 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
27550
27551 #: toplev.c:1520
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
27554 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
27555
27556 #: toplev.c:1551
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
27559 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
27560
27561 #: toplev.c:1567
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
27564 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
27565
27566 #: toplev.c:1577
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
27569 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
27570
27571 #: toplev.c:1606
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
27574 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27575
27576 #: toplev.c:1612
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
27579 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27580
27581 #: toplev.c:1620
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
27584 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27585
27586 #: toplev.c:1626
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
27589 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
27590
27591 #: toplev.c:1636
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
27594 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
27595
27596 #: toplev.c:1648
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
27599 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
27600
27601 #: toplev.c:1658
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
27604 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
27605
27606 #: toplev.c:1668
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
27609 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
27610
27611 #: toplev.c:1686
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
27614 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27615
27616 #: toplev.c:1698
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
27619 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
27620
27621 #: toplev.c:1708
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
27624 msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27625
27626 #: toplev.c:1717
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
27629 msgstr "%<-fsanitize=kernel-address%> mit Stapelschutz wird auf diesem Ziel nur in Kombination mit %<-fasan-shadow-offset=%> unterstützt"
27630
27631 #: toplev.c:1727
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%qs is not supported for this target"
27634 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27635
27636 #: toplev.c:2057
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "error writing to %s: %m"
27639 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
27640
27641 #: toplev.c:2059
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "error closing %s: %m"
27644 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
27645
27646 #: toplev.c:2179
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
27649 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
27650
27651 #: toplev.c:2255
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
27654 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
27655
27656 #: toplev.c:2270
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "self-tests are not enabled in this build"
27659 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
27660
27661 #: trans-mem.c:610
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
27664 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
27665
27666 #: trans-mem.c:613
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
27669 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
27670
27671 #: trans-mem.c:645
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
27674 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
27675
27676 #: trans-mem.c:714 trans-mem.c:4823
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
27679 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
27680
27681 #: trans-mem.c:721
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
27684 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
27685
27686 #: trans-mem.c:725
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
27689 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
27690
27691 #: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4755
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
27694 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
27695
27696 #: trans-mem.c:740
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
27699 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
27700
27701 #: trans-mem.c:744
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
27704 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
27705
27706 #: trans-mem.c:759 trans-mem.c:4795
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
27709 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
27710
27711 #: trans-mem.c:762
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
27714 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
27715
27716 #: trans-mem.c:774
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
27719 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
27720
27721 #: trans-mem.c:777
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
27724 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
27725
27726 #: trans-mem.c:784
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "outer transaction in transaction"
27729 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
27730
27731 #: trans-mem.c:787
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
27734 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
27735
27736 #: trans-mem.c:791
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
27739 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
27740
27741 #: trans-mem.c:4419
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
27744 msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
27745
27746 #: tree-cfg.c:357
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "ignoring loop annotation"
27749 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
27750
27751 #: tree-cfg.c:3011
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
27754 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
27755
27756 #: tree-cfg.c:3016
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
27759 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
27760
27761 #: tree-cfg.c:3031
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
27764 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
27765
27766 #: tree-cfg.c:3053
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "invalid expression for min lvalue"
27769 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
27770
27771 #: tree-cfg.c:3064
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "invalid operand in indirect reference"
27774 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
27775
27776 #: tree-cfg.c:3089
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "non-scalar %qs"
27779 msgstr "nicht-skalares %qs"
27780
27781 #: tree-cfg.c:3103
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "invalid position or size operand to %qs"
27784 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
27785
27786 #: tree-cfg.c:3109
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
27789 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
27790
27791 #: tree-cfg.c:3118
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
27794 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
27795
27796 #: tree-cfg.c:3126
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
27799 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
27800
27801 #: tree-cfg.c:3133
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
27804 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
27805
27806 #: tree-cfg.c:3144
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "type mismatch in %qs reference"
27809 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
27810
27811 #: tree-cfg.c:3160
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "non-top-level %qs"
27814 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
27815
27816 #: tree-cfg.c:3175
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "invalid operands to %qs"
27819 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
27820
27821 #: tree-cfg.c:3186 tree-cfg.c:3195 tree-cfg.c:3212 tree-cfg.c:3849
27822 #: tree-cfg.c:3878 tree-cfg.c:3895 tree-cfg.c:3916 tree-cfg.c:3964
27823 #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4039 tree-cfg.c:4063 tree-cfg.c:4099
27824 #: tree-cfg.c:4120 tree-cfg.c:4152 tree-cfg.c:4228 tree-cfg.c:4262
27825 #: tree-cfg.c:4274 tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4358 tree-cfg.c:4431
27826 #: tree-cfg.c:4509
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "type mismatch in %qs"
27829 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
27830
27831 #: tree-cfg.c:3206
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "invalid %qs offset operator"
27834 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
27835
27836 #: tree-cfg.c:3230
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
27839 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
27840
27841 #: tree-cfg.c:3238
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
27844 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
27845
27846 #: tree-cfg.c:3258 tree-cfg.c:3284
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "invalid address operand in %qs"
27849 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
27850
27851 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:3291
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "invalid offset operand in %qs"
27854 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
27855
27856 #: tree-cfg.c:3272 tree-cfg.c:3298
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "invalid clique in %qs"
27859 msgstr "ungültige Clique in %qs"
27860
27861 #: tree-cfg.c:3305 tree-cfg.c:4521
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "%qs in gimple IL"
27864 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
27865
27866 #: tree-cfg.c:3358
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "gimple call has two targets"
27869 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
27870
27871 #: tree-cfg.c:3367
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "gimple call has no target"
27874 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
27875
27876 #: tree-cfg.c:3374
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "invalid function in gimple call"
27879 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
27880
27881 #: tree-cfg.c:3384
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "non-function in gimple call"
27884 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
27885
27886 #: tree-cfg.c:3395
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "invalid pure const state for function"
27889 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
27890
27891 #: tree-cfg.c:3404
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "invalid LHS in gimple call"
27894 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
27895
27896 #: tree-cfg.c:3412
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
27899 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
27900
27901 #: tree-cfg.c:3426
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "invalid conversion in gimple call"
27904 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
27905
27906 #: tree-cfg.c:3435
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "invalid static chain in gimple call"
27909 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
27910
27911 #: tree-cfg.c:3446
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
27914 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
27915
27916 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
27917 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
27918 #. call them that way but we also produce calls to
27919 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
27920 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
27921 #. we must make sure arguments are stripped off.
27922 #: tree-cfg.c:3464
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
27925 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
27926
27927 #: tree-cfg.c:3487
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "invalid argument to gimple call"
27930 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
27931
27932 #: tree-cfg.c:3507
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "invalid operands in gimple comparison"
27935 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
27936
27937 #: tree-cfg.c:3518
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "mismatching comparison operand types"
27940 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
27941
27942 #: tree-cfg.c:3535
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
27945 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
27946
27947 #: tree-cfg.c:3550
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "non-vector operands in vector comparison"
27950 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
27951
27952 #: tree-cfg.c:3559
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "invalid vector comparison resulting type"
27955 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
27956
27957 #: tree-cfg.c:3566
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "bogus comparison result type"
27960 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
27961
27962 #: tree-cfg.c:3588
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "non-register as LHS of unary operation"
27965 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
27966
27967 #: tree-cfg.c:3594
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "invalid operand in unary operation"
27970 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
27971
27972 #: tree-cfg.c:3617
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "invalid vector types in nop conversion"
27975 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
27976
27977 #: tree-cfg.c:3654
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "invalid types in nop conversion"
27980 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
27981
27982 #: tree-cfg.c:3669
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "invalid types in address space conversion"
27985 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
27986
27987 #: tree-cfg.c:3683
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
27990 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
27991
27992 #: tree-cfg.c:3698
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
27995 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
27996
27997 #: tree-cfg.c:3713
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "invalid types in conversion to integer"
28000 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
28001
28002 #: tree-cfg.c:3753
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "type mismatch in %qs expression"
28005 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
28006
28007 #: tree-cfg.c:3775
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "invalid types for %qs"
28010 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
28011
28012 #: tree-cfg.c:3786
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
28015 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
28016
28017 #: tree-cfg.c:3800
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
28020 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
28021
28022 #: tree-cfg.c:3825
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "non-register as LHS of binary operation"
28025 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
28026
28027 #: tree-cfg.c:3832
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "invalid operands in binary operation"
28030 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
28031
28032 #: tree-cfg.c:3939
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
28035 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
28036
28037 #: tree-cfg.c:3950
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
28040 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
28041
28042 #: tree-cfg.c:4160
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "vector type expected in %qs"
28045 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
28046
28047 #: tree-cfg.c:4173
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "type mismatch in binary expression"
28050 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
28051
28052 #: tree-cfg.c:4201
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
28055 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
28056
28057 #: tree-cfg.c:4210
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "invalid operands in ternary operation"
28060 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
28061
28062 #: tree-cfg.c:4242
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
28065 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
28066
28067 #: tree-cfg.c:4286 tree-cfg.c:4345
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "vector types expected in %qs"
28070 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
28071
28072 #: tree-cfg.c:4301
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "vectors with different element number found in %qs"
28075 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
28076
28077 #: tree-cfg.c:4317
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "invalid mask type in %qs"
28080 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
28081
28082 #: tree-cfg.c:4377
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "not allowed type combination in %qs"
28085 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
28086
28087 #: tree-cfg.c:4386
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "invalid position or size in %qs"
28090 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
28091
28092 #: tree-cfg.c:4392
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
28095 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
28096
28097 #: tree-cfg.c:4402
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "insertion out of range in %qs"
28100 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
28101
28102 #: tree-cfg.c:4412
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "%qs not at element boundary"
28105 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
28106
28107 #: tree-cfg.c:4467
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "non-trivial conversion in %qs"
28110 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
28111
28112 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28113 #: tree-cfg.c:4476
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "%qs LHS in clobber statement"
28116 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
28117
28118 #: tree-cfg.c:4495
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "invalid operand in %qs"
28121 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
28122
28123 #: tree-cfg.c:4536 tree-cfg.c:4562
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
28126 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
28127
28128 #: tree-cfg.c:4596 tree-cfg.c:4614
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
28131 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
28132
28133 #: tree-cfg.c:4605 tree-cfg.c:4622
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
28136 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
28137
28138 #: tree-cfg.c:4630
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
28141 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
28142
28143 #: tree-cfg.c:4639
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
28146 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
28147
28148 #: tree-cfg.c:4646
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
28151 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
28152
28153 #: tree-cfg.c:4655
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "non-vector %qs with elements"
28156 msgstr "%qs mit Elementen ist kein Vektor"
28157
28158 #: tree-cfg.c:4666
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "%qs with an always-false condition"
28161 msgstr "%qs mit immer falscher Bedingung"
28162
28163 #: tree-cfg.c:4725
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "invalid operand in return statement"
28166 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
28167
28168 #: tree-cfg.c:4740 c/gimple-parser.c:2422
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "invalid conversion in return statement"
28171 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
28172
28173 #: tree-cfg.c:4764
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
28176 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
28177
28178 #: tree-cfg.c:4783
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "invalid operand to switch statement"
28181 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
28182
28183 #: tree-cfg.c:4791
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "non-integral type switch statement"
28186 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
28187
28188 #: tree-cfg.c:4801
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "invalid default case label in switch statement"
28191 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
28192
28193 #: tree-cfg.c:4813
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
28196 msgstr "ungültiges %<CASE_CHAIN%>"
28197
28198 #: tree-cfg.c:4819
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "invalid case label in switch statement"
28201 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
28202
28203 #: tree-cfg.c:4826
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "invalid case range in switch statement"
28206 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
28207
28208 #: tree-cfg.c:4836
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "type precision mismatch in switch statement"
28211 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
28212
28213 #: tree-cfg.c:4843
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
28216 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
28217
28218 #: tree-cfg.c:4852
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "case labels not sorted in switch statement"
28221 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
28222
28223 #: tree-cfg.c:4895
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "label context is not the current function declaration"
28226 msgstr "der Label-Kontext ist nicht die aktuelle Funktionsdeklaration"
28227
28228 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28229 #: tree-cfg.c:4904
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
28232 msgstr "falscher Eintrag in %<label_to_block_map%>"
28233
28234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28235 #: tree-cfg.c:4914
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "incorrect setting of landing pad number"
28238 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
28239
28240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28241 #: tree-cfg.c:4930
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
28244 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
28245
28246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28247 #: tree-cfg.c:4938
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "invalid labels in gimple cond"
28250 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
28251
28252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28253 #: tree-cfg.c:5021 tree-cfg.c:5030
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "invalid %<PHI%> result"
28256 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Ergebnis"
28257
28258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
28259 #: tree-cfg.c:5040
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "missing %<PHI%> def"
28262 msgstr "fehlende %<PHI%>-Definition"
28263
28264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28265 #: tree-cfg.c:5054
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "invalid %<PHI%> argument"
28268 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Argument"
28269
28270 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28271 #: tree-cfg.c:5061
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
28274 msgstr "inkompatible Typen in %<PHI%>-Argument %u"
28275
28276 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28277 #: tree-cfg.c:5159
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "%<verify_gimple%> failed"
28280 msgstr "%<verify_gimple%> failed"
28281
28282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28283 #: tree-cfg.c:5216
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "dead statement in EH table"
28286 msgstr "unerreichbare Anweisung in EH-Tabelle"
28287
28288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28289 #: tree-cfg.c:5232
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "location references block not in block tree"
28292 msgstr "location references block not in block tree"
28293
28294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28295 #: tree-cfg.c:5281
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "local declaration from a different function"
28298 msgstr "local declaration from a different function"
28299
28300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28301 #: tree-cfg.c:5384
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
28304 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
28305
28306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28307 #: tree-cfg.c:5393
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "PHI node with location"
28310 msgstr "PHI node with location"
28311
28312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28313 #: tree-cfg.c:5404 tree-cfg.c:5451
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
28316 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
28317
28318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28319 #: tree-cfg.c:5412
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "virtual PHI with argument locations"
28322 msgstr "virtual PHI with argument locations"
28323
28324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28325 #: tree-cfg.c:5439
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
28328 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
28329
28330 #: tree-cfg.c:5479
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
28333 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
28334
28335 #: tree-cfg.c:5485
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "statement marked for throw in middle of block"
28338 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
28339
28340 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28341 #: tree-cfg.c:5507
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "verify_gimple failed"
28344 msgstr "verify_gimple failed"
28345
28346 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28347 #: tree-cfg.c:5529
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
28350 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
28351
28352 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28353 #: tree-cfg.c:5536
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
28356 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
28357
28358 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28359 #: tree-cfg.c:5543
28360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28361 msgid "fallthru to exit from bb %d"
28362 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
28363
28364 #: tree-cfg.c:5567
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "nonlocal label "
28367 msgstr "nichtlokale Marke "
28368
28369 #: tree-cfg.c:5576
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "EH landing pad label "
28372 msgstr "EH Landefeld-Marke "
28373
28374 #: tree-cfg.c:5585 tree-cfg.c:5594 tree-cfg.c:5619
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "label "
28377 msgstr "Marke "
28378
28379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28380 #: tree-cfg.c:5609
28381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28382 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
28383 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
28384
28385 #: tree-cfg.c:5642
28386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28387 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
28388 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
28389
28390 #: tree-cfg.c:5655
28391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28392 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
28393 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
28394
28395 #: tree-cfg.c:5678 tree-cfg.c:5700 tree-cfg.c:5717 tree-cfg.c:5786
28396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28397 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
28398 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
28399
28400 #: tree-cfg.c:5688
28401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28402 msgid "explicit goto at end of bb %d"
28403 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
28404
28405 #: tree-cfg.c:5722
28406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28407 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
28408 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
28409
28410 #: tree-cfg.c:5752
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "found default case not at the start of case vector"
28413 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
28414
28415 #: tree-cfg.c:5760
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "case labels not sorted: "
28418 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
28419
28420 #: tree-cfg.c:5777
28421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28422 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
28423 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
28424
28425 #: tree-cfg.c:5800
28426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28427 msgid "missing edge %i->%i"
28428 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
28429
28430 #: tree-cfg.c:9475
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "%<noreturn%> function does return"
28433 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
28434
28435 #: tree-cfg.c:9496 tree-cfg.c:9528
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "control reaches end of non-void function"
28438 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
28439
28440 #: tree-cfg.c:9594
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28443 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> deklariert wurde, wird ignoriert"
28444
28445 #: tree-cfg.c:9599 cp/cvt.c:1119
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28448 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> definierten Funktion wird ignoriert"
28449
28450 #: tree-diagnostic.c:203
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "in definition of macro %qs"
28453 msgstr "in Definition des Makros %qs"
28454
28455 #: tree-diagnostic.c:220
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "in expansion of macro %qs"
28458 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
28459
28460 #: tree-eh.c:4904
28461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28462 msgid "BB %i has multiple EH edges"
28463 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
28464
28465 #: tree-eh.c:4916
28466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28467 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
28468 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
28469
28470 #: tree-eh.c:4924
28471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28472 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
28473 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
28474
28475 #: tree-eh.c:4930
28476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28477 msgid "BB %i is missing an EH edge"
28478 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
28479
28480 #: tree-eh.c:4936
28481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28482 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
28483 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
28484
28485 #: tree-eh.c:4970 tree-eh.c:4989
28486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28487 msgid "BB %i is missing an edge"
28488 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
28489
28490 #: tree-eh.c:5006
28491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28492 msgid "BB %i too many fallthru edges"
28493 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
28494
28495 #: tree-eh.c:5015
28496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28497 msgid "BB %i has incorrect edge"
28498 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
28499
28500 #: tree-eh.c:5021
28501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28502 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
28503 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
28504
28505 #: tree-inline.c:3863
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
28508 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
28509
28510 #: tree-inline.c:3870
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
28513 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
28514
28515 #: tree-inline.c:3910
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
28518 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
28519
28520 #: tree-inline.c:3924
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
28523 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
28524
28525 #: tree-inline.c:3938
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
28528 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
28529
28530 #: tree-inline.c:3950
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
28533 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
28534
28535 #: tree-inline.c:3958
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
28538 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
28539
28540 #: tree-inline.c:3970
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
28543 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
28544
28545 #: tree-inline.c:3990
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
28548 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
28549
28550 #: tree-inline.c:4036
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
28553 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Argument vom Typ Array variabler Länge hat"
28554
28555 #: tree-inline.c:4104
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
28558 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
28559
28560 #: tree-inline.c:4112
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
28563 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
28564
28565 #: tree-inline.c:4797
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
28568 msgstr "Inlining beim Aufruf von %q+F mit %<always_inline%> fehlgeschlagen: %s"
28569
28570 #: tree-inline.c:4800 tree-inline.c:4821
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "called from here"
28573 msgstr "von hier aufgerufen"
28574
28575 #: tree-inline.c:4803 tree-inline.c:4824
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "called from this function"
28578 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
28579
28580 #: tree-inline.c:4817
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
28583 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
28584
28585 #: tree-into-ssa.c:3352
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "statement uses released SSA name"
28588 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen"
28589
28590 #: tree-into-ssa.c:3364
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "cannot update SSA form"
28593 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
28594
28595 #: tree-into-ssa.c:3455 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "SSA corruption"
28598 msgstr "SSA-Beschädigung"
28599
28600 #: tree-nested.c:1163
28601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28602 msgid "%s from %s referenced in %s"
28603 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
28604
28605 #: tree-nested.c:2925
28606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28607 msgid "%s from %s called in %s"
28608 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
28609
28610 #: tree-profile.c:624
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
28613 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
28614
28615 #: tree-profile.c:714
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
28618 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
28619
28620 #: tree-ssa-alias.c:3847
28621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28622 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
28623 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\""
28624
28625 #: tree-ssa-alias.c:3886
28626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28627 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
28628 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
28629
28630 #: tree-ssa-ccp.c:3571
28631 msgid "%G%qs pointer is null"
28632 msgstr "%GZeiger auf %qs ist null"
28633
28634 #: tree-ssa-ccp.c:3574 c-family/c-common.c:5601
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "in a call to non-static member function %qD"
28637 msgstr "in einem Aufruf der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28638
28639 #: tree-ssa-ccp.c:3580
28640 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
28641 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
28642
28643 #: tree-ssa-ccp.c:3586
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "in a call to built-in function %qD"
28646 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
28647
28648 #: tree-ssa-ccp.c:3590 c-family/c-common.c:5611
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
28651 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die als %qs deklariert ist"
28652
28653 #: tree-ssa-loop-niter.c:3374
28654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28655 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
28656 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
28657
28658 #: tree-ssa-loop-niter.c:3375
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "within this loop"
28661 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
28662
28663 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2092
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
28666 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
28667
28668 #: tree-ssa-operands.c:1041
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "virtual definition of statement not up to date"
28671 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
28672
28673 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
28674 #: tree-ssa-operands.c:1048
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "virtual def operand missing for statement"
28677 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Definitions-Operand"
28678
28679 #: tree-ssa-operands.c:1058
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "virtual use of statement not up to date"
28682 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
28683
28684 #: tree-ssa-operands.c:1065
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "virtual use operand missing for statement"
28687 msgstr "für die Anweisung fehlt der virtuelle Verwendungs-Operand"
28688
28689 #: tree-ssa-operands.c:1082
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "excess use operand for statement"
28692 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
28693
28694 #: tree-ssa-operands.c:1092
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "use operand missing for statement"
28697 msgstr "für die Anweisung fehlt der Verwendungs-Operand"
28698
28699 #: tree-ssa-operands.c:1099
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "statement volatile flag not up to date"
28702 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
28703
28704 #: tree-ssa-strlen.c:2005
28705 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
28706 msgstr "%G%qD schreibt ein Byte zu viel in eine Region, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
28707
28708 #: tree-ssa-strlen.c:2009
28709 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
28710 msgstr "%Gein Byte zu viel wird in eine Region geschrieben, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
28711
28712 #: tree-ssa-strlen.c:2019
28713 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
28714 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
28715 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
28716 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
28717
28718 #: tree-ssa-strlen.c:2027
28719 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
28720 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
28721 msgstr[0] "%GSchreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
28722 msgstr[1] "%GSchreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
28723
28724 #: tree-ssa-strlen.c:2037
28725 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
28726 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28727 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28728 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28729
28730 #: tree-ssa-strlen.c:2045
28731 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
28732 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28733 msgstr[0] "%GSchreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28734 msgstr[1] "%GSchreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28735
28736 #: tree-ssa-strlen.c:2055
28737 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
28738 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
28739
28740 #: tree-ssa-strlen.c:2061
28741 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
28742 msgstr "%GSchreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
28743
28744 #: tree-ssa-strlen.c:2069
28745 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28746 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28747
28748 #: tree-ssa-strlen.c:2075
28749 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28750 msgstr "%G%wu bis %wu Bytes werden in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu geschrieben"
28751
28752 #: tree-ssa-strlen.c:2970
28753 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
28754 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
28755 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
28756 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
28757
28758 #: tree-ssa-strlen.c:2986
28759 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
28760 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
28761 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28762 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28763
28764 #: tree-ssa-strlen.c:2993
28765 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
28766 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28767
28768 #: tree-ssa-strlen.c:3005
28769 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
28770 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
28771 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28772 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28773
28774 #: tree-ssa-strlen.c:3012 tree-ssa-strlen.c:3028
28775 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
28776 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28777
28778 #: tree-ssa-strlen.c:3181
28779 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
28780 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
28781
28782 #: tree-ssa-strlen.c:3194
28783 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
28784 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
28785
28786 #: tree-ssa-strlen.c:3202
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "length computed here"
28789 msgstr "Länge wird hier berechnet"
28790
28791 #: tree-ssa-strlen.c:4129
28792 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
28793 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
28794
28795 #: tree-ssa-strlen.c:4131
28796 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
28797 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
28798
28799 #: tree-ssa-strlen.c:4138
28800 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
28801 msgstr "%G%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
28802
28803 #: tree-ssa-strlen.c:4143
28804 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
28805 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
28806
28807 #: tree-ssa-strlen.c:4154
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "in this expression"
28810 msgstr "in diesem Ausdruck"
28811
28812 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:366 varasm.c:7793
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "%qD was declared here"
28815 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
28816
28817 #: tree-ssa-uninit.c:419
28818 msgid "%G%qE is used uninitialized"
28819 msgstr "%G%qE ist nicht initialisiert"
28820
28821 #: tree-ssa-uninit.c:432
28822 msgid "%G%qE may be used uninitialized"
28823 msgstr "%G%qE könnte uninitialisiert verwendet werden"
28824
28825 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
28826 #: tree-ssa-uninit.c:550
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
28829 msgstr "in einem Aufruf von %qD, die mit Attribut %qs hier deklariert wurde"
28830
28831 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
28832 #: tree-ssa-uninit.c:557
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
28835 msgstr "in einem Aufruf von %qT, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
28836
28837 #: tree-ssa-uninit.c:573
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
28840 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qD, die hier deklariert wurde"
28841
28842 #: tree-ssa-uninit.c:581
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
28845 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qT"
28846
28847 #: tree-ssa-uninit.c:636
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "%qD is used uninitialized"
28850 msgstr "%qD ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
28851
28852 #: tree-ssa-uninit.c:641
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "%qD may be used uninitialized"
28855 msgstr "%qD könnte uninitialisiert verwendet werden"
28856
28857 #: tree-ssa-uninit.c:2971
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
28860 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
28861
28862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28863 #: tree-ssa.c:667
28864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28865 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
28866 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
28867
28868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28869 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "virtual definition is not an SSA name"
28872 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
28873
28874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28875 #: tree-ssa.c:697
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "stmt with wrong VUSE"
28878 msgstr "stmt with wrong VUSE"
28879
28880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28881 #: tree-ssa.c:727
28882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28883 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
28884 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
28885
28886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28887 #: tree-ssa.c:753
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "expected an SSA_NAME object"
28890 msgstr "expected an SSA_NAME object"
28891
28892 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28893 #: tree-ssa.c:759
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
28896 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
28897
28898 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28899 #: tree-ssa.c:766
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
28902 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
28903
28904 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28905 #: tree-ssa.c:772
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
28908 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
28909
28910 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28911 #: tree-ssa.c:778
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
28914 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
28915
28916 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28917 #: tree-ssa.c:784
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "found a real definition for a non-register"
28920 msgstr "found a real definition for a non-register"
28921
28922 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28923 #: tree-ssa.c:791
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
28926 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
28927
28928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28929 #: tree-ssa.c:821
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
28932 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
28933
28934 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28935 #: tree-ssa.c:827
28936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28937 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
28938 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
28939
28940 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28941 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1176
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
28944 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
28945
28946 #: tree-ssa.c:888
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "missing definition"
28949 msgstr "fehlende Definition"
28950
28951 #: tree-ssa.c:894
28952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28953 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
28954 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
28955
28956 #: tree-ssa.c:902
28957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28958 msgid "definition in block %i follows the use"
28959 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
28960
28961 #: tree-ssa.c:909
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
28964 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
28965
28966 #: tree-ssa.c:917
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "no immediate_use list"
28969 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
28970
28971 #: tree-ssa.c:929
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "wrong immediate use list"
28974 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
28975
28976 #: tree-ssa.c:963
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
28979 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
28980
28981 #: tree-ssa.c:977
28982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28983 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
28984 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
28985
28986 #: tree-ssa.c:986
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
28989 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
28990
28991 #: tree-ssa.c:992
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
28994 msgstr "PHI-Argument an unnormaler Kante ist nicht SSA_NAME"
28995
28996 #: tree-ssa.c:1013
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
28999 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
29000
29001 #: tree-ssa.c:1020
29002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29003 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
29004 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
29005
29006 #: tree-ssa.c:1095
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "shared SSA name info"
29009 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
29010
29011 #: tree-ssa.c:1122
29012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29013 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
29014 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
29015
29016 #: tree-ssa.c:1148
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
29019 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
29020
29021 #: tree-ssa.c:1214
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "verify_ssa failed"
29024 msgstr "verify_ssa gescheitert"
29025
29026 #: tree-streamer-in.c:354
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "machine independent builtin code out of range"
29029 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
29030
29031 #: tree-streamer-in.c:360
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "target specific builtin not available"
29034 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
29035
29036 #: tree-vect-generic.c:276 tree-vect-generic.c:433 tree-vect-generic.c:1961
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
29039 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
29040
29041 #: tree-vect-generic.c:279
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
29044 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
29045
29046 #: tree-vect-generic.c:332
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
29049 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
29050
29051 #: tree-vect-generic.c:1042
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
29054 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
29055
29056 #: tree-vect-generic.c:1530
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
29059 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
29060
29061 #: tree-vect-loop.c:4251
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
29064 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
29065
29066 #: tree.c:2127
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
29069 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
29070
29071 #: tree.c:2129
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
29074 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
29075
29076 #: tree.c:8279
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "arrays of functions are not meaningful"
29079 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
29080
29081 #: tree.c:8443
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "function return type cannot be function"
29084 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
29085
29086 #: tree.c:9823 tree.c:9908 tree.c:9971
29087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29088 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
29089 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
29090
29091 #: tree.c:9860
29092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29093 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
29094 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
29095
29096 #: tree.c:9873
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29099 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29100
29101 #: tree.c:9922
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29104 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29105
29106 #: tree.c:9935
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
29109 msgstr "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
29110
29111 #: tree.c:9997
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
29114 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
29115
29116 #: tree.c:10011
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29119 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29120
29121 #: tree.c:10024
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29124 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29125
29126 #: tree.c:10037
29127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29128 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
29129 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
29130
29131 #: tree.c:10050
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
29134 msgstr "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
29135
29136 #: tree.c:13241
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "%qD is deprecated: %s"
29139 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
29140
29141 #: tree.c:13244
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "%qD is deprecated"
29144 msgstr "%qD ist veraltet"
29145
29146 #: tree.c:13267
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "%qE is deprecated: %s"
29149 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
29150
29151 #: tree.c:13270
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "%qE is deprecated"
29154 msgstr "%qE ist veraltet"
29155
29156 #: tree.c:13276
29157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29158 msgid "type is deprecated: %s"
29159 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
29160
29161 #: tree.c:13279
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "type is deprecated"
29164 msgstr "Typ ist veraltet"
29165
29166 #. Type variant can differ by:
29167 #.
29168 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
29169 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
29170 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
29171 #. in this case some values may not be set in the variant types
29172 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
29173 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
29174 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
29175 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
29176 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
29177 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
29178 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
29179 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
29180 #. of TREE_TYPE of their main variants.
29181 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
29182 #. the main variant TYPE_FIELDS.
29183 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
29184 #.
29185 #. Convenience macro for matching individual fields.
29186 #: tree.c:14099
29187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29188 msgid "type variant differs by %s"
29189 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
29190
29191 #: tree.c:14140
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29194 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29195
29196 #: tree.c:14142
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29199 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29200
29201 #: tree.c:14144
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29204 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29205
29206 #: tree.c:14167
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
29209 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
29210
29211 #: tree.c:14180
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
29214 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
29215
29216 #: tree.c:14216
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
29219 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
29220
29221 #: tree.c:14218
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
29224 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
29225
29226 #: tree.c:14220
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
29229 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_BINFO%>"
29230
29231 #: tree.c:14259
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
29234 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
29235
29236 #: tree.c:14261
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "first mismatch is field"
29239 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
29240
29241 #: tree.c:14263
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "and field"
29244 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
29245
29246 #: tree.c:14280
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
29249 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TREE_TYPE%>"
29250
29251 #: tree.c:14282 tree.c:14293
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
29254 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
29255
29256 #: tree.c:14284 tree.c:14295
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
29259 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TREE_TYPE%>"
29260
29261 #: tree.c:14291
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "type is not compatible with its variant"
29264 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
29265
29266 #: tree.c:14603
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "main variant is not defined"
29269 msgstr "Interner Compilerfehler: main variant is not defined"
29270
29271 #: tree.c:14608
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29274 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29275
29276 #: tree.c:14620
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
29279 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
29280
29281 #: tree.c:14639
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29284 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29285
29286 #: tree.c:14647
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29289 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29290
29291 #: tree.c:14653
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
29294 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
29295
29296 #: tree.c:14669
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
29299 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
29300
29301 #: tree.c:14679
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
29304 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
29305
29306 #: tree.c:14689
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
29309 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
29310
29311 #: tree.c:14710
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
29314 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
29315
29316 #: tree.c:14716
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29319 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29320
29321 #: tree.c:14727
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
29324 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
29325
29326 #: tree.c:14738
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
29329 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
29330
29331 #: tree.c:14756
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
29334 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
29335
29336 #: tree.c:14763
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
29339 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
29340
29341 #: tree.c:14770
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
29344 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
29345
29346 #: tree.c:14786
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
29349 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
29350
29351 #: tree.c:14794
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
29354 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
29355
29356 #: tree.c:14802
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
29359 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
29360
29361 #: tree.c:14812
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
29364 msgstr "Interner Compilerfehler: array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
29365
29366 #: tree.c:14821
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
29369 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
29370
29371 #: tree.c:14843
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
29374 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
29375
29376 #: tree.c:14858
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
29379 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
29380
29381 #: tree.c:14865
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
29384 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
29385
29386 #: tree.c:14878
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
29389 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
29390
29391 #: tree.c:14891
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29394 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29395
29396 #: tree.c:14897
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29399 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29400
29401 #: tree.c:14904
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
29404 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
29405
29406 #: tree.c:14916
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
29409 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
29410
29411 #: tree.c:14926
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
29414 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
29415
29416 #: tsan.c:506
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "%qs is not supported with %qs"
29419 msgstr "%qs wird mit %qs nicht unterstützt"
29420
29421 #: value-prof.c:496
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "dead histogram"
29424 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
29425
29426 #: value-prof.c:525
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
29429 msgstr "Interner Compilerfehler: histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
29430
29431 #: value-prof.c:594
29432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29433 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
29434 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
29435
29436 #: var-tracking.c:7210
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
29439 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
29440
29441 #: var-tracking.c:7214
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "variable tracking size limit exceeded"
29444 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
29445
29446 #: varasm.c:315
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "Section already exists: %qs"
29449 msgstr "Abschnitt existiert bereits: %qs"
29450
29451 #: varasm.c:361
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
29454 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
29455
29456 #: varasm.c:364
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "section type conflict with %qD"
29459 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
29460
29461 #: varasm.c:369
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "%+qD causes a section type conflict"
29464 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
29465
29466 #: varasm.c:371
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "section type conflict"
29469 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
29470
29471 #: varasm.c:1104
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
29474 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
29475
29476 #: varasm.c:1258
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
29479 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
29480
29481 #: varasm.c:1478 varasm.c:1487
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "register name not specified for %q+D"
29484 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
29485
29486 #: varasm.c:1489
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "invalid register name for %q+D"
29489 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
29490
29491 #: varasm.c:1491
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
29494 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
29495
29496 #: varasm.c:1494
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
29499 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
29500
29501 #: varasm.c:1497
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
29504 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
29505
29506 #: varasm.c:1500
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
29509 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
29510
29511 #: varasm.c:1509
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
29514 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist ein GCC-internes Implementierungsdetail"
29515
29516 #: varasm.c:1519
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "global register variable has initial value"
29519 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
29520
29521 #: varasm.c:1523
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
29524 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
29525
29526 #: varasm.c:1569
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
29529 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
29530
29531 #: varasm.c:2148
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
29534 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
29535
29536 #: varasm.c:2181
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
29539 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
29540
29541 #: varasm.c:2284 c/c-decl.c:5450 c/c-parser.c:1660
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
29544 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
29545
29546 #: varasm.c:5244
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
29549 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
29550
29551 #: varasm.c:5249
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
29554 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
29555
29556 #: varasm.c:5588
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "invalid initial value for member %qE"
29559 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
29560
29561 #: varasm.c:5844
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "%+qD declared weak after being used"
29564 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
29565
29566 #: varasm.c:5896
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
29569 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
29570
29571 #: varasm.c:5937
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
29574 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
29575
29576 #: varasm.c:5941
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
29579 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
29580
29581 #: varasm.c:5970 varasm.c:6290
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
29584 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
29585
29586 #: varasm.c:6165
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "weakref is not supported in this configuration"
29589 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29590
29591 #: varasm.c:6193
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%qs is not supported on this target"
29594 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29595
29596 #: varasm.c:6249
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
29599 msgstr "%<symver%> wird nur auf ELF-Plattformen unterstützt"
29600
29601 #: varasm.c:6268
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
29604 msgstr "%qs-Symbol %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
29605
29606 #: varasm.c:6270
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
29609 msgstr "%qs-Symbol %q+D muss statische Bindung haben"
29610
29611 #: varasm.c:6277
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
29614 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29615
29616 #: varasm.c:6287
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "%qs is not supported in this configuration"
29619 msgstr "%qs wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29620
29621 #: varasm.c:6505 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
29624 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
29625
29626 #: varasm.c:7789
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
29629 msgstr "%+qD ohne %<retain%>-Attribut und %qD mit %<retain%>-Attribut liegen in einem Abschnitt mit demselben Namen"
29630
29631 #: vec.c:200
29632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29633 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
29634 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht antisymmetrisch: %d, %d"
29635
29636 #: vec.c:205
29637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29638 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
29639 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
29640
29641 #: vec.c:212
29642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29643 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
29644 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
29645
29646 #: vec.c:214
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "qsort checking failed"
29649 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
29650
29651 #: vr-values.c:2352
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
29654 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
29655
29656 #: vr-values.c:2358
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
29659 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
29660
29661 #: vr-values.c:2400
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
29664 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
29665
29666 #: vr-values.c:2402
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
29669 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
29670
29671 #: vr-values.c:3080
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
29674 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
29675
29676 #: vr-values.c:3148
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
29679 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
29680
29681 #: vr-values.c:3200
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
29684 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
29685
29686 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
29687 #: xcoffout.c:194
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
29690 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
29691
29692 #: lto-streamer.h:1027
29693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29694 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
29695 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
29696
29697 #: lto-streamer.h:1037
29698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29699 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
29700 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
29701
29702 #: c-family/c-ada-spec.c:2843
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "unsupported record layout"
29705 msgstr "nicht unterstütztes Record-Layout"
29706
29707 #: c-family/c-attribs.c:598
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "%qE attribute argument is invalid"
29710 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
29711
29712 #: c-family/c-attribs.c:601
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
29715 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
29716
29717 #: c-family/c-attribs.c:613
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
29720 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
29721
29722 #: c-family/c-attribs.c:617
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
29725 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
29726
29727 #: c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:4194
29728 #: c-family/c-attribs.c:4198
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
29731 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
29732
29733 #: c-family/c-attribs.c:633
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
29736 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
29737
29738 #: c-family/c-attribs.c:649
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
29741 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
29742
29743 #: c-family/c-attribs.c:654
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
29746 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
29747
29748 #: c-family/c-attribs.c:677
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
29751 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
29752
29753 #: c-family/c-attribs.c:682
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
29756 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
29757
29758 #: c-family/c-attribs.c:703
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
29761 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
29762
29763 #: c-family/c-attribs.c:707
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
29766 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
29767
29768 #: c-family/c-attribs.c:734 c-family/c-attribs.c:747
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
29771 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
29772
29773 #: c-family/c-attribs.c:738 c-family/c-attribs.c:752
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
29776 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
29777
29778 #: c-family/c-attribs.c:762
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
29781 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
29782
29783 #: c-family/c-attribs.c:767
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
29786 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
29787
29788 #: c-family/c-attribs.c:885
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
29791 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert, da es dem vorherigen %qs widerspricht"
29792
29793 #: c-family/c-attribs.c:923
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
29796 msgstr "Attribut %qE wird nur für Boolean-Typen unterstützt"
29797
29798 #: c-family/c-attribs.c:933
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
29801 msgstr "Attribut %qE mit nicht unterstützter Boolean-Genauigkeit"
29802
29803 #: c-family/c-attribs.c:956
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
29806 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
29807
29808 #: c-family/c-attribs.c:968
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
29811 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
29812
29813 #: c-family/c-attribs.c:1138 c-family/c-attribs.c:3142
29814 #: c-family/c-attribs.c:5432
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "%qE argument not a string"
29817 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
29818
29819 #: c-family/c-attribs.c:1285 ada/gcc-interface/utils.c:6609
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
29822 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
29823
29824 #: c-family/c-attribs.c:1334
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
29827 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
29828
29829 #: c-family/c-attribs.c:1374 c-family/c-attribs.c:1380
29830 #: c-family/c-attribs.c:5275 c-family/c-attribs.c:5310
29831 #: c-family/c-attribs.c:5316 ada/gcc-interface/utils.c:6868
29832 #: ada/gcc-interface/utils.c:6902 ada/gcc-interface/utils.c:6908
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
29835 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
29836
29837 #: c-family/c-attribs.c:1436 brig/brig-lang.c:490 jit/dummy-frontend.c:190
29838 #: lto/lto-lang.c:293
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
29841 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
29842
29843 #: c-family/c-attribs.c:1612
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
29846 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
29847
29848 #: c-family/c-attribs.c:1641
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
29851 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
29852
29853 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:3790
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
29856 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
29857
29858 #: c-family/c-attribs.c:1703
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
29861 msgstr "Attribut %qE wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
29862
29863 #: c-family/c-attribs.c:1720
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
29866 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs oder %qs sein"
29867
29868 #: c-family/c-attribs.c:1816
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "destructor priorities are not supported"
29871 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
29872
29873 #: c-family/c-attribs.c:1818
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "constructor priorities are not supported"
29876 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
29877
29878 #: c-family/c-attribs.c:1840
29879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29880 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
29881 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
29882
29883 #: c-family/c-attribs.c:1845
29884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29885 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
29886 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
29887
29888 #: c-family/c-attribs.c:1853
29889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29890 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
29891 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
29892
29893 #: c-family/c-attribs.c:1856
29894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29895 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
29896 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
29897
29898 #: c-family/c-attribs.c:2009
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "unknown machine mode %qE"
29901 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
29902
29903 #: c-family/c-attribs.c:2043
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
29906 msgstr "Angabe von Vektortypen mit %<__attribute__ ((mode))%> ist veraltet"
29907
29908 #: c-family/c-attribs.c:2046
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
29911 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<__attribute__ ((vector_size))%>"
29912
29913 #: c-family/c-attribs.c:2055
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "unable to emulate %qs"
29916 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
29917
29918 #: c-family/c-attribs.c:2068
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "invalid pointer mode %qs"
29921 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
29922
29923 #: c-family/c-attribs.c:2085
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
29926 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
29927
29928 #: c-family/c-attribs.c:2096
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "no data type for mode %qs"
29931 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
29932
29933 #: c-family/c-attribs.c:2106
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
29936 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
29937
29938 #: c-family/c-attribs.c:2134
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
29941 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
29942
29943 #: c-family/c-attribs.c:2159 c-family/c-attribs.c:2489
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "section attributes are not supported for this target"
29946 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29947
29948 #: c-family/c-attribs.c:2165
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
29951 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
29952
29953 #: c-family/c-attribs.c:2171
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "section attribute argument not a string constant"
29956 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
29957
29958 #: c-family/c-attribs.c:2180
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
29961 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
29962
29963 #: c-family/c-attribs.c:2191 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
29964 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
29967 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
29968
29969 #: c-family/c-attribs.c:2200 c-family/c-attribs.c:2515
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
29972 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
29973
29974 #: c-family/c-attribs.c:2316
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
29977 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
29978
29979 #: c-family/c-attribs.c:2338
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
29982 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
29983
29984 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
29985 #. explicitly specified previously and accept declarations
29986 #. that appear to relax the implicit function alignment for
29987 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
29988 #. set by -falign-functions setting is permitted.
29989 #: c-family/c-attribs.c:2385
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
29992 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
29993
29994 #: c-family/c-attribs.c:2402
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
29997 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
29998
29999 #: c-family/c-attribs.c:2450
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "inline function %q+D declared weak"
30002 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
30003
30004 #: c-family/c-attribs.c:2455
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
30007 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
30008
30009 #: c-family/c-attribs.c:2496
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
30012 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich nicht auf eine Variable bezieht"
30013
30014 #: c-family/c-attribs.c:2506 config/bfin/bfin.c:4822
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
30017 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30018
30019 #: c-family/c-attribs.c:2521
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
30022 msgstr "Attribut %qE wird für ELF-Ziele unterstützt"
30023
30024 #: c-family/c-attribs.c:2528
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
30027 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine Variable bezieht"
30028
30029 #: c-family/c-attribs.c:2539
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
30032 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine initialisierte Variable bezieht"
30033
30034 #: c-family/c-attribs.c:2552
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
30037 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine uninitialisierte Variable bezieht"
30038
30039 #: c-family/c-attribs.c:2585
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
30042 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
30043
30044 #: c-family/c-attribs.c:2604
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
30047 msgstr "Attribut %<symver%> gilt nur für Funktionen und Variablen"
30048
30049 #: c-family/c-attribs.c:2612
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
30052 msgstr "Attribut %<symver%> bezieht sich nur auf Symbole"
30053
30054 #: c-family/c-attribs.c:2622
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
30057 msgstr "Argument des Attributs %<symver%> ist keine Zeichenkettenkonstante"
30058
30059 #: c-family/c-attribs.c:2636
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
30062 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
30063
30064 #: c-family/c-attribs.c:2637
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
30067 msgstr "Argument %qs für Attribut %<symver%> muss ein oder zwei %<@%> enthalten"
30068
30069 #: c-family/c-attribs.c:2672
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
30072 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
30073
30074 #: c-family/c-attribs.c:2680
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
30077 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
30078
30079 #: c-family/c-attribs.c:2697 c-family/c-attribs.c:3690
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "attribute %qE argument not a string"
30082 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
30083
30084 #: c-family/c-attribs.c:2730
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "%+qD declared %qs after being used"
30087 msgstr "%+qD wurde als %qs deklariert, nachdem es verwendet wurde"
30088
30089 #: c-family/c-attribs.c:2780
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
30092 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
30093
30094 #: c-family/c-attribs.c:2793
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
30097 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
30098
30099 #: c-family/c-attribs.c:2804
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
30102 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
30103
30104 #: c-family/c-attribs.c:2859
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
30107 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
30108
30109 #: c-family/c-attribs.c:2864
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
30112 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
30113
30114 #: c-family/c-attribs.c:2912
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
30117 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
30118
30119 #: c-family/c-attribs.c:2970
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
30122 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als %qE deklariert werden"
30123
30124 #: c-family/c-attribs.c:2993
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
30127 msgstr "Attribut %qE muss vor Attribut %qs auftreten"
30128
30129 #: c-family/c-attribs.c:3006
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "%+qD declared %qE after being used"
30132 msgstr "%+qD als %qE deklariert, nachdem es verwendet wurde"
30133
30134 #: c-family/c-attribs.c:3030
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
30137 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
30138
30139 #: c-family/c-attribs.c:3036
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
30142 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
30143
30144 #: c-family/c-attribs.c:3049
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "visibility argument not a string"
30147 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
30148
30149 #: c-family/c-attribs.c:3061
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "%qE attribute ignored on types"
30152 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
30153
30154 #: c-family/c-attribs.c:3077
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30157 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
30158
30159 #: c-family/c-attribs.c:3089
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "%qD redeclared with different visibility"
30162 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
30163
30164 #: c-family/c-attribs.c:3092 c-family/c-attribs.c:3096
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
30167 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
30168
30169 #: c-family/c-attribs.c:3125
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
30172 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
30173
30174 #: c-family/c-attribs.c:3133
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
30177 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
30178
30179 #: c-family/c-attribs.c:3155
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30182 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
30183
30184 #: c-family/c-attribs.c:3177 c-family/c-attribs.c:3764
30185 #: c-family/c-attribs.c:5397 c-family/c-attribs.c:5424 config/m32c/m32c.c:2935
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "%qE attribute applies only to functions"
30188 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
30189
30190 #: c-family/c-attribs.c:3223
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
30193 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Funktion bezieht, die als %qs deklariert ist"
30194
30195 #: c-family/c-attribs.c:3233
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
30198 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Deallokationsfunction bezieht, die als %qs deklariert ist"
30199
30200 #: c-family/c-attribs.c:3237
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "deallocation function declared here"
30203 msgstr "die Deallokationsfunktion ist hier deklariert"
30204
30205 #: c-family/c-attribs.c:3264
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
30208 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es nur für Funktionen gilt"
30209
30210 #: c-family/c-attribs.c:3274
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
30213 msgstr "Attribut %qE wird an Funktionen mit Rückgabetyp %qT ignoriert; es gilt nur für Zeiger-Rückgabetypen"
30214
30215 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
30216 #. of overloads, such as operator delete.
30217 #: c-family/c-attribs.c:3320
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
30220 msgstr "Attribut %qE Argument 1 ist mehrdeutig"
30221
30222 #: c-family/c-attribs.c:3322
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
30225 msgstr "nutzen Sie einen Cast auf den erwarteten Typen, um die Mehrdeutigkeit aufzulösen"
30226
30227 #: c-family/c-attribs.c:3327
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
30230 msgstr "Attribut %qE Argument 1 benennt keine Funktion"
30231
30232 #: c-family/c-attribs.c:3330
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "argument references a symbol declared here"
30235 msgstr "das Argument verweist auf ein Symbol, das hier deklariert ist"
30236
30237 #. Reject functions without a prototype.
30238 #: c-family/c-attribs.c:3346
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
30241 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben"
30242
30243 #: c-family/c-attribs.c:3349 c-family/c-attribs.c:3362
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "referenced symbol declared here"
30246 msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
30247
30248 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
30249 #. argument.
30250 #: c-family/c-attribs.c:3359
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
30253 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben, hat jedoch %qT"
30254
30255 #: c-family/c-attribs.c:3473 c-family/c-attribs.c:3521
30256 #: c-family/c-attribs.c:3548
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
30259 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
30260
30261 #: c-family/c-attribs.c:3567
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
30264 msgstr "Attribut %qE mit Argument %E ist keine Ganzzahlkonstante"
30265
30266 #: c-family/c-attribs.c:3575
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
30269 msgstr "Attribut %qE Argument %E ist nicht positiv"
30270
30271 #: c-family/c-attribs.c:3586
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
30274 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
30275
30276 #: c-family/c-attribs.c:3599
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
30279 msgstr "Argument %2$E von Attribut %1$qE liegt nicht im Bereich [0, %3$wu]"
30280
30281 #: c-family/c-attribs.c:3703
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
30284 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
30285
30286 #: c-family/c-attribs.c:3770 c-family/c-attribs.c:5403
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
30289 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition festgelegt werden"
30290
30291 #: c-family/c-attribs.c:3837
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "%qE attribute duplicated"
30294 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
30295
30296 #: c-family/c-attribs.c:3839
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "%qE attribute follows %qE"
30299 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
30300
30301 #: c-family/c-attribs.c:3938
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "type was previously declared %qE"
30304 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
30305
30306 #: c-family/c-attribs.c:3951 cp/class.c:4771
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
30309 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
30310
30311 #: c-family/c-attribs.c:4009
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "%qE argument not an identifier"
30314 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
30315
30316 #: c-family/c-attribs.c:4020
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "%qD is not compatible with %qD"
30319 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
30320
30321 #: c-family/c-attribs.c:4023
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "%qE argument is not a function"
30324 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
30325
30326 #: c-family/c-attribs.c:4071 cp/name-lookup.c:6077
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "deprecated message is not a string"
30329 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
30330
30331 #: c-family/c-attribs.c:4112
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
30334 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
30335
30336 #: c-family/c-attribs.c:4170 c-family/c-attribs.c:4172
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
30339 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
30340
30341 #: c-family/c-attribs.c:4207 c-family/c-attribs.c:4211
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
30344 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
30345
30346 #: c-family/c-attribs.c:4224 c-family/c-attribs.c:4228
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
30349 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
30350
30351 #: c-family/c-attribs.c:4236 ada/gcc-interface/utils.c:4166
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
30354 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
30355
30356 #: c-family/c-attribs.c:4242 ada/gcc-interface/utils.c:4173
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "zero vector size"
30359 msgstr "Vektorgröße Null"
30360
30361 #: c-family/c-attribs.c:4251 c-family/c-attribs.c:4254
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "number of components of the vector not a power of two"
30364 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
30365
30366 #: c-family/c-attribs.c:4314
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
30369 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
30370
30371 #: c-family/c-attribs.c:4371
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
30374 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
30375
30376 #: c-family/c-attribs.c:4379
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
30379 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
30380
30381 #: c-family/c-attribs.c:4513
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
30384 msgstr "Attribut %qs ist unverträglich mit Modus %qs"
30385
30386 #: c-family/c-attribs.c:4562
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
30389 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das in der vorherigen Bestimmung in Argument %u angegeben wurde"
30390
30391 #: c-family/c-attribs.c:4568
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
30394 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 fehlt in vorheriger Bestimmung"
30395
30396 #: c-family/c-attribs.c:4574
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
30399 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 widerspricht der vorherigen Bestimmung von Argument %u"
30400
30401 #: c-family/c-attribs.c:4582
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
30404 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
30405
30406 #: c-family/c-attribs.c:4604
30407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30408 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
30409 msgstr "hier wird die Grenze des Arrays variabler Länge aus Argument %u festgelegt"
30410
30411 #: c-family/c-attribs.c:4687
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
30414 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente bei einem Nicht-Prototyp"
30415
30416 #: c-family/c-attribs.c:4737
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "attribute %qE invalid mode"
30419 msgstr "ungültiger Modus für Attribut %qE"
30420
30421 #: c-family/c-attribs.c:4746
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30424 msgstr "Attribut %qE Modus %qE ist kein Bezeichner; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
30425
30426 #: c-family/c-attribs.c:4774
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30429 msgstr "Attribut %qE ungültiger Modus %qs; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
30430
30431 #: c-family/c-attribs.c:4785
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
30434 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
30435
30436 #. The first positional argument is required.  It may be worth
30437 #. dropping the requirement at some point and having read_only
30438 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
30439 #. write_only to the rest.
30440 #: c-family/c-attribs.c:4798
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
30443 msgstr "dem Attribut %<%E(%s)%> fehlt ein Argument"
30444
30445 #: c-family/c-attribs.c:4839
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
30448 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
30449
30450 #: c-family/c-attribs.c:4842
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
30453 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
30454
30455 #: c-family/c-attribs.c:4867
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
30458 msgstr "beim Attribut %qs hat das Argument an Position %i den ungültigen Wert %wi"
30459
30460 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93855
30461 #: c-family/c-attribs.c:4871
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
30464 msgstr "beim Attribut %qs hat das positionelle Argument %i den Wert %wi, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
30465
30466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93856
30467 #: c-family/c-attribs.c:4878
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
30470 msgstr "Attribut %qs hat ungültiges positionelles Argument"
30471
30472 #. The first argument must have a pointer or reference type.
30473 #: c-family/c-attribs.c:4886
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
30476 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 1 auf Typ %qT, der kein Zeigertyp ist"
30477
30478 #: c-family/c-attribs.c:4897
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
30481 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
30482
30483 #: c-family/c-attribs.c:4910
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
30486 msgstr "beim Attribut %1$qs verweist Argument 1 auf Typ %3$qT, der mit %2$qs qualifiziert ist"
30487
30488 #: c-family/c-attribs.c:4928
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
30491 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 2 auf Typ %qT, der nicht ganzzahlig ist"
30492
30493 #: c-family/c-attribs.c:5160
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "cleanup argument not an identifier"
30496 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
30497
30498 #: c-family/c-attribs.c:5167
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "cleanup argument not a function"
30501 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
30502
30503 #: c-family/c-attribs.c:5204
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
30506 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
30507
30508 #: c-family/c-attribs.c:5212
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
30511 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
30512
30513 #: c-family/c-attribs.c:5228 ada/gcc-interface/utils.c:6521
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "requested position is not an integer constant"
30516 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
30517
30518 #: c-family/c-attribs.c:5236 ada/gcc-interface/utils.c:6528
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "requested position is less than zero"
30521 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
30522
30523 #: c-family/c-attribs.c:5291 ada/gcc-interface/utils.c:6883
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "empty string in attribute %<target%>"
30526 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
30527
30528 #: c-family/c-attribs.c:5449
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
30531 msgstr "Attribut %qE hat unbekanntes Argument %qs"
30532
30533 #: c-family/c-attribs.c:5467
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
30536 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
30537
30538 #: c-family/c-attribs.c:5482
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
30541 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
30542
30543 #: c-family/c-attribs.c:5518
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
30546 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
30547
30548 #: c-family/c-attribs.c:5527
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
30551 msgstr "Attribut %qE hat Argument %qE, das %u übersteigt"
30552
30553 #: c-family/c-attribs.c:5549
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
30556 msgstr "Attribut %qE kann nur an einem typedef stehen; wird ignoriert"
30557
30558 #: c-family/c-attribs.c:5561
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
30561 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden"
30562
30563 #: c-family/c-attribs.c:5580
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
30566 msgstr "%qE ist nur auf Objective-C-Klassen-Interfaces anwendbar; wird ignoriert"
30567
30568 #: c-family/c-attribs.c:5603
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
30571 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden, nicht auf %qT"
30572
30573 #: c-family/c-attribs.c:5616
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
30576 msgstr "Attribut %qE Argument %qE muss eine ganzzahlige Konstante zwischen 0 und 3 sein"
30577
30578 #: c-family/c-attribs.c:5628
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
30581 msgstr "Attribut %qE Argument %qE ist unbekannt"
30582
30583 #: c-family/c-attribs.c:5645
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "unknown attribute %qE"
30586 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
30587
30588 #: c-family/c-attribs.c:5672
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
30591 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
30592
30593 #: c-family/c-attribs.c:5776
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
30596 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
30597
30598 #: c-family/c-attribs.c:5778
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
30601 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
30602
30603 #: c-family/c-attribs.c:5955
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
30606 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
30607
30608 #: c-family/c-common.c:759
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
30611 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
30612
30613 #: c-family/c-common.c:804
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "size of string literal is too large"
30616 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
30617
30618 #: c-family/c-common.c:827
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
30621 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
30622
30623 #: c-family/c-common.c:1000
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
30626 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
30627
30628 #: c-family/c-common.c:1041
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
30631 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
30632
30633 #: c-family/c-common.c:1050
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
30636 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
30637
30638 #: c-family/c-common.c:1057
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
30641 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
30642
30643 #: c-family/c-common.c:1068
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
30646 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
30647
30648 #: c-family/c-common.c:1078
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
30651 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
30652
30653 #: c-family/c-common.c:1127
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
30656 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
30657
30658 #: c-family/c-common.c:1136
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
30661 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
30662
30663 #: c-family/c-common.c:1145
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
30666 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
30667
30668 #: c-family/c-common.c:1764
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "operation on %qE may be undefined"
30671 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
30672
30673 #: c-family/c-common.c:2115
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
30676 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
30677
30678 #: c-family/c-common.c:2198
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
30681 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
30682
30683 #: c-family/c-common.c:2743
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
30686 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
30687
30688 #: c-family/c-common.c:2992
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
30691 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
30692
30693 #: c-family/c-common.c:2995
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
30696 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
30697
30698 #: c-family/c-common.c:3092
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
30701 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<>= 0%> ist stets wahr"
30702
30703 #: c-family/c-common.c:3100
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
30706 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<< 0%> ist stets unwahr"
30707
30708 #: c-family/c-common.c:3144
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
30711 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
30712
30713 #: c-family/c-common.c:3153
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
30716 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
30717
30718 #: c-family/c-common.c:3330
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "enum constant in boolean context"
30721 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
30722
30723 #: c-family/c-common.c:3357
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
30726 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
30727
30728 #: c-family/c-common.c:3401
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
30731 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
30732
30733 #: c-family/c-common.c:3413
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
30736 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
30737
30738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93857
30739 #: c-family/c-common.c:3429
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
30742 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
30743
30744 #: c-family/c-common.c:3438
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
30747 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
30748
30749 #: c-family/c-common.c:3474
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
30752 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
30753
30754 #: c-family/c-common.c:3500 cp/semantics.c:842 cp/typeck.c:9591
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
30757 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
30758
30759 #: c-family/c-common.c:3587 c/c-decl.c:4687 c/c-decl.c:7083 c/c-typeck.c:15505
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "invalid use of %<restrict%>"
30762 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
30763
30764 #: c-family/c-common.c:3661
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
30767 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
30768
30769 #: c-family/c-common.c:3671
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
30772 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
30773
30774 #: c-family/c-common.c:3674
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
30777 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
30778
30779 #: c-family/c-common.c:3685
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "invalid application of %qs to a void type"
30782 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
30783
30784 #: c-family/c-common.c:3694
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
30787 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
30788
30789 #: c-family/c-common.c:3702
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
30792 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
30793
30794 #: c-family/c-common.c:3754
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
30797 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
30798
30799 #: c-family/c-common.c:4554
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
30802 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
30803
30804 #: c-family/c-common.c:4674
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "cannot disable built-in function %qs"
30807 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
30808
30809 #: c-family/c-common.c:4865
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "pointers are not permitted as case values"
30812 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
30813
30814 #: c-family/c-common.c:4872
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
30817 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
30818
30819 #: c-family/c-common.c:4900
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "empty range specified"
30822 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
30823
30824 #: c-family/c-common.c:4952
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
30827 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
30828
30829 #: c-family/c-common.c:4954
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "this is the first entry overlapping that value"
30832 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
30833
30834 #: c-family/c-common.c:4958
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "duplicate case value"
30837 msgstr "Doppelter case-Wert"
30838
30839 #: c-family/c-common.c:4959 c-family/c-warn.c:2514
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "previously used here"
30842 msgstr "Bereits hier verwendet"
30843
30844 #: c-family/c-common.c:4963
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "multiple default labels in one switch"
30847 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
30848
30849 #: c-family/c-common.c:4965
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "this is the first default label"
30852 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
30853
30854 #: c-family/c-common.c:5077
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "taking the address of a label is non-standard"
30857 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
30858
30859 #: c-family/c-common.c:5255
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "requested alignment is not an integer constant"
30862 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
30863
30864 #: c-family/c-common.c:5263 c-family/c-common.c:5273
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
30867 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
30868
30869 #: c-family/c-common.c:5283
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
30872 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
30873
30874 #: c-family/c-common.c:5291
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
30877 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
30878
30879 #: c-family/c-common.c:5465
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
30882 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
30883
30884 #: c-family/c-common.c:5479
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "missing sentinel in function call"
30887 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
30888
30889 #: c-family/c-common.c:5598
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "%qs pointer is null"
30892 msgstr "Zeiger %qs ist null"
30893
30894 #: c-family/c-common.c:5607
30895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30896 msgid "argument %u null where non-null expected"
30897 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
30898
30899 #: c-family/c-common.c:5706 c-family/c-common.c:5756
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
30902 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
30903
30904 #: c-family/c-common.c:5709 c-family/c-common.c:5760
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
30907 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
30908
30909 #: c-family/c-common.c:5794
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
30912 msgstr "Attribut %<fallthrough%> ist mehrfach angegeben"
30913
30914 #: c-family/c-common.c:5798
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
30917 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
30918
30919 #: c-family/c-common.c:5974 c-family/c-common.c:6804 c-family/c-common.c:6851
30920 #: c-family/c-common.c:6926 c-family/c-common.c:6999 c/c-typeck.c:3721
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "too few arguments to function %qE"
30923 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
30924
30925 #: c-family/c-common.c:5979 c-family/c-common.c:6857 c-family/c-common.c:7025
30926 #: c/c-typeck.c:3585
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "too many arguments to function %qE"
30929 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
30930
30931 #: c-family/c-common.c:6021
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
30934 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
30935
30936 #: c-family/c-common.c:6046
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
30939 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
30940
30941 #: c-family/c-common.c:6067 c-family/c-common.c:6111
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
30944 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
30945
30946 #: c-family/c-common.c:6090
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
30949 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
30950
30951 #: c-family/c-common.c:6104
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
30954 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
30955
30956 #: c-family/c-common.c:6124
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
30959 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
30960
30961 #: c-family/c-common.c:6141 c-family/c-common.c:6191
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
30964 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
30965
30966 #: c-family/c-common.c:6148
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
30969 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
30970
30971 #: c-family/c-common.c:6154
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
30974 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
30975
30976 #: c-family/c-common.c:6160
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
30979 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
30980
30981 #: c-family/c-common.c:6166 c-family/c-common.c:6173 c-family/c-common.c:6228
30982 #: c-family/c-common.c:6235
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
30985 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf %qs sein (%qT)"
30986
30987 #: c-family/c-common.c:6197
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
30990 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
30991
30992 #: c-family/c-common.c:6203
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
30995 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
30996
30997 #: c-family/c-common.c:6216
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
31000 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Zeigertyp sein"
31001
31002 #: c-family/c-common.c:6222
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
31005 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss auf einen vollständigen Typ zeigen"
31006
31007 #: c-family/c-common.c:6487
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
31010 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
31011
31012 #: c-family/c-common.c:6492
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
31015 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
31016
31017 #: c-family/c-common.c:6499
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
31020 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
31021
31022 #: c-family/c-common.c:6512
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
31025 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
31026
31027 #: c-family/c-common.c:6565
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
31030 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
31031
31032 #: c-family/c-common.c:6726
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "size of array is too large"
31035 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
31036
31037 #: c-family/c-common.c:6834 c-family/c-common.c:6958
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
31040 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
31041
31042 #: c-family/c-common.c:6868
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
31045 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
31046
31047 #: c-family/c-common.c:6884
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "both arguments must be compatible"
31050 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
31051
31052 #: c-family/c-common.c:7100
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
31055 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
31056
31057 #: c-family/c-common.c:7114
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
31060 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
31061
31062 #: c-family/c-common.c:7121
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
31065 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf einen vollständigen Typen sein"
31066
31067 #: c-family/c-common.c:7130
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
31070 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
31071
31072 #: c-family/c-common.c:7141
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
31075 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
31076
31077 #: c-family/c-common.c:7162
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
31080 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
31081
31082 #: c-family/c-common.c:7170
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
31085 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
31086
31087 #: c-family/c-common.c:7176
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
31090 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
31091
31092 #: c-family/c-common.c:7184
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
31095 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
31096
31097 #: c-family/c-common.c:7197
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
31100 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<const%>-Typen sein"
31101
31102 #: c-family/c-common.c:7202
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
31105 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<const%>"
31106
31107 #: c-family/c-common.c:7211
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
31110 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<volatile%>-Typen sein"
31111
31112 #: c-family/c-common.c:7216
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
31115 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<volatile%>"
31116
31117 #: c-family/c-common.c:7229
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
31120 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
31121
31122 #: c-family/c-common.c:7242
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
31125 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
31126
31127 #: c-family/c-common.c:7643
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
31130 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
31131
31132 #: c-family/c-common.c:8270
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "index value is out of bound"
31135 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
31136
31137 #: c-family/c-common.c:8312 c-family/c-common.c:8361 c-family/c-common.c:8377
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
31140 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
31141
31142 #. Reject arguments that are built-in functions with
31143 #. no library fallback.
31144 #: c-family/c-common.c:8465
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "built-in function %qE must be directly called"
31147 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
31148
31149 #: c-family/c-common.c:8485
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
31152 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
31153
31154 #: c-family/c-common.c:8488
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "size of array is not a constant expression"
31157 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
31158
31159 #: c-family/c-common.c:8492
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "size %qE of array %qE is negative"
31162 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
31163
31164 #: c-family/c-common.c:8495
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "size %qE of array is negative"
31167 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
31168
31169 #: c-family/c-common.c:8500
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
31172 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
31173
31174 #: c-family/c-common.c:8503
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
31177 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
31178
31179 #: c-family/c-common.c:8508
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
31182 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
31183
31184 #: c-family/c-common.c:8511
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
31187 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
31188
31189 #: c-family/c-common.c:8582
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
31192 msgstr "Umgebungsvariable %qs muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
31193
31194 #: c-family/c-format.c:199
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "function does not return string type"
31197 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
31198
31199 #: c-family/c-format.c:233
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "format string argument is not a string type"
31202 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
31203
31204 #: c-family/c-format.c:259
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
31207 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
31208
31209 #: c-family/c-format.c:262
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
31212 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
31213
31214 #: c-family/c-format.c:272
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
31217 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
31218
31219 #: c-family/c-format.c:294
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "format argument should be a %qs reference"
31222 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
31223
31224 #: c-family/c-format.c:349
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "unrecognized format specifier"
31227 msgstr "unerkannte Formatangabe"
31228
31229 #: c-family/c-format.c:362
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
31232 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
31233
31234 #: c-family/c-format.c:371
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
31237 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
31238
31239 #: c-family/c-format.c:393
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
31242 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
31243
31244 #: c-family/c-format.c:1238
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
31247 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
31248
31249 #: c-family/c-format.c:1329 c-family/c-format.c:1350 c-family/c-format.c:2784
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "missing $ operand number in format"
31252 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
31253
31254 #: c-family/c-format.c:1359
31255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31256 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
31257 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
31258
31259 #: c-family/c-format.c:1366
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "operand number out of range in format"
31262 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
31263
31264 #: c-family/c-format.c:1389
31265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31266 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
31267 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
31268
31269 #: c-family/c-format.c:1422
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
31272 msgstr "%<$%>-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
31273
31274 #: c-family/c-format.c:1453
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
31277 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im %<$%>-Stil-Format"
31278
31279 #: c-family/c-format.c:1556
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "format not a string literal, format string not checked"
31282 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
31283
31284 #: c-family/c-format.c:1571 c-family/c-format.c:1574
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "format not a string literal and no format arguments"
31287 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
31288
31289 #: c-family/c-format.c:1577
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
31292 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
31293
31294 #: c-family/c-format.c:1594
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "too many arguments for format"
31297 msgstr "zu viele Argumente für Format"
31298
31299 #: c-family/c-format.c:1599
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
31302 msgstr "unverwendete Argumente in %<$%>-Stil-Format"
31303
31304 #: c-family/c-format.c:1602
31305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31306 msgid "zero-length %s format string"
31307 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
31308
31309 #: c-family/c-format.c:1606
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "format is a wide character string"
31312 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
31313
31314 #: c-family/c-format.c:1610
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "format string is not an array of type %qs"
31317 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
31318
31319 #: c-family/c-format.c:1613
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "unterminated format string"
31322 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
31323
31324 #: c-family/c-format.c:2027
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
31327 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
31328
31329 #: c-family/c-format.c:2037
31330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31331 msgid "%s does not support %s"
31332 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
31333
31334 #: c-family/c-format.c:2047
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
31337 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
31338
31339 #: c-family/c-format.c:2061
31340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31341 msgid "%s used within a quoted sequence"
31342 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
31343
31344 #: c-family/c-format.c:2074
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "%qc conversion used unquoted"
31347 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
31348
31349 #: c-family/c-format.c:2192 c-family/c-format.c:2523
31350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31351 msgid "repeated %s in format"
31352 msgstr "wiederholtes %s im Format"
31353
31354 #: c-family/c-format.c:2203
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
31357 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
31358
31359 #: c-family/c-format.c:2305
31360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31361 msgid "zero width in %s format"
31362 msgstr "Breite null im Format %s"
31363
31364 #: c-family/c-format.c:2328
31365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31366 msgid "empty left precision in %s format"
31367 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
31368
31369 #: c-family/c-format.c:2419
31370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31371 msgid "empty precision in %s format"
31372 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
31373
31374 #: c-family/c-format.c:2497
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
31377 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
31378
31379 #: c-family/c-format.c:2553
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31382 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
31383
31384 #: c-family/c-format.c:2565
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
31387 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
31388
31389 #: c-family/c-format.c:2597
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
31392 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
31393
31394 #: c-family/c-format.c:2602
31395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31396 msgid "%s ignored with %s in %s format"
31397 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
31398
31399 #: c-family/c-format.c:2609
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
31402 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
31403
31404 #: c-family/c-format.c:2614
31405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31406 msgid "use of %s and %s together in %s format"
31407 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
31408
31409 #: c-family/c-format.c:2641
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
31412 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
31413
31414 #: c-family/c-format.c:2645
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
31417 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
31418
31419 #: c-family/c-format.c:2672
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
31422 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
31423
31424 #: c-family/c-format.c:2701
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
31427 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
31428
31429 #: c-family/c-format.c:2723
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
31432 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
31433
31434 #: c-family/c-format.c:2761
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
31437 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
31438
31439 #: c-family/c-format.c:2765
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "operand number specified for format taking no argument"
31442 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
31443
31444 #: c-family/c-format.c:3116
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
31447 msgstr "Typname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31448
31449 #: c-family/c-format.c:3118
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
31452 msgstr "Operator %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31453
31454 #: c-family/c-format.c:3119
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
31457 msgstr "Schlüsselwort %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31458
31459 #: c-family/c-format.c:3122
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "use %qs instead"
31462 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qs"
31463
31464 #: c-family/c-format.c:3174
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "unquoted attribute in format"
31467 msgstr "Attribut außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31468
31469 #: c-family/c-format.c:3187
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
31472 msgstr "Name der eingebauten Funktion %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31473
31474 #: c-family/c-format.c:3201
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
31477 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
31478
31479 #: c-family/c-format.c:3229
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
31482 msgstr "falsch geschriebener Begriff %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %<%s%s%>"
31483
31484 #: c-family/c-format.c:3273
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
31487 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
31488
31489 #: c-family/c-format.c:3280 c-family/c-format.c:3551
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
31492 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
31493
31494 #: c-family/c-format.c:3320
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
31497 msgstr "Leerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31498
31499 #: c-family/c-format.c:3333
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "spurious trailing space in format"
31502 msgstr "überzähliges Leerzeichen am Ende des Formats"
31503
31504 #: c-family/c-format.c:3354
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "inconsistent capitalization in format"
31507 msgstr "inkonsistente Großschreibung im Format"
31508
31509 #: c-family/c-format.c:3361
31510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31511 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
31512 msgstr "%i aufeinanderfolgende Leerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31513
31514 #: c-family/c-format.c:3381
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "unquoted control characters in format"
31517 msgstr "Steuerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31518
31519 #: c-family/c-format.c:3388
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "unquoted control character %qc in format"
31522 msgstr "Steuerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31523
31524 #: c-family/c-format.c:3446
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
31527 msgstr "Optionsname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31528
31529 #: c-family/c-format.c:3506
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
31532 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %qc im Format"
31533
31534 #: c-family/c-format.c:3525
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
31537 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31538
31539 #: c-family/c-format.c:3561
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
31542 msgstr "Apostroph %<'%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31543
31544 #: c-family/c-format.c:3563
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
31547 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
31548
31549 #: c-family/c-format.c:3575
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "grave accent %<`%> in format"
31552 msgstr "Gravis-Akzent %<`%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31553
31554 #: c-family/c-format.c:3577
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
31557 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
31558
31559 #: c-family/c-format.c:3589
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
31562 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
31563
31564 #: c-family/c-format.c:3600
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "quoted %qs directive in format"
31567 msgstr "%qs innerhalb von Anführungszeichen im Format"
31568
31569 #: c-family/c-format.c:3602
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
31572 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
31573
31574 #: c-family/c-format.c:3631
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31577 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Anfang des Formats"
31578
31579 #: c-family/c-format.c:3671
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31582 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Ende des Formats"
31583
31584 #: c-family/c-format.c:3688
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
31587 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31588
31589 #: c-family/c-format.c:3708
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "unquoted non-graph characters in format"
31592 msgstr "nicht-grafische Zeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31593
31594 #: c-family/c-format.c:3715
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
31597 msgstr "nicht-grafisches Zeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31598
31599 #: c-family/c-format.c:3747
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
31602 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %<%c%> im Format"
31603
31604 #: c-family/c-format.c:3754
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "unterminated quoting directive"
31607 msgstr "unbeendete q-Direktive"
31608
31609 #: c-family/c-format.c:3763
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
31612 msgstr "unbeendetes Anführungszeichen %<%c%> im Format"
31613
31614 #: c-family/c-format.c:3833
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31617 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
31618
31619 #: c-family/c-format.c:3893
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "conversion lacks type at end of format"
31622 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
31623
31624 #: c-family/c-format.c:3922
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "nested quoting directive"
31627 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
31628
31629 #: c-family/c-format.c:3933
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "unmatched quoting directive"
31632 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
31633
31634 #: c-family/c-format.c:3948
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
31637 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
31638
31639 #: c-family/c-format.c:3954
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "unmatched color reset directive"
31642 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
31643
31644 #: c-family/c-format.c:3966
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
31647 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
31648
31649 #: c-family/c-format.c:4006
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "embedded %<\\0%> in format"
31652 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
31653
31654 #: c-family/c-format.c:4022
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "unterminated color directive"
31657 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
31658
31659 #: c-family/c-format.c:4144
31660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31661 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
31662 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
31663
31664 #: c-family/c-format.c:4155
31665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31666 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
31667 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
31668
31669 #: c-family/c-format.c:4175
31670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31671 msgid "writing into constant object (argument %d)"
31672 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
31673
31674 #: c-family/c-format.c:4187
31675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31676 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
31677 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
31678
31679 #: c-family/c-format.c:4729
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
31682 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
31683
31684 #: c-family/c-format.c:4738
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
31687 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
31688
31689 #: c-family/c-format.c:4748
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
31692 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
31693
31694 #: c-family/c-format.c:4757
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
31697 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
31698
31699 #: c-family/c-format.c:4819 c-family/c-format.c:4825 c-family/c-format.c:5018
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
31702 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
31703
31704 #: c-family/c-format.c:4832 c-family/c-format.c:5028
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
31707 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
31708
31709 #: c-family/c-format.c:4880
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
31712 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
31713
31714 #: c-family/c-format.c:4924
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "%qs is not defined as a type"
31717 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
31718
31719 #: c-family/c-format.c:4950
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
31722 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
31723
31724 #: c-family/c-format.c:4967
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
31727 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
31728
31729 #: c-family/c-format.c:4973
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
31732 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
31733
31734 #: c-family/c-format.c:5203
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
31737 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
31738
31739 #: c-family/c-format.c:5215
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "strftime formats cannot format arguments"
31742 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
31743
31744 #: c-family/c-indentation.c:318
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
31747 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
31748
31749 #: c-family/c-indentation.c:323
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
31752 msgstr "die Option %<-flarge-source-files%> erlaubt mehr Unterstützung für Spaltenverfolgung, braucht dafür jedoch mehr Zeit und Speicher beim Compilieren"
31753
31754 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
31755 #: c-family/c-indentation.c:651
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "this %qs clause does not guard..."
31758 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
31759
31760 #: c-family/c-indentation.c:654
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
31763 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
31764
31765 #: c-family/c-lex.c:226
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
31768 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
31769
31770 #: c-family/c-lex.c:261
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
31773 msgstr "%<#pragma %s %s%> wird ignoriert"
31774
31775 #. ... or not.
31776 #: c-family/c-lex.c:577 c-family/c-lex.c:1301
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "stray %<@%> in program"
31779 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
31780
31781 #: c-family/c-lex.c:592
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "stray %qs in program"
31784 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
31785
31786 #: c-family/c-lex.c:602
31787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31788 msgid "missing terminating %c character"
31789 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
31790
31791 #: c-family/c-lex.c:604
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "stray %qc in program"
31794 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
31795
31796 #: c-family/c-lex.c:606
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "stray %<\\%o%> in program"
31799 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
31800
31801 #: c-family/c-lex.c:823
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
31804 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
31805
31806 #: c-family/c-lex.c:827
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
31809 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
31810
31811 #: c-family/c-lex.c:855
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
31814 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
31815
31816 #: c-family/c-lex.c:895
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "unsuffixed floating constant"
31819 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
31820
31821 #: c-family/c-lex.c:909
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
31824 msgstr "dezimale Gleitkommazahlen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
31825
31826 #: c-family/c-lex.c:932 c-family/c-lex.c:956
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
31829 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
31830
31831 #: c-family/c-lex.c:937 c-family/c-lex.c:960
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "non-standard suffix on floating constant"
31834 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
31835
31836 #: c-family/c-lex.c:1039 c-family/c-lex.c:1042
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
31839 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
31840
31841 #: c-family/c-lex.c:1057
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "floating constant truncated to zero"
31844 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
31845
31846 #: c-family/c-lex.c:1258
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
31849 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
31850
31851 #: c-family/c-lex.c:1277 c/c-parser.c:7376 cp/parser.c:4381
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
31854 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
31855
31856 #: c-family/c-lex.c:1313 c/c-parser.c:7397
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
31859 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
31860
31861 #: c-family/c-omp.c:116 cp/pt.c:18889
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
31864 msgstr "%<#pragma omp critical%> mit %<hint%>-Klausel erfordert einen Namen, außer wenn %<omp_sync_hint_none%> verwendet wird"
31865
31866 #: c-family/c-omp.c:224
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
31869 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
31870
31871 #: c-family/c-omp.c:229
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
31874 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
31875
31876 #: c-family/c-omp.c:349
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
31879 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
31880
31881 #: c-family/c-omp.c:352 c-family/c-omp.c:390
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
31884 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
31885
31886 #: c-family/c-omp.c:472
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
31889 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
31890
31891 #: c-family/c-omp.c:478
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
31894 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
31895
31896 #: c-family/c-omp.c:494
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
31899 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
31900
31901 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
31902 #: c-family/c-omp.c:500
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
31905 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
31906
31907 #: c-family/c-omp.c:522
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
31910 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
31911
31912 #: c-family/c-omp.c:736 cp/semantics.c:9447
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
31915 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
31916
31917 #: c-family/c-omp.c:741
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
31920 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
31921
31922 #: c-family/c-omp.c:757
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "%qE is not initialized"
31925 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
31926
31927 #: c-family/c-omp.c:778 cp/semantics.c:9336
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "missing controlling predicate"
31930 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
31931
31932 #: c-family/c-omp.c:884 cp/semantics.c:8955
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "invalid controlling predicate"
31935 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
31936
31937 #: c-family/c-omp.c:891 cp/semantics.c:9342
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "missing increment expression"
31940 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
31941
31942 #: c-family/c-omp.c:991 c-family/c-omp.c:1009
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
31945 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die %<!=%>-Bedingung"
31946
31947 #: c-family/c-omp.c:1022 cp/semantics.c:9070
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "invalid increment expression"
31950 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
31951
31952 #: c-family/c-omp.c:1119
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
31955 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
31956
31957 #: c-family/c-omp.c:1123
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
31960 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
31961
31962 #: c-family/c-omp.c:1127
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
31965 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
31966
31967 #: c-family/c-omp.c:1279
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
31970 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Initialisierungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
31971
31972 #: c-family/c-omp.c:1283
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
31975 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Bedingungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
31976
31977 #: c-family/c-omp.c:1290
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
31980 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Faktorausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
31981
31982 #: c-family/c-omp.c:1296
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
31985 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Summandenausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
31986
31987 #: c-family/c-omp.c:1361 c-family/c-omp.c:1447
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
31990 msgstr "die selben Schleifen-Iterationsvariablen %qD werden in mehreren verknüpften Schleifen verwendet"
31991
31992 #: c-family/c-omp.c:1399
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
31995 msgstr "zwei unterschiedliche äußere Iterationsvariablen %qD und %qD werden in einer einzigen Schleife verwendet"
31996
31997 #: c-family/c-omp.c:1952
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
32000 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%> oder %<loop%>"
32001
32002 #: c-family/c-omp.c:1963
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
32005 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
32006
32007 #: c-family/c-omp.c:1976
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
32010 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
32011
32012 #: c-family/c-omp.c:2382 c/c-typeck.c:15318 cp/semantics.c:8598
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
32015 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
32016
32017 #: c-family/c-omp.c:2473 c-family/c-omp.c:2488
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "%qD is not a function argument"
32020 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
32021
32022 #: c-family/c-omp.c:2617
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "selector set %qs specified more than once"
32025 msgstr "Selektorsatz %qs mehr als einmal angegeben"
32026
32027 #: c-family/c-omp.c:2631 c-family/c-omp.c:2644
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
32030 msgstr "Selektor %qs mehr als einmal im Satz %qs angegeben"
32031
32032 #: c-family/c-omp.c:2685
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
32035 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
32036
32037 #: c-family/c-omp.c:2692
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
32040 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
32041
32042 #: c-family/c-omp.c:2697
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
32045 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qE des %qs-Selektors"
32046
32047 #: c-family/c-omp.c:2738
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
32050 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
32051
32052 #: c-family/c-opts.c:332
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "%<-I-%> specified twice"
32055 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
32056
32057 #: c-family/c-opts.c:335
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
32060 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
32061
32062 #: c-family/c-opts.c:426
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
32065 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
32066
32067 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:353
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "output filename specified twice"
32070 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
32071
32072 #: c-family/c-opts.c:813
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
32075 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
32076
32077 #: c-family/c-opts.c:853
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
32080 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
32081
32082 #: c-family/c-opts.c:899
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
32085 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32086
32087 #: c-family/c-opts.c:901
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
32090 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32091
32092 #: c-family/c-opts.c:903
32093 #, gcc-internal-format
32094 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
32095 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32096
32097 #: c-family/c-opts.c:905
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
32100 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32101
32102 #: c-family/c-opts.c:907
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
32105 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32106
32107 #: c-family/c-opts.c:909
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
32110 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32111
32112 #: c-family/c-opts.c:962
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
32115 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
32116
32117 #: c-family/c-opts.c:989
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
32120 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
32121
32122 #: c-family/c-opts.c:991
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
32125 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
32126
32127 #: c-family/c-opts.c:994
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
32130 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
32131
32132 #: c-family/c-opts.c:1057
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
32135 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
32136
32137 #: c-family/c-opts.c:1081
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
32140 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben; geben Sie %<%s %s%> für das Aufrufformat ein"
32141
32142 #: c-family/c-opts.c:1096
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "opening output file %s: %m"
32145 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
32146
32147 #: c-family/c-opts.c:1116
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
32150 msgstr "das Debug-Format %qs kann nicht mit vorkompilierten Headern verwendet werden"
32151
32152 #: c-family/c-opts.c:1276
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "opening dependency file %s: %m"
32155 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
32156
32157 #: c-family/c-opts.c:1287
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "closing dependency file %s: %m"
32160 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
32161
32162 #: c-family/c-opts.c:1290
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "when writing output to %s: %m"
32165 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
32166
32167 #: c-family/c-opts.c:1366
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
32170 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
32171
32172 #: c-family/c-opts.c:1390
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
32175 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
32176
32177 #: c-family/c-opts.c:1423
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
32180 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
32181
32182 #: c-family/c-opts.c:1426
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
32185 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
32186
32187 #: c-family/c-opts.c:1624
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "too late for # directive to set debug directory"
32190 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
32191
32192 #: c-family/c-pch.c:106
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
32195 msgstr "der vorkompilierte Header %s kann nicht erzeugt werden: %m"
32196
32197 #: c-family/c-pch.c:127
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "cannot write to %s: %m"
32200 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
32201
32202 #: c-family/c-pch.c:185
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "cannot write %s: %m"
32205 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
32206
32207 #: c-family/c-pch.c:403
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
32210 msgstr "das Pragma %<pch_preprocess%> sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
32211
32212 #: c-family/c-pch.c:405
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "use %<#include%> instead"
32215 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<#include%>"
32216
32217 #: c-family/c-pch.c:411
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
32220 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
32221
32222 #: c-family/c-pch.c:416
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
32225 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
32226
32227 #: c-family/c-pch.c:417
32228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32229 msgid "%s: PCH file was invalid"
32230 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
32231
32232 #: c-family/c-pragma.c:94
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
32235 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack (push)%>"
32236
32237 #: c-family/c-pragma.c:109
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
32240 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack(push, %E)%>"
32241
32242 #: c-family/c-pragma.c:139
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
32245 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
32246
32247 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
32250 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
32251
32252 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
32255 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
32256
32257 #: c-family/c-pragma.c:159
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
32260 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
32261
32262 #: c-family/c-pragma.c:161
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
32265 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
32266
32267 #: c-family/c-pragma.c:170
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
32270 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
32271
32272 #: c-family/c-pragma.c:199
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
32275 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
32276
32277 #: c-family/c-pragma.c:202
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
32280 msgstr "%<#pragma pack%> hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt – wird ignoriert"
32281
32282 #: c-family/c-pragma.c:223
32283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32284 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
32285 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
32286
32287 #: c-family/c-pragma.c:262
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
32290 msgstr "Anwendung von %<#pragma weak %+D%> nach erster Verwendung führt zu unspezifiziertem Verhalten"
32291
32292 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
32295 msgstr "falsch geformtes %<#pragma weak%>, wird ignoriert"
32296
32297 #: c-family/c-pragma.c:368
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
32300 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
32301
32302 #: c-family/c-pragma.c:374
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
32305 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
32306
32307 #: c-family/c-pragma.c:422
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
32310 msgstr "%<scalar_storage_order%> wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
32311
32312 #: c-family/c-pragma.c:431
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
32315 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
32316
32317 #: c-family/c-pragma.c:437
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
32320 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
32321
32322 #: c-family/c-pragma.c:446
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
32325 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
32326
32327 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
32330 msgstr "falsch geformtes %<#pragma redefine_extname%>, wird ignoriert"
32331
32332 #: c-family/c-pragma.c:505
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
32335 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
32336
32337 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
32340 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
32341
32342 #: c-family/c-pragma.c:561
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
32345 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorherigem %<#pragma redefine_extname%> ignoriert"
32346
32347 #: c-family/c-pragma.c:597
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
32350 msgstr "%<asm%>-Deklaration wird wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
32351
32352 #: c-family/c-pragma.c:628
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
32355 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund von Konflikt mit %<asm%>-Deklaration ignoriert"
32356
32357 #: c-family/c-pragma.c:689
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
32360 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> muss %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> oder %<protected%> angeben"
32361
32362 #: c-family/c-pragma.c:732
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
32365 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> muss von %<push%> oder %<pop%> gefolgt werden"
32366
32367 #: c-family/c-pragma.c:739
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
32370 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
32371
32372 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
32375 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
32376
32377 #: c-family/c-pragma.c:747
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
32380 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC visibility push%>"
32381
32382 #: c-family/c-pragma.c:755
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
32385 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
32386
32387 #: c-family/c-pragma.c:767
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
32390 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
32391
32392 #: c-family/c-pragma.c:793
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
32395 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
32396
32397 #: c-family/c-pragma.c:802
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
32400 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
32401
32402 #: c-family/c-pragma.c:814
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
32405 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
32406
32407 #: c-family/c-pragma.c:819
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "did you mean %<-%s%>?"
32410 msgstr "meinten Sie %<-%s%>?"
32411
32412 #: c-family/c-pragma.c:826
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
32415 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
32416
32417 #: c-family/c-pragma.c:834
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
32420 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
32421
32422 #: c-family/c-pragma.c:866
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
32425 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
32426
32427 #: c-family/c-pragma.c:879
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
32430 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
32431
32432 #: c-family/c-pragma.c:906
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
32435 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
32436
32437 #: c-family/c-pragma.c:912
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
32440 msgstr "%<#pragma GCC target%> Zeichenkette hat falsches Format"
32441
32442 #: c-family/c-pragma.c:935
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
32445 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
32446
32447 #: c-family/c-pragma.c:948
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
32450 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
32451
32452 #: c-family/c-pragma.c:974
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
32455 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
32456
32457 #: c-family/c-pragma.c:980
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
32460 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> Zeichenkette hat falsches Format"
32461
32462 #: c-family/c-pragma.c:1023
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
32465 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
32466
32467 #: c-family/c-pragma.c:1060
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
32470 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
32471
32472 #: c-family/c-pragma.c:1067
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
32475 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
32476
32477 #: c-family/c-pragma.c:1114
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
32480 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
32481
32482 #: c-family/c-pragma.c:1152 c-family/c-pragma.c:1159
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
32485 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
32486
32487 #: c-family/c-pragma.c:1154
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
32490 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
32491
32492 #: c-family/c-pragma.c:1164
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
32495 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
32496
32497 #: c-family/c-pragma.c:1167
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "%<#pragma message: %s%>"
32500 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
32501
32502 #: c-family/c-pragma.c:1205
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
32505 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
32506
32507 #: c-family/c-pragma.c:1212 c-family/c-pragma.c:1226
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
32510 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
32511
32512 #: c-family/c-pragma.c:1232 cp/lex.c:597
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
32515 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
32516
32517 #: c-family/c-pragma.c:1250
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
32520 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
32521
32522 #: c-family/c-pragma.c:1259
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
32525 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
32526
32527 #: c-family/c-pragma.c:1265
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32530 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32531
32532 #: c-family/c-pretty-print.c:339
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "<type-error>"
32535 msgstr "<Typ-Fehler>"
32536
32537 #: c-family/c-pretty-print.c:382
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "<unnamed-unsigned:"
32540 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
32541
32542 #: c-family/c-pretty-print.c:386
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "<unnamed-float:"
32545 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
32546
32547 #: c-family/c-pretty-print.c:389
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "<unnamed-fixed:"
32550 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
32551
32552 #: c-family/c-pretty-print.c:404
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "<typedef-error>"
32555 msgstr "<typedef-Fehler>"
32556
32557 #: c-family/c-pretty-print.c:419
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "<tag-error>"
32560 msgstr "<Markierungsfehler>"
32561
32562 #: c-family/c-pretty-print.c:1309
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "<erroneous-expression>"
32565 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
32566
32567 #: c-family/c-pretty-print.c:1313 cp/cxx-pretty-print.c:133
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "<return-value>"
32570 msgstr "<Rückgabewert>"
32571
32572 #: c-family/c-semantics.c:197
32573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32574 msgid "wrong type argument to %s"
32575 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
32576
32577 #: c-family/c-warn.c:58 c-family/c-warn.c:71 cp/constexpr.c:3004
32578 #: cp/constexpr.c:6075
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "overflow in constant expression"
32581 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
32582
32583 #: c-family/c-warn.c:98
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32586 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32587
32588 #: c-family/c-warn.c:100
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32591 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32592
32593 #: c-family/c-warn.c:106
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32596 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32597
32598 #: c-family/c-warn.c:108
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32601 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32602
32603 #: c-family/c-warn.c:114
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32606 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32607
32608 #: c-family/c-warn.c:116
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32611 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32612
32613 #: c-family/c-warn.c:122
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32616 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32617
32618 #: c-family/c-warn.c:124
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
32621 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32622
32623 #: c-family/c-warn.c:131
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32626 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32627
32628 #: c-family/c-warn.c:133
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32631 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32632
32633 #: c-family/c-warn.c:137
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32636 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32637
32638 #: c-family/c-warn.c:139
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32641 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32642
32643 #: c-family/c-warn.c:231
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
32646 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
32647
32648 #: c-family/c-warn.c:235
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
32651 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
32652
32653 #: c-family/c-warn.c:305
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
32656 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
32657
32658 #: c-family/c-warn.c:309
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
32661 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
32662
32663 #: c-family/c-warn.c:319
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
32666 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
32667
32668 #: c-family/c-warn.c:322
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
32671 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
32672
32673 #: c-family/c-warn.c:408
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
32676 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
32677
32678 #: c-family/c-warn.c:411
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
32681 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
32682
32683 #: c-family/c-warn.c:516
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "self-comparison always evaluates to true"
32686 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
32687
32688 #: c-family/c-warn.c:519
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "self-comparison always evaluates to false"
32691 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
32692
32693 #: c-family/c-warn.c:570
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
32696 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
32697
32698 #: c-family/c-warn.c:578
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
32701 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
32702
32703 #: c-family/c-warn.c:721
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
32706 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
32707
32708 #: c-family/c-warn.c:739
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
32711 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
32712
32713 #: c-family/c-warn.c:747 c-family/c-warn.c:765
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
32716 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
32717
32718 #: c-family/c-warn.c:912
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
32721 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
32722
32723 #: c-family/c-warn.c:943
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
32726 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
32727
32728 #: c-family/c-warn.c:950
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
32731 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
32732
32733 #: c-family/c-warn.c:955
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
32736 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
32737
32738 #: c-family/c-warn.c:967
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
32741 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
32742
32743 #: c-family/c-warn.c:983
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
32746 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
32747
32748 #: c-family/c-warn.c:990
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
32751 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
32752
32753 #: c-family/c-warn.c:995
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
32756 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
32757
32758 #: c-family/c-warn.c:1007
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
32761 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
32762
32763 #: c-family/c-warn.c:1023
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
32766 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
32767
32768 #: c-family/c-warn.c:1030
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
32771 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
32772
32773 #: c-family/c-warn.c:1035
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
32776 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
32777
32778 #: c-family/c-warn.c:1047
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
32781 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
32782
32783 #: c-family/c-warn.c:1063
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
32786 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
32787
32788 #: c-family/c-warn.c:1070
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
32791 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
32792
32793 #: c-family/c-warn.c:1075
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
32796 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
32797
32798 #: c-family/c-warn.c:1087
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
32801 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
32802
32803 #: c-family/c-warn.c:1116 c-family/c-warn.c:1123
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
32806 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
32807
32808 #: c-family/c-warn.c:1133
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
32811 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
32812
32813 #: c-family/c-warn.c:1142
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
32816 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
32817
32818 #: c-family/c-warn.c:1151
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
32821 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
32822
32823 #: c-family/c-warn.c:1162
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
32826 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
32827
32828 #: c-family/c-warn.c:1166
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "%q+D declared as variadic function"
32831 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
32832
32833 #: c-family/c-warn.c:1209
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
32836 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
32837
32838 #: c-family/c-warn.c:1234 c-family/c-warn.c:1403
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32841 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
32842
32843 #: c-family/c-warn.c:1239 c-family/c-warn.c:1411
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32846 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
32847
32848 #: c-family/c-warn.c:1247
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32851 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
32852
32853 #: c-family/c-warn.c:1252
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32856 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
32857
32858 #: c-family/c-warn.c:1259 c-family/c-warn.c:1401
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32861 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
32862
32863 #: c-family/c-warn.c:1263 c-family/c-warn.c:1409
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32866 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
32867
32868 #: c-family/c-warn.c:1346
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
32871 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
32872
32873 #: c-family/c-warn.c:1351
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
32876 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
32877
32878 #: c-family/c-warn.c:1355
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
32881 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
32882
32883 #: c-family/c-warn.c:1422 c-family/c-warn.c:1439 c-family/c-warn.c:1456
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32886 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
32887
32888 #: c-family/c-warn.c:1427 c-family/c-warn.c:1444 c-family/c-warn.c:1461
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32891 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
32892
32893 #: c-family/c-warn.c:1491
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "case value %qs not in enumerated type"
32896 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
32897
32898 #: c-family/c-warn.c:1496
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
32901 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
32902
32903 #: c-family/c-warn.c:1576
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
32906 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
32907
32908 #: c-family/c-warn.c:1590
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "case label value is less than minimum value for type"
32911 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
32912
32913 #: c-family/c-warn.c:1607
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
32916 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
32917
32918 #: c-family/c-warn.c:1620
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
32921 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
32922
32923 #: c-family/c-warn.c:1633
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "switch missing default case"
32926 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
32927
32928 #: c-family/c-warn.c:1678
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "switch condition has boolean value"
32931 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
32932
32933 #: c-family/c-warn.c:1760
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
32936 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
32937
32938 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93859
32939 #: c-family/c-warn.c:1788
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
32942 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in %<?:%> ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
32943
32944 #: c-family/c-warn.c:1810
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
32947 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
32948
32949 #: c-family/c-warn.c:1812
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "increment of member %qD in read-only object"
32952 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
32953
32954 #: c-family/c-warn.c:1814
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
32957 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
32958
32959 #: c-family/c-warn.c:1816
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
32962 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32963
32964 #: c-family/c-warn.c:1820
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "assignment of read-only member %qD"
32967 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32968
32969 #: c-family/c-warn.c:1821
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "increment of read-only member %qD"
32972 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32973
32974 #: c-family/c-warn.c:1822
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "decrement of read-only member %qD"
32977 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32978
32979 #: c-family/c-warn.c:1823
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
32982 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32983
32984 #: c-family/c-warn.c:1827
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "assignment of read-only variable %qD"
32987 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32988
32989 #: c-family/c-warn.c:1828
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "increment of read-only variable %qD"
32992 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
32993
32994 #: c-family/c-warn.c:1829
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "decrement of read-only variable %qD"
32997 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
32998
32999 #: c-family/c-warn.c:1830
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
33002 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
33003
33004 #: c-family/c-warn.c:1833
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
33007 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
33008
33009 #: c-family/c-warn.c:1834
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "increment of read-only parameter %qD"
33012 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
33013
33014 #: c-family/c-warn.c:1835
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
33017 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
33018
33019 #: c-family/c-warn.c:1836
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
33022 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
33023
33024 #: c-family/c-warn.c:1841
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
33027 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
33028
33029 #: c-family/c-warn.c:1843
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "increment of read-only named return value %qD"
33032 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
33033
33034 #: c-family/c-warn.c:1845
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
33037 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
33038
33039 #: c-family/c-warn.c:1847
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
33042 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
33043
33044 #: c-family/c-warn.c:1852
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "assignment of function %qD"
33047 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
33048
33049 #: c-family/c-warn.c:1853
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "increment of function %qD"
33052 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
33053
33054 #: c-family/c-warn.c:1854
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "decrement of function %qD"
33057 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
33058
33059 #: c-family/c-warn.c:1855
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
33062 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
33063
33064 #: c-family/c-warn.c:1858 c/c-typeck.c:4984
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "assignment of read-only location %qE"
33067 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
33068
33069 #: c-family/c-warn.c:1859 c/c-typeck.c:4987
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "increment of read-only location %qE"
33072 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
33073
33074 #: c-family/c-warn.c:1860 c/c-typeck.c:4990
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "decrement of read-only location %qE"
33077 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
33078
33079 #: c-family/c-warn.c:1861
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
33082 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
33083
33084 #: c-family/c-warn.c:1875
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
33087 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
33088
33089 #: c-family/c-warn.c:1878
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "lvalue required as increment operand"
33092 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
33093
33094 #: c-family/c-warn.c:1881
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "lvalue required as decrement operand"
33097 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
33098
33099 #: c-family/c-warn.c:1884
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
33102 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
33103
33104 #: c-family/c-warn.c:1887
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
33107 msgstr "die %<asm%>-Anweisung erfordert einen L-Wert"
33108
33109 #: c-family/c-warn.c:1904
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "invalid type argument (have %qT)"
33112 msgstr "ungültiger Typ %qT"
33113
33114 #: c-family/c-warn.c:1908
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
33117 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
33118
33119 #: c-family/c-warn.c:1913
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
33122 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
33123
33124 #: c-family/c-warn.c:1918
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
33127 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
33128
33129 #: c-family/c-warn.c:1923
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
33132 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
33133
33134 #: c-family/c-warn.c:1928
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
33137 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
33138
33139 #: c-family/c-warn.c:1955
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "array subscript has type %<char%>"
33142 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
33143
33144 #: c-family/c-warn.c:1991 c-family/c-warn.c:1994
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
33147 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
33148
33149 #: c-family/c-warn.c:1997 c-family/c-warn.c:2000
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
33152 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
33153
33154 #: c-family/c-warn.c:2006 c-family/c-warn.c:2009
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
33157 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
33158
33159 #: c-family/c-warn.c:2012 c-family/c-warn.c:2015
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
33162 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
33163
33164 #: c-family/c-warn.c:2021 c-family/c-warn.c:2024
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
33167 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
33168
33169 #: c-family/c-warn.c:2031 c-family/c-warn.c:2035
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
33172 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
33173
33174 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2042
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
33177 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
33178
33179 #: c-family/c-warn.c:2047
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
33182 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
33183
33184 #: c-family/c-warn.c:2055 c-family/c-warn.c:2059
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
33187 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
33188
33189 #: c-family/c-warn.c:2063 c-family/c-warn.c:2066
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
33192 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
33193
33194 #: c-family/c-warn.c:2072 c-family/c-warn.c:2075
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
33197 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
33198
33199 #: c-family/c-warn.c:2078 c-family/c-warn.c:2081
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
33202 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
33203
33204 #: c-family/c-warn.c:2085 c-family/c-warn.c:2088
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
33207 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
33208
33209 #: c-family/c-warn.c:2093
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
33212 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
33213
33214 #: c-family/c-warn.c:2100 c-family/c-warn.c:2103
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
33217 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
33218
33219 #: c-family/c-warn.c:2108 c-family/c-warn.c:2111
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
33222 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
33223
33224 #: c-family/c-warn.c:2121 c-family/c-warn.c:2127
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
33227 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
33228
33229 #: c-family/c-warn.c:2143
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "label %q+D defined but not used"
33232 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
33233
33234 #: c-family/c-warn.c:2145
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "label %q+D declared but not defined"
33237 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
33238
33239 #: c-family/c-warn.c:2168
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "division by zero"
33242 msgstr "Division durch Null"
33243
33244 #: c-family/c-warn.c:2188
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
33247 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
33248
33249 #: c-family/c-warn.c:2212
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
33252 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
33253
33254 #: c-family/c-warn.c:2292
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
33257 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
33258
33259 #: c-family/c-warn.c:2345
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
33262 msgstr "das beförderte (promoted) bitweise Komplement eines vorzeichenlosen Wertes ist immer ungleich Null, da die höchstwertigen Bits 1 sind"
33263
33264 #: c-family/c-warn.c:2349
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
33267 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer Konstanten"
33268
33269 #: c-family/c-warn.c:2360
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
33272 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer vorzeichenlosen Zahl"
33273
33274 #: c-family/c-warn.c:2415
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "unused parameter %qD"
33277 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
33278
33279 #: c-family/c-warn.c:2477
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
33282 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
33283
33284 #: c-family/c-warn.c:2513
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "duplicated %<if%> condition"
33287 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
33288
33289 #: c-family/c-warn.c:2542
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
33292 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
33293
33294 #: c-family/c-warn.c:2550
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
33297 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
33298
33299 #: c-family/c-warn.c:2555
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
33302 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
33303
33304 #: c-family/c-warn.c:2604
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
33307 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
33308
33309 #: c-family/c-warn.c:2642 c-family/c-warn.c:2666
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
33312 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
33313
33314 #: c-family/c-warn.c:2645 c-family/c-warn.c:2663
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
33317 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
33318
33319 #: c-family/c-warn.c:2713
33320 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
33321 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
33322 msgstr[0] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für Argument %Z"
33323 msgstr[1] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für die Argumente %Z"
33324
33325 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5564 cp/call.c:5808
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "this condition has identical branches"
33328 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
33329
33330 #: c-family/c-warn.c:2886
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "macro expands to multiple statements"
33333 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
33334
33335 #: c-family/c-warn.c:2887
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
33338 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
33339
33340 #: c-family/c-warn.c:2980
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
33343 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
33344
33345 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:642
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "defined here"
33348 msgstr "hier definiert"
33349
33350 #: c-family/c-warn.c:3077
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
33353 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
33354
33355 #: c-family/c-warn.c:3304
33356 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
33357 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
33358 msgstr[0] "Abweichung in Grenze %Z von Argument %u, deklariert als %s"
33359 msgstr[1] "Abweichung in Grenzen %Z von Argument %u, deklariert als %s"
33360
33361 #: c-family/c-warn.c:3307 c-family/c-warn.c:3677
33362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33363 msgid "previously declared as %s"
33364 msgstr "vorher als %s deklariert"
33365
33366 #: c-family/c-warn.c:3441
33367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33368 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
33369 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Array variabler Länge deklariert"
33370
33371 #: c-family/c-warn.c:3446
33372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33373 msgid "previously declared as a pointer %s"
33374 msgstr "war vorher als Zeiger %s deklariert"
33375
33376 #: c-family/c-warn.c:3447
33377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33378 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
33379 msgstr "war vorher als gewöhnliches Array %s deklariert"
33380
33381 #: c-family/c-warn.c:3460 c-family/c-warn.c:3474
33382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33383 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
33384 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Zeiger deklariert"
33385
33386 #: c-family/c-warn.c:3464 c-family/c-warn.c:3490
33387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33388 msgid "previously declared as a variable length array %s"
33389 msgstr "war vorher als Array variabler Länge %s deklariert"
33390
33391 #: c-family/c-warn.c:3477
33392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33393 msgid "previously declared as an array %s"
33394 msgstr "war vorher als Array %s deklariert"
33395
33396 #: c-family/c-warn.c:3486
33397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33398 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
33399 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als gewöhnliches Array deklariert"
33400
33401 #: c-family/c-warn.c:3514
33402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33403 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
33404 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
33405 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenze deklariert"
33406 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenzen deklariert"
33407
33408 #: c-family/c-warn.c:3521
33409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33410 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
33411 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
33412 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u Variablengrenze deklariert"
33413 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u Variablengrenzen deklariert"
33414
33415 #: c-family/c-warn.c:3545
33416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33417 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
33418 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
33419 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
33420 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
33421
33422 #: c-family/c-warn.c:3553
33423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33424 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
33425 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
33426 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
33427 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
33428
33429 #: c-family/c-warn.c:3560
33430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33431 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
33432 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
33433 msgstr[0] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
33434 msgstr[1] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
33435
33436 #: c-family/c-warn.c:3613
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
33439 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichendem Grenzargument %E deklariert"
33440
33441 #: c-family/c-warn.c:3620 c-family/c-warn.c:3653
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
33444 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichender Grenze %<%s%> deklariert"
33445
33446 #: c-family/c-warn.c:3632
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
33449 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenzargument %E"
33450
33451 #: c-family/c-warn.c:3637
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
33454 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
33455
33456 #: c-family/c-warn.c:3656
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
33459 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
33460
33461 #: c-family/c-warn.c:3675
33462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33463 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
33464 msgstr "Argument %u vom Typ %s mit abweichender Grenze"
33465
33466 #: c-family/c-warn.c:3706
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
33469 msgstr "Ausdruck berechnet nicht die Anzahl der Elemente in diesem Array; der Elementtyp ist %qT, nicht %qT"
33470
33471 #: c-family/c-warn.c:3716
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
33474 msgstr "klammern Sie den Ausdruck %qE, um diese Warnung zu unterdrücken"
33475
33476 #: c-family/c-warn.c:3720
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
33479 msgstr "klammern Sie den zweiten %<sizeof%>-Ausdruck, um diese Warnung zu unterdrücken"
33480
33481 #: c-family/cppspec.c:94
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
33484 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
33485
33486 #: c-family/cppspec.c:113
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "too many input files"
33489 msgstr "zu viele Eingabedateien"
33490
33491 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:519 config/aarch64/aarch64.c:16448
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
33494 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
33495
33496 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
33499 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
33500
33501 #: common/config/arc/arc-common.c:87
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
33504 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben."
33505
33506 #: common/config/arc/arc-common.c:93
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
33509 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
33510
33511 #: common/config/arm/arm-common.c:279
33512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33513 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
33514 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
33515
33516 #: common/config/arm/arm-common.c:289
33517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33518 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
33519 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
33520
33521 #: common/config/arm/arm-common.c:368 common/config/arm/arm-common.c:432
33522 #: common/config/arm/arm-common.c:479 config/aarch64/aarch64.c:16380
33523 #: config/aarch64/aarch64.c:16418
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
33526 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
33527
33528 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:435
33529 #: common/config/arm/arm-common.c:482 config/aarch64/aarch64.c:16383
33530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33531 msgid "valid arguments are: %s"
33532 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
33533
33534 #: common/config/arm/arm-common.c:408 common/config/arm/arm-common.c:462
33535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33536 msgid "unrecognized %s target: %s"
33537 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
33538
33539 #: common/config/arm/arm-common.c:498
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
33542 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
33543
33544 #: common/config/arm/arm-common.c:526
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "%qs does not support feature %qs"
33547 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
33548
33549 #: common/config/arm/arm-common.c:537
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
33552 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
33553
33554 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
33555 #: common/config/arm/arm-common.c:540
33556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33557 msgid "valid feature names are: %s"
33558 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
33559
33560 #: common/config/arm/arm-common.c:558
33561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33562 msgid "%s does not take any feature options"
33563 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
33564
33565 #: common/config/arm/arm-common.c:655
33566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33567 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
33568 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
33569
33570 #: common/config/arm/arm-common.c:669
33571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33572 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
33573 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
33574
33575 #: common/config/arm/arm-common.c:1025
33576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33577 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
33578 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
33579
33580 #: common/config/avr/avr-common.c:90
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
33583 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
33584
33585 #: common/config/avr/avr-common.c:98
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
33588 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
33589
33590 #: common/config/avr/avr-common.c:114
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
33593 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
33594
33595 #: common/config/avr/avr-common.c:123
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
33598 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
33599
33600 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
33603 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
33604
33605 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
33608 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
33609
33610 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
33613 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
33614
33615 #: common/config/i386/i386-common.c:1577
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
33618 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
33619
33620 #: common/config/i386/i386-common.c:1580
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
33623 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
33624
33625 #: common/config/i386/i386-common.c:1587
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
33628 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
33629
33630 #: common/config/i386/i386-common.c:1590
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
33633 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
33634
33635 #: common/config/i386/i386-common.c:1598
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
33638 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
33639
33640 #: common/config/i386/i386-common.c:1601
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
33643 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
33644
33645 #: common/config/i386/i386-common.c:1610
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
33648 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
33649
33650 #: common/config/i386/i386-common.c:1664
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
33653 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
33654
33655 #: common/config/i386/i386-common.c:1670
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
33658 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
33659
33660 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
33663 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
33664
33665 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
33668 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
33669
33670 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
33673 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
33674
33675 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
33678 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
33679
33680 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
33681 #: common/config/riscv/riscv-common.c:295
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "%<-march=%s%>: Extension `%s' appear more than one time."
33684 msgstr "%<-march=%s%>: Erweiterung %qs kommt mehr als einmal vor."
33685
33686 #: common/config/riscv/riscv-common.c:540
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
33689 msgstr "%<-march=%s%> erfordert eine Zahl nach %<%dp%>."
33690
33691 #: common/config/riscv/riscv-common.c:610
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
33694 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
33695
33696 #: common/config/riscv/riscv-common.c:622
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "version of `g` will be omitted, please specify version for individual extension."
33699 msgstr "Version von %<g%> wird weggelassen, bitte geben Sie die Version für die individuelle Erweiterung an."
33700
33701 #: common/config/riscv/riscv-common.c:641
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
33704 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
33705
33706 #: common/config/riscv/riscv-common.c:668
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
33709 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
33710
33711 #: common/config/riscv/riscv-common.c:672
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
33714 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
33715
33716 #: common/config/riscv/riscv-common.c:778
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
33719 msgstr "%<-march=%s%>: Name von %s muss mehr als 1 Buchstabe sein"
33720
33721 #: common/config/riscv/riscv-common.c:790
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
33724 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch _ getrennt sein"
33725
33726 #: common/config/riscv/riscv-common.c:819
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
33729 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
33730
33731 #: common/config/riscv/riscv-common.c:856
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
33734 msgstr "%<-march=%s%>: unerwartete ISA-Zeichenkette am Ende: %qs"
33735
33736 #: common/config/riscv/riscv-common.c:984
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
33739 msgstr "%<-mcpu=%s%>: unbekannte CPU"
33740
33741 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1740
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
33744 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
33745
33746 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
33749 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
33750
33751 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
33754 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
33755
33756 #: common/config/rx/rx-common.c:61
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
33759 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
33760
33761 #: common/config/rx/rx-common.c:63
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
33764 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
33765
33766 #: common/config/s390/s390-common.c:104
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
33769 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
33770
33771 #: common/config/s390/s390-common.c:109
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "stack size must be an exact power of 2"
33774 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
33775
33776 #: common/config/v850/v850-common.c:47
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "value passed in %qs is too large"
33779 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
33780
33781 #: config/darwin-c.c:81
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
33784 msgstr "zu viele %<#pragma options align=reset%>"
33785
33786 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
33787 #: config/darwin-c.c:108
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
33790 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
33791
33792 #: config/darwin-c.c:111
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
33795 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
33796
33797 #: config/darwin-c.c:121
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
33800 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
33801
33802 #: config/darwin-c.c:133
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33805 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
33806
33807 #: config/darwin-c.c:154
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33810 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
33811
33812 #: config/darwin-c.c:157
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
33815 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
33816
33817 #: config/darwin-c.c:168
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
33820 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
33821
33822 #: config/darwin-c.c:176
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
33825 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
33826
33827 #: config/darwin-c.c:179
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
33830 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
33831
33832 #: config/darwin-c.c:405
33833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33834 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
33835 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
33836
33837 #: config/darwin-c.c:708
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
33840 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
33841
33842 #: config/darwin-driver.c:146
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
33845 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
33846
33847 #: config/darwin-driver.c:192
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
33850 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
33851
33852 #: config/darwin-driver.c:232
33853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33854 msgid "could not understand version %s"
33855 msgstr "unbekannte Version %s"
33856
33857 #: config/darwin-driver.c:308
33858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33859 msgid "this compiler does not support %s"
33860 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
33861
33862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93861
33863 #: config/darwin-driver.c:351
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
33866 msgstr "ungültiger Wert %qs für %<-mmacosx-version-min%>"
33867
33868 #: config/darwin-driver.c:385
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
33871 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
33872
33873 #: config/darwin-driver.c:389
33874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33875 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
33876 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
33877
33878 #: config/darwin-driver.c:397
33879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33880 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
33881 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
33882
33883 #: config/darwin-driver.c:404
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
33886 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
33887
33888 #: config/darwin-driver.c:408
33889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33890 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
33891 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
33892
33893 #: config/darwin-driver.c:416
33894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33895 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
33896 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
33897
33898 #: config/darwin.c:2006
33899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33900 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
33901 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
33902
33903 #: config/darwin.c:2099
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
33906 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
33907
33908 #: config/darwin.c:2106
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
33911 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
33912
33913 #: config/darwin.c:2843
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
33916 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
33917
33918 #: config/darwin.c:3058
33919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33920 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
33921 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
33922
33923 #: config/darwin.c:3262
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
33926 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 muss für 64-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> verwendet werden"
33927
33928 #: config/darwin.c:3267
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
33931 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d wird für 32-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> nicht unterstützt"
33932
33933 #: config/darwin.c:3282
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
33936 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
33937
33938 #: config/darwin.c:3360
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
33941 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
33942
33943 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
33944 #: config/darwin.c:3403
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
33947 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
33948
33949 #: config/darwin.c:3583
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
33952 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
33953
33954 #: config/darwin.c:3590
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
33957 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
33958
33959 #: config/darwin.c:3678
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "CFString literal is missing"
33962 msgstr "CFString-Literal fehlt"
33963
33964 #: config/darwin.c:3689
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
33967 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
33968
33969 #: config/darwin.c:3713
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
33972 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
33973
33974 #: config/darwin.c:3714
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "embedded NUL in CFString literal"
33977 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
33978
33979 #: config/host-darwin.c:65
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "could not unmap %<pch_address_space%>: %m"
33982 msgstr "%<munmap%> von %<pch_address_space%> fehlgeschlagen: %m"
33983
33984 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
33987 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
33988
33989 #: config/sol2-c.c:100
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
33992 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
33993
33994 #: config/sol2-c.c:115
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
33997 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
33998
33999 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "malformed %<#pragma align%>"
34002 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
34003
34004 #: config/sol2-c.c:134
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
34007 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
34008
34009 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
34012 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
34013
34014 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "malformed %<#pragma init%>"
34017 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
34018
34019 #: config/sol2-c.c:193
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
34022 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
34023
34024 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
34027 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
34028
34029 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
34032 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
34033
34034 #: config/sol2-c.c:252
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
34037 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
34038
34039 #: config/sol2.c:57
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
34042 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
34043
34044 #: config/vxworks.c:164
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "PIC is only supported for RTPs"
34047 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
34048
34049 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
34050 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
34051 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
34052 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
34053 #. are not supported.
34054 #: config/darwin.h:566
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
34057 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
34058
34059 #. No profiling.
34060 #: config/vx-common.h:119
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "profiler support for VxWorks"
34063 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
34064
34065 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1595
34066 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1825 config/arm/arm-builtins.c:3113
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
34069 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
34070
34071 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1666 config/arm/arm-builtins.c:3458
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
34074 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
34075
34076 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
34079 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
34080
34081 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1914
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
34084 msgstr "%KArgument muss eine direkt angegebene 16-Bit-Konstante sein"
34085
34086 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1969
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
34089 msgstr "Die Speicher-Tagging-Erweiterung unterstützt nicht %<-mabi=ilp32%>"
34090
34091 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2003
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
34094 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0, 15] sein"
34095
34096 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2567
34097 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2587
34098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34099 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
34100 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 1 hat %d Bit"
34101
34102 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2571
34103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34104 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
34105 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 2 hat %d Bit"
34106
34107 #: config/aarch64/aarch64-c.c:292
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
34110 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
34111
34112 #: config/aarch64/aarch64-c.c:300
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
34115 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC aarch64%>"
34116
34117 #: config/aarch64/aarch64.c:1973
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
34120 msgstr "das Attribut %qE kann nicht auf einen SVE-Funktionstyp angewendet werden"
34121
34122 #: config/aarch64/aarch64.c:2048 config/aarch64/aarch64.c:2062
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
34125 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
34126
34127 #: config/aarch64/aarch64.c:2515
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
34130 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
34131
34132 #: config/aarch64/aarch64.c:2518
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
34135 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
34136
34137 #: config/aarch64/aarch64.c:2522
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
34140 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
34141
34142 #: config/aarch64/aarch64.c:2525
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
34145 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
34146
34147 #: config/aarch64/aarch64.c:2541
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
34150 msgstr "diese Operation erfordert die SVE-ISA-Erweiterung"
34151
34152 #: config/aarch64/aarch64.c:2542
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
34155 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
34156
34157 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
34158 #. fatal error.
34159 #: config/aarch64/aarch64.c:6103
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
34162 msgstr "Argumente vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
34163
34164 #: config/aarch64/aarch64.c:6424
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
34167 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nur an prototypisierte Funktionen übergeben werden"
34168
34169 #: config/aarch64/aarch64.c:6546 config/aarch64/aarch64.c:6609
34170 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:18309
34171 #: config/arm/arm.c:7108 config/arm/arm.c:7138 config/arm/arm.c:28884
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
34174 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
34175
34176 #: config/aarch64/aarch64.c:6677
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
34179 msgstr "%qE benötigt die SVE-ISA-Erweiterung"
34180
34181 #: config/aarch64/aarch64.c:6680
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
34184 msgstr "Aufrufe von Funktionen vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
34185
34186 #: config/aarch64/aarch64.c:6857
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "stack probes for SVE frames"
34189 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
34190
34191 #: config/aarch64/aarch64.c:15904
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
34194 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
34195
34196 #: config/aarch64/aarch64.c:15948
34197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34198 msgid "%s string ill-formed\n"
34199 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
34200
34201 #: config/aarch64/aarch64.c:16004
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "invalid format for sve_width"
34204 msgstr "ungültiges Format für sve_width"
34205
34206 #: config/aarch64/aarch64.c:16016
34207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34208 msgid "invalid sve_width value: %d"
34209 msgstr "ungültiger Wert für sve_width: %d"
34210
34211 #: config/aarch64/aarch64.c:16036
34212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34213 msgid "tuning string missing in option (%s)"
34214 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
34215
34216 #: config/aarch64/aarch64.c:16054
34217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34218 msgid "unknown tuning option (%s)"
34219 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
34220
34221 #: config/aarch64/aarch64.c:16222 config/riscv/riscv.c:4825
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
34224 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
34225
34226 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
34227 #: config/aarch64/aarch64.c:16231 config/riscv/riscv.c:4834
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
34230 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
34231
34232 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
34233 #: config/aarch64/aarch64.c:16239
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "specify a system register with a small string length."
34236 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen (weniger als 100 Zeichen) angeben."
34237
34238 #: config/aarch64/aarch64.c:16249 config/riscv/riscv.c:4863
34239 #: config/rs6000/rs6000.c:4605
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
34242 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
34243
34244 #: config/aarch64/aarch64.c:16320
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
34247 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
34248
34249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
34250 #: config/aarch64/aarch64.c:16336
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
34253 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
34254
34255 #: config/aarch64/aarch64.c:16421
34256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34257 msgid "valid arguments are: %s;"
34258 msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
34259
34260 #: config/aarch64/aarch64.c:16445
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
34263 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
34264
34265 #: config/aarch64/aarch64.c:16452
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
34268 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
34269
34270 #: config/aarch64/aarch64.c:16511
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
34273 msgstr "ungültiges Argument für %<-mharden-sls=%>"
34274
34275 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
34276 #: config/aarch64/aarch64.c:16522
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "%<%s%> must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
34279 msgstr "%<%s%> muss für sich allein stehen, für %<-mharden-sls=%>"
34280
34281 #: config/aarch64/aarch64.c:16527
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
34284 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mharden-sls=%>"
34285
34286 #: config/aarch64/aarch64.c:16633
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
34289 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
34290
34291 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
34292 #: config/aarch64/aarch64.c:16635
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
34295 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
34296
34297 #: config/aarch64/aarch64.c:16659
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
34300 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
34301
34302 #: config/aarch64/aarch64.c:16662
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
34305 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
34306
34307 #: config/aarch64/aarch64.c:16666
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
34310 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
34311
34312 #: config/aarch64/aarch64.c:16694
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
34315 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
34316
34317 #: config/aarch64/aarch64.c:16697
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
34320 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
34321
34322 #: config/aarch64/aarch64.c:16831
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
34325 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
34326
34327 #: config/aarch64/aarch64.c:16887
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
34330 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
34331
34332 #: config/aarch64/aarch64.c:16894
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
34335 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
34336
34337 #: config/aarch64/aarch64.c:16976
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
34340 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
34341
34342 #: config/aarch64/aarch64.c:16979
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
34345 msgstr "Codemodell %qs wird im ilp32-Modus nicht unterstützt"
34346
34347 #: config/aarch64/aarch64.c:17158
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
34350 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
34351
34352 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
34353 #: config/aarch64/aarch64.c:17161
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
34356 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
34357
34358 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
34359 #: config/aarch64/aarch64.c:17165 config/aarch64/aarch64.c:17207
34360 #: config/aarch64/aarch64.c:17314
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
34363 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
34364
34365 #: config/aarch64/aarch64.c:17200
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
34368 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
34369
34370 #: config/aarch64/aarch64.c:17203
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
34373 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
34374
34375 #: config/aarch64/aarch64.c:17230
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
34378 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
34379
34380 #: config/aarch64/aarch64.c:17234
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
34383 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
34384
34385 #: config/aarch64/aarch64.c:17269
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
34388 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
34389
34390 #: config/aarch64/aarch64.c:17310
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
34393 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
34394
34395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
34396 #: config/aarch64/aarch64.c:17368 config/aarch64/aarch64.c:17541
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
34399 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
34400
34401 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
34402 #: config/aarch64/aarch64.c:17412
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
34405 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
34406
34407 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
34408 #: config/aarch64/aarch64.c:17420 config/i386/i386-options.c:1204
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
34411 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
34412
34413 #: config/aarch64/aarch64.c:17474
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
34416 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
34417
34418 #: config/aarch64/aarch64.c:17531 config/arm/arm.c:32912
34419 #: config/rs6000/rs6000.c:24306 config/s390/s390.c:15770
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
34422 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
34423
34424 #: config/aarch64/aarch64.c:17558
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
34427 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
34428
34429 #: config/aarch64/aarch64.c:17567
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
34432 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
34433
34434 #: config/aarch64/aarch64.c:18997 config/arm/arm.c:6460
34435 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6455 config/s390/s390.c:12154
34436 #: config/s390/s390.c:12231
34437 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
34438 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit %<[[no_unique_address]]%>-Elementen hat sich %{in GCC 10.1%} geändert"
34439
34440 #: config/aarch64/aarch64.c:19002 config/arm/arm.c:6465
34441 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6450 config/s390/s390.c:12149
34442 #: config/s390/s390.c:12226
34443 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
34444 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich, sofern C++17 aktiviert ist, so geändert, dass es C++14 %{in GCC 10.1%} entspricht"
34445
34446 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
34447 #: config/aarch64/aarch64.c:20135
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
34450 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
34451
34452 #: config/aarch64/aarch64.c:20137
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
34455 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
34456
34457 #: config/aarch64/aarch64.c:25053 config/i386/i386.c:22516
34458 #: config/i386/i386.c:22644
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "unsupported simdlen %wd"
34461 msgstr "nicht unterstützte simdlen %wd"
34462
34463 #: config/aarch64/aarch64.c:25063 config/aarch64/aarch64.c:25090
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
34466 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
34467
34468 #: config/aarch64/aarch64.c:25067
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
34471 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
34472
34473 #: config/aarch64/aarch64.c:25071
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
34476 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
34477
34478 #: config/aarch64/aarch64.c:25094
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
34481 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
34482
34483 #: config/aarch64/aarch64.c:25119
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
34486 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %wd%> für Typ %qT nicht"
34487
34488 #: config/alpha/alpha.c:420
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
34491 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
34492
34493 #: config/alpha/alpha.c:435
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
34496 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
34497
34498 #: config/alpha/alpha.c:450
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
34501 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
34502
34503 #: config/alpha/alpha.c:468
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
34506 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
34507
34508 #: config/alpha/alpha.c:483
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
34511 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
34512
34513 #: config/alpha/alpha.c:501
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
34516 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
34517
34518 #: config/alpha/alpha.c:517
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
34521 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
34522
34523 #: config/alpha/alpha.c:522
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
34526 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
34527
34528 #: config/alpha/alpha.c:526
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
34531 msgstr "128-bit %<long double%> wird für VAX floats nicht unterstützt"
34532
34533 #: config/alpha/alpha.c:554
34534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34535 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
34536 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
34537
34538 #: config/alpha/alpha.c:569
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
34541 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
34542
34543 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
34544 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:882 config/tilegx/tilegx.c:3536
34545 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "bad builtin fcode"
34548 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
34549
34550 #: config/arc/arc.c:1098
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
34553 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
34554
34555 #: config/arc/arc.c:1101
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
34558 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
34559
34560 #: config/arc/arc.c:1106
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
34563 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
34564
34565 #: config/arc/arc.c:1110
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
34568 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
34569
34570 #: config/arc/arc.c:1115
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
34573 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
34574
34575 #: config/arc/arc.c:1120
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "PIC is not supported for %qs"
34578 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
34579
34580 #: config/arc/arc.c:1159
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "missing dash"
34583 msgstr "fehlender Bindestrich"
34584
34585 #: config/arc/arc.c:1171
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "first register must be R0"
34588 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
34589
34590 #: config/arc/arc.c:1191
34591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "last register name %s must be an odd register"
34593 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
34594
34595 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
34596 #: config/sh/sh.c:8292
34597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34598 msgid "%s-%s is an empty range"
34599 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
34600
34601 #: config/arc/arc.c:1250
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
34604 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
34605
34606 #: config/arc/arc.c:1312
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
34609 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
34610
34611 #: config/arc/arc.c:1321
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
34614 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
34615
34616 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
34617 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
34618 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
34619 #. mismatch.
34620 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
34621 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
34622 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
34623 #: config/arc/arc.c:1365
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
34626 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
34627
34628 #: config/arc/arc.c:1370
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
34631 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
34632
34633 #: config/arc/arc.c:1378
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
34636 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
34637
34638 #: config/arc/arc.c:1383
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
34641 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
34642
34643 #: config/arc/arc.c:1950
34644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34645 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
34646 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
34647
34648 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
34649 #: config/epiphany/epiphany.c:548
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
34652 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
34653
34654 #: config/arc/arc.c:2107
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34657 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
34658
34659 #: config/arc/arc.c:2116
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
34662 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
34663
34664 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7249 config/arm/arm.c:7267
34665 #: config/arm/arm.c:7448 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
34666 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
34667 #: config/bpf/bpf.c:80 config/csky/csky.c:6068 config/csky/csky.c:6096
34668 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:318
34669 #: config/h8300/h8300.c:4894 config/i386/i386-options.c:3443
34670 #: config/i386/i386-options.c:3620 config/i386/i386-options.c:3676
34671 #: config/i386/i386-options.c:3727 config/i386/i386-options.c:3764
34672 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5164
34673 #: config/riscv/riscv.c:3048 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
34674 #: config/rs6000/rs6000.c:20356 config/rx/rx.c:2727 config/rx/rx.c:2753
34675 #: config/s390/s390.c:1097 config/s390/s390.c:1184 config/sh/sh.c:8428
34676 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
34677 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
34678 #: config/visium/visium.c:724
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "%qE attribute only applies to functions"
34681 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
34682
34683 #: config/arc/arc.c:6972
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
34686 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
34687
34688 #: config/arc/arc.c:6980
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
34691 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
34692
34693 #: config/arc/arc.c:7143
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
34696 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
34697
34698 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34701 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
34702
34703 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34706 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
34707
34708 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
34711 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
34712
34713 #: config/arc/arc.c:7285
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
34716 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
34717
34718 #: config/arc/arc.c:7318
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
34721 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
34722
34723 #: config/arc/arc.c:7322
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34726 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
34727
34728 #: config/arc/arc.c:7329
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
34731 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
34732
34733 #: config/arc/arc.c:7332
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
34736 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
34737
34738 #: config/arc/arc.c:7379
34739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34740 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
34741 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
34742
34743 #: config/arc/arc.c:7384
34744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34745 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
34746 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
34747
34748 #: config/arc/arc.c:7388
34749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34750 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
34751 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
34752
34753 #: config/arc/arc.c:7392
34754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34755 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
34756 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
34757
34758 #: config/arc/arc.c:7395
34759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34760 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
34761 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
34762
34763 #: config/arc/arc.c:7446
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
34766 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
34767
34768 #: config/arc/arc.c:8436
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
34771 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten_branches"
34772
34773 #: config/arc/arc.c:8651
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "insn addresses not freed"
34776 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
34777
34778 #: config/arc/arc.c:11082
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
34781 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
34782
34783 #: config/arc/arc.c:11090 config/arc/arc.c:11129
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "argument of %qE attribute is missing"
34786 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
34787
34788 #: config/arc/arc.c:11101 config/arc/arc.c:11140 config/arc/arc.c:11266
34789 #: config/avr/avr.c:9767
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
34792 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
34793
34794 #: config/arc/arc.c:11121
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
34797 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
34798
34799 #: config/arc/arc.c:11176
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "%qE attribute only applies to types"
34802 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
34803
34804 #: config/arc/arc.c:11182
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "argument of %qE attribute ignored"
34807 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
34808
34809 #: config/arc/arc.c:11256 config/avr/avr.c:9754 config/bfin/bfin.c:4815
34810 #: config/i386/winnt.c:63 config/nvptx/nvptx.c:5187
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "%qE attribute only applies to variables"
34813 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
34814
34815 #: config/arm/aarch-common.c:550 config/i386/i386.c:21447
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
34818 msgstr "Alternativen sind in %<asm%>-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
34819
34820 #: config/arm/aarch-common.c:611 config/i386/i386.c:21511
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
34823 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des %<asm%>-Schalters"
34824
34825 #: config/arm/aarch-common.c:621 config/i386/i386.c:21540
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
34828 msgstr "ungültiger Typ für %<asm%>-Schalter-Ausgabe"
34829
34830 #: config/arm/arm-builtins.c:3095
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
34833 msgstr "%KKoprozessor %d ist nicht aktiviert mit +cdecp%d"
34834
34835 #: config/arm/arm-builtins.c:3098
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
34838 msgstr "%KKoprozessornummer muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich 0 bis %d sein, die mit +cdecp<N> aktiviert wurde"
34839
34840 #. Here we mention the builtin name to follow the same
34841 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
34842 #. a given argument index.
34843 #: config/arm/arm-builtins.c:3106
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
34846 msgstr "%KArgument %d von %qE muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0-%d] sein"
34847
34848 #: config/arm/arm-builtins.c:3224
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "this builtin is not supported for this target"
34851 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
34852
34853 #: config/arm/arm-builtins.c:3331
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
34856 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss im Bereich [%wd, %wd] liegen"
34857
34858 #: config/arm/arm-builtins.c:3335
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
34861 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss eine direkt angegebene Konstante sein"
34862
34863 #: config/arm/arm-builtins.c:3358
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
34866 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie MVE-Befehle einschalten."
34867
34868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
34869 #: config/arm/arm-builtins.c:3380
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
34872 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
34873
34874 #: config/arm/arm-builtins.c:3402
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
34877 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
34878
34879 #: config/arm/arm-builtins.c:3480
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
34882 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
34883
34884 #. @@@ better error message
34885 #: config/arm/arm-builtins.c:3558 config/arm/arm-builtins.c:3662
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "selector must be an immediate"
34888 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
34889
34890 #: config/arm/arm-builtins.c:3566 config/arm/arm-builtins.c:3611
34891 #: config/arm/arm-builtins.c:3669 config/arm/arm-builtins.c:3678
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
34894 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
34895
34896 #: config/arm/arm-builtins.c:3571 config/arm/arm-builtins.c:3680
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
34899 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
34900
34901 #: config/arm/arm-builtins.c:3576 config/arm/arm-builtins.c:3682
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
34904 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
34905
34906 #: config/arm/arm-builtins.c:3748
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "mask must be an immediate"
34909 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
34910
34911 #: config/arm/arm-builtins.c:3753
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
34914 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
34915
34916 #: config/arm/arm-builtins.c:3941
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
34919 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
34920
34921 #: config/arm/arm-builtins.c:3943
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
34924 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
34925
34926 #: config/arm/arm-builtins.c:3945
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
34929 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
34930
34931 #: config/arm/arm-builtins.c:3947
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
34934 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
34935
34936 #: config/arm/arm-builtins.c:3953
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
34939 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
34940
34941 #: config/arm/arm-builtins.c:3955
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
34944 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
34945
34946 #: config/arm/arm-builtins.c:3960
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
34949 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
34950
34951 #: config/arm/arm-builtins.c:3962
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
34954 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
34955
34956 #: config/arm/arm-builtins.c:3964
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
34959 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
34960
34961 #: config/arm/arm-builtins.c:3966
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
34964 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
34965
34966 #: config/arm/arm-builtins.c:3968
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
34969 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
34970
34971 #: config/arm/arm-builtins.c:3970
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
34974 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
34975
34976 #: config/arm/arm-builtins.c:3972
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
34979 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
34980
34981 #: config/arm/arm-builtins.c:3974
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
34984 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
34985
34986 #: config/arm/arm-builtins.c:3976
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
34989 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
34990
34991 #: config/arm/arm-builtins.c:3978
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
34994 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
34995
34996 #: config/arm/arm-builtins.c:3980
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
34999 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
35000
35001 #: config/arm/arm-builtins.c:3982
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
35004 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
35005
35006 #: config/arm/arm-builtins.c:3984
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
35009 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
35010
35011 #: config/arm/arm-builtins.c:3986
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
35014 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
35015
35016 #: config/arm/arm-builtins.c:3988
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
35019 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
35020
35021 #: config/arm/arm-builtins.c:3990
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
35024 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
35025
35026 #: config/arm/arm-builtins.c:3992
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
35029 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
35030
35031 #: config/arm/arm-builtins.c:3994
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
35034 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
35035
35036 #: config/arm/arm-c.c:107
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
35039 msgstr "Argument %u von Funktion %qE ist vom Typ %qT, und der ist nicht garantiert 128 Bit groß"
35040
35041 #: config/arm/arm.c:2923
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
35044 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
35045
35046 #: config/arm/arm.c:2929
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "target CPU does not support ARM mode"
35049 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
35050
35051 #: config/arm/arm.c:2933
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
35054 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
35055
35056 #: config/arm/arm.c:2936
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
35059 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
35060
35061 #: config/arm/arm.c:2944
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
35064 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
35065
35066 #: config/arm/arm.c:2949
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
35069 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
35070
35071 #: config/arm/arm.c:2952
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
35074 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
35075
35076 #: config/arm/arm.c:2956
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
35079 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
35080
35081 #: config/arm/arm.c:2969
35082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35083 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
35084 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
35085
35086 #: config/arm/arm.c:2974
35087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35088 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
35089 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen"
35090
35091 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
35092 #: config/arm/arm.c:2979
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
35095 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
35096
35097 #: config/arm/arm.c:3080
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
35100 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
35101
35102 #: config/arm/arm.c:3130
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
35105 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
35106
35107 #: config/arm/arm.c:3248
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
35110 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
35111
35112 #: config/arm/arm.c:3497
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
35115 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
35116
35117 #: config/arm/arm.c:3506
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
35120 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
35121
35122 #: config/arm/arm.c:3509
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
35125 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
35126
35127 #: config/arm/arm.c:3532
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
35130 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
35131
35132 #: config/arm/arm.c:3540
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
35135 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
35136
35137 #: config/arm/arm.c:3542
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
35140 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
35141
35142 #: config/arm/arm.c:3567
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
35145 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
35146
35147 #: config/arm/arm.c:3579 config/arm/arm.c:32926
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
35150 msgstr "Der FDPIC-Modus wird im Thumb-1-Modus nicht unterstützt"
35151
35152 #: config/arm/arm.c:3587
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
35155 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
35156
35157 #: config/arm/arm.c:3596
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "unable to use %qs for PIC register"
35160 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
35161
35162 #: config/arm/arm.c:3618 config/pru/pru.c:612
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
35165 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
35166
35167 #: config/arm/arm.c:3763
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "selected fp16 options are incompatible"
35170 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
35171
35172 #: config/arm/arm.c:3815
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
35175 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
35176
35177 #: config/arm/arm.c:3818
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
35180 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
35181
35182 #: config/arm/arm.c:3826
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "target CPU does not support interworking"
35185 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
35186
35187 #: config/arm/arm.c:3839
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
35190 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
35191
35192 #: config/arm/arm.c:3842
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
35195 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
35196
35197 #: config/arm/arm.c:3847
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "__fp16 and no ldrh"
35200 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
35201
35202 #: config/arm/arm.c:3850
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
35205 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
35206
35207 #: config/arm/arm.c:3855
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
35210 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
35211
35212 #: config/arm/arm.c:3867
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
35215 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählte Architektur hat keine FPU"
35216
35217 #: config/arm/arm.c:3875
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
35220 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
35221
35222 #: config/arm/arm.c:6134
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
35225 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
35226
35227 #: config/arm/arm.c:6136
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
35230 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
35231
35232 #: config/arm/arm.c:6156
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "PCS variant"
35235 msgstr "PCS-Variante"
35236
35237 #: config/arm/arm.c:6408
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
35240 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
35241
35242 #: config/arm/arm.c:6497
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
35245 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit »-mgeneral-regs-only« nicht erlaubt"
35246
35247 #: config/arm/arm.c:6881 config/arm/arm.c:7102 config/arm/arm.c:7135
35248 #: config/arm/arm.c:28877
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
35251 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
35252
35253 #: config/arm/arm.c:7273
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
35256 msgstr "Gleitkomma-Register könnten trotz Attribut %qE überschrieben werden: compilieren Sie mit %<-mgeneral-regs-only%>"
35257
35258 #: config/arm/arm.c:7397
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
35261 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
35262
35263 #: config/arm/arm.c:7409
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
35266 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
35267
35268 #: config/arm/arm.c:7418
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
35271 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
35272
35273 #: config/arm/arm.c:7440 config/arm/arm.c:7492
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
35276 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist."
35277
35278 #: config/arm/arm.c:7459
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
35281 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
35282
35283 #: config/arm/arm.c:7508
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
35286 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
35287
35288 #: config/arm/arm.c:9472
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
35291 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
35292
35293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
35294 #: config/arm/arm.c:13241
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
35297 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
35298
35299 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
35300 #: config/arm/arm.c:13244
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
35303 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
35304
35305 #: config/arm/arm.c:25526
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
35308 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
35309
35310 #: config/arm/arm.c:26188
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
35313 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
35314
35315 #: config/arm/arm.c:26447
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "no low registers available for popping high registers"
35318 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
35319
35320 #: config/arm/arm.c:26699
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
35323 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb-1«-Modus codiert werden"
35324
35325 #: config/arm/arm.c:26945
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
35328 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
35329
35330 #: config/arm/arm.c:32941
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
35333 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
35334
35335 #. This doesn't really make sense until we support
35336 #. general dynamic selection of the architecture and all
35337 #. sub-features.
35338 #: config/arm/arm.c:32949
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
35341 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
35342
35343 #: config/arm/arm.c:32962
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
35346 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
35347
35348 #: config/arm/arm.c:32976
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
35351 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
35352
35353 #: config/arm/arm.c:33988
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
35356 msgstr "%<asm%>-Schalter werden im Thumb1-Modus nicht unterstützt"
35357
35358 #: config/arm/freebsd.h:121
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
35361 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
35362
35363 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
35366 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
35367
35368 #: config/avr/avr-c.c:76
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
35371 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
35372
35373 #: config/avr/avr-c.c:102
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
35376 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
35377
35378 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
35381 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
35382
35383 #: config/avr/avr-c.c:124
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
35386 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
35387
35388 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
35391 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
35392
35393 #: config/avr/avr-c.c:144
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
35396 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
35397
35398 #: config/avr/avr-devices.c:152
35399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35400 msgid "supported core architectures:%s"
35401 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
35402
35403 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
35404 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
35405 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
35406 #. with -mmcu=<device>.
35407 #: config/avr/avr.c:706
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
35410 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
35411
35412 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:601 config/visium/visium.c:422
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "%<-fpic%> is not supported"
35415 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
35416
35417 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:603 config/visium/visium.c:424
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
35420 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
35421
35422 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:605
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "%<-fpie%> is not supported"
35425 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
35426
35427 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:607
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
35430 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
35431
35432 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:5122
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
35435 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
35436
35437 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:5134
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "%qs function cannot have arguments"
35440 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
35441
35442 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:5131
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "%qs function cannot return a value"
35445 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
35446
35447 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
35448 #: config/avr/avr.c:1083
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
35451 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
35452
35453 #: config/avr/avr.c:1096
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
35456 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
35457
35458 #: config/avr/avr.c:1313
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
35461 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
35462
35463 #: config/avr/avr.c:2736
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
35466 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
35467
35468 #: config/avr/avr.c:2875
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "accessing data memory with program memory address"
35471 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
35472
35473 #: config/avr/avr.c:2936
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "accessing program memory with data memory address"
35476 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
35477
35478 #: config/avr/avr.c:3437
35479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35480 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
35481 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
35482
35483 #: config/avr/avr.c:3702
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "writing to address space %qs not supported"
35486 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
35487
35488 #: config/avr/avr.c:9730
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
35491 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
35492
35493 #: config/avr/avr.c:9737
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
35496 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
35497
35498 #: config/avr/avr.c:9777
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "%qE attribute address out of range"
35501 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
35502
35503 #: config/avr/avr.c:9791
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
35506 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
35507
35508 #: config/avr/avr.c:9801
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
35511 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
35512
35513 #: config/avr/avr.c:9873
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
35516 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
35517
35518 #: config/avr/avr.c:9880
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
35521 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
35522
35523 #: config/avr/avr.c:10051
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
35526 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
35527
35528 #: config/avr/avr.c:10054
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
35531 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
35532
35533 #: config/avr/avr.c:10116
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
35536 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
35537
35538 #: config/avr/avr.c:10155
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
35541 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
35542
35543 #: config/avr/avr.c:10187
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
35546 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
35547
35548 #: config/avr/avr.c:10305
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
35551 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
35552
35553 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
35554 #: config/avr/avr.c:10381
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
35557 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
35558
35559 #: config/avr/avr.c:10392
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
35562 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
35563
35564 #: config/avr/avr.c:10478
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
35567 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
35568
35569 #: config/avr/avr.c:10541
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
35572 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
35573
35574 #: config/avr/avr.c:13168
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
35577 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
35578
35579 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
35580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35581 msgid "%s expects a compile time integer constant"
35582 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
35583
35584 #: config/avr/avr.c:14285
35585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35586 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
35587 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
35588
35589 #: config/avr/avr.c:14313
35590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35591 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
35592 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
35593
35594 #: config/avr/avr.c:14322
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "rounding result will always be 0"
35597 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
35598
35599 #: config/avr/driver-avr.c:58
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "bad usage of spec function %qs"
35602 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
35603
35604 #: config/avr/driver-avr.c:86
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "specified option %qs more than once"
35607 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
35608
35609 #: config/avr/driver-avr.c:100
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
35612 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
35613
35614 #: config/bfin/bfin.c:2367
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
35617 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
35618
35619 #: config/bfin/bfin.c:2373
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
35622 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
35623
35624 #: config/bfin/bfin.c:2378
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
35627 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
35628
35629 #: config/bfin/bfin.c:2384
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
35632 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
35633
35634 #: config/bfin/bfin.c:2387
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
35637 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
35638
35639 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
35642 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
35643
35644 #: config/bfin/bfin.c:2412
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
35647 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
35648
35649 #: config/bfin/bfin.c:2415
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
35652 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
35653
35654 #: config/bfin/bfin.c:2418
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
35657 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
35658
35659 #: config/bfin/bfin.c:2421
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
35662 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
35663
35664 #: config/bfin/bfin.c:4698
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "multiple function type attributes specified"
35667 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
35668
35669 #: config/bfin/bfin.c:4765
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
35672 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
35673
35674 #: config/bpf/bpf.c:92
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
35677 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahl als Argument"
35678
35679 #: config/bpf/bpf.c:99
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "%qE requires an argument"
35682 msgstr "Attribut %qE benötigt ein Argument"
35683
35684 #: config/bpf/bpf.c:297
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "eBPF stack limit exceeded"
35687 msgstr "eBPF-Stapelgrenze überschritten"
35688
35689 #: config/bpf/bpf.c:622
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "too many function arguments for eBPF"
35692 msgstr "zu viele Funktionsargumente für eBPF"
35693
35694 #: config/bpf/bpf.c:640 config/bpf/bpf.c:642
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "no constructors"
35697 msgstr "keine Konstruktoren"
35698
35699 #: config/bpf/bpf.c:658 config/bpf/bpf.c:660
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "no destructors"
35702 msgstr "keine Destruktoren"
35703
35704 #: config/bpf/bpf.c:712
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
35707 msgstr "indirekter Aufruf in Funktion, das wird von eBPF nicht unterstützt"
35708
35709 #: config/bpf/bpf.c:867 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3595
35710 #: config/riscv/riscv-builtins.c:222
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "invalid argument to built-in function"
35713 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
35714
35715 #: config/c6x/c6x.c:243
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
35718 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
35719
35720 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:184
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
35723 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
35724
35725 #: config/cr16/cr16.c:306
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
35728 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
35729
35730 #: config/cr16/cr16.c:309
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
35733 msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
35734
35735 #: config/cr16/cr16.h:408
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "profiler support for CR16"
35738 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
35739
35740 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
35741 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
35742 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
35743 #. we notice.
35744 #: config/cris/cris.c:728
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "MULT case in cris_op_str"
35747 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
35748
35749 #: config/cris/cris.c:1245 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
35750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35751 msgid "internal error: bad register: %d"
35752 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
35753
35754 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
35755 #: config/cris/cris.c:2216
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
35758 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
35759
35760 #: config/cris/cris.c:2269
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
35763 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
35764
35765 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
35766 #: config/cris/cris.c:2298
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
35769 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
35770
35771 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
35772 #: config/cris/cris.c:2334
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
35775 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
35776
35777 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
35778 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
35779 #. further errors.
35780 #: config/cris/cris.c:2350
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
35783 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
35784
35785 #: config/cris/cris.c:2551
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "unknown src"
35788 msgstr "unbekannte Quelle"
35789
35790 #: config/cris/cris.c:2601
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "unknown dest"
35793 msgstr "unbekanntes Ziel"
35794
35795 #: config/cris/cris.c:2902
35796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35797 msgid "stackframe too big: %d bytes"
35798 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
35799
35800 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
35801 #. Copyright (C) 1998-2021 Free Software Foundation, Inc.
35802 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
35803 #.
35804 #. This file is part of GCC.
35805 #.
35806 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
35807 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
35808 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
35809 #. any later version.
35810 #.
35811 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
35812 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
35813 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
35814 #. GNU General Public License for more details.
35815 #.
35816 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35817 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35818 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35819 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
35820 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
35821 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
35822 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
35823 #. really, but needs an update anyway.
35824 #.
35825 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
35826 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
35827 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
35828 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
35829 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
35830 #. the section-comment is present.
35831 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
35832 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
35833 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
35834 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
35835 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
35836 #. compiled out.
35837 #: config/cris/cris.h:42
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "CRIS-port assertion failed: "
35840 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
35841
35842 #. Node: Caller Saves
35843 #. (no definitions)
35844 #. Node: Function entry
35845 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
35846 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
35847 #. Node: Profiling
35848 #: config/cris/cris.h:666
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
35851 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
35852
35853 #: config/csky/csky.c:2450
35854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35855 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
35856 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
35857
35858 #: config/csky/csky.c:2514 config/csky/csky.c:2550 config/csky/csky.c:2603
35859 #: config/csky/csky.c:2626 config/csky/csky.c:2643
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "%qs is not supported by arch %s"
35862 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
35863
35864 #: config/csky/csky.c:2553
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
35867 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
35868
35869 #: config/csky/csky.c:2569
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
35872 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
35873
35874 #: config/csky/csky.c:2572
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
35877 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
35878
35879 #: config/csky/csky.c:2615
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
35882 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
35883
35884 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
35885 #. core.  We need a register other than the one holding the
35886 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
35887 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
35888 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
35889 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
35890 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
35891 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
35892 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
35893 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
35894 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
35895 #. stack overflow, but punt for now.
35896 #: config/csky/csky.c:5880
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
35899 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
35900
35901 #: config/csky/csky.c:6086
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
35904 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist."
35905
35906 #: config/epiphany/epiphany.c:499
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
35909 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
35910
35911 #: config/epiphany/epiphany.c:523
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
35914 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
35915
35916 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "stack_offset must be at least 4"
35919 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
35920
35921 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
35924 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
35925
35926 #: config/frv/frv.c:8488
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "accumulator is not a constant integer"
35929 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
35930
35931 #: config/frv/frv.c:8493
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "accumulator number is out of bounds"
35934 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
35935
35936 #: config/frv/frv.c:8504
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
35939 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
35940
35941 #: config/frv/frv.c:8580
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "invalid IACC argument"
35944 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
35945
35946 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10912
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "%qs expects a constant argument"
35949 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
35950
35951 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10918
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "constant argument out of range for %qs"
35954 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
35955
35956 #: config/frv/frv.c:9089
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
35959 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
35960
35961 #: config/frv/frv.c:9101
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "this media function is only available on the fr500"
35964 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
35965
35966 #: config/frv/frv.c:9129
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
35969 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
35970
35971 #: config/frv/frv.c:9148
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
35974 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
35975
35976 #: config/frv/frv.c:9157
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
35979 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
35980
35981 #: config/frv/frv.c:9169
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
35984 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
35985
35986 #: config/ft32/ft32.c:181
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
35989 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
35990
35991 #: config/ft32/ft32.c:206
35992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35993 msgid "bad alignment: %d"
35994 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
35995
35996 #: config/ft32/ft32.c:502
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
35999 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
36000
36001 #: config/gcn/gcn.c:231
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
36004 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
36005
36006 #: config/gcn/gcn.c:244
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
36009 msgstr "unbekannte Angabe %<%qs%> in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
36010
36011 #: config/gcn/gcn.c:251
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
36014 msgstr "doppelt angegebener Parameter %qs in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
36015
36016 #: config/gcn/gcn.c:303
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
36019 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
36020
36021 #: config/gcn/gcn.c:2105
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
36024 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt"
36025
36026 #: config/gcn/gcn.c:2341
36027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "wrong type of argument %s"
36029 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
36030
36031 #: config/gcn/gcn.c:3180
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
36034 msgstr "geschachtelte Funktionstrampoline werden auf GCN5 aufgrund nicht ausführbarer Stacks nicht unterstützt"
36035
36036 #: config/gcn/gcn.c:3289
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "TLS is not implemented for GCN."
36039 msgstr "TLS ist für GCN nicht implementiert."
36040
36041 #: config/gcn/gcn.c:3900
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "Builtin not implemented"
36044 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
36045
36046 #: config/gcn/gcn.c:4888
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
36049 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
36050
36051 #: config/gcn/gcn.c:4889
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
36054 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
36055
36056 #: config/gcn/gcn.c:4901
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
36059 msgstr "%<num_workers (%d)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
36060
36061 #: config/gcn/gcn.c:4929 config/gcn/gcn.c:4956
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "offload dimension out of range (%d)"
36064 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
36065
36066 #: config/gcn/gcn.c:5350
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "local data-share memory exhausted"
36069 msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
36070
36071 #: config/gcn/mkoffload.c:106 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
36072 #: config/nvptx/mkoffload.c:88
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "deleting file %s: %m"
36075 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
36076
36077 #: config/gcn/mkoffload.c:710 config/nvptx/mkoffload.c:365
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
36080 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
36081
36082 #: config/gcn/mkoffload.c:769 config/nvptx/mkoffload.c:422
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "COLLECT_GCC must be set."
36085 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
36086
36087 #: config/gcn/mkoffload.c:815 config/i386/intelmic-mkoffload.c:606
36088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36089 msgid "offload compiler %s not found"
36090 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
36091
36092 #: config/gcn/mkoffload.c:837 config/i386/intelmic-mkoffload.c:625
36093 #: config/nvptx/mkoffload.c:493
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "unrecognizable argument of option "
36096 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
36097
36098 #: config/gcn/mkoffload.c:866
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
36101 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
36102
36103 #: config/gcn/mkoffload.c:918 config/gcn/mkoffload.c:1033
36104 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:260 config/i386/intelmic-mkoffload.c:335
36105 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:387 config/nvptx/mkoffload.c:557
36106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36107 msgid "cannot open '%s'"
36108 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
36109
36110 #: config/gcn/mkoffload.c:1029
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
36113 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-asm kann nicht geöffnet werden"
36114
36115 #: config/gcn/mkoffload.c:1046
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
36118 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-obj kann nicht geöffnet werden"
36119
36120 #: config/h8300/h8300.c:298
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
36123 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
36124
36125 #: config/h8300/h8300.c:304
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
36128 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
36129
36130 #: config/h8300/h8300.c:310
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
36133 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
36134
36135 #: config/h8300/h8300.c:316
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
36138 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
36139
36140 #: config/h8300/h8300.c:323
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
36143 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
36144
36145 #: config/i386/host-cygwin.c:57
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
36148 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
36149
36150 #: config/i386/host-cygwin.c:64
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
36153 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
36154
36155 #: config/i386/host-cygwin.c:75
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
36158 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
36159
36160 #: config/i386/i386-builtins.c:1954
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
36163 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
36164
36165 #: config/i386/i386-builtins.c:2004
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
36168 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
36169
36170 #: config/i386/i386-builtins.c:2015
36171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36172 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
36173 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
36174
36175 #: config/i386/i386-builtins.c:2116
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
36178 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
36179
36180 #: config/i386/i386-builtins.c:2140 config/i386/i386-builtins.c:2190
36181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36182 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
36183 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
36184
36185 #: config/i386/i386-expand.c:8053
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
36188 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
36189
36190 #: config/i386/i386-expand.c:8477 config/i386/i386-expand.c:9929
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
36193 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
36194
36195 #: config/i386/i386-expand.c:8865
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
36198 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36199
36200 #: config/i386/i386-expand.c:8960
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
36203 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36204
36205 #: config/i386/i386-expand.c:9860
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
36208 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
36209
36210 #: config/i386/i386-expand.c:9875
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
36213 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
36214
36215 #: config/i386/i386-expand.c:9908
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
36218 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
36219
36220 #: config/i386/i386-expand.c:9948
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
36223 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
36224
36225 #: config/i386/i386-expand.c:9961
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
36228 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
36229
36230 #: config/i386/i386-expand.c:9971
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
36233 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36234
36235 #: config/i386/i386-expand.c:9976
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
36238 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36239
36240 #: config/i386/i386-expand.c:10113
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "the third argument must be comparison constant"
36243 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
36244
36245 #: config/i386/i386-expand.c:10118
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "incorrect comparison mode"
36248 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
36249
36250 #: config/i386/i386-expand.c:10124 config/i386/i386-expand.c:10444
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "incorrect rounding operand"
36253 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
36254
36255 #: config/i386/i386-expand.c:10426
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
36258 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
36259
36260 #: config/i386/i386-expand.c:10432
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
36263 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
36264
36265 #: config/i386/i386-expand.c:10435
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
36268 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36269
36270 #: config/i386/i386-expand.c:10931 config/rs6000/rs6000-call.c:11056
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
36273 msgstr "Selektor muss eine Ganzzahlkonstante im Bereich [0, %wi] sein"
36274
36275 #: config/i386/i386-expand.c:11144
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "%qE needs unknown isa option"
36278 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
36279
36280 #: config/i386/i386-expand.c:11148
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "%qE needs isa option %s"
36283 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
36284
36285 #: config/i386/i386-expand.c:12069
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
36288 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
36289
36290 #: config/i386/i386-expand.c:12102
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "last argument must be an immediate"
36293 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
36294
36295 #: config/i386/i386-expand.c:12863 config/i386/i386-expand.c:13075
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
36298 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
36299
36300 #: config/i386/i386-expand.c:13128
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
36303 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
36304
36305 #: config/i386/i386-expand.c:13134
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "incorrect hint operand"
36308 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
36309
36310 #: config/i386/i386-expand.c:13153
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
36313 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
36314
36315 #: config/i386/i386-features.c:2799
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
36318 msgstr "Funktionsversionen können nicht als %<gnu_inline%> markiert werden, Körper müssen generiert werden"
36319
36320 #: config/i386/i386-features.c:2804 config/i386/i386-features.c:3072
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "virtual function multiversioning not supported"
36323 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
36324
36325 #: config/i386/i386-features.c:2936
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
36328 msgstr "Multiversionierung erfordert %<ifunc%>, was auf diesem Ziel nicht unterstützt wird"
36329
36330 #: config/i386/i386-options.c:852 config/i386/i386-options.c:2010
36331 #: config/i386/i386-options.c:2019
36332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36333 msgid "code model %s does not support PIC mode"
36334 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
36335
36336 #: config/i386/i386-options.c:1109
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "attribute %qs argument is not a string"
36339 msgstr "Argument von Attribut %qs muss eine Zeichenkette sein"
36340
36341 #: config/i386/i386-options.c:1173
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
36344 msgstr "beim Attribut %qs ist das Argument %qs unbekannt"
36345
36346 #: config/i386/i386-options.c:1236
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
36349 msgstr "der Wert %qs wurde bereits im Attribut %qs angegeben"
36350
36351 #: config/i386/i386-options.c:1274
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
36354 msgstr "Attributwert %qs ist im %qs-Attribut unbekannt"
36355
36356 #: config/i386/i386-options.c:1525
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
36359 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
36360
36361 #: config/i386/i386-options.c:1531
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
36364 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
36365
36366 #: config/i386/i386-options.c:1541
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
36369 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
36370
36371 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
36372 #: config/i386/i386-options.c:1567
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
36375 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
36376
36377 #: config/i386/i386-options.c:1580
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
36380 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
36381
36382 #: config/i386/i386-options.c:1590
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
36385 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
36386
36387 #: config/i386/i386-options.c:1597
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
36390 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
36391
36392 #: config/i386/i386-options.c:1650
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
36395 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
36396
36397 #: config/i386/i386-options.c:1835
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
36400 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
36401
36402 #: config/i386/i386-options.c:1889
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
36405 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
36406
36407 #: config/i386/i386-options.c:1891
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
36410 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
36411
36412 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
36413 #: config/i386/i386-options.c:1919
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
36416 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
36417
36418 #: config/i386/i386-options.c:1924
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
36421 msgstr "%<-muintr%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
36422
36423 #: config/i386/i386-options.c:1939
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
36426 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
36427
36428 #: config/i386/i386-options.c:1950
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
36431 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
36432
36433 #: config/i386/i386-options.c:1956
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
36436 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=address%> unterstützt"
36437
36438 #: config/i386/i386-options.c:1959
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
36441 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> unterstützt"
36442
36443 #: config/i386/i386-options.c:1963
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
36446 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=thread%> unterstützt"
36447
36448 #: config/i386/i386-options.c:1980 config/i386/i386-options.c:1989
36449 #: config/i386/i386-options.c:2001 config/i386/i386-options.c:2012
36450 #: config/i386/i386-options.c:2023
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
36453 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
36454
36455 #: config/i386/i386-options.c:1992 config/i386/i386-options.c:2004
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
36458 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
36459
36460 #: config/i386/i386-options.c:2047
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
36463 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
36464
36465 #: config/i386/i386-options.c:2052
36466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36467 msgid "%i-bit mode not compiled in"
36468 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
36469
36470 #: config/i386/i386-options.c:2064
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
36473 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
36474
36475 #: config/i386/i386-options.c:2066
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36478 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
36479
36480 #: config/i386/i386-options.c:2073
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
36483 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
36484
36485 #: config/i386/i386-options.c:2075
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36488 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
36489
36490 #: config/i386/i386-options.c:2083 config/i386/i386-options.c:2458
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
36493 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
36494
36495 #: config/i386/i386-options.c:2397
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
36498 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
36499
36500 #: config/i386/i386-options.c:2398
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
36503 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
36504
36505 #: config/i386/i386-options.c:2420
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
36508 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
36509
36510 #: config/i386/i386-options.c:2422
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
36513 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
36514
36515 #: config/i386/i386-options.c:2427
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
36518 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
36519
36520 #: config/i386/i386-options.c:2428
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
36523 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
36524
36525 #: config/i386/i386-options.c:2477
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
36528 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
36529
36530 #: config/i386/i386-options.c:2478
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36533 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
36534
36535 #: config/i386/i386-options.c:2499
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
36538 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
36539
36540 #: config/i386/i386-options.c:2501
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
36543 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
36544
36545 #: config/i386/i386-options.c:2506
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
36548 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
36549
36550 #: config/i386/i386-options.c:2507
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
36553 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
36554
36555 #: config/i386/i386-options.c:2531
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
36558 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
36559
36560 #: config/i386/i386-options.c:2533
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
36563 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
36564
36565 #: config/i386/i386-options.c:2536
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
36568 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36569
36570 #: config/i386/i386-options.c:2564
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
36573 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
36574
36575 #: config/i386/i386-options.c:2565
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
36578 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
36579
36580 #: config/i386/i386-options.c:2644
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
36583 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
36584
36585 #: config/i386/i386-options.c:2647
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
36588 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
36589
36590 #: config/i386/i386-options.c:2670
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
36593 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
36594
36595 #: config/i386/i386-options.c:2683
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
36598 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
36599
36600 #: config/i386/i386-options.c:2686
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
36603 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
36604
36605 #: config/i386/i386-options.c:2692
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
36608 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
36609
36610 #: config/i386/i386-options.c:2693
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
36613 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
36614
36615 #: config/i386/i386-options.c:2703
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
36618 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
36619
36620 #: config/i386/i386-options.c:2710
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
36623 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
36624
36625 #: config/i386/i386-options.c:2760
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
36628 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
36629
36630 #: config/i386/i386-options.c:2762
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
36633 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
36634
36635 #: config/i386/i386-options.c:2776
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
36638 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
36639
36640 #: config/i386/i386-options.c:2778
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
36643 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
36644
36645 #: config/i386/i386-options.c:2832
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
36648 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
36649
36650 #: config/i386/i386-options.c:2835
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
36653 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
36654
36655 #: config/i386/i386-options.c:2839
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
36658 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
36659
36660 #: config/i386/i386-options.c:2904
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
36663 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
36664
36665 #: config/i386/i386-options.c:2963
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36668 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36669
36670 #: config/i386/i386-options.c:2968
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36673 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36674
36675 #: config/i386/i386-options.c:2996
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
36678 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
36679
36680 #: config/i386/i386-options.c:3044
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
36683 msgstr "%<-fcf-protection%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
36684
36685 #: config/i386/i386-options.c:3171
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
36688 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
36689
36690 #: config/i386/i386-options.c:3186
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
36693 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
36694
36695 #: config/i386/i386-options.c:3235
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36698 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
36699
36700 #: config/i386/i386-options.c:3245
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36703 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
36704
36705 #: config/i386/i386-options.c:3280
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36708 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
36709
36710 #: config/i386/i386-options.c:3290
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36713 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
36714
36715 #: config/i386/i386-options.c:3403
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
36718 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
36719
36720 #: config/i386/i386-options.c:3405
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
36723 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
36724
36725 #: config/i386/i386-options.c:3409
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
36728 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
36729
36730 #: config/i386/i386-options.c:3456 config/i386/i386-options.c:3507
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
36733 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
36734
36735 #: config/i386/i386-options.c:3461
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
36738 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
36739
36740 #: config/i386/i386-options.c:3468 config/i386/i386-options.c:3696
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
36743 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
36744
36745 #: config/i386/i386-options.c:3474
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
36748 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
36749
36750 #: config/i386/i386-options.c:3499 config/i386/i386-options.c:3542
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
36753 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
36754
36755 #: config/i386/i386-options.c:3503
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
36758 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
36759
36760 #: config/i386/i386-options.c:3511 config/i386/i386-options.c:3560
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
36763 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
36764
36765 #: config/i386/i386-options.c:3521 config/i386/i386-options.c:3538
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
36768 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
36769
36770 #: config/i386/i386-options.c:3525
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
36773 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
36774
36775 #: config/i386/i386-options.c:3529 config/i386/i386-options.c:3556
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
36778 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
36779
36780 #: config/i386/i386-options.c:3546 config/i386/i386-options.c:3564
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
36783 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
36784
36785 #: config/i386/i386-options.c:3552
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
36788 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
36789
36790 #: config/i386/i386-options.c:3656 config/rs6000/rs6000.c:20469
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
36793 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
36794
36795 #: config/i386/i386-options.c:3683
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
36798 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
36799
36800 #: config/i386/i386-options.c:3704
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
36803 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
36804
36805 #: config/i386/i386-options.c:3738 config/i386/i386-options.c:3748
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
36808 msgstr "Attribute %qs und %qs sind nicht verträglich"
36809
36810 #: config/i386/i386-options.c:3775 config/i386/i386-options.c:3797
36811 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1194
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
36814 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
36815
36816 #: config/i386/i386-options.c:3785 config/i386/i386-options.c:3807
36817 #: config/s390/s390.c:1223
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
36820 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
36821
36822 #: config/i386/i386-options.c:3839
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
36825 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
36826
36827 #: config/i386/i386-options.c:3846
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
36830 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
36831
36832 #: config/i386/i386-options.c:3857
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
36835 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
36836
36837 #: config/i386/i386-options.c:3860
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
36840 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp %<void%> haben"
36841
36842 #: config/i386/i386.c:1204
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
36845 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
36846
36847 #: config/i386/i386.c:1207
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
36850 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
36851
36852 #: config/i386/i386.c:1511
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
36855 msgstr "X32 unterstützt %<ms_abi%>-Attribut nicht"
36856
36857 #: config/i386/i386.c:1545
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
36860 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
36861
36862 #: config/i386/i386.c:1892
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
36865 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
36866
36867 #: config/i386/i386.c:1898
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
36870 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
36871
36872 #: config/i386/i386.c:1912
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
36875 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
36876
36877 #: config/i386/i386.c:1918
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
36880 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
36881
36882 #: config/i386/i386.c:1934
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
36885 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
36886
36887 #: config/i386/i386.c:1940
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
36890 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
36891
36892 #: config/i386/i386.c:1956
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
36895 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
36896
36897 #: config/i386/i386.c:1962
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
36900 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
36901
36902 #: config/i386/i386.c:2147
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
36905 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
36906
36907 #: config/i386/i386.c:2264
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
36910 msgstr "das ABI der Union-Übergabe mit %<long double%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
36911
36912 #: config/i386/i386.c:2382
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
36915 msgstr "das ABI der Strukturübergabe mit %<complex float%>-Element hat sich in GCC 4.4 geändert"
36916
36917 #: config/i386/i386.c:2549
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "SSE register return with SSE disabled"
36920 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
36921
36922 #: config/i386/i386.c:2555
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
36925 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
36926
36927 #: config/i386/i386.c:2575
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "x87 register return with x87 disabled"
36930 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
36931
36932 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3913
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
36935 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
36936
36937 #: config/i386/i386.c:2887 config/i386/i386.c:3124 config/i386/i386.c:3915
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
36940 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
36941
36942 #: config/i386/i386.c:3523
36943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36944 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
36945 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
36946
36947 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
36948 #: config/i386/i386.c:6330
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
36951 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
36952
36953 #: config/i386/i386.c:8223
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
36956 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
36957
36958 #: config/i386/i386.c:8313
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
36961 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
36962
36963 #: config/i386/i386.c:9633
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
36966 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
36967
36968 #: config/i386/i386.c:9653
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
36971 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
36972
36973 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
36974 #. around the addition and comparison.
36975 #: config/i386/i386.c:9664
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
36978 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
36979
36980 #: config/i386/i386.c:12626
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
36983 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
36984
36985 #: config/i386/i386.c:12637 config/i386/i386.c:12651
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "unsupported size for integer register"
36988 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
36989
36990 #: config/i386/i386.c:12683
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "extended registers have no high halves"
36993 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
36994
36995 #: config/i386/i386.c:12698
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "unsupported operand size for extended register"
36998 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
36999
37000 #: config/i386/i386.c:12892
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
37003 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
37004
37005 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
37006 #: config/i386/i386.c:16822
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
37009 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
37010
37011 #: config/i386/i386.c:20723
37012 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
37013 msgstr "die Ausrichtung von %<_Atomic %T%>-Feldern wurde mit %{GCC 11.1%} geändert"
37014
37015 #: config/i386/i386.c:20819
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
37018 msgstr "Profiling von %<-mcmodel=large%> wird mit PIC nicht unterstützt"
37019
37020 #: config/i386/i386.c:22477
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "unknown architecture specific memory model"
37023 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
37024
37025 #: config/i386/i386.c:22484
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
37028 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> wird mit %<ACQUIRE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
37029
37030 #: config/i386/i386.c:22491
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
37033 msgstr "%<HLE_RELEASE%> wird mit %<RELEASE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
37034
37035 #: config/i386/i386.c:22537
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "unsupported return type %qT for simd"
37038 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
37039
37040 #: config/i386/i386.c:22567
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
37043 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
37044
37045 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:601
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "COLLECT_GCC must be set"
37048 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
37049
37050 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:641
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "output file not specified"
37053 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
37054
37055 #: config/i386/winnt.c:83
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
37058 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
37059
37060 #: config/i386/winnt.c:156
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
37063 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
37064
37065 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
37066 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
37067 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "environment variable DJGPP not defined"
37070 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
37071
37072 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
37075 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
37076
37077 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
37080 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
37081
37082 #: config/ia64/ia64-c.c:50
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "malformed #pragma builtin"
37085 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
37086
37087 #: config/ia64/ia64.c:751
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "invalid argument of %qE attribute"
37090 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
37091
37092 #: config/ia64/ia64.c:764
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
37095 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
37096
37097 #: config/ia64/ia64.c:771
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
37100 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
37101
37102 #: config/ia64/ia64.c:779
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
37105 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
37106
37107 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
37110 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
37111
37112 #: config/ia64/ia64.c:11290
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "version attribute is not a string"
37115 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
37116
37117 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
37118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37119 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
37120 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
37121
37122 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "argument %qd is not a constant"
37125 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
37126
37127 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2551
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
37130 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
37131
37132 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
37135 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen %<%c%>"
37136
37137 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2394
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
37140 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
37141
37142 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
37145 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
37146
37147 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
37150 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
37151
37152 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
37155 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
37156
37157 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
37160 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
37161
37162 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
37165 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
37166
37167 #: config/m32c/m32c.c:418
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
37170 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
37171
37172 #: config/m32c/m32c.c:2927
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
37175 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
37176
37177 #. The argument must be a constant integer.
37178 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
37181 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
37182
37183 #: config/m32c/m32c.c:2952
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
37186 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
37187
37188 #: config/m32c/m32c.c:4076
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
37191 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
37192
37193 #: config/m32c/m32c.c:4183
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
37196 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
37197
37198 #: config/m32r/m32r.c:414
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "invalid argument of %qs attribute"
37201 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
37202
37203 #: config/m68k/m68k.c:531
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
37206 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
37207
37208 #: config/m68k/m68k.c:602
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
37211 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
37212
37213 #: config/m68k/m68k.c:666
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
37216 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
37217
37218 #: config/m68k/m68k.c:673
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
37221 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
37222
37223 #: config/m68k/m68k.c:681
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
37226 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
37227
37228 #: config/m68k/m68k.c:799
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
37231 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
37232
37233 #: config/m68k/m68k.c:806
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
37236 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
37237
37238 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1756
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "stack limit expression is not supported"
37241 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
37242
37243 #: config/mcore/mcore.c:2959
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
37246 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
37247
37248 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
37251 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
37252
37253 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
37256 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
37257
37258 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
37261 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
37262
37263 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
37266 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
37267
37268 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
37271 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
37272
37273 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
37276 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
37277
37278 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "%qs attribute only applies to functions"
37281 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
37282
37283 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
37286 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
37287
37288 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4449
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
37291 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
37292
37293 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:3076
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "%qE attribute requires a string argument"
37296 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
37297
37298 #: config/mips/mips.c:1519
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
37301 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
37302
37303 #: config/mips/mips.c:1535
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
37306 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
37307
37308 #: config/mips/mips.c:1572
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
37311 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
37312
37313 #: config/mips/mips.c:7749
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
37316 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
37317
37318 #: config/mips/mips.c:10992
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
37321 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
37322
37323 #: config/mips/mips.c:10994
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
37326 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
37327
37328 #: config/mips/mips.c:11984
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
37331 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
37332
37333 #: config/mips/mips.c:17019
37334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
37336 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
37337
37338 #: config/mips/mips.c:17139
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "failed to expand built-in function"
37341 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
37342
37343 #: config/mips/mips.c:17270
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
37346 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
37347
37348 #: config/mips/mips.c:17878
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
37351 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
37352
37353 #: config/mips/mips.c:19685
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
37356 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
37357
37358 #: config/mips/mips.c:19688
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
37361 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
37362
37363 #: config/mips/mips.c:19691
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
37366 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
37367
37368 #: config/mips/mips.c:19694
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "MSA MIPS16 code"
37371 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
37372
37373 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
37374 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
37375 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
37376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37377 msgid "unsupported combination: %s"
37378 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
37379
37380 #: config/mips/mips.c:19908
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
37383 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
37384
37385 #: config/mips/mips.c:19918
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
37388 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
37389
37390 #: config/mips/mips.c:19933
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
37393 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
37394
37395 #: config/mips/mips.c:19935
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
37398 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
37399
37400 #: config/mips/mips.c:19937
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
37403 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
37404
37405 #: config/mips/mips.c:19953
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
37408 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
37409
37410 #: config/mips/mips.c:19962
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
37413 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
37414
37415 #: config/mips/mips.c:19965
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
37418 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
37419
37420 #: config/mips/mips.c:19986
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
37423 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
37424
37425 #: config/mips/mips.c:19990
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
37428 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
37429
37430 #: config/mips/mips.c:19992
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
37433 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
37434
37435 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
37436 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
37437 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
37438 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
37439 #. an error.
37440 #: config/mips/mips.c:20017
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
37443 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
37444
37445 #: config/mips/mips.c:20070
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
37448 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
37449
37450 #: config/mips/mips.c:20085
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
37453 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
37454
37455 #: config/mips/mips.c:20099
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
37458 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
37459
37460 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
37463 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
37464
37465 #: config/mips/mips.c:20127
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "unsupported combination: %qs %s"
37468 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
37469
37470 #: config/mips/mips.c:20142
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
37473 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
37474
37475 #: config/mips/mips.c:20145
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "position-independent code requires %qs"
37478 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
37479
37480 #: config/mips/mips.c:20178
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
37483 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
37484
37485 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
37488 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
37489
37490 #: config/mips/mips.c:20204
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
37493 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
37494
37495 #: config/mips/mips.c:20211
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
37498 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
37499
37500 #: config/mips/mips.c:20229
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
37503 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
37504
37505 #: config/mips/mips.c:20239
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "%qs must be used with %qs"
37508 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
37509
37510 #: config/mips/mips.c:20249
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
37513 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
37514
37515 #: config/mips/mips.c:20256
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
37518 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
37519
37520 #: config/mips/mips.c:20265
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
37523 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
37524
37525 #: config/mips/mips.c:20276
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
37528 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
37529
37530 #: config/mips/mips.c:20286
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
37533 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
37534
37535 #: config/mips/mips.c:20296
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
37538 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
37539
37540 #: config/mips/mips.c:20402
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
37543 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
37544
37545 #: config/mips/mips.c:20406
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
37548 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
37549
37550 #: config/mips/mips.c:21242
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "mips16 function profiling"
37553 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
37554
37555 #: config/mmix/mmix.c:320
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
37558 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
37559
37560 #: config/mmix/mmix.c:778
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "support for mode %qs"
37563 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
37564
37565 #: config/mmix/mmix.c:792
37566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37567 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
37568 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
37569
37570 #: config/mmix/mmix.c:973
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "function_profiler support for MMIX"
37573 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
37574
37575 #: config/mmix/mmix.c:996
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
37578 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
37579
37580 #: config/mmix/mmix.c:1630 config/mmix/mmix.c:1654 config/mmix/mmix.c:1770
37581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37582 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
37583 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
37584
37585 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
37586 #: config/mmix/mmix.c:1762
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
37589 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
37590
37591 #: config/mmix/mmix.c:2048
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
37594 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
37595
37596 #: config/mmix/mmix.c:2301
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
37599 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
37600
37601 #: config/mmix/mmix.c:2587 config/mmix/mmix.c:2646
37602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
37604 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
37605
37606 #: config/mn10300/mn10300.c:107
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
37609 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
37610
37611 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
37614 msgstr "Argument zu %<msp430_select_cpu%> erwartet"
37615
37616 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
37619 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
37620
37621 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
37624 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
37625
37626 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
37627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37628 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37629 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
37630
37631 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
37632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37633 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37634 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
37635
37636 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
37639 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
37640
37641 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
37644 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
37645
37646 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37649 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
37650
37651 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37654 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
37655
37656 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
37659 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
37660
37661 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
37664 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
37665
37666 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37669 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
37670
37671 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37674 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
37675
37676 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
37677 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
37680 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
37681
37682 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37685 msgstr "unbekanntes Feld %<hwmpy%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37686
37687 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37690 msgstr "unbekanntes Feld %<revision%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37691
37692 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
37695 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
37696
37697 #: config/msp430/msp430.c:181
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
37700 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
37701
37702 #: config/msp430/msp430.c:189
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
37705 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
37706
37707 #: config/msp430/msp430.c:198
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
37710 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
37711
37712 #: config/msp430/msp430.c:203
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
37715 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
37716
37717 #: config/msp430/msp430.c:208
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
37720 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
37721
37722 #: config/msp430/msp430.c:225
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid ""
37725 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply.\n"
37726 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
37727 msgstr ""
37728 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430X ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
37729 "Verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
37730
37731 #: config/msp430/msp430.c:232
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid ""
37734 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
37735 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
37736 msgstr ""
37737 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
37738 "Verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
37739
37740 #: config/msp430/msp430.c:244
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid ""
37743 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA.\n"
37744 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
37745 msgstr ""
37746 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430X-ISA unterstützt.\n"
37747 "Verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen."
37748
37749 #: config/msp430/msp430.c:250
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
37752 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
37753
37754 #: config/msp430/msp430.c:255
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
37757 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
37758
37759 #: config/msp430/msp430.c:258
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37762 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
37763
37764 #: config/msp430/msp430.c:261
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37767 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
37768
37769 #: config/msp430/msp430.c:265
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37772 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
37773
37774 #: config/msp430/msp430.c:268
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37777 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
37778
37779 #: config/msp430/msp430.c:291
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
37782 msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> wird für msp430-elf nicht unterstützt"
37783
37784 #: config/msp430/msp430.c:296
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
37787 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
37788
37789 #: config/msp430/msp430.c:1895
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
37792 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
37793
37794 #: config/msp430/msp430.c:1904
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
37797 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
37798
37799 #: config/msp430/msp430.c:1910
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
37802 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
37803
37804 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
37805 #: config/msp430/msp430.c:1939
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
37808 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
37809
37810 #: config/msp430/msp430.c:1975
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
37813 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<noinit%> in Konflikt; wird ignoriert"
37814
37815 #: config/msp430/msp430.c:1978
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
37818 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<section%> in Konflikt; wird ignoriert"
37819
37820 #: config/msp430/msp430.c:1981
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
37823 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<persistent%> in Konflikt; wird ignoriert"
37824
37825 #: config/msp430/msp430.c:1991
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
37828 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
37829
37830 #: config/msp430/msp430.c:2101
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
37833 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<lower%> in Konflikt; wird ignoriert"
37834
37835 #: config/msp430/msp430.c:2104
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
37838 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<upper%> in Konflikt; wird ignoriert"
37839
37840 #: config/msp430/msp430.c:2107
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
37843 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<either%> in Konflikt; wird ignoriert"
37844
37845 #: config/msp430/msp430.c:2267
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
37848 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
37849
37850 #: config/msp430/msp430.c:2747
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
37853 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
37854
37855 #: config/msp430/msp430.c:2757
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
37858 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
37859
37860 #: config/msp430/msp430.c:2778
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
37863 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
37864
37865 #: config/msp430/msp430.c:2849
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
37868 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
37869
37870 #: config/msp430/msp430.c:2861 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2666
37871 #: config/xtensa/xtensa.c:3495 config/xtensa/xtensa.c:3521
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "bad builtin code"
37874 msgstr "Falscher eingebauter Code"
37875
37876 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3833
37877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 msgid "invalid argument to built-in function %s"
37879 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
37880
37881 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
37882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37883 msgid "constant argument out of range for %s"
37884 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
37885
37886 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
37889 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
37890
37891 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
37894 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
37895
37896 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
37899 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
37900
37901 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
37904 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
37905
37906 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "don%'t support performance extension instructions"
37909 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
37910
37911 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
37914 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
37915
37916 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "don%'t support string extension instructions"
37919 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
37920
37921 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "require id argument in the string"
37924 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
37925
37926 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
37929 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
37930
37931 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "invalid id value for exception attribute"
37934 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
37935
37936 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
37939 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
37940
37941 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
37944 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
37945
37946 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
37949 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
37950
37951 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
37954 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
37955
37956 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
37959 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
37960
37961 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
37964 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
37965
37966 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
37967 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
37968 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
37969 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
37970 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
37971 #: config/nds32/nds32.c:3804
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
37974 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
37975
37976 #. The enum index value for array size is out of range.
37977 #: config/nds32/nds32.c:3463
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "intrinsic register index is out of range"
37980 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
37981
37982 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
37983 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
37984 #: config/nds32/nds32.c:3507
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
37987 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
37988
37989 #: config/nds32/nds32.c:3944
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
37992 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut »indirect_call« nicht verwendet werden"
37993
37994 #: config/nds32/nds32.c:3952
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
37997 msgstr "Attribut »indirect_call« bezieht sich nicht auf »static«-Funktionen"
37998
37999 #: config/nds32/nds32.c:4041
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
38002 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
38003
38004 #: config/nds32/nds32.c:4069
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "invalid id value for reset attribute"
38007 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
38008
38009 #: config/nds32/nds32.c:4085
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
38012 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
38013
38014 #: config/nds32/nds32.c:4098
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "invalid warm function for reset attribute"
38017 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
38018
38019 #: config/nds32/nds32.c:4149
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
38022 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
38023
38024 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
38025 #: config/nds32/nds32.c:4182
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
38028 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
38029
38030 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
38031 #: config/nds32/nds32.c:4185
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
38034 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
38035
38036 #: config/nios2/nios2.c:573
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "Unknown form for stack limit expression"
38039 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
38040
38041 #: config/nios2/nios2.c:1182
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
38044 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
38045
38046 #: config/nios2/nios2.c:1191
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
38049 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
38050
38051 #: config/nios2/nios2.c:1315
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
38054 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
38055
38056 #: config/nios2/nios2.c:1334
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
38059 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
38060
38061 #: config/nios2/nios2.c:1357
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
38064 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
38065
38066 #: config/nios2/nios2.c:1360
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
38069 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
38070
38071 #: config/nios2/nios2.c:1382
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
38074 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
38075
38076 #: config/nios2/nios2.c:1384
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
38079 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
38080
38081 #: config/nios2/nios2.c:1386
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
38084 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
38085
38086 #: config/nios2/nios2.c:1394
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
38089 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
38090
38091 #: config/nios2/nios2.c:1400
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
38094 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
38095
38096 #: config/nios2/nios2.c:1411
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
38099 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
38100
38101 #: config/nios2/nios2.c:1413
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
38104 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
38105
38106 #: config/nios2/nios2.c:1418
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "R2 architecture is little-endian only"
38109 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
38110
38111 #: config/nios2/nios2.c:3578
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
38114 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
38115
38116 #: config/nios2/nios2.c:3687
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
38119 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
38120
38121 #: config/nios2/nios2.c:3892
38122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
38124 msgstr "Steuerregisternummer für »%s« muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
38125
38126 #: config/nios2/nios2.c:3920
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
38129 msgstr "Registernummer für %s muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
38130
38131 #: config/nios2/nios2.c:3927
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
38134 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
38135
38136 #: config/nios2/nios2.c:3977
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
38139 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
38140
38141 #: config/nios2/nios2.c:4005
38142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
38144 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
38145
38146 #: config/nios2/nios2.c:4085
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
38149 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
38150
38151 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4103
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
38154 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
38155
38156 #: config/nios2/nios2.c:4212
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
38159 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> unterstützt kein %<no-%>"
38160
38161 #: config/nios2/nios2.c:4217
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
38164 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> erfordert Konfigurationsargument"
38165
38166 #: config/nios2/nios2.c:4246
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
38169 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
38170
38171 #: config/nios2/nios2.c:4261
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
38174 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
38175
38176 #: config/nios2/nios2.c:4271
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
38179 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
38180
38181 #: config/nios2/nios2.c:4283
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
38184 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
38185
38186 #: config/nios2/nios2.c:4290
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "invalid custom instruction option %qs"
38189 msgstr "ungültige Option für benutzerdefinierten Befehl %qs"
38190
38191 #: config/nvptx/mkoffload.c:110
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "malformed ptx file"
38194 msgstr "kaputte PTX-Datei"
38195
38196 #: config/nvptx/mkoffload.c:470
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
38199 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
38200
38201 #: config/nvptx/mkoffload.c:513
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
38204 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
38205
38206 #: config/nvptx/mkoffload.c:596
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "cannot open intermediate ptx file"
38209 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
38210
38211 #: config/nvptx/nvptx.c:198
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
38214 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
38215
38216 #: config/nvptx/nvptx.c:227
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "not generating patch area, nops not supported"
38219 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
38220
38221 #: config/nvptx/nvptx.c:320
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
38224 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
38225
38226 #: config/nvptx/nvptx.c:2157
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
38229 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
38230
38231 #: config/nvptx/nvptx.c:2382
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
38234 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
38235
38236 #: config/nvptx/nvptx.c:5169
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "%qE attribute requires a void return type"
38239 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
38240
38241 #: config/nvptx/nvptx.c:5192
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
38244 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
38245
38246 #: config/nvptx/nvptx.c:5785
38247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38248 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
38249 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
38250
38251 #: config/nvptx/nvptx.c:5793
38252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38253 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
38254 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
38255
38256 #: config/nvptx/nvptx.c:5807
38257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
38259 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
38260
38261 #: config/nvptx/nvptx.c:5812
38262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38263 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
38264 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
38265
38266 #: config/or1k/or1k.c:1273
38267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 msgid "unexpected operand: %d"
38269 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
38270
38271 #: config/pa/pa.c:529
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
38274 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
38275
38276 #: config/pa/pa.c:534
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
38279 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
38280
38281 #: config/pa/pa.c:539
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
38284 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
38285
38286 #: config/pa/pa.c:540
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "%<-g%> option disabled"
38289 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
38290
38291 #: config/pa/pa.c:9083
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
38294 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
38295
38296 #: config/pa/som.h:337
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "weak aliases are not supported"
38299 msgstr "schwache Aliase werden nicht unterstützt"
38300
38301 #: config/pru/pru-passes.c:111
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
38304 msgstr "große Rückgabewerte werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
38305
38306 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
38307 #: config/pru/pru-passes.c:176
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
38310 msgstr "Funktionszeiger werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
38311
38312 #: config/pru/pru-pragma.c:59
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
38315 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
38316
38317 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
38318 #: config/pru/pru-pragma.c:61
38319 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
38320 msgstr "N/A"
38321
38322 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
38323 #: config/pru/pru-pragma.c:64
38324 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
38325 msgstr "N/A"
38326
38327 #: config/pru/pru-pragma.c:69
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
38330 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
38331
38332 #: config/pru/pru-pragma.c:77
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
38335 msgstr "falsch geformte Variablenadresse bei %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
38336
38337 #: config/pru/pru.c:2777
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
38340 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur konstante Argumente entgegen"
38341
38342 #: config/pru/pru.c:2786
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
38345 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur nicht-negative Zykluszahlen entgegen"
38346
38347 #: config/pru/pru.c:2799
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
38350 msgstr "%<__delay_cycles%> ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
38351
38352 #: config/riscv/riscv.c:368
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
38355 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
38356
38357 #: config/riscv/riscv.c:2696 config/riscv/riscv.c:2738
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
38360 msgstr "ABI für abgeflachte Struktur mit Bit-Feldern der Länge 0 hat wurde mit GCC 10 geändert"
38361
38362 #: config/riscv/riscv.c:3087
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
38365 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »user«, noch »supervisor« noch »machine«"
38366
38367 #: config/riscv/riscv.c:4744
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
38370 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
38371
38372 #: config/riscv/riscv.c:4787
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
38375 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
38376
38377 #: config/riscv/riscv.c:4791
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
38380 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
38381
38382 #: config/riscv/riscv.c:4795
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
38385 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
38386
38387 #: config/riscv/riscv.c:4805
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
38390 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
38391
38392 #: config/riscv/riscv.c:4818
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
38395 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
38396
38397 #: config/riscv/riscv.c:4845 config/rs6000/rs6000.c:4617
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
38400 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
38401
38402 #: config/riscv/riscv.c:4859 config/rs6000/rs6000.c:4600
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
38405 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
38406
38407 #: config/riscv/riscv.c:5160
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
38410 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
38411
38412 #. Address spaces are currently only supported by C.
38413 #: config/rl78/rl78.c:375
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
38416 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
38417
38418 #: config/rl78/rl78.c:378
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
38421 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
38422
38423 #: config/rl78/rl78.c:393
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
38426 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
38427
38428 #: config/rl78/rl78.c:395
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
38431 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
38432
38433 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
38434 #: config/rl78/rl78.c:407
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
38437 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
38438
38439 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
38440 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
38441 #: config/rl78/rl78.c:420
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
38444 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
38445
38446 #: config/rl78/rl78.c:843
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "naked attribute only applies to functions"
38449 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
38450
38451 #: config/rl78/rl78.c:867
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
38454 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
38455
38456 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
38457 #. bits.
38458 #: config/rl78/rl78.c:1233
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "converting far pointer to near pointer"
38461 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
38462
38463 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
38466 msgstr "der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s"
38467
38468 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
38469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38470 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
38471 msgstr "bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
38472
38473 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "Segmentation Fault (code)"
38476 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
38477
38478 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "Segmentation Fault"
38481 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
38482
38483 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "While setting up signal stack: %m"
38486 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
38487
38488 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "While setting up signal handler: %m"
38491 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
38492
38493 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
38496 msgstr "falsch geformtes %<#pragma longcall%>; wird ignoriert"
38497
38498 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "missing open paren"
38501 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
38502
38503 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "missing number"
38506 msgstr "Fehlende Zahl"
38507
38508 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "missing close paren"
38511 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
38512
38513 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "number must be 0 or 1"
38516 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
38517
38518 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
38521 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma longcall%>"
38522
38523 #: config/rs6000/rs6000-c.c:949
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
38526 msgstr "%<vec_lvsl%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
38527
38528 #: config/rs6000/rs6000-c.c:953
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
38531 msgstr "%<vec_lvsr%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
38532
38533 #: config/rs6000/rs6000-c.c:963 config/rs6000/rs6000-c.c:1014
38534 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1284 config/rs6000/rs6000-c.c:1350
38535 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1732 config/rs6000/rs6000-c.c:1779
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
38538 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
38539
38540 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1087 config/rs6000/rs6000-c.c:1170
38541 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1526
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
38544 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
38545
38546 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1279
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
38549 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
38550
38551 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1671
38552 #, gcc-internal-format
38553 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
38554 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Qualifizierer von Zeiger-Ziel-Typ"
38555
38556 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1840
38557 #, gcc-internal-format
38558 msgid "builtin %qs requires 4 arguments"
38559 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert 4 Argumente"
38560
38561 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1916
38562 #, gcc-internal-format
38563 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
38564 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
38565
38566 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1920
38567 #, gcc-internal-format
38568 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
38569 msgstr "%qs wird von dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
38570
38571 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1929
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
38574 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
38575
38576 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6517
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
38579 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Typs %qs als Rückgabetyp einer Funktion"
38580
38581 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6569
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38584 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
38585
38586 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6759
38587 #, gcc-internal-format
38588 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38589 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
38590
38591 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6934
38592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
38594 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
38595
38596 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7204
38597 #, gcc-internal-format
38598 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38599 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
38600
38601 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7730
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
38604 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Operanden vom Typ %qs als Parameter einer Funktion"
38605
38606 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7954
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
38609 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen %<float%>-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
38610
38611 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8129
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38614 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
38615
38616 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8921
38617 #, gcc-internal-format
38618 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
38619 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
38620
38621 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9349
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
38624 msgstr "%<__builtin_mffsl%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
38625
38626 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9390
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
38629 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
38630
38631 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9421
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
38634 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
38635
38636 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9433
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
38639 msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
38640
38641 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9459
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38644 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
38645
38646 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9474
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
38649 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
38650
38651 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9499
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
38654 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
38655
38656 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9504
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38659 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
38660
38661 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9523
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
38664 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
38665
38666 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9564
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
38669 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
38670
38671 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9652
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
38674 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
38675
38676 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9663
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
38679 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
38680
38681 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9676
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "argument 2 must be unsigned literal between 2 and 7 inclusive"
38684 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses Literal zwischen 2 und 7 einschließlich sein"
38685
38686 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9688
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
38689 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
38690
38691 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9699
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
38694 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
38695
38696 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9715
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38699 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
38700
38701 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9733
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
38704 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
38705
38706 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9749
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
38709 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
38710
38711 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9788
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
38714 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
38715
38716 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9846
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
38719 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
38720
38721 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10233 config/rs6000/rs6000-call.c:10405
38722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38723 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
38724 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
38725
38726 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10235 config/rs6000/rs6000-call.c:10407
38727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38728 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
38729 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
38730
38731 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10356
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
38734 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
38735
38736 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10554
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
38739 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
38740
38741 #. Invalid CPU argument.
38742 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10573
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38745 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
38746
38747 #. Invalid HWCAP argument.
38748 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10601
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38751 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
38752
38753 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10627
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
38756 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
38757
38758 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10680
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "argument 4 must be an 8-bit unsigned literal"
38761 msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 8-Bit-Literal sein"
38762
38763 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10692
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "argument 4 must be a 3-bit unsigned literal"
38766 msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
38767
38768 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10706
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "argument 3 must be in the range 0 to 3"
38771 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 3] liegen"
38772
38773 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10720
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "argument 3 must be in the range 0 to 12"
38776 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 12] liegen"
38777
38778 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10740
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "argument 3 must be a constant in the range 0 to 7"
38781 msgstr "Argument 3 muss eine Konstante im Bereich [0, 7] sein"
38782
38783 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10810
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
38786 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
38787
38788 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10835
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
38791 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
38792
38793 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10863
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
38796 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
38797
38798 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10875
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
38801 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
38802
38803 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10888
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
38806 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
38807
38808 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10902
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
38811 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
38812
38813 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10914
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
38816 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
38817
38818 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10922
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
38821 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 15] liegen"
38822
38823 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10989 config/rs6000/rs6000-call.c:11339
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
38826 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
38827
38828 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11154
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
38831 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
38832
38833 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11386
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
38836 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
38837
38838 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11401
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
38841 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
38842
38843 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11419
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "Second argument of %qs must be in the range [0, 3]."
38846 msgstr "Argument 2 von %qs muss im Bereich [0, 3] liegen."
38847
38848 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11637
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
38851 msgstr "%qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
38852
38853 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11639 config/rs6000/rs6000-call.c:11641
38854 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11643 config/rs6000/rs6000-call.c:11649
38855 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11651 config/rs6000/rs6000-call.c:11657
38856 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11663 config/rs6000/rs6000-call.c:11665
38857 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11667 config/rs6000/rs6000-call.c:11671
38858 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11673 config/rs6000/rs6000-call.c:11677
38859 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11681
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "%qs requires the %qs option"
38862 msgstr "%qs erfordert die Option %qs"
38863
38864 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11646 config/rs6000/rs6000-call.c:11654
38865 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11660
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
38868 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
38869
38870 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11679
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
38873 msgstr "%qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
38874
38875 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11684
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
38878 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
38879
38880 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11687
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "%qs is not supported with the current options"
38883 msgstr "%qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
38884
38885 #: config/rs6000/rs6000-call.c:14881
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
38888 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
38889
38890 #: config/rs6000/rs6000-call.c:14903
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
38893 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
38894
38895 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
38896 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
38897 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:732
38898 #, fuzzy, gcc-internal-format
38899 #| msgid "Use the ELFv2 ABI."
38900 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
38901 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
38902
38903 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1719
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "stack frame too large"
38906 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
38907
38908 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5552
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "%qs uses register r29"
38911 msgstr "%qs verwendet Register r29"
38912
38913 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5560
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
38916 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
38917
38918 #: config/rs6000/rs6000.c:3242 config/rs6000/rs6000.c:3245
38919 #: config/rs6000/rs6000.c:3248
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "%qs requires %qs or %qs"
38922 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
38923
38924 #: config/rs6000/rs6000.c:3349
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
38927 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
38928
38929 #: config/rs6000/rs6000.c:3495
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
38932 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
38933
38934 #: config/rs6000/rs6000.c:3515 config/rs6000/rtems.h:114
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
38937 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
38938
38939 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
38940 #: config/rs6000/rs6000.c:3523
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
38943 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
38944
38945 #: config/rs6000/rs6000.c:3544
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "%qs unsupported for this ABI"
38948 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
38949
38950 #: config/rs6000/rs6000.c:3677
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
38953 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
38954
38955 #: config/rs6000/rs6000.c:3816
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "AltiVec not supported in this target"
38958 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
38959
38960 #: config/rs6000/rs6000.c:3833
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
38963 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
38964
38965 #: config/rs6000/rs6000.c:3919
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
38968 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
38969
38970 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
38971 #. were explicitly cleared.
38972 #: config/rs6000/rs6000.c:3927
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
38975 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
38976
38977 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
38978 #: config/rs6000/rs6000.c:3952 config/rs6000/rs6000.c:3960
38979 #: config/rs6000/rs6000.c:3967 config/rs6000/rs6000.c:3974
38980 #: config/rs6000/rs6000.c:3982 config/rs6000/rs6000.c:4001
38981 #: config/rs6000/rs6000.c:4067 config/rs6000/rs6000.c:4094
38982 #: config/rs6000/rs6000.c:4121 config/rs6000/rs6000.c:4136
38983 #: config/rs6000/rs6000.c:4144 config/rs6000/rs6000.c:4189
38984 #: config/rs6000/rs6000.c:4191 config/rs6000/rs6000.c:4283
38985 #: config/rs6000/rs6000.c:4296 config/rs6000/rs6000.c:4305
38986 #: config/rs6000/rs6000.c:4455 config/rs6000/rs6000.c:4492
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "%qs requires %qs"
38989 msgstr "%qs erfordert %qs"
38990
38991 #: config/rs6000/rs6000.c:4180
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
38994 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von %<long double%>"
38995
38996 #: config/rs6000/rs6000.c:4206
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
38999 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
39000
39001 #: config/rs6000/rs6000.c:4221
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
39004 msgstr "IEEE %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
39005
39006 #: config/rs6000/rs6000.c:4224
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
39009 msgstr "IBM %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
39010
39011 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "%qs requires VSX support"
39014 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
39015
39016 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
39019 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
39020
39021 #: config/rs6000/rs6000.c:4275
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
39024 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
39025
39026 #: config/rs6000/rs6000.c:4362
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
39029 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
39030
39031 #: config/rs6000/rs6000.c:4387 config/rs6000/rs6000.c:4402
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
39034 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
39035
39036 #: config/rs6000/rs6000.c:4415
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
39039 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
39040
39041 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "%qs needs a valid base register"
39044 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
39045
39046 #: config/rs6000/rs6000.c:4922
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
39049 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
39050
39051 #: config/rs6000/rs6000.c:4959
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
39054 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
39055
39056 #: config/rs6000/rs6000.c:7919
39057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39058 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
39059 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
39060
39061 #: config/rs6000/rs6000.c:10694
39062 #, gcc-internal-format
39063 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
39064 msgstr "%qs ist ein undurchsichtiger Typ, und Sie können ihn nicht auf andere Werte setzen."
39065
39066 #: config/rs6000/rs6000.c:17844
39067 #, gcc-internal-format
39068 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
39069 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
39070
39071 #: config/rs6000/rs6000.c:20134
39072 #, gcc-internal-format
39073 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
39074 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
39075
39076 #: config/rs6000/rs6000.c:20216
39077 #, gcc-internal-format
39078 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
39079 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
39080
39081 #: config/rs6000/rs6000.c:20218
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
39084 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
39085
39086 #: config/rs6000/rs6000.c:20220
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
39089 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
39090
39091 #: config/rs6000/rs6000.c:20222
39092 #, gcc-internal-format
39093 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
39094 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
39095
39096 #: config/rs6000/rs6000.c:20228
39097 #, gcc-internal-format
39098 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
39099 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
39100
39101 #: config/rs6000/rs6000.c:20231
39102 #, gcc-internal-format
39103 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
39104 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
39105
39106 #: config/rs6000/rs6000.c:20236
39107 #, gcc-internal-format
39108 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
39109 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
39110
39111 #: config/rs6000/rs6000.c:20239
39112 #, gcc-internal-format
39113 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
39114 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
39115
39116 #: config/rs6000/rs6000.c:24278
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
39119 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
39120
39121 #: config/rs6000/rs6000.c:24281
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "%s%qs%s is not allowed"
39124 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
39125
39126 #: config/rs6000/rs6000.c:24283
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "%s%qs%s is invalid"
39129 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
39130
39131 #: config/rs6000/rs6000.c:24828
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
39134 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
39135
39136 #: config/rs6000/rs6000.c:24987
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
39139 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
39140
39141 #: config/rs6000/rs6000.c:25019
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
39144 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
39145
39146 #: config/rs6000/rs6000.c:25275
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
39149 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
39150
39151 #: config/rs6000/rs6000.c:27892
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
39154 msgstr "das Ergebnis des Befehls xxspltidp ist für denormalisierte Eingabewerte undefiniert"
39155
39156 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39157 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
39158 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
39159 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39160 #.
39161 #. This file is part of GCC.
39162 #.
39163 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39164 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39165 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39166 #. option) any later version.
39167 #.
39168 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39169 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39170 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
39171 #. License for more details.
39172 #.
39173 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39174 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
39175 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39176 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39177 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39178 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39179 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
39180 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
39181 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39182 #.
39183 #. This file is part of GCC.
39184 #.
39185 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39186 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39187 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39188 #. option) any later version.
39189 #.
39190 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39191 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39192 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
39193 #. License for more details.
39194 #.
39195 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39196 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
39197 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39198 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39199 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39200 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39201 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
39202 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
39203 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39204 #.
39205 #. This file is part of GCC.
39206 #.
39207 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39208 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39209 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39210 #. option) any later version.
39211 #.
39212 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39213 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39214 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
39215 #. License for more details.
39216 #.
39217 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39218 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
39219 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39220 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39221 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39222 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
39225 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
39226
39227 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
39230 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
39231
39232 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
39235 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
39236
39237 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
39238 #: config/rs6000/rtems.h:121
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
39241 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
39242
39243 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39244 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39245 #: config/rs6000/sysv4.h:116
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
39248 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
39249
39250 #: config/rs6000/sysv4.h:132
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
39253 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
39254
39255 #: config/rs6000/sysv4.h:149
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
39258 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
39259
39260 #: config/rs6000/sysv4.h:158
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
39263 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
39264
39265 #: config/rs6000/sysv4.h:167
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
39268 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
39269
39270 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "%qs and %qs are incompatible"
39273 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
39274
39275 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
39278 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
39279
39280 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "%qs not supported by your assembler"
39283 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
39284
39285 #: config/rs6000/sysv4.h:244
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
39288 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39289
39290 #: config/rx/rx.c:651
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
39293 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer %d; %<psw%> wird verwendet"
39294
39295 #: config/rx/rx.c:1384
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
39298 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
39299
39300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99297
39301 #: config/rx/rx.c:2480
39302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39303 msgid "invalid control register for mvtc : %d - using 'psw'"
39304 msgstr "ungültiges Steuerregister %d für mvtc; »psw« wird verwendet"
39305
39306 #: config/rx/rx.c:2602
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
39309 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
39310
39311 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
39312 #: config/rx/rx.c:2605
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
39315 msgstr "%<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
39316
39317 #: config/rx/rx.c:2652
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
39320 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
39321
39322 #: config/rx/rx.c:2800
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
39325 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
39326
39327 #: config/s390/s390-c.c:483
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
39330 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
39331
39332 #: config/s390/s390-c.c:712 config/s390/s390.c:922
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
39335 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
39336
39337 #: config/s390/s390-c.c:727
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
39340 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
39341
39342 #: config/s390/s390-c.c:904
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
39345 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
39346
39347 #: config/s390/s390-c.c:912
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "builtin %qF is deprecated."
39350 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
39351
39352 #: config/s390/s390-c.c:916
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
39355 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
39356
39357 #: config/s390/s390-c.c:922
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "%qF requires z14 or higher"
39360 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
39361
39362 #: config/s390/s390-c.c:928
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "%qF requires z15 or higher"
39365 msgstr "%qF erfordert z15 oder höher"
39366
39367 #: config/s390/s390-c.c:942
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
39370 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
39371
39372 #: config/s390/s390-c.c:991
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
39375 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
39376
39377 #: config/s390/s390-c.c:997
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
39380 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
39381
39382 #: config/s390/s390-c.c:1005
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
39385 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
39386
39387 #: config/s390/s390-c.c:1014
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
39390 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z15 oder höher"
39391
39392 #: config/s390/s390-c.c:1020
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "%qs matching variant is deprecated."
39395 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
39396
39397 #: config/s390/s390-c.c:1060
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
39400 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
39401
39402 #: config/s390/s390.c:765
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
39405 msgstr "konstantes Argument %d für eingebautes %qF ist ungültig (%s)"
39406
39407 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
39408 #: config/s390/s390.c:769
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
39411 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0..%wu"
39412
39413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
39414 #: config/s390/s390.c:785
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
39417 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd..%wd"
39418
39419 #: config/s390/s390.c:834
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
39422 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
39423
39424 #: config/s390/s390.c:840
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
39427 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
39428
39429 #: config/s390/s390.c:847
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
39432 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
39433
39434 #: config/s390/s390.c:853
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
39437 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z15 oder höher."
39438
39439 #: config/s390/s390.c:859
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "Builtin %qF requires arch14 or higher."
39442 msgstr "Eingebaute %qF erfordert arch14 oder höher."
39443
39444 #: config/s390/s390.c:878
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "unresolved overloaded builtin"
39447 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
39448
39449 #: config/s390/s390.c:885 config/tilegx/tilegx.c:3539
39450 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "bad builtin icode"
39453 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
39454
39455 #: config/s390/s390.c:1019
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
39458 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
39459
39460 #: config/s390/s390.c:1120
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
39463 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
39464
39465 #: config/s390/s390.c:1210
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
39468 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
39469
39470 #: config/s390/s390.c:10027
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
39473 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
39474
39475 #: config/s390/s390.c:11392
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
39478 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
39479
39480 #: config/s390/s390.c:11408
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
39483 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
39484
39485 #: config/s390/s390.c:11436
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
39488 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
39489
39490 #: config/s390/s390.c:11440
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
39493 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
39494
39495 #: config/s390/s390.c:13150
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
39498 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
39499
39500 #: config/s390/s390.c:15416
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
39503 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
39504
39505 #: config/s390/s390.c:15423
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
39508 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
39509
39510 #: config/s390/s390.c:15458
39511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39512 msgid "hardware vector support not available on %s"
39513 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
39514
39515 #: config/s390/s390.c:15461
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
39518 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
39519
39520 #: config/s390/s390.c:15490
39521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39522 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
39523 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
39524
39525 #: config/s390/s390.c:15494
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
39528 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
39529
39530 #: config/s390/s390.c:15506
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
39533 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
39534
39535 #: config/s390/s390.c:15515
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
39538 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
39539
39540 #: config/s390/s390.c:15521
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
39543 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
39544
39545 #: config/s390/s390.c:15523
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "stack size must not be greater than 64k"
39548 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
39549
39550 #: config/s390/s390.c:15526
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
39553 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
39554
39555 #: config/s390/s390.c:15539
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
39558 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
39559
39560 #: config/s390/s390.c:15542
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
39563 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
39564
39565 #: config/s390/s390.c:15545
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
39568 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
39569
39570 #: config/s390/s390.c:15548
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
39573 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
39574
39575 #: config/s390/s390.c:15601
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
39578 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
39579
39580 #. argument is not a plain number
39581 #: config/s390/s390.c:15637
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
39584 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
39585
39586 #: config/s390/s390.c:15644
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
39589 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
39590
39591 #: config/s390/s390.c:15675
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
39594 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
39595
39596 #: config/s390/s390.c:15836 config/s390/s390.c:15886 config/s390/s390.c:15903
39597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39598 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
39599 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
39600
39601 #. Value is not allowed for the target attribute.
39602 #: config/s390/s390.c:15842
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
39605 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
39606
39607 #: config/sh/sh.c:936
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
39610 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
39611
39612 #: config/sh/sh.c:953
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
39615 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
39616
39617 #: config/sh/sh.c:7416
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
39620 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
39621
39622 #: config/sh/sh.c:8352
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
39625 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
39626
39627 #: config/sh/sh.c:8422
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
39630 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
39631
39632 #: config/sh/sh.c:8464
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
39635 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
39636
39637 #: config/sh/sh.c:8486
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
39640 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
39641
39642 #. The argument must be a constant string.
39643 #: config/sh/sh.c:8548
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
39646 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
39647
39648 #: config/sh/sh.c:10825
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
39651 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
39652
39653 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
39654 #: config/sh/vxworks.h:43
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
39657 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
39658
39659 #: config/sparc/sparc.c:1767
39660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39661 msgid "%s is not supported by this configuration"
39662 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39663
39664 #: config/sparc/sparc.c:1774
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
39667 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
39668
39669 #: config/sparc/sparc.c:1782
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
39672 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
39673
39674 #: config/sparc/sparc.c:1906
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
39677 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
39678
39679 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
39682 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
39683
39684 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "function_profiler support"
39687 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
39688
39689 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
39692 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
39693
39694 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
39697 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
39698
39699 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
39702 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
39703
39704 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
39707 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
39708
39709 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "operand must be an immediate of the right size"
39712 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
39713
39714 #: config/v850/v850-c.c:67
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
39717 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
39718
39719 #: config/v850/v850-c.c:70
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
39722 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
39723
39724 #: config/v850/v850-c.c:96
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
39727 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
39728
39729 #: config/v850/v850-c.c:104
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
39732 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
39733
39734 #: config/v850/v850-c.c:153
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
39737 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
39738
39739 #: config/v850/v850-c.c:170
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "unrecognized section name %qE"
39742 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
39743
39744 #: config/v850/v850-c.c:184
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "malformed #pragma ghs section"
39747 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
39748
39749 #: config/v850/v850-c.c:203
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
39752 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
39753
39754 #: config/v850/v850-c.c:214
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
39757 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
39758
39759 #: config/v850/v850-c.c:225
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
39762 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
39763
39764 #: config/v850/v850-c.c:236
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
39767 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
39768
39769 #: config/v850/v850-c.c:247
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
39772 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
39773
39774 #: config/v850/v850-c.c:258
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
39777 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
39778
39779 #: config/v850/v850-c.c:269
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
39782 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
39783
39784 #: config/v850/v850.c:2046
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
39787 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
39788
39789 #: config/v850/v850.c:2057
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
39792 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
39793
39794 #: config/v850/v850.c:2188
39795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "bogus JR construction: %d"
39797 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
39798
39799 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
39800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
39802 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
39803
39804 #: config/v850/v850.c:2293
39805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "bogus JARL construction: %d"
39807 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
39808
39809 #: config/v850/v850.c:2591
39810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
39812 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
39813
39814 #: config/v850/v850.c:2610
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
39817 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
39818
39819 #: config/v850/v850.c:2712
39820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
39822 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
39823
39824 #: config/v850/v850.c:2729
39825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "too much stack space to prepare: %d"
39827 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
39828
39829 #: config/visium/visium.c:730
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
39832 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
39833
39834 #: config/vms/vms-c.c:44
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
39837 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
39838
39839 #: config/vms/vms-c.c:55
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "junk at end of #pragma __standard"
39842 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
39843
39844 #: config/vms/vms-c.c:81
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
39847 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
39848
39849 #: config/vms/vms-c.c:96
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
39852 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
39853
39854 #: config/vms/vms-c.c:101
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
39857 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
39858
39859 #: config/vms/vms-c.c:135
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
39862 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
39863
39864 #: config/vms/vms-c.c:148
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
39867 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
39868
39869 #: config/vms/vms-c.c:203
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
39872 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
39873
39874 #: config/vms/vms-c.c:224
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "extern model globalvalue"
39877 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
39878
39879 #: config/vms/vms-c.c:229
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
39882 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
39883
39884 #: config/vms/vms-c.c:235
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
39887 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
39888
39889 #: config/vms/vms-c.c:249
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
39892 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
39893
39894 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
39897 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
39898
39899 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
39900 #, gcc-internal-format
39901 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
39902 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
39903
39904 #: config/vms/vms-c.c:329
39905 #, gcc-internal-format
39906 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
39907 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
39908
39909 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
39912 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
39913
39914 #: config/xtensa/xtensa.c:2286
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
39917 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
39918
39919 #: config/xtensa/xtensa.c:2293
39920 #, gcc-internal-format
39921 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
39922 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
39923
39924 #: config/xtensa/xtensa.c:3663
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
39927 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
39928
39929 #: ada/gcc-interface/misc.c:155
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
39932 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
39933
39934 #: ada/gcc-interface/misc.c:258
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
39937 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
39938
39939 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
39942 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
39943
39944 #: ada/gcc-interface/trans.c:332
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "%s contains too many lines"
39947 msgstr "%s enthält zu viele Zeilen"
39948
39949 #: ada/gcc-interface/trans.c:1642
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
39952 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline_Always%> markiert"
39953
39954 #: ada/gcc-interface/trans.c:1644 ada/gcc-interface/trans.c:1650
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
39957 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
39958
39959 #: ada/gcc-interface/trans.c:1648
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
39962 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline%> markiert"
39963
39964 #: ada/gcc-interface/utils.c:4157
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "invalid element type for attribute %qs"
39967 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
39968
39969 #: ada/gcc-interface/utils.c:4181
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "number of components of vector not a power of two"
39972 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
39973
39974 #: ada/gcc-interface/utils.c:6378 ada/gcc-interface/utils.c:6556
39975 #: ada/gcc-interface/utils.c:6728
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "%qs attribute ignored"
39978 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
39979
39980 #: ada/gcc-interface/utils.c:6433
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
39983 msgstr "Attribut %qs ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
39984
39985 #: ada/gcc-interface/utils.c:6448
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
39988 msgstr "Argument %qs hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
39989
39990 #: ada/gcc-interface/utils.c:6470
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
39993 msgstr "Argument %qs mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
39994
39995 #: ada/gcc-interface/utils.c:6479
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
39998 msgstr "Argument %qs referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
39999
40000 #: ada/gcc-interface/utils.c:6500
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
40003 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
40004
40005 #: ada/gcc-interface/utils.c:6509
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
40008 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
40009
40010 #: ada/gcc-interface/utils.c:6688
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "%qE attribute has no effect"
40013 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
40014
40015 #: ada/gcc-interface/utils.c:6972
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "attribute %qs applies to array types only"
40018 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
40019
40020 #: brig/brig-lang.c:212
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "could not read the BRIG file"
40023 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
40024
40025 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2260 c/c-typeck.c:12789 cp/typeck.c:2157
40026 #: cp/typeck.c:8625 cp/typeck.c:9416
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "void value not ignored as it ought to be"
40029 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
40030
40031 #: c/c-convert.c:180
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "conversion to non-scalar type requested"
40034 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
40035
40036 #: c/c-decl.c:835
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "array %q+D assumed to have one element"
40039 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
40040
40041 #: c/c-decl.c:876
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
40044 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
40045
40046 #: c/c-decl.c:881
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
40049 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
40050
40051 #: c/c-decl.c:1077
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
40054 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
40055
40056 #: c/c-decl.c:1229 cp/decl.c:365
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "label %q+D used but not defined"
40059 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
40060
40061 #: c/c-decl.c:1275
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
40064 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
40065
40066 #: c/c-decl.c:1289
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
40069 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
40070
40071 #: c/c-decl.c:1306
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "unused variable %q+D"
40074 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
40075
40076 #: c/c-decl.c:1310 cp/decl.c:692
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "variable %qD set but not used"
40079 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
40080
40081 #: c/c-decl.c:1315
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
40084 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
40085
40086 #: c/c-decl.c:1596 c/c-decl.c:7355 c/c-decl.c:8263 c/c-decl.c:9070
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "originally defined here"
40089 msgstr "ursprünglich hier definiert"
40090
40091 #: c/c-decl.c:1821
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
40094 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
40095
40096 #: c/c-decl.c:1828
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
40099 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
40100
40101 #: c/c-decl.c:1876
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
40104 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
40105
40106 #: c/c-decl.c:1882
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
40109 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
40110
40111 #: c/c-decl.c:1891
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
40114 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
40115
40116 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
40117 #. for this poor-style construct.
40118 #: c/c-decl.c:1904
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
40121 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
40122
40123 #: c/c-decl.c:1922
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
40126 msgstr "vorherige Definition von %q+D vom Typ %qT"
40127
40128 #: c/c-decl.c:1926
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
40131 msgstr "vorherige implizite Deklaration von %q+D vom Typ %qT"
40132
40133 #: c/c-decl.c:1930
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
40136 msgstr "vorherige Deklaration von %qD vom Typ %qT"
40137
40138 #: c/c-decl.c:1970
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
40141 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
40142
40143 #: c/c-decl.c:1975
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
40146 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
40147
40148 #: c/c-decl.c:1978 c/c-decl.c:3048
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
40151 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
40152
40153 #: c/c-decl.c:1988
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
40156 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
40157
40158 #: c/c-decl.c:2024
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
40161 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
40162
40163 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2059
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "%qD is declared in header %qs"
40166 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
40167
40168 #: c/c-decl.c:2045
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
40171 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
40172
40173 #: c/c-decl.c:2050
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
40176 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
40177
40178 #: c/c-decl.c:2083
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "conflicting types for %q+D"
40181 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
40182
40183 #: c/c-decl.c:2096 c/c-decl.c:2133
40184 #, gcc-internal-format
40185 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
40186 msgstr "abweichende Typen für %q+D; der bestehende Typ ist %qT"
40187
40188 #: c/c-decl.c:2113
40189 #, gcc-internal-format
40190 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
40191 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
40192
40193 #: c/c-decl.c:2117
40194 #, gcc-internal-format
40195 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
40196 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
40197
40198 #: c/c-decl.c:2121
40199 #, gcc-internal-format
40200 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
40201 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
40202
40203 #: c/c-decl.c:2130
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
40206 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
40207
40208 #: c/c-decl.c:2155
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
40211 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
40212
40213 #: c/c-decl.c:2168
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
40216 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
40217
40218 #: c/c-decl.c:2173
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "redefinition of typedef %q+D"
40221 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
40222
40223 #: c/c-decl.c:2201
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
40226 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
40227
40228 #: c/c-decl.c:2217
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
40231 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
40232
40233 #: c/c-decl.c:2244 c/c-decl.c:2355
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "redefinition of %q+D"
40236 msgstr "Redefinition von %q+D"
40237
40238 #: c/c-decl.c:2283 c/c-decl.c:2395
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
40241 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
40242
40243 #: c/c-decl.c:2294 c/c-decl.c:2302 c/c-decl.c:2384 c/c-decl.c:2392
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
40246 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
40247
40248 #: c/c-decl.c:2319
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
40251 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
40252
40253 #: c/c-decl.c:2322
40254 #, gcc-internal-format
40255 msgid "but not here"
40256 msgstr "aber nicht hier"
40257
40258 #: c/c-decl.c:2341
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
40261 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
40262
40263 #: c/c-decl.c:2344
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
40266 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
40267
40268 #: c/c-decl.c:2376
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
40271 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
40272
40273 #: c/c-decl.c:2414
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
40276 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
40277
40278 #: c/c-decl.c:2421
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
40281 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
40282
40283 #: c/c-decl.c:2447
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
40286 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
40287
40288 #: c/c-decl.c:2468
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "redefinition of parameter %q+D"
40291 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
40292
40293 #: c/c-decl.c:2495
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
40296 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
40297
40298 #: c/c-decl.c:3006
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
40301 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
40302
40303 #: c/c-decl.c:3028
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
40306 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
40307
40308 #: c/c-decl.c:3041 cp/name-lookup.c:3340
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
40311 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
40312
40313 #: c/c-decl.c:3067
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40316 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
40317
40318 #: c/c-decl.c:3073 cp/name-lookup.c:3113
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "shadowed declaration is here"
40321 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
40322
40323 #: c/c-decl.c:3203
40324 #, gcc-internal-format
40325 msgid "nested extern declaration of %qD"
40326 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
40327
40328 #: c/c-decl.c:3366 c/c-decl.c:3380
40329 #, gcc-internal-format
40330 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
40331 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
40332
40333 #: c/c-decl.c:3372 c/c-decl.c:3385
40334 #, gcc-internal-format
40335 msgid "implicit declaration of function %qE"
40336 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
40337
40338 #: c/c-decl.c:3404
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
40341 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qE bereit"
40342
40343 #: c/c-decl.c:3674
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
40346 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
40347
40348 #: c/c-decl.c:3684
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
40351 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
40352
40353 #: c/c-decl.c:3695
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
40356 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
40357
40358 #: c/c-decl.c:3756
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
40361 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
40362
40363 #: c/c-decl.c:3761
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
40366 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
40367
40368 #: c/c-decl.c:3774
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
40371 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
40372
40373 #: c/c-decl.c:3779
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
40376 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
40377
40378 #: c/c-decl.c:3783
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
40381 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
40382
40383 #: c/c-decl.c:3831 cp/decl.c:3264
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "label %qE referenced outside of any function"
40386 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
40387
40388 #: c/c-decl.c:3867
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
40391 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
40392
40393 #: c/c-decl.c:3870
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "jump skips variable initialization"
40396 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
40397
40398 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3926 c/c-decl.c:4016
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "label %qD defined here"
40401 msgstr "Marke %qD hier definiert"
40402
40403 #: c/c-decl.c:3925 c/c-decl.c:4015
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "jump into statement expression"
40406 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
40407
40408 #: c/c-decl.c:3948
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "duplicate label declaration %qE"
40411 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
40412
40413 #: c/c-decl.c:4047 cp/decl.c:3670
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "duplicate label %qD"
40416 msgstr "doppelte Marke %qD"
40417
40418 #: c/c-decl.c:4078
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
40421 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
40422
40423 #: c/c-decl.c:4143
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "switch jumps over variable initialization"
40426 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
40427
40428 #: c/c-decl.c:4144 c/c-decl.c:4155
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "switch starts here"
40431 msgstr "switch beginnt hier"
40432
40433 #: c/c-decl.c:4154
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "switch jumps into statement expression"
40436 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
40437
40438 #: c/c-decl.c:4237
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
40441 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
40442
40443 #: c/c-decl.c:4423 cp/tree.c:4807
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
40446 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
40447
40448 #: c/c-decl.c:4432
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
40451 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf struct-, union- oder enum-Typen angewendet werden"
40452
40453 #: c/c-decl.c:4697
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
40456 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
40457
40458 #: c/c-decl.c:4708
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
40461 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
40462
40463 #: c/c-decl.c:4724
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
40466 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
40467
40468 #: c/c-decl.c:4736
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
40471 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
40472
40473 #: c/c-decl.c:4758 c/c-decl.c:4766
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "useless type name in empty declaration"
40476 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
40477
40478 #: c/c-decl.c:4774
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "%<inline%> in empty declaration"
40481 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
40482
40483 #: c/c-decl.c:4780
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
40486 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
40487
40488 #: c/c-decl.c:4786
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
40491 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
40492
40493 #: c/c-decl.c:4792
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
40496 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
40497
40498 #: c/c-decl.c:4799
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
40501 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
40502
40503 #: c/c-decl.c:4805
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "useless %qs in empty declaration"
40506 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
40507
40508 #: c/c-decl.c:4818
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
40511 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
40512
40513 #: c/c-decl.c:4825
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
40516 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
40517
40518 #: c/c-decl.c:4843
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
40521 msgstr "ungültige Verwendung von Attributen in leerer Deklaration"
40522
40523 #: c/c-decl.c:4857 c/c-parser.c:2033
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "empty declaration"
40526 msgstr "Leere Deklaration"
40527
40528 #: c/c-decl.c:4928
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
40531 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
40532
40533 #: c/c-decl.c:4932
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
40536 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
40537
40538 #. C99 6.7.5.2p4
40539 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
40540 #. C99 6.7.5.2p4
40541 #: c/c-decl.c:4938 c/c-decl.c:7822 c/c-decl.c:9740
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
40544 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
40545
40546 #: c/c-decl.c:5103
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "%q+D is usually a function"
40549 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
40550
40551 #: c/c-decl.c:5112
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
40554 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (verwenden Sie stattdessen lieber %<__typeof__%>)"
40555
40556 #: c/c-decl.c:5117
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "function %qD is initialized like a variable"
40559 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
40560
40561 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
40562 #: c/c-decl.c:5123
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "parameter %qD is initialized"
40565 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
40566
40567 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
40568 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
40569 #. sense to permit them to be initialized given that
40570 #. ordinary VLAs may not be initialized.
40571 #: c/c-decl.c:5142 c/c-decl.c:5157 c/c-typeck.c:8235
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "variable-sized object may not be initialized"
40574 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
40575
40576 #: c/c-decl.c:5148
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
40579 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
40580
40581 #: c/c-decl.c:5237
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
40584 msgstr "der inline-Funktion %q+D wurde das Attribut %qs gegeben"
40585
40586 #: c/c-decl.c:5287
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
40589 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
40590
40591 #: c/c-decl.c:5289
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "%qD should be initialized"
40594 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
40595
40596 #: c/c-decl.c:5370
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
40599 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
40600
40601 #: c/c-decl.c:5375
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "array size missing in %q+D"
40604 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
40605
40606 #: c/c-decl.c:5379
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "zero or negative size array %q+D"
40609 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
40610
40611 #: c/c-decl.c:5468
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
40614 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
40615
40616 #: c/c-decl.c:5518
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
40619 msgstr "%<asm%>-Angabe für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
40620
40621 #: c/c-decl.c:5556
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "cannot put object with volatile field into register"
40624 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
40625
40626 #: c/c-decl.c:5642
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
40629 msgstr "nicht initialisiertes %<const %qD%> ist in C++ ungültig"
40630
40631 #: c/c-decl.c:5657 cp/decl.c:8216
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
40634 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
40635
40636 #: c/c-decl.c:5917
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
40639 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
40640
40641 #: c/c-decl.c:6028
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
40644 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
40645
40646 #: c/c-decl.c:6049 c/c-decl.c:6064
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
40649 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
40650
40651 #: c/c-decl.c:6059
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
40654 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
40655
40656 #: c/c-decl.c:6070
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "negative width in bit-field %qs"
40659 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
40660
40661 #: c/c-decl.c:6075
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "zero width for bit-field %qs"
40664 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
40665
40666 #: c/c-decl.c:6085
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "bit-field %qs has invalid type"
40669 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
40670
40671 #: c/c-decl.c:6091
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
40674 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
40675
40676 #: c/c-decl.c:6102
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
40679 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
40680
40681 #: c/c-decl.c:6108
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "width of %qs exceeds its type"
40684 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
40685
40686 #: c/c-decl.c:6121
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "%qs is narrower than values of its type"
40689 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
40690
40691 #: c/c-decl.c:6136
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
40694 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
40695
40696 #: c/c-decl.c:6139
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
40699 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
40700
40701 #: c/c-decl.c:6146
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
40704 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
40705
40706 #: c/c-decl.c:6148
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
40709 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
40710
40711 #: c/c-decl.c:6359 c/c-decl.c:6755 c/c-decl.c:6765
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "variably modified %qE at file scope"
40714 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
40715
40716 #: c/c-decl.c:6361
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "variably modified field at file scope"
40719 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
40720
40721 #: c/c-decl.c:6381
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
40724 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
40725
40726 #: c/c-decl.c:6385
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
40729 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
40730
40731 #: c/c-decl.c:6417
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "duplicate %<const%>"
40734 msgstr "doppeltes %<const%>"
40735
40736 #: c/c-decl.c:6419
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "duplicate %<restrict%>"
40739 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
40740
40741 #: c/c-decl.c:6421
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "duplicate %<volatile%>"
40744 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
40745
40746 #: c/c-decl.c:6423
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
40749 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
40750
40751 #: c/c-decl.c:6426
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
40754 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
40755
40756 #: c/c-decl.c:6449 c/c-parser.c:3048
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
40759 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
40760
40761 #: c/c-decl.c:6463
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "function definition declared %<auto%>"
40764 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
40765
40766 #: c/c-decl.c:6465
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "function definition declared %<register%>"
40769 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
40770
40771 #: c/c-decl.c:6467
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "function definition declared %<typedef%>"
40774 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
40775
40776 #: c/c-decl.c:6469
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "function definition declared %qs"
40779 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
40780
40781 #: c/c-decl.c:6487
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "storage class specified for structure field %qE"
40784 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
40785
40786 #: c/c-decl.c:6490
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "storage class specified for structure field"
40789 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
40790
40791 #: c/c-decl.c:6494
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "storage class specified for parameter %qE"
40794 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
40795
40796 #: c/c-decl.c:6497
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
40799 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
40800
40801 #: c/c-decl.c:6500 cp/decl.c:12194
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "storage class specified for typename"
40804 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
40805
40806 #: c/c-decl.c:6517
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
40809 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
40810
40811 #: c/c-decl.c:6521
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
40814 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
40815
40816 #: c/c-decl.c:6526
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
40819 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
40820
40821 #: c/c-decl.c:6530
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
40824 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
40825
40826 #: c/c-decl.c:6535
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
40829 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
40830
40831 #: c/c-decl.c:6538
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
40834 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
40835
40836 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
40837 #. array type which is converted to pointer type)
40838 #. may have static or type qualifiers.
40839 #: c/c-decl.c:6585 c/c-decl.c:6979
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
40842 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
40843
40844 #: c/c-decl.c:6646
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "declaration of %qE as array of voids"
40847 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
40848
40849 #: c/c-decl.c:6648
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "declaration of type name as array of voids"
40852 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
40853
40854 #: c/c-decl.c:6655
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "declaration of %qE as array of functions"
40857 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
40858
40859 #: c/c-decl.c:6658
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "declaration of type name as array of functions"
40862 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
40863
40864 #: c/c-decl.c:6666 c/c-decl.c:8794
40865 #, gcc-internal-format
40866 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
40867 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
40868
40869 #: c/c-decl.c:6698
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "size of array %qE has non-integer type"
40872 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
40873
40874 #: c/c-decl.c:6702
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
40877 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
40878
40879 #: c/c-decl.c:6710
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "size of array %qE has incomplete type"
40882 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
40883
40884 #: c/c-decl.c:6713
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
40887 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
40888
40889 #: c/c-decl.c:6725
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
40892 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
40893
40894 #: c/c-decl.c:6728
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "ISO C forbids zero-size array"
40897 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
40898
40899 #: c/c-decl.c:6737
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "size of array %qE is negative"
40902 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
40903
40904 #: c/c-decl.c:6739
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "size of unnamed array is negative"
40907 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
40908
40909 #: c/c-decl.c:6825
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "size of array %qE is too large"
40912 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
40913
40914 #: c/c-decl.c:6828
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "size of unnamed array is too large"
40917 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
40918
40919 #: c/c-decl.c:6867 c/c-decl.c:7525
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
40922 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
40923
40924 #. C99 6.7.5.2p4
40925 #: c/c-decl.c:6889
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
40928 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
40929
40930 #: c/c-decl.c:6902
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "array type has incomplete element type %qT"
40933 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
40934
40935 #: c/c-decl.c:6908
40936 #, gcc-internal-format
40937 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40938 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
40939
40940 #: c/c-decl.c:6912
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40943 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
40944
40945 #: c/c-decl.c:7015
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "%qE declared as function returning a function"
40948 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
40949
40950 #: c/c-decl.c:7018
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "type name declared as function returning a function"
40953 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
40954
40955 #: c/c-decl.c:7025
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "%qE declared as function returning an array"
40958 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
40959
40960 #: c/c-decl.c:7028
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "type name declared as function returning an array"
40963 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
40964
40965 #: c/c-decl.c:7069
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "function definition has qualified void return type"
40968 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
40969
40970 #: c/c-decl.c:7073 cp/decl.c:12494
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
40973 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
40974
40975 #: c/c-decl.c:7111 c/c-decl.c:7321 c/c-decl.c:7375 c/c-decl.c:7459
40976 #: c/c-decl.c:7584 c/c-parser.c:3050
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
40979 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
40980
40981 #: c/c-decl.c:7117 c/c-decl.c:7327 c/c-decl.c:7464 c/c-decl.c:7589
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "ISO C forbids qualified function types"
40984 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
40985
40986 #: c/c-decl.c:7212
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
40989 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
40990
40991 #: c/c-decl.c:7216
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
40994 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
40995
40996 #: c/c-decl.c:7222
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
40999 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
41000
41001 #: c/c-decl.c:7238
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "%qs specified for parameter %qE"
41004 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
41005
41006 #: c/c-decl.c:7241
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
41009 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
41010
41011 #: c/c-decl.c:7247
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "%qs specified for structure field %qE"
41014 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
41015
41016 #: c/c-decl.c:7250
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "%qs specified for structure field"
41019 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
41020
41021 #: c/c-decl.c:7265
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "bit-field %qE has atomic type"
41024 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
41025
41026 #: c/c-decl.c:7267
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "bit-field has atomic type"
41029 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
41030
41031 #: c/c-decl.c:7276
41032 #, gcc-internal-format
41033 msgid "alignment specified for typedef %qE"
41034 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
41035
41036 #: c/c-decl.c:7278
41037 #, gcc-internal-format
41038 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
41039 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
41040
41041 #: c/c-decl.c:7283
41042 #, gcc-internal-format
41043 msgid "alignment specified for parameter %qE"
41044 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
41045
41046 #: c/c-decl.c:7285
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
41049 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
41050
41051 #: c/c-decl.c:7290
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
41054 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
41055
41056 #: c/c-decl.c:7292
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
41059 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
41060
41061 #: c/c-decl.c:7295
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "alignment specified for function %qE"
41064 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
41065
41066 #: c/c-decl.c:7302
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
41069 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
41070
41071 #: c/c-decl.c:7305
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
41074 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
41075
41076 #: c/c-decl.c:7336
41077 #, gcc-internal-format
41078 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
41079 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
41080
41081 #: c/c-decl.c:7338
41082 #, gcc-internal-format
41083 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
41084 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
41085
41086 #: c/c-decl.c:7381
41087 #, gcc-internal-format
41088 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
41089 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
41090
41091 #. C99 6.7.2.1p8
41092 #: c/c-decl.c:7392
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
41095 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
41096
41097 #: c/c-decl.c:7409 cp/decl.c:11126
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "variable or field %qE declared void"
41100 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
41101
41102 #: c/c-decl.c:7449
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
41105 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
41106
41107 #: c/c-decl.c:7491
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
41110 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
41111
41112 #: c/c-decl.c:7493
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
41115 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
41116
41117 #: c/c-decl.c:7506
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "field %qE declared as a function"
41120 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
41121
41122 #: c/c-decl.c:7513
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "field %qE has incomplete type"
41125 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
41126
41127 #: c/c-decl.c:7515
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "unnamed field has incomplete type"
41130 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
41131
41132 #: c/c-decl.c:7555 c/c-decl.c:7566 c/c-decl.c:7569
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "invalid storage class for function %qE"
41135 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
41136
41137 #: c/c-decl.c:7626
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "cannot inline function %<main%>"
41140 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
41141
41142 #: c/c-decl.c:7628
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
41145 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
41146
41147 #: c/c-decl.c:7639
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
41150 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
41151
41152 #: c/c-decl.c:7642
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
41155 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
41156
41157 #: c/c-decl.c:7671
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
41160 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
41161
41162 #: c/c-decl.c:7681
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
41165 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
41166
41167 #: c/c-decl.c:7683
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
41170 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
41171
41172 #: c/c-decl.c:7718
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "non-nested function with variably modified type"
41175 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
41176
41177 #: c/c-decl.c:7720
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
41180 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
41181
41182 #: c/c-decl.c:7828 c/c-decl.c:9548
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
41185 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
41186
41187 #: c/c-decl.c:7838
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
41190 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
41191
41192 #: c/c-decl.c:7883
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
41195 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
41196
41197 #: c/c-decl.c:7887
41198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41199 msgid "parameter %u has incomplete type"
41200 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
41201
41202 #: c/c-decl.c:7898
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
41205 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
41206
41207 #: c/c-decl.c:7902
41208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41209 msgid "parameter %u has void type"
41210 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
41211
41212 #: c/c-decl.c:7976
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
41215 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
41216
41217 #: c/c-decl.c:7980 c/c-decl.c:8016
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "%<void%> must be the only parameter"
41220 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
41221
41222 #: c/c-decl.c:8010
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
41225 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
41226
41227 #: c/c-decl.c:8056
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
41230 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
41231
41232 #: c/c-decl.c:8062
41233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41234 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
41235 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
41236
41237 #: c/c-decl.c:8170
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "enum type defined here"
41240 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
41241
41242 #: c/c-decl.c:8176
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "struct defined here"
41245 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
41246
41247 #: c/c-decl.c:8182
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "union defined here"
41250 msgstr "»union« wurde hier definiert"
41251
41252 #: c/c-decl.c:8259
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "redefinition of %<union %E%>"
41255 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
41256
41257 #: c/c-decl.c:8261
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
41260 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
41261
41262 #: c/c-decl.c:8270
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
41265 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
41266
41267 #: c/c-decl.c:8272
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
41270 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
41271
41272 #: c/c-decl.c:8302 c/c-decl.c:9089
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
41275 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
41276
41277 #: c/c-decl.c:8369 cp/decl.c:5140
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "declaration does not declare anything"
41280 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
41281
41282 #: c/c-decl.c:8374
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
41285 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
41286
41287 #: c/c-decl.c:8377
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
41290 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
41291
41292 #: c/c-decl.c:8470 c/c-decl.c:8488 c/c-decl.c:8549
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "duplicate member %q+D"
41295 msgstr "doppeltes Element %q+D"
41296
41297 #: c/c-decl.c:8575
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
41300 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
41301
41302 #: c/c-decl.c:8578
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
41305 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
41306
41307 #: c/c-decl.c:8703
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "union has no named members"
41310 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
41311
41312 #: c/c-decl.c:8705
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "union has no members"
41315 msgstr "Union hat keine Elemente"
41316
41317 #: c/c-decl.c:8710
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "struct has no named members"
41320 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
41321
41322 #: c/c-decl.c:8712
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "struct has no members"
41325 msgstr "struct hat keine Elemente"
41326
41327 #: c/c-decl.c:8773 cp/decl.c:13466
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "flexible array member in union"
41330 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
41331
41332 #: c/c-decl.c:8779
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "flexible array member not at end of struct"
41335 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
41336
41337 #: c/c-decl.c:8785
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
41340 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
41341
41342 #: c/c-decl.c:8816
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "type %qT is too large"
41345 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
41346
41347 #: c/c-decl.c:8921
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "union cannot be made transparent"
41350 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
41351
41352 #: c/c-decl.c:9061
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
41355 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
41356
41357 #. This enum is a named one that has been declared already.
41358 #: c/c-decl.c:9068
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
41361 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
41362
41363 #: c/c-decl.c:9147 cp/decl.c:15941
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "specified mode too small for enumerated values"
41366 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
41367
41368 #: c/c-decl.c:9162
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
41371 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
41372
41373 #: c/c-decl.c:9282 c/c-decl.c:9298
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
41376 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
41377
41378 #: c/c-decl.c:9293
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
41381 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
41382
41383 #: c/c-decl.c:9317
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "overflow in enumeration values"
41386 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
41387
41388 #: c/c-decl.c:9325
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
41391 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
41392
41393 #: c/c-decl.c:9442 cp/decl.c:5451 cp/decl.c:16484
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
41396 msgstr "der inline-Funktion %qD wurde das Attribut %qs gegeben"
41397
41398 #: c/c-decl.c:9460
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "return type is an incomplete type"
41401 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
41402
41403 #: c/c-decl.c:9471
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "return type defaults to %<int%>"
41406 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
41407
41408 #: c/c-decl.c:9499
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
41411 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
41412
41413 #: c/c-decl.c:9557
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "no previous prototype for %qD"
41416 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
41417
41418 #: c/c-decl.c:9566
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
41421 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
41422
41423 #: c/c-decl.c:9574 cp/decl.c:16619
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "no previous declaration for %qD"
41426 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
41427
41428 #: c/c-decl.c:9584
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
41431 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
41432
41433 #: c/c-decl.c:9603
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
41436 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
41437
41438 #: c/c-decl.c:9605
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
41441 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
41442
41443 #: c/c-decl.c:9612
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "%qD is normally a non-static function"
41446 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
41447
41448 #: c/c-decl.c:9660
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
41451 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
41452
41453 #: c/c-decl.c:9675
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
41456 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
41457
41458 #: c/c-decl.c:9692
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
41461 msgstr "ISO-C unterstützt das Weglassen von Parameternamen in Funktionsdefinitionen erst ab C2X"
41462
41463 #: c/c-decl.c:9732 c/c-decl.c:9736
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "old-style function definition"
41466 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
41467
41468 #: c/c-decl.c:9749
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "parameter name missing from parameter list"
41471 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
41472
41473 #: c/c-decl.c:9765
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "%qD declared as a non-parameter"
41476 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
41477
41478 #: c/c-decl.c:9773
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "multiple parameters named %qD"
41481 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
41482
41483 #: c/c-decl.c:9782
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "parameter %qD declared with void type"
41486 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
41487
41488 #: c/c-decl.c:9811 c/c-decl.c:9816
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
41491 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
41492
41493 #: c/c-decl.c:9836
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "parameter %qD has incomplete type"
41496 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
41497
41498 #: c/c-decl.c:9843
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
41501 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
41502
41503 #: c/c-decl.c:9896
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
41506 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
41507
41508 #: c/c-decl.c:9907
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
41511 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
41512
41513 #: c/c-decl.c:9910 c/c-decl.c:9957 c/c-decl.c:9971
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "prototype declaration"
41516 msgstr "Prototyp-Deklaration"
41517
41518 #: c/c-decl.c:9949
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
41521 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
41522
41523 #: c/c-decl.c:9954
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
41526 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
41527
41528 #: c/c-decl.c:9964
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
41531 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
41532
41533 #: c/c-decl.c:9969
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
41536 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
41537
41538 #: c/c-decl.c:10227 cp/decl.c:17444
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "no return statement in function returning non-void"
41541 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
41542
41543 #: c/c-decl.c:10246 cp/decl.c:17528
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "parameter %qD set but not used"
41546 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
41547
41548 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
41549 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
41550 #. allow it.
41551 #: c/c-decl.c:10342
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
41554 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
41555
41556 #: c/c-decl.c:10347
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
41559 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
41560
41561 #: c/c-decl.c:10354
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
41564 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
41565
41566 #: c/c-decl.c:10386
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41569 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
41570
41571 #: c/c-decl.c:10390
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41574 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
41575
41576 #: c/c-decl.c:10397
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41579 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
41580
41581 #: c/c-decl.c:10402
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41584 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
41585
41586 #: c/c-decl.c:10406
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41589 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
41590
41591 #: c/c-decl.c:10410
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41594 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
41595
41596 #: c/c-decl.c:10702
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
41599 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
41600
41601 #: c/c-decl.c:10761 c/c-decl.c:10768
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
41604 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
41605
41606 #: c/c-decl.c:10796 c/c-decl.c:11180 c/c-decl.c:11575
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
41609 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
41610
41611 #: c/c-decl.c:10808 cp/parser.c:31517
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
41614 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
41615
41616 #: c/c-decl.c:10821
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
41619 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
41620
41621 #: c/c-decl.c:11050 c/c-parser.c:9959
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "ISO C90 does not support complex types"
41624 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
41625
41626 #: c/c-decl.c:11096
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "ISO C does not support saturating types"
41629 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
41630
41631 #: c/c-decl.c:11167 c/c-decl.c:11733
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "duplicate %qE"
41634 msgstr "doppeltes %qE"
41635
41636 #: c/c-decl.c:11227
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
41639 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
41640
41641 #: c/c-decl.c:11249
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
41644 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
41645
41646 #: c/c-decl.c:11292
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
41649 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
41650
41651 #: c/c-decl.c:11411
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
41654 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
41655
41656 #: c/c-decl.c:11461
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
41659 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
41660
41661 #: c/c-decl.c:11532
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
41664 msgstr "ISO-C unterstützt dezimale Gleitkommazahlen erst ab C2X"
41665
41666 #: c/c-decl.c:11556 c/c-decl.c:11829 c/c-parser.c:8970
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "fixed-point types not supported for this target"
41669 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
41670
41671 #: c/c-decl.c:11558
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
41674 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
41675
41676 #: c/c-decl.c:11593
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
41679 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
41680
41681 #: c/c-decl.c:11606
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
41684 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
41685
41686 #: c/c-decl.c:11655
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
41689 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
41690
41691 #: c/c-decl.c:11676
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "%qE used with %<auto%>"
41694 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
41695
41696 #: c/c-decl.c:11678
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%qE used with %<register%>"
41699 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
41700
41701 #: c/c-decl.c:11680
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "%qE used with %<typedef%>"
41704 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
41705
41706 #: c/c-decl.c:11694 c/c-parser.c:8325
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "ISO C99 does not support %qE"
41709 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
41710
41711 #: c/c-decl.c:11697 c/c-parser.c:8328
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "ISO C90 does not support %qE"
41714 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
41715
41716 #: c/c-decl.c:11709
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
41719 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
41720
41721 #: c/c-decl.c:11718
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
41724 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
41725
41726 #: c/c-decl.c:11731
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
41729 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
41730
41731 #: c/c-decl.c:11739
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
41734 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
41735
41736 #: c/c-decl.c:11747
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "%qs used with %qE"
41739 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
41740
41741 #: c/c-decl.c:11826
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
41744 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
41745
41746 #: c/c-decl.c:11841
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41749 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
41750
41751 #: c/c-decl.c:11868
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
41754 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
41755
41756 #: c/c-decl.c:11894 c/c-decl.c:11910 c/c-decl.c:11936
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "ISO C does not support complex integer types"
41759 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
41760
41761 #: c/c-decl.c:12363 cp/semantics.c:5813
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
41764 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
41765
41766 #: c/c-decl.c:12367 cp/semantics.c:5817
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
41769 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
41770
41771 #: c/c-fold.c:387 c/c-typeck.c:12070 cp/typeck.c:5094
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "left shift of negative value"
41774 msgstr "left shift of negative value"
41775
41776 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:12079 cp/typeck.c:5102
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "left shift count is negative"
41779 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
41780
41781 #: c/c-fold.c:398 c/c-typeck.c:12008 cp/typeck.c:5042
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "right shift count is negative"
41784 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
41785
41786 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:12098 cp/typeck.c:5110
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "left shift count >= width of type"
41789 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
41790
41791 #: c/c-fold.c:407 c/c-typeck.c:12032 cp/typeck.c:5053
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "right shift count >= width of type"
41794 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
41795
41796 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:12090
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "left shift count >= width of vector element"
41799 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
41800
41801 #: c/c-fold.c:415 c/c-typeck.c:12019
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "right shift count >= width of vector element"
41804 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
41805
41806 #: c/c-parser.c:321
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
41809 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
41810
41811 #: c/c-parser.c:974 cp/parser.c:2981
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "version control conflict marker in file"
41814 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
41815
41816 #: c/c-parser.c:1196 cp/parser.c:3062
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "to match this %qs"
41819 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
41820
41821 #: c/c-parser.c:1325 cp/parser.c:31751
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "expected end of line"
41824 msgstr "Zeilenende erwartet"
41825
41826 #: c/c-parser.c:1641
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
41829 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
41830
41831 #: c/c-parser.c:1665 cp/semantics.c:3219
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
41834 msgstr "%<#pragma omp declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp end declare target%>"
41835
41836 #: c/c-parser.c:1753 c/c-parser.c:11213
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
41839 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
41840
41841 #: c/c-parser.c:1941
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
41844 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
41845
41846 #: c/c-parser.c:1949
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
41849 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
41850
41851 #: c/c-parser.c:1957
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
41854 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
41855
41856 #: c/c-parser.c:1970 c/c-parser.c:4376
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
41859 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
41860
41861 #: c/c-parser.c:1974 c/c-parser.c:2877 c/c-parser.c:4380
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "unknown type name %qE"
41864 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
41865
41866 #: c/c-parser.c:2001 c/c-parser.c:12511 c/c-parser.c:18879 c/c-parser.c:19396
41867 #: c/c-parser.c:19913 cp/parser.c:41400 cp/parser.c:45266
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "expected declaration specifiers"
41870 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
41871
41872 #: c/c-parser.c:2011
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
41875 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
41876
41877 #: c/c-parser.c:2025
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
41880 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
41881
41882 #: c/c-parser.c:2048 c/c-parser.c:3609
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
41885 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
41886
41887 #: c/c-parser.c:2066 cp/parser.c:33950 cp/parser.c:34022
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
41890 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
41891
41892 #: c/c-parser.c:2101
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
41895 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
41896
41897 #: c/c-parser.c:2122
41898 #, gcc-internal-format
41899 msgid "unexpected attribute"
41900 msgstr "unerwartetes Attribut"
41901
41902 #: c/c-parser.c:2132 c/c-parser.c:6220 cp/parser.c:11860 cp/parser.c:12067
41903 #, gcc-internal-format
41904 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
41905 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
41906
41907 #: c/c-parser.c:2164
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
41910 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
41911
41912 #: c/c-parser.c:2181
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "data definition has no type or storage class"
41915 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
41916
41917 #. This means there is an attribute specifier after
41918 #. the declarator in a function definition.  Provide
41919 #. some more information for the user.
41920 #: c/c-parser.c:2196
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
41923 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
41924
41925 #: c/c-parser.c:2223
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
41928 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
41929
41930 #: c/c-parser.c:2294 c/c-parser.c:2423
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
41933 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
41934
41935 #: c/c-parser.c:2386
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
41938 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
41939
41940 #: c/c-parser.c:2415 cp/parser.c:14570
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
41943 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
41944
41945 #. This can appear in many cases looking nothing like a
41946 #. function definition, so we don't give a more specific
41947 #. error suggesting there was one.
41948 #: c/c-parser.c:2429 c/c-parser.c:2470
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
41951 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
41952
41953 #: c/c-parser.c:2437
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "ISO C forbids nested functions"
41956 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
41957
41958 #: c/c-parser.c:2621
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
41961 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
41962
41963 #: c/c-parser.c:2624
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
41966 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
41967
41968 #: c/c-parser.c:2645 c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:12572
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "expected string literal"
41971 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
41972
41973 #: c/c-parser.c:2654
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
41976 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %<_Static_assert%> wird von ISO C11 nicht unterstützt"
41977
41978 #: c/c-parser.c:2660
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "expression in static assertion is not an integer"
41981 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
41982
41983 #: c/c-parser.c:2669
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
41986 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41987
41988 #: c/c-parser.c:2674
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "expression in static assertion is not constant"
41991 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
41992
41993 #: c/c-parser.c:2681
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "static assertion failed: %E"
41996 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
41997
41998 #: c/c-parser.c:2683 cp/semantics.c:10148
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "static assertion failed"
42001 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
42002
42003 #: c/c-parser.c:3019
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
42006 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
42007
42008 #: c/c-parser.c:3022
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
42011 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
42012
42013 #: c/c-parser.c:3025
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
42016 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
42017
42018 #: c/c-parser.c:3052
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
42021 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
42022
42023 #: c/c-parser.c:3082
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
42026 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
42027
42028 #: c/c-parser.c:3192
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "empty enum is invalid"
42031 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
42032
42033 #: c/c-parser.c:3196 c/c-parser.c:4194 c/c-parser.c:4895 c/c-parser.c:4907
42034 #: c/c-parser.c:5340 c/c-parser.c:5639 c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7287
42035 #: c/c-parser.c:8188 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8502 c/c-parser.c:9030
42036 #: c/c-parser.c:9216 c/c-parser.c:9242 c/c-parser.c:10070 c/c-parser.c:10496
42037 #: c/c-parser.c:10533 c/c-parser.c:10795 c/c-parser.c:10846 c/c-parser.c:11006
42038 #: c/c-parser.c:11036 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11073 c/c-parser.c:11086
42039 #: c/c-parser.c:11392 c/c-parser.c:11516 c/c-parser.c:12100 c/c-parser.c:12153
42040 #: c/c-parser.c:12169 c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:13001 c/c-parser.c:13034
42041 #: c/c-parser.c:15346 c/c-parser.c:15456 c/c-parser.c:15729 c/c-parser.c:15992
42042 #: c/c-parser.c:17949 c/c-parser.c:20432 c/c-parser.c:20623
42043 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8968
42044 #: cp/parser.c:31754 cp/parser.c:34927 cp/parser.c:37491 cp/parser.c:37659
42045 #: cp/parser.c:42974 cp/parser.c:44581
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "expected identifier"
42048 msgstr "Bezeichner erwartet"
42049
42050 #: c/c-parser.c:3238 cp/parser.c:20213
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "comma at end of enumerator list"
42053 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
42054
42055 #: c/c-parser.c:3244
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
42058 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
42059
42060 #: c/c-parser.c:3283
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
42063 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
42064
42065 #: c/c-parser.c:3406
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "expected class name"
42068 msgstr "Klassenname erwartet"
42069
42070 #: c/c-parser.c:3428
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
42073 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
42074
42075 #: c/c-parser.c:3457
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "no semicolon at end of struct or union"
42078 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
42079
42080 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:5135
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "expected specifier-qualifier-list"
42083 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
42084
42085 #: c/c-parser.c:3582
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
42088 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
42089
42090 #: c/c-parser.c:3672
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
42093 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
42094
42095 #: c/c-parser.c:3679
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
42098 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
42099
42100 #: c/c-parser.c:3733
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
42103 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
42104
42105 #: c/c-parser.c:3765
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
42108 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
42109
42110 #: c/c-parser.c:3768
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
42113 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
42114
42115 #: c/c-parser.c:4022
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "expected identifier or %<(%>"
42118 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
42119
42120 #: c/c-parser.c:4263
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
42123 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
42124
42125 #: c/c-parser.c:4387
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
42128 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
42129
42130 #: c/c-parser.c:4612
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
42133 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
42134
42135 #: c/c-parser.c:4932 cp/parser.c:27917
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
42138 msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
42139
42140 #: c/c-parser.c:4981
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
42143 msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X"
42144
42145 #: c/c-parser.c:5245
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
42148 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
42149
42150 #: c/c-parser.c:5304
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
42153 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
42154
42155 #: c/c-parser.c:5449
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
42158 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
42159
42160 #: c/c-parser.c:5461
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
42163 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
42164
42165 #: c/c-parser.c:5469
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
42168 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
42169
42170 #: c/c-parser.c:5654
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "ISO C forbids label declarations"
42173 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
42174
42175 #: c/c-parser.c:5660 c/c-parser.c:5749 c/c-parser.c:5763 c/gimple-parser.c:405
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "expected declaration or statement"
42178 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
42179
42180 #: c/c-parser.c:5695
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
42183 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
42184
42185 #: c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:5740
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
42188 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
42189
42190 #: c/c-parser.c:5771
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
42193 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
42194
42195 #: c/c-parser.c:5776 cp/parser.c:12191
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
42198 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
42199
42200 #: c/c-parser.c:5794
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "label at end of compound statement"
42203 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
42204
42205 #. Avoid infinite loop in error recovery:
42206 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
42207 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
42208 #. it to proceed further.
42209 #: c/c-parser.c:5815 c/c-parser.c:5828 c/c-parser.c:6241
42210 #: c/gimple-parser.c:2276 cp/parser.c:11810
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "expected statement"
42213 msgstr "Anweisung erwartet"
42214
42215 #: c/c-parser.c:5882
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
42218 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
42219
42220 #: c/c-parser.c:5910
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
42223 msgstr "Attribut im GNU-Stil zwischen Label und Deklaration bezieht sich auf das Label"
42224
42225 #: c/c-parser.c:6140
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "expected identifier or %<*%>"
42228 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
42229
42230 #: c/c-parser.c:6224
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
42233 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
42234
42235 #: c/c-parser.c:6348 cp/parser.c:13647
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
42238 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
42239
42240 #: c/c-parser.c:6390 cp/parser.c:13650
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
42243 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
42244
42245 #: c/c-parser.c:6521 cp/parser.c:12462
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
42248 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
42249
42250 #: c/c-parser.c:6661
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
42253 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
42254
42255 #: c/c-parser.c:6793 c/c-parser.c:6825
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
42258 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
42259
42260 #: c/c-parser.c:6848
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
42263 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
42264
42265 #: c/c-parser.c:6872 cp/parser.c:12731
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
42268 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
42269
42270 #: c/c-parser.c:6878 cp/parser.c:12737
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
42273 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
42274
42275 #: c/c-parser.c:6914
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "missing collection in fast enumeration"
42278 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
42279
42280 #: c/c-parser.c:7036 c/c-parser.c:7047 c/c-parser.c:7058
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
42283 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qE"
42284
42285 #: c/c-parser.c:7037 c/c-parser.c:7048 c/c-parser.c:7059 cp/parser.c:21066
42286 #: cp/parser.c:21083 cp/parser.c:21097
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "first seen here"
42289 msgstr "erstmals hier gesehen"
42290
42291 #: c/c-parser.c:7068
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
42294 msgstr "%qE ist kein gültiger %<asm%>-Qualifizierer"
42295
42296 #: c/c-parser.c:7118
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
42299 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
42300
42301 #: c/c-parser.c:7417 cp/parser.c:4417
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "a wide string is invalid in this context"
42304 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42305
42306 #: c/c-parser.c:7609
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
42309 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdruckes"
42310
42311 #. Location of the binary operator.
42312 #. Quiet warning.
42313 #: c/c-parser.c:7819 cp/typeck.c:4870
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
42316 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
42317
42318 #: c/c-parser.c:7825 cp/typeck.c:4875
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
42321 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
42322
42323 #: c/c-parser.c:8052
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "alignment specified for type name in cast"
42326 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
42327
42328 #: c/c-parser.c:8151
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
42331 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
42332
42333 #: c/c-parser.c:8282
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
42336 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
42337
42338 #: c/c-parser.c:8298
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
42341 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
42342
42343 #: c/c-parser.c:8368
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "alignment specified for type name in %qE"
42346 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
42347
42348 #: c/c-parser.c:8391
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
42351 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
42352
42353 #: c/c-parser.c:8542
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "cannot take address of %qs"
42356 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
42357
42358 #: c/c-parser.c:8625
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
42361 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
42362
42363 #: c/c-parser.c:8628
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
42366 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
42367
42368 #: c/c-parser.c:8697
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "%<_Generic%> association has function type"
42371 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
42372
42373 #: c/c-parser.c:8700
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
42376 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
42377
42378 #: c/c-parser.c:8704
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
42381 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
42382
42383 #: c/c-parser.c:8728
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
42386 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
42387
42388 #: c/c-parser.c:8729
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "original %<default%> is here"
42391 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
42392
42393 #: c/c-parser.c:8737
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
42396 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
42397
42398 #: c/c-parser.c:8738
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "compatible type is here"
42401 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
42402
42403 #: c/c-parser.c:8761
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
42406 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
42407
42408 #: c/c-parser.c:8763
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "other match is here"
42411 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
42412
42413 #: c/c-parser.c:8788
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
42416 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
42417
42418 #: c/c-parser.c:8809
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
42421 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
42422
42423 #: c/c-parser.c:8817
42424 #, gcc-internal-format
42425 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
42426 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
42427
42428 #: c/c-parser.c:8823
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
42431 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
42432
42433 #: c/c-parser.c:8839
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
42436 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
42437
42438 #: c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8866
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
42441 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %qs nicht"
42442
42443 #: c/c-parser.c:8870
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
42446 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
42447
42448 #: c/c-parser.c:9044 c/c-parser.c:10112 c/c-parser.c:10134
42449 #: c/gimple-parser.c:1694 c/gimple-parser.c:1700 c/gimple-parser.c:2293
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "expected expression"
42452 msgstr "Ausdruck erwartet"
42453
42454 #: c/c-parser.c:9065
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
42457 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
42458
42459 #: c/c-parser.c:9079
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
42462 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
42463
42464 #: c/c-parser.c:9269
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
42467 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
42468
42469 #: c/c-parser.c:9285
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
42472 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
42473
42474 #: c/c-parser.c:9355 c/c-parser.c:9372 c/c-parser.c:9379
42475 #, gcc-internal-format
42476 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
42477 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
42478
42479 #: c/c-parser.c:9400
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
42482 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
42483
42484 #: c/c-parser.c:9444 c/c-parser.c:9454
42485 #, gcc-internal-format
42486 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42487 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42488
42489 #: c/c-parser.c:9476 c/c-parser.c:9486
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42492 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42493
42494 #: c/c-parser.c:9519
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
42497 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
42498
42499 #: c/c-parser.c:9538
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
42502 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
42503
42504 #: c/c-parser.c:9586
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42507 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42508
42509 #: c/c-parser.c:9609
42510 #, gcc-internal-format
42511 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42512 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42513
42514 #: c/c-parser.c:9626
42515 #, gcc-internal-format
42516 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42517 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42518
42519 #: c/c-parser.c:9664
42520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42521 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
42522 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
42523
42524 #: c/c-parser.c:9675
42525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42526 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
42527 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
42528
42529 #: c/c-parser.c:9683
42530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42531 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
42532 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
42533
42534 #: c/c-parser.c:9691 c/c-parser.c:9721
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
42537 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
42538
42539 #: c/c-parser.c:9699 c/c-parser.c:9741
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
42542 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
42543
42544 #: c/c-parser.c:9713
42545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42546 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
42547 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
42548
42549 #: c/c-parser.c:9733
42550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42551 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
42552 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
42553
42554 #: c/c-parser.c:9839
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "no matching function for type-generic call"
42557 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
42558
42559 #: c/c-parser.c:9880
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
42562 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
42563
42564 #: c/c-parser.c:9893
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
42567 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
42568
42569 #: c/c-parser.c:9897
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
42572 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
42573
42574 #: c/c-parser.c:9923
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
42577 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
42578
42579 #: c/c-parser.c:9945
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
42582 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
42583
42584 #: c/c-parser.c:9954
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
42587 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
42588
42589 #: c/c-parser.c:9999 cp/parser.c:7353
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
42592 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
42593
42594 #: c/c-parser.c:10172
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "compound literal has variable size"
42597 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
42598
42599 #: c/c-parser.c:10183
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
42602 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
42603
42604 #: c/c-parser.c:10187
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
42607 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
42608
42609 #: c/c-parser.c:10200
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
42612 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
42613
42614 #: c/c-parser.c:10274
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42617 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
42618
42619 #: c/c-parser.c:10279
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42622 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
42623
42624 #: c/c-parser.c:10287
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
42627 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
42628
42629 #: c/c-parser.c:10298
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42632 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
42633
42634 #: c/c-parser.c:10302
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
42637 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
42638
42639 #: c/c-parser.c:10307
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42642 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
42643
42644 #: c/c-parser.c:10320
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42647 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
42648
42649 #: c/c-parser.c:10324
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42652 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
42653
42654 #: c/c-parser.c:10341
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42657 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
42658
42659 #: c/c-parser.c:10346
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42662 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
42663
42664 #: c/c-parser.c:10351
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42667 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
42668
42669 #: c/c-parser.c:10377
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
42672 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
42673
42674 #: c/c-parser.c:10817
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "expected identifier or %<)%>"
42677 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
42678
42679 #: c/c-parser.c:10913
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "extra semicolon"
42682 msgstr "zusätzliches Semikolon"
42683
42684 #: c/c-parser.c:11161
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "extra semicolon in method definition specified"
42687 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
42688
42689 #: c/c-parser.c:11293
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "method attributes must be specified at the end only"
42692 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
42693
42694 #: c/c-parser.c:11313
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
42697 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
42698
42699 #: c/c-parser.c:11435
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "objective-c method declaration is expected"
42702 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
42703
42704 #: c/c-parser.c:11886
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "no type or storage class may be specified here,"
42707 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
42708
42709 #: c/c-parser.c:11954 cp/parser.c:34784
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "empty property attribute list"
42712 msgstr "leere Liste von Eigenschaftsattributen"
42713
42714 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:34797
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "missing property attribute"
42717 msgstr "Eigenschaftsattribut fehlt"
42718
42719 #: c/c-parser.c:12007
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
42722 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %<%s%s%>"
42723
42724 #: c/c-parser.c:12010 cp/parser.c:34834
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "unknown property attribute"
42727 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
42728
42729 #: c/c-parser.c:12019 cp/parser.c:34843
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
42732 msgstr "nach dem Objective-C-Attribut %qE wird ein %<=%> erwartet"
42733
42734 #: c/c-parser.c:12030 cp/parser.c:34857
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "expected %qE selector name"
42737 msgstr "Selektorname für %qE erwartet"
42738
42739 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:34876
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
42742 msgstr "Methodennamen von Settern müssen mit %<:%> aufhören"
42743
42744 #: c/c-parser.c:12260 cp/parser.c:44912
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
42747 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
42748
42749 #: c/c-parser.c:12304 c/c-parser.c:19393 c/c-parser.c:19688 c/c-parser.c:19747
42750 #: c/c-parser.c:19833 cp/parser.c:41397 cp/parser.c:41731 cp/parser.c:41821
42751 #: cp/parser.c:41894 cp/parser.c:44959 cp/parser.c:44974 cp/parser.c:44989
42752 #: cp/parser.c:45005 cp/parser.c:45021 cp/parser.c:45037 cp/parser.c:45064
42753 #: cp/parser.c:45077 cp/parser.c:45100 cp/parser.c:45113
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
42756 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
42757
42758 #: c/c-parser.c:12327 cp/parser.c:45090
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
42761 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
42762
42763 #: c/c-parser.c:12414 cp/parser.c:45185
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
42766 msgstr "%<#pragma omp scan%> darf nur in einem Schleifenkonstrukt mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
42767
42768 #: c/c-parser.c:12421 cp/parser.c:45191
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
42771 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
42772
42773 #: c/c-parser.c:12434
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
42776 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei verwendet werden"
42777
42778 #: c/c-parser.c:12456 c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:45220 cp/parser.c:45253
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "for, while or do statement expected"
42781 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
42782
42783 #: c/c-parser.c:12493 cp/parser.c:44949
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
42786 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
42787
42788 #: c/c-parser.c:12832 c/c-parser.c:15840 c/c-parser.c:21437 c/c-parser.c:21445
42789 #: cp/parser.c:35295 cp/parser.c:38010 cp/parser.c:44032 cp/parser.c:44040
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "too many %qs clauses"
42792 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
42793
42794 #: c/c-parser.c:12859
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "expression must be integral"
42797 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
42798
42799 #: c/c-parser.c:13103 c/c-parser.c:13115
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
42802 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
42803
42804 #: c/c-parser.c:13266 c/c-parser.c:21738
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "%qD is not a variable"
42807 msgstr "%qD ist keine Variable"
42808
42809 #: c/c-parser.c:13270 cp/semantics.c:7784
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "%qD is not a pointer variable"
42812 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
42813
42814 #: c/c-parser.c:13312 cp/parser.c:35981
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
42817 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
42818
42819 #: c/c-parser.c:13389 cp/parser.c:36045
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
42822 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
42823
42824 #: c/c-parser.c:13391 cp/parser.c:36047
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
42827 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
42828
42829 #: c/c-parser.c:13511 cp/parser.c:36158
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
42832 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
42833
42834 #: c/c-parser.c:13531 c/c-parser.c:19740 c/c-parser.c:19826 cp/parser.c:36176
42835 #: cp/parser.c:41723 cp/parser.c:41813
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "expected %<data%>"
42838 msgstr "%<data%> erwartet"
42839
42840 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:36231
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
42843 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
42844
42845 #: c/c-parser.c:13591 cp/parser.c:36238
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "too many %<if%> clauses"
42848 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
42849
42850 #: c/c-parser.c:13593 cp/parser.c:36240
42851 #, gcc-internal-format
42852 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
42853 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
42854
42855 #: c/c-parser.c:13599 cp/parser.c:36246
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
42858 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
42859
42860 #: c/c-parser.c:13704 c/c-parser.c:13750 c/c-parser.c:13796 c/c-parser.c:13842
42861 #: c/c-parser.c:14258 c/c-parser.c:14340 c/c-parser.c:14879 c/c-parser.c:15007
42862 #: c/c-parser.c:15052 c/c-parser.c:15784
42863 #, gcc-internal-format
42864 msgid "expected integer expression"
42865 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
42866
42867 #: c/c-parser.c:13715
42868 #, gcc-internal-format
42869 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
42870 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
42871
42872 #: c/c-parser.c:13761
42873 #, gcc-internal-format
42874 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
42875 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
42876
42877 #: c/c-parser.c:13807 cp/semantics.c:7989
42878 #, gcc-internal-format
42879 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
42880 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
42881
42882 #: c/c-parser.c:13854 cp/semantics.c:8019
42883 #, gcc-internal-format
42884 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
42885 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
42886
42887 #: c/c-parser.c:13888 cp/parser.c:36438
42888 #, gcc-internal-format
42889 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
42890 msgstr "konstanter Ganzzahlausdruck mit gültigem sync-hint-Wert erwartet"
42891
42892 #: c/c-parser.c:13928 cp/parser.c:36480
42893 #, gcc-internal-format
42894 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
42895 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
42896
42897 #: c/c-parser.c:13989 cp/parser.c:36545
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
42900 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
42901
42902 #: c/c-parser.c:14055 cp/parser.c:36614
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
42905 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
42906
42907 #: c/c-parser.c:14058 cp/parser.c:36617
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
42910 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
42911
42912 #: c/c-parser.c:14132 cp/semantics.c:7026
42913 #, gcc-internal-format
42914 msgid "%qs expression must be integral"
42915 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
42916
42917 #: c/c-parser.c:14144 c/c-parser.c:14267 cp/semantics.c:7058
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "%qs value must be positive"
42920 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
42921
42922 #: c/c-parser.c:14206 cp/parser.c:35753
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "too many %<static%> arguments"
42925 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
42926
42927 #: c/c-parser.c:14240 cp/parser.c:35786
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "unexpected argument"
42930 msgstr "unerwartetes Argument"
42931
42932 #: c/c-parser.c:14407 cp/semantics.c:8154
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
42935 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
42936
42937 #: c/c-parser.c:14465 c/c-parser.c:14471 cp/parser.c:36649 cp/parser.c:36659
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "expected %<concurrent%>"
42940 msgstr "%<concurrent%> erwartet"
42941
42942 #: c/c-parser.c:14505 cp/parser.c:36697
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
42945 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> oder %<thread%> erwartet"
42946
42947 #: c/c-parser.c:14558 cp/parser.c:36765
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
42950 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
42951
42952 #: c/c-parser.c:14683 c/c-parser.c:21003 cp/parser.c:43683
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
42955 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
42956
42957 #: c/c-parser.c:14803 cp/parser.c:37023
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
42960 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
42961
42962 #: c/c-parser.c:14857 cp/parser.c:37039
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
42965 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
42966
42967 #: c/c-parser.c:14861 cp/parser.c:37042
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
42970 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
42971
42972 #: c/c-parser.c:14873 cp/semantics.c:7093
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "chunk size value must be positive"
42975 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
42976
42977 #: c/c-parser.c:14896 cp/parser.c:37062
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "invalid schedule kind"
42980 msgstr "ungültige Ablaufart"
42981
42982 #: c/c-parser.c:15017
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
42985 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
42986
42987 #: c/c-parser.c:15062 cp/semantics.c:7189
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
42990 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
42991
42992 #: c/c-parser.c:15107 cp/semantics.c:7308
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
42995 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
42996
42997 #: c/c-parser.c:15152 cp/semantics.c:7406
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
43000 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocate%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
43001
43002 #: c/c-parser.c:15226
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
43005 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
43006
43007 #: c/c-parser.c:15276
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
43010 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
43011
43012 #: c/c-parser.c:15315
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
43015 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
43016
43017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
43018 #: c/c-parser.c:15583 cp/parser.c:37791
43019 #, gcc-internal-format
43020 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
43021 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
43022
43023 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:37839 cp/parser.c:38068 cp/parser.c:38118
43024 #, gcc-internal-format
43025 msgid "invalid depend kind"
43026 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
43027
43028 #: c/c-parser.c:15717 cp/parser.c:37914
43029 #, gcc-internal-format
43030 msgid "invalid map kind"
43031 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
43032
43033 #: c/c-parser.c:15815 cp/parser.c:38015
43034 #, gcc-internal-format
43035 msgid "invalid dist_schedule kind"
43036 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
43037
43038 #: c/c-parser.c:15891
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "invalid proc_bind kind"
43041 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
43042
43043 #: c/c-parser.c:15935
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
43046 msgstr "%<host%>, %<nohost%> oder %<any%> erwartet"
43047
43048 #: c/c-parser.c:16012 cp/semantics.c:7564
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
43051 msgstr "Ereignishandle in %<detach%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_event_handle_t%>"
43052
43053 #: c/c-parser.c:16209 cp/parser.c:38352
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
43056 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
43057
43058 #: c/c-parser.c:16220 c/c-parser.c:16552 cp/parser.c:38363 cp/parser.c:38734
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "%qs is not valid for %qs"
43061 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
43062
43063 #: c/c-parser.c:16264 cp/parser.c:38410
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
43066 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
43067
43068 #: c/c-parser.c:16409 cp/parser.c:38588
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
43071 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
43072
43073 #: c/c-parser.c:16541 cp/parser.c:38723
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
43076 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
43077
43078 #: c/c-parser.c:16674 cp/parser.c:42251
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
43081 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
43082
43083 #: c/c-parser.c:16684 cp/parser.c:42261
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
43086 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
43087
43088 #: c/c-parser.c:16704 cp/parser.c:42281
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
43091 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
43092
43093 #: c/c-parser.c:16715 cp/parser.c:42292
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
43096 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
43097
43098 #: c/c-parser.c:16722 cp/parser.c:42299
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43101 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43102
43103 #: c/c-parser.c:16730 cp/parser.c:42307
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43106 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43107
43108 #: c/c-parser.c:16741 cp/parser.c:42329
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
43111 msgstr "%qD muss eine Variable sein, die im selben Gültigkeitsbereich wie %<#pragma acc declare%> deklariert ist"
43112
43113 #: c/c-parser.c:16751 cp/parser.c:42339
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
43116 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
43117
43118 #: c/c-parser.c:16844 cp/parser.c:42436
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
43121 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
43122
43123 #: c/c-parser.c:16860 cp/parser.c:42453
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43126 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
43127
43128 #: c/c-parser.c:17109 cp/parser.c:3109
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "%qE has not been declared"
43131 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
43132
43133 #: c/c-parser.c:17113
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "expected function name"
43136 msgstr "Funktionsname erwartet"
43137
43138 #: c/c-parser.c:17131 cp/parser.c:44276
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "%qD does not refer to a function"
43141 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
43142
43143 #: c/c-parser.c:17154 c/c-parser.c:17202 cp/parser.c:1452
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
43146 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
43147
43148 #: c/c-parser.c:17194 cp/parser.c:44327 cp/parser.c:44372
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
43151 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
43152
43153 #: c/c-parser.c:17225 cp/parser.c:44401
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
43156 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
43157
43158 #: c/c-parser.c:17226 cp/parser.c:44403
43159 #, gcc-internal-format
43160 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
43161 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
43162
43163 #: c/c-parser.c:17270 cp/parser.c:42654
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
43166 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
43167
43168 #: c/c-parser.c:17325 cp/parser.c:38813
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "expected %<allocator%>"
43171 msgstr "%<allocator%> erwartet"
43172
43173 #: c/c-parser.c:17341
43174 #, gcc-internal-format
43175 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
43176 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocator%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
43177
43178 #: c/c-parser.c:17356 cp/parser.c:38828
43179 #, gcc-internal-format
43180 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
43181 msgstr "%<#pragma omp allocate%> wird nicht mehr unterstützt"
43182
43183 #: c/c-parser.c:17455 cp/parser.c:38921
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
43186 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%> oder %<capture%> erwartet"
43187
43188 #: c/c-parser.c:17477 cp/parser.c:38943
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
43191 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
43192
43193 #: c/c-parser.c:17491 cp/parser.c:38957
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "too many atomic clauses"
43196 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
43197
43198 #: c/c-parser.c:17498 cp/parser.c:38964
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "too many memory order clauses"
43201 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
43202
43203 #: c/c-parser.c:17555 cp/parser.c:39021
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
43206 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<release%>"
43207
43208 #: c/c-parser.c:17564 cp/parser.c:39030
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
43211 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
43212
43213 #: c/c-parser.c:17574 cp/parser.c:39039
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
43216 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
43217
43218 #: c/c-parser.c:17840 cp/parser.c:39244 cp/parser.c:39270
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
43221 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
43222
43223 #: c/c-parser.c:17844 cp/parser.c:39301 cp/parser.c:39317
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
43226 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
43227
43228 #: c/c-parser.c:17893 cp/semantics.c:9738 cp/semantics.c:9748
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
43231 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
43232
43233 #: c/c-parser.c:17993 cp/semantics.c:9813
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
43236 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
43237
43238 #: c/c-parser.c:18050 cp/parser.c:39501
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
43241 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> oder %<mutexinoutset%> erwartet"
43242
43243 #: c/c-parser.c:18062 cp/parser.c:39517
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
43246 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
43247
43248 #: c/c-parser.c:18098 cp/parser.c:39550
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
43251 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
43252
43253 #: c/c-parser.c:18105 cp/parser.c:39557
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
43256 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
43257
43258 #: c/c-parser.c:18110
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "expected %<(%> or end of line"
43261 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
43262
43263 #: c/c-parser.c:18164 cp/parser.c:40162
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
43266 msgstr "%<inclusive%>- oder %<exclusive%>-Klausel erwartet"
43267
43268 #: c/c-parser.c:18169 cp/parser.c:40168
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
43271 msgstr "%<#pragma omp scan%> erwartet"
43272
43273 #: c/c-parser.c:18225 cp/parser.c:40219
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
43276 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
43277
43278 #: c/c-parser.c:18236 cp/parser.c:40230
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
43281 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
43282
43283 #: c/c-parser.c:18254 cp/parser.c:40258
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "for statement expected"
43286 msgstr "für Anweisung erwartet"
43287
43288 #: c/c-parser.c:18333 cp/semantics.c:9323 cp/semantics.c:9414
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "expected iteration declaration or initialization"
43291 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
43292
43293 #: c/c-parser.c:18419
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "not enough perfectly nested loops"
43296 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
43297
43298 #: c/c-parser.c:18467 cp/parser.c:40572
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
43301 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
43302
43303 #: c/c-parser.c:18550 cp/parser.c:40368 cp/parser.c:40410 cp/pt.c:17930
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
43306 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
43307
43308 #: c/c-parser.c:18684 cp/parser.c:40691
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
43311 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
43312
43313 #: c/c-parser.c:18898 cp/parser.c:40909
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43316 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43317
43318 #: c/c-parser.c:19108 cp/parser.c:41110
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "expected %<for%> after %qs"
43321 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
43322
43323 #: c/c-parser.c:19384 cp/parser.c:41388
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "expected %<point%>"
43326 msgstr "%<point%> erwartet"
43327
43328 #: c/c-parser.c:19637 cp/parser.c:41661
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43331 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
43332
43333 #: c/c-parser.c:19653 cp/parser.c:41677
43334 #, gcc-internal-format
43335 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
43336 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-, %<use_device_ptr%>- oder %<use_device_addr%>-Klausel enthalten"
43337
43338 #: c/c-parser.c:19701 cp/parser.c:41907
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
43341 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
43342
43343 #: c/c-parser.c:19775 cp/parser.c:41760
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43346 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
43347
43348 #: c/c-parser.c:19787 cp/parser.c:41772
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
43351 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
43352
43353 #: c/c-parser.c:19862 cp/parser.c:41851
43354 #, gcc-internal-format
43355 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43356 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
43357
43358 #: c/c-parser.c:19875 cp/parser.c:41864
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
43361 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
43362
43363 #: c/c-parser.c:20099 cp/parser.c:42126
43364 #, gcc-internal-format
43365 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43366 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
43367
43368 #: c/c-parser.c:20156
43369 #, gcc-internal-format
43370 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
43371 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare %s%> gefolgt werden"
43372
43373 #: c/c-parser.c:20207 c/c-parser.c:20235
43374 #, gcc-internal-format
43375 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
43376 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
43377
43378 #: c/c-parser.c:20274 cp/parser.c:42802
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "expected trait selector name"
43381 msgstr "Name des Merkmalsselektors erwartet"
43382
43383 #: c/c-parser.c:20327 cp/parser.c:42854
43384 #, gcc-internal-format
43385 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
43386 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
43387
43388 #: c/c-parser.c:20352 cp/parser.c:42878
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "selector %qs does not accept any properties"
43391 msgstr "Selektor %qs akzeptiert keine Eigenschaften"
43392
43393 #: c/c-parser.c:20379 cp/parser.c:42917 cp/pt.c:11524
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "score argument must be constant integer expression"
43396 msgstr "das Score-Argument muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
43397
43398 #: c/c-parser.c:20382 cp/parser.c:42920 cp/pt.c:11541
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "score argument must be non-negative"
43401 msgstr "das Score-Argument darf nicht negativ sein"
43402
43403 #: c/c-parser.c:20406 cp/parser.c:42948 cp/pt.c:11527
43404 #, gcc-internal-format
43405 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
43406 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
43407
43408 #: c/c-parser.c:20451 cp/parser.c:42992
43409 #, gcc-internal-format
43410 msgid "expected identifier or string literal"
43411 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral erwartet"
43412
43413 #: c/c-parser.c:20473 cp/parser.c:43014 cp/pt.c:11531
43414 #, gcc-internal-format
43415 msgid "property must be constant integer expression"
43416 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
43417
43418 #: c/c-parser.c:20484 cp/parser.c:43025
43419 #, gcc-internal-format
43420 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
43421 msgstr "Eigenschaften für %<simd%>-Selektor dürfen nicht in %<metadirective%> angegeben werden"
43422
43423 #: c/c-parser.c:20571 cp/parser.c:43111
43424 #, gcc-internal-format
43425 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
43426 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> erwartet"
43427
43428 #: c/c-parser.c:20646 cp/parser.c:43219
43429 #, gcc-internal-format
43430 msgid "expected %<match%>"
43431 msgstr "%<match%> erwartet"
43432
43433 #: c/c-parser.c:20666
43434 #, gcc-internal-format
43435 msgid "variant %qD is not a function"
43436 msgstr "Variante %qD ist keine Funktion"
43437
43438 #: c/c-parser.c:20672 cp/decl.c:7581
43439 #, gcc-internal-format
43440 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
43441 msgstr "Variante %qD und Basis %qD haben unverträgliche Typen"
43442
43443 #: c/c-parser.c:20684 cp/decl.c:7590
43444 #, gcc-internal-format
43445 msgid "variant %qD is a built-in"
43446 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
43447
43448 #: c/c-parser.c:20727
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
43451 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
43452
43453 #: c/c-parser.c:20735 cp/parser.c:43264
43454 #, gcc-internal-format
43455 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
43456 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
43457
43458 #: c/c-parser.c:20844 cp/parser.c:43369
43459 #, gcc-internal-format
43460 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
43461 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
43462
43463 #: c/c-parser.c:20893 cp/parser.c:43418
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
43466 msgstr "Direktiven mit nur %<device_type%>-Klauseln werden ignoriert"
43467
43468 #: c/c-parser.c:20912 cp/parser.c:43443
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "expected %<target%>"
43471 msgstr "%<target%> erwartet"
43472
43473 #: c/c-parser.c:20919 cp/parser.c:43450
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "expected %<declare%>"
43476 msgstr "%<declare%> erwartet"
43477
43478 #: c/c-parser.c:20925 cp/parser.c:43457
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
43481 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
43482
43483 #: c/c-parser.c:20953
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
43486 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
43487
43488 #: c/c-parser.c:21030
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43491 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
43492
43493 #: c/c-parser.c:21034
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43496 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
43497
43498 #: c/c-parser.c:21037
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43501 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
43502
43503 #: c/c-parser.c:21040
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43506 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
43507
43508 #: c/c-parser.c:21048
43509 #, gcc-internal-format
43510 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
43511 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
43512
43513 #: c/c-parser.c:21057
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
43516 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
43517
43518 #: c/c-parser.c:21174
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
43521 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
43522
43523 #: c/c-parser.c:21185
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "expected function-name %<(%>"
43526 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
43527
43528 #: c/c-parser.c:21204
43529 #, gcc-internal-format
43530 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
43531 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
43532
43533 #: c/c-parser.c:21335 cp/parser.c:43925
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
43536 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> oder %<variant%> erwartet"
43537
43538 #: c/c-parser.c:21399 cp/parser.c:43988
43539 #, gcc-internal-format
43540 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
43541 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
43542
43543 #: c/c-parser.c:21419 cp/parser.c:44014
43544 #, gcc-internal-format
43545 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
43546 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
43547
43548 #: c/c-parser.c:21428 cp/parser.c:44023
43549 #, gcc-internal-format
43550 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
43551 msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
43552
43553 #: c/c-parser.c:21440 cp/parser.c:44035
43554 #, gcc-internal-format
43555 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
43556 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
43557
43558 #: c/c-parser.c:21452 cp/parser.c:44047
43559 #, gcc-internal-format
43560 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
43561 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
43562
43563 #: c/c-parser.c:21461 cp/parser.c:44056
43564 #, gcc-internal-format
43565 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
43566 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
43567
43568 #: c/c-parser.c:21475 cp/parser.c:44070
43569 #, gcc-internal-format
43570 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
43571 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
43572
43573 #: c/c-parser.c:21494
43574 #, gcc-internal-format
43575 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
43576 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
43577
43578 #: c/c-parser.c:21500
43579 #, gcc-internal-format
43580 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
43581 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
43582
43583 #: c/c-parser.c:21740 cp/semantics.c:8762
43584 #, gcc-internal-format
43585 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
43586 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
43587
43588 #: c/c-parser.c:21742 cp/semantics.c:8764
43589 #, gcc-internal-format
43590 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
43591 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
43592
43593 #: c/c-parser.c:21746 cp/semantics.c:8766
43594 #, gcc-internal-format
43595 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
43596 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
43597
43598 #: c/c-parser.c:21925 cp/parser.c:44803
43599 #, gcc-internal-format
43600 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
43601 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
43602
43603 #: c/c-parser.c:21931 cp/parser.c:44809
43604 #, gcc-internal-format
43605 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
43606 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
43607
43608 #: c/c-parser.c:21940
43609 #, gcc-internal-format
43610 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
43611 msgstr "Funktionsaufruf von %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von äußerer %<__transaction_atomic%>- oder %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
43612
43613 #: c/c-parser.c:21948 cp/parser.c:44827
43614 #, gcc-internal-format
43615 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
43616 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
43617
43618 #: c/c-parser.c:22032
43619 #, gcc-internal-format
43620 msgid "no closing brace"
43621 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
43622
43623 #: c/c-typeck.c:227
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
43626 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
43627
43628 #: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:10697 c/c-typeck.c:10739 cp/call.c:4556
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "invalid use of void expression"
43631 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
43632
43633 #: c/c-typeck.c:249
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "invalid use of flexible array member"
43636 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
43637
43638 #: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:363
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
43641 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
43642
43643 #: c/c-typeck.c:263
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "invalid use of undefined type %qT"
43646 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
43647
43648 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
43649 #: c/c-typeck.c:266
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
43652 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
43653
43654 #: c/c-typeck.c:339
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
43657 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
43658
43659 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=94370
43660 #: c/c-typeck.c:374
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
43663 msgstr "Attribut %qs ist nur auf Funktionen anwendbar, die eine variable Anzahl von Argumenten haben"
43664
43665 #: c/c-typeck.c:601 c/c-typeck.c:626
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
43668 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
43669
43670 #: c/c-typeck.c:776
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
43673 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
43674
43675 #: c/c-typeck.c:781
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
43678 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
43679
43680 #: c/c-typeck.c:786
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
43683 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
43684
43685 #: c/c-typeck.c:1331
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
43688 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
43689
43690 #: c/c-typeck.c:1335
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "types are not quite compatible"
43693 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
43694
43695 #: c/c-typeck.c:1339
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "pointer target types incompatible in C++"
43698 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
43699
43700 #: c/c-typeck.c:1672
43701 #, gcc-internal-format
43702 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
43703 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
43704
43705 #: c/c-typeck.c:1930
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
43708 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
43709
43710 #: c/c-typeck.c:2507 c/c-typeck.c:9252
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
43713 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
43714
43715 #: c/c-typeck.c:2511 c/c-typeck.c:9256
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "%qT has no member named %qE"
43718 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
43719
43720 #: c/c-typeck.c:2520
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
43723 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
43724
43725 #: c/c-typeck.c:2523
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
43728 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
43729
43730 #: c/c-typeck.c:2583
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
43733 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
43734
43735 #: c/c-typeck.c:2589
43736 #, gcc-internal-format
43737 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
43738 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
43739
43740 #: c/c-typeck.c:2637
43741 #, gcc-internal-format
43742 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
43743 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
43744
43745 #: c/c-typeck.c:2692
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
43748 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
43749
43750 #: c/c-typeck.c:2702 cp/typeck.c:3609 cp/typeck.c:3702
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "array subscript is not an integer"
43753 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
43754
43755 #: c/c-typeck.c:2708
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "subscripted value is pointer to function"
43758 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
43759
43760 #: c/c-typeck.c:2762
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
43763 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
43764
43765 #: c/c-typeck.c:2765
43766 #, gcc-internal-format
43767 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
43768 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
43769
43770 #: c/c-typeck.c:2879
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "enum constant defined here"
43773 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
43774
43775 #: c/c-typeck.c:2986 cp/typeck.c:1812
43776 #, gcc-internal-format
43777 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
43778 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
43779
43780 #: c/c-typeck.c:3139
43781 #, gcc-internal-format
43782 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
43783 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
43784
43785 #: c/c-typeck.c:3144
43786 #, gcc-internal-format
43787 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
43788 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
43789
43790 #: c/c-typeck.c:3150
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "called object is not a function or function pointer"
43793 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
43794
43795 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
43796 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
43797 #. executions of the program must execute the code.
43798 #: c/c-typeck.c:3180
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "function called through a non-compatible type"
43801 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
43802
43803 #: c/c-typeck.c:3185 c/c-typeck.c:3237
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "function with qualified void return type called"
43806 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
43807
43808 #: c/c-typeck.c:3292
43809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43810 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
43811 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
43812
43813 #: c/c-typeck.c:3306
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
43816 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
43817
43818 #: c/c-typeck.c:3312
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
43821 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
43822
43823 #: c/c-typeck.c:3318
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
43826 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
43827
43828 #: c/c-typeck.c:3324
43829 #, gcc-internal-format
43830 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
43831 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
43832
43833 #: c/c-typeck.c:3330
43834 #, gcc-internal-format
43835 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
43836 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
43837
43838 #: c/c-typeck.c:3336
43839 #, gcc-internal-format
43840 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
43841 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
43842
43843 #: c/c-typeck.c:3350
43844 #, gcc-internal-format
43845 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
43846 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
43847
43848 #: c/c-typeck.c:3376
43849 #, gcc-internal-format
43850 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
43851 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
43852
43853 #: c/c-typeck.c:3401
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
43856 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
43857
43858 #: c/c-typeck.c:3425
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
43861 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
43862
43863 #: c/c-typeck.c:3430
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
43866 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
43867
43868 #: c/c-typeck.c:3583
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "too many arguments to method %qE"
43871 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
43872
43873 #: c/c-typeck.c:3593
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
43876 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
43877
43878 #: c/c-typeck.c:3665
43879 #, gcc-internal-format
43880 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
43881 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
43882
43883 #: c/c-typeck.c:3733
43884 #, gcc-internal-format
43885 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
43886 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
43887
43888 #: c/c-typeck.c:3908 c/c-typeck.c:3936 cp/typeck.c:5140 cp/typeck.c:5409
43889 #, gcc-internal-format
43890 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
43891 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
43892
43893 #: c/c-typeck.c:3916 c/c-typeck.c:3927 cp/typeck.c:5167 cp/typeck.c:5191
43894 #, gcc-internal-format
43895 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
43896 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
43897
43898 #: c/c-typeck.c:3919 c/c-typeck.c:3930 cp/typeck.c:5170 cp/typeck.c:5194
43899 #, gcc-internal-format
43900 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
43901 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
43902
43903 #: c/c-typeck.c:3950
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "comparison between %qT and %qT"
43906 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
43907
43908 #: c/c-typeck.c:4001
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
43911 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
43912
43913 #: c/c-typeck.c:4004
43914 #, gcc-internal-format
43915 msgid "pointer to a function used in subtraction"
43916 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
43917
43918 #: c/c-typeck.c:4038
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
43921 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
43922
43923 #: c/c-typeck.c:4047 cp/typeck.c:6107
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
43926 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
43927
43928 #: c/c-typeck.c:4490
43929 #, gcc-internal-format
43930 msgid "%<~%> on a boolean expression"
43931 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
43932
43933 #: c/c-typeck.c:4494
43934 #, gcc-internal-format
43935 msgid "did you mean to use logical not?"
43936 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
43937
43938 #: c/c-typeck.c:4504
43939 #, gcc-internal-format
43940 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
43941 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
43942
43943 #: c/c-typeck.c:4528
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "wrong type argument to absu"
43946 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
43947
43948 #: c/c-typeck.c:4553
43949 #, gcc-internal-format
43950 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
43951 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
43952
43953 #: c/c-typeck.c:4611
43954 #, gcc-internal-format
43955 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
43956 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
43957
43958 #: c/c-typeck.c:4614
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
43961 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
43962
43963 #: c/c-typeck.c:4621
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "increment of a boolean expression"
43966 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
43967
43968 #: c/c-typeck.c:4624
43969 #, gcc-internal-format
43970 msgid "decrement of a boolean expression"
43971 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
43972
43973 #: c/c-typeck.c:4640
43974 #, gcc-internal-format
43975 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
43976 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
43977
43978 #: c/c-typeck.c:4666 c/c-typeck.c:4700
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "wrong type argument to increment"
43981 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
43982
43983 #: c/c-typeck.c:4668 c/c-typeck.c:4703
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "wrong type argument to decrement"
43986 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
43987
43988 #: c/c-typeck.c:4688
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
43991 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
43992
43993 #: c/c-typeck.c:4692
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
43996 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
43997
43998 #: c/c-typeck.c:4799
43999 #, gcc-internal-format
44000 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
44001 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
44002
44003 #: c/c-typeck.c:4858 c/c-typeck.c:5042
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
44006 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
44007
44008 #: c/c-typeck.c:4871
44009 #, gcc-internal-format
44010 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
44011 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
44012
44013 #: c/c-typeck.c:4879
44014 #, gcc-internal-format
44015 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
44016 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
44017
44018 #: c/c-typeck.c:5073
44019 #, gcc-internal-format
44020 msgid "global register variable %qD used in nested function"
44021 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
44022
44023 #: c/c-typeck.c:5076
44024 #, gcc-internal-format
44025 msgid "register variable %qD used in nested function"
44026 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
44027
44028 #: c/c-typeck.c:5081
44029 #, gcc-internal-format
44030 msgid "address of global register variable %qD requested"
44031 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
44032
44033 #: c/c-typeck.c:5083
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "address of register variable %qD requested"
44036 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
44037
44038 #: c/c-typeck.c:5222
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
44041 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
44042
44043 #: c/c-typeck.c:5304
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
44046 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
44047
44048 #: c/c-typeck.c:5363 c/c-typeck.c:5369
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
44051 msgstr "Operand von %<?:%> wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
44052
44053 #: c/c-typeck.c:5386
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
44056 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
44057
44058 #: c/c-typeck.c:5403
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
44061 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
44062
44063 #: c/c-typeck.c:5414 c/c-typeck.c:5431
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
44066 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
44067
44068 #: c/c-typeck.c:5419 c/c-typeck.c:5436
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
44071 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
44072
44073 #: c/c-typeck.c:5449
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
44076 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
44077
44078 #: c/c-typeck.c:5454
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
44081 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
44082
44083 #: c/c-typeck.c:5463 c/c-typeck.c:5474
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
44086 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
44087
44088 #: c/c-typeck.c:5488
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "type mismatch in conditional expression"
44091 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
44092
44093 #: c/c-typeck.c:5603
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
44096 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
44097
44098 #: c/c-typeck.c:5607
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
44101 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
44102
44103 #: c/c-typeck.c:5625
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
44106 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
44107
44108 #: c/c-typeck.c:5630
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
44111 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
44112
44113 #: c/c-typeck.c:5639 cp/cvt.c:1098
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "in call to %qD, declared here"
44116 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
44117
44118 #: c/c-typeck.c:5688
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
44121 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
44122
44123 #: c/c-typeck.c:5706 c/c-typeck.c:11260
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
44126 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
44127
44128 #: c/c-typeck.c:5777
44129 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
44130 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
44131
44132 #: c/c-typeck.c:5783
44133 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
44134 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
44135
44136 #: c/c-typeck.c:5818
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
44139 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
44140
44141 #: c/c-typeck.c:5912
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "cast specifies array type"
44144 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
44145
44146 #: c/c-typeck.c:5918
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "cast specifies function type"
44149 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
44150
44151 #: c/c-typeck.c:5933
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
44154 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
44155
44156 #: c/c-typeck.c:5953
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "ISO C forbids casts to union type"
44159 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
44160
44161 #: c/c-typeck.c:5963
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "cast to union type from type not present in union"
44164 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
44165
44166 #: c/c-typeck.c:5998
44167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44168 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
44169 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
44170
44171 #: c/c-typeck.c:6003
44172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44173 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
44174 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
44175
44176 #: c/c-typeck.c:6008
44177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44178 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
44179 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
44180
44181 #: c/c-typeck.c:6028
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "cast increases required alignment of target type"
44184 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
44185
44186 #: c/c-typeck.c:6039
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "cast from pointer to integer of different size"
44189 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
44190
44191 #: c/c-typeck.c:6044
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
44194 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
44195
44196 #: c/c-typeck.c:6053 cp/typeck.c:8460
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "cast to pointer from integer of different size"
44199 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
44200
44201 #: c/c-typeck.c:6067
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
44204 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
44205
44206 #: c/c-typeck.c:6076
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
44209 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
44210
44211 #: c/c-typeck.c:6086
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
44214 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
44215
44216 #: c/c-typeck.c:6182
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
44219 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
44220
44221 #: c/c-typeck.c:6223
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "assignment to expression with array type"
44224 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
44225
44226 #: c/c-typeck.c:6349
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
44229 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
44230
44231 #: c/c-typeck.c:6551 c/c-typeck.c:6573 c/c-typeck.c:6599
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "(near initialization for %qs)"
44234 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
44235
44236 #: c/c-typeck.c:6614
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
44239 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
44240
44241 #: c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6903
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
44244 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
44245
44246 #: c/c-typeck.c:6691
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
44249 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
44250
44251 #: c/c-typeck.c:6694
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
44254 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
44255
44256 #: c/c-typeck.c:6699
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "built-in %qD declared here"
44259 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
44260
44261 #: c/c-typeck.c:6898
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
44264 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
44265
44266 #: c/c-typeck.c:6907
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
44269 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
44270
44271 #: c/c-typeck.c:6911
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
44274 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
44275
44276 #: c/c-typeck.c:6916
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
44279 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
44280
44281 #: c/c-typeck.c:6934
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
44284 msgstr "implizite Umwandlung von %qT nach %qT"
44285
44286 #: c/c-typeck.c:7112 c/c-typeck.c:7479
44287 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44288 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
44289
44290 #: c/c-typeck.c:7115 c/c-typeck.c:7482
44291 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44292 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
44293
44294 #: c/c-typeck.c:7118 c/c-typeck.c:7484
44295 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44296 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
44297
44298 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7486
44299 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44300 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
44301
44302 #: c/c-typeck.c:7129 c/c-typeck.c:7374 c/c-typeck.c:7417
44303 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
44304 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
44305
44306 #: c/c-typeck.c:7131 c/c-typeck.c:7376 c/c-typeck.c:7419
44307 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
44308 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
44309
44310 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:7378 c/c-typeck.c:7421
44311 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
44312 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
44313
44314 #: c/c-typeck.c:7135 c/c-typeck.c:7380 c/c-typeck.c:7423
44315 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
44316 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
44317
44318 #: c/c-typeck.c:7144
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
44321 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
44322
44323 #: c/c-typeck.c:7212
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
44326 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
44327
44328 #: c/c-typeck.c:7225
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
44331 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
44332
44333 #: c/c-typeck.c:7235
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
44336 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
44337
44338 #: c/c-typeck.c:7245
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
44341 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
44342
44343 #: c/c-typeck.c:7255
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
44346 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
44347
44348 #: c/c-typeck.c:7278
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
44351 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44352
44353 #: c/c-typeck.c:7284
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
44356 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44357
44358 #: c/c-typeck.c:7289
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
44361 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44362
44363 #: c/c-typeck.c:7294 cp/typeck.c:9569
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
44366 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44367
44368 #: c/c-typeck.c:7317
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
44371 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
44372
44373 #: c/c-typeck.c:7327
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
44376 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
44377
44378 #: c/c-typeck.c:7337
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
44381 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
44382
44383 #: c/c-typeck.c:7342
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
44386 msgstr "Rückgabe von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
44387
44388 #: c/c-typeck.c:7391
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
44391 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
44392
44393 #: c/c-typeck.c:7394
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
44396 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
44397
44398 #: c/c-typeck.c:7396
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
44401 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
44402
44403 #: c/c-typeck.c:7398
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
44406 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
44407
44408 #: c/c-typeck.c:7442
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
44411 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
44412
44413 #: c/c-typeck.c:7450
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
44416 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
44417
44418 #: c/c-typeck.c:7455
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
44421 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
44422
44423 #: c/c-typeck.c:7460
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
44426 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
44427
44428 #: c/c-typeck.c:7502
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
44431 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
44432
44433 #: c/c-typeck.c:7510
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
44436 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
44437
44438 #: c/c-typeck.c:7515
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
44441 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
44442
44443 #: c/c-typeck.c:7521
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
44446 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
44447
44448 #: c/c-typeck.c:7526
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
44451 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
44452
44453 #: c/c-typeck.c:7533
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
44456 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
44457
44458 #: c/c-typeck.c:7538
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
44461 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
44462
44463 #: c/c-typeck.c:7577
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
44466 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44467
44468 #: c/c-typeck.c:7584
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
44471 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44472
44473 #: c/c-typeck.c:7589
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
44476 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44477
44478 #: c/c-typeck.c:7593
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
44481 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44482
44483 #: c/c-typeck.c:7613
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
44486 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44487
44488 #: c/c-typeck.c:7620
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
44491 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
44492
44493 #: c/c-typeck.c:7625
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
44496 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
44497
44498 #: c/c-typeck.c:7629
44499 #, gcc-internal-format
44500 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
44501 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
44502
44503 #: c/c-typeck.c:7656
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
44506 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
44507
44508 #: c/c-typeck.c:7667
44509 #, gcc-internal-format
44510 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
44511 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
44512
44513 #: c/c-typeck.c:7677
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
44516 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
44517
44518 #: c/c-typeck.c:7687
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
44521 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
44522
44523 #: c/c-typeck.c:7755
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
44526 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
44527
44528 #: c/c-typeck.c:7995 c/c-typeck.c:8889 cp/typeck2.c:1082
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid "initialization of a flexible array member"
44531 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
44532
44533 #: c/c-typeck.c:8011 cp/typeck2.c:1099
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
44536 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
44537
44538 #: c/c-typeck.c:8051
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
44541 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
44542
44543 #: c/c-typeck.c:8119 cp/typeck.c:2193
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "invalid use of non-lvalue array"
44546 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
44547
44548 #: c/c-typeck.c:8138 c/c-typeck.c:8162 c/c-typeck.c:8165 c/c-typeck.c:8173
44549 #: c/c-typeck.c:8213 c/c-typeck.c:9742 c/c-typeck.c:9792
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "initializer element is not constant"
44552 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
44553
44554 #: c/c-typeck.c:8147
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "array initialized from non-constant array expression"
44557 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
44558
44559 #: c/c-typeck.c:8178 c/c-typeck.c:8226 c/c-typeck.c:9802
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "initializer element is not a constant expression"
44562 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
44563
44564 #: c/c-typeck.c:8220 c/c-typeck.c:9797
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "initializer element is not computable at load time"
44567 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
44568
44569 #: c/c-typeck.c:8239
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "invalid initializer"
44572 msgstr "ungültige Initialisierung"
44573
44574 #: c/c-typeck.c:8517 cp/decl.c:6998
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
44577 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
44578
44579 #: c/c-typeck.c:8737
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "extra brace group at end of initializer"
44582 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
44583
44584 #: c/c-typeck.c:8820
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "braces around scalar initializer"
44587 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
44588
44589 #: c/c-typeck.c:8886 c/c-typeck.c:10325 cp/typeck2.c:1109 cp/typeck2.c:1364
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
44592 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
44593
44594 #: c/c-typeck.c:8923
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "missing braces around initializer"
44597 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
44598
44599 #: c/c-typeck.c:8946
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
44602 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
44603
44604 #: c/c-typeck.c:8970
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "empty scalar initializer"
44607 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
44608
44609 #: c/c-typeck.c:8975
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "extra elements in scalar initializer"
44612 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
44613
44614 #: c/c-typeck.c:9094 c/c-typeck.c:9176
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "array index in non-array initializer"
44617 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
44618
44619 #: c/c-typeck.c:9099 c/c-typeck.c:9238
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "field name not in record or union initializer"
44622 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
44623
44624 #: c/c-typeck.c:9149
44625 #, gcc-internal-format
44626 msgid "array index in initializer not of integer type"
44627 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
44628
44629 #: c/c-typeck.c:9158 c/c-typeck.c:9167
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
44632 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44633
44634 #: c/c-typeck.c:9172 c/c-typeck.c:9174
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "nonconstant array index in initializer"
44637 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
44638
44639 #: c/c-typeck.c:9178 c/c-typeck.c:9181
44640 #, gcc-internal-format
44641 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
44642 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
44643
44644 #: c/c-typeck.c:9200
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "empty index range in initializer"
44647 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
44648
44649 #: c/c-typeck.c:9209
44650 #, gcc-internal-format
44651 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
44652 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
44653
44654 #: c/c-typeck.c:9311 c/c-typeck.c:9341 c/c-typeck.c:9885
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
44657 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
44658
44659 #: c/c-typeck.c:9315 c/c-typeck.c:9345 c/c-typeck.c:9888
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "initialized field overwritten"
44662 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
44663
44664 #: c/c-typeck.c:9819
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
44667 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
44668
44669 #: c/c-typeck.c:10200
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
44672 msgstr "überzählige Elemente in %<char%>-Array-Initialisierung"
44673
44674 #: c/c-typeck.c:10207 c/c-typeck.c:10284
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "excess elements in struct initializer"
44677 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
44678
44679 #: c/c-typeck.c:10228
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
44682 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
44683
44684 #: c/c-typeck.c:10299 cp/typeck2.c:1086
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
44687 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
44688
44689 #: c/c-typeck.c:10394
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "excess elements in union initializer"
44692 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
44693
44694 #: c/c-typeck.c:10416
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
44697 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
44698
44699 #: c/c-typeck.c:10478
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "excess elements in array initializer"
44702 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
44703
44704 #: c/c-typeck.c:10512
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "excess elements in vector initializer"
44707 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
44708
44709 #: c/c-typeck.c:10544
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "excess elements in scalar initializer"
44712 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
44713
44714 #: c/c-typeck.c:10786
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
44717 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
44718
44719 #: c/c-typeck.c:10813 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:10061
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
44722 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
44723
44724 #: c/c-typeck.c:10841 c/c-typeck.c:10845
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
44727 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
44728
44729 #: c/c-typeck.c:10859 c/gimple-parser.c:2414
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
44732 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
44733
44734 #: c/c-typeck.c:10862
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
44737 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
44738
44739 #: c/c-typeck.c:10939
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "function returns address of label"
44742 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
44743
44744 #: c/c-typeck.c:11029 cp/semantics.c:1439
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "switch quantity not an integer"
44747 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
44748
44749 #: c/c-typeck.c:11054
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
44752 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
44753
44754 #: c/c-typeck.c:11092 c/c-typeck.c:11100
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "case label is not an integer constant expression"
44757 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44758
44759 #: c/c-typeck.c:11106 cp/parser.c:11981
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "case label not within a switch statement"
44762 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
44763
44764 #: c/c-typeck.c:11108
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
44767 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
44768
44769 #: c/c-typeck.c:11184 cp/parser.c:13483
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "break statement not within loop or switch"
44772 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
44773
44774 #: c/c-typeck.c:11187 c/c-typeck.c:11207 cp/decl.c:3644 cp/parser.c:13493
44775 #: cp/parser.c:13514
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
44778 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
44779
44780 #: c/c-typeck.c:11190 cp/parser.c:13496
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
44783 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
44784
44785 #: c/c-typeck.c:11204 cp/parser.c:13506
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "continue statement not within a loop"
44788 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
44789
44790 #: c/c-typeck.c:11242 cp/cp-gimplify.c:218
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "statement with no effect"
44793 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
44794
44795 #: c/c-typeck.c:11286
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid "expression statement has incomplete type"
44798 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
44799
44800 #: c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12288 cp/typeck.c:5423
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "comparing vectors with different element types"
44803 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
44804
44805 #: c/c-typeck.c:12128 c/c-typeck.c:12296 cp/typeck.c:5436
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "comparing vectors with different number of elements"
44808 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
44809
44810 #: c/c-typeck.c:12143 c/c-typeck.c:12311 cp/typeck.c:5454
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "comparison between types %qT and %qT"
44813 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
44814
44815 #: c/c-typeck.c:12153 c/c-typeck.c:12321 cp/typeck.c:5471
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
44818 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
44819
44820 #: c/c-typeck.c:12167 cp/typeck.c:5129
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
44823 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit %<==%> oder %<!=%> ist unsicher"
44824
44825 #: c/c-typeck.c:12185 c/c-typeck.c:12206
44826 #, gcc-internal-format
44827 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
44828 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
44829
44830 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:12212
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
44833 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
44834
44835 #: c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12362
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
44838 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
44839
44840 #: c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12246
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
44843 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
44844
44845 #: c/c-typeck.c:12253 c/c-typeck.c:12372
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
44848 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
44849
44850 #: c/c-typeck.c:12265 c/c-typeck.c:12270 c/c-typeck.c:12398 c/c-typeck.c:12403
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "comparison between pointer and integer"
44853 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
44854
44855 #: c/c-typeck.c:12350
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
44858 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
44859
44860 #: c/c-typeck.c:12352
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
44863 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
44864
44865 #: c/c-typeck.c:12357
44866 #, gcc-internal-format
44867 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
44868 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
44869
44870 #: c/c-typeck.c:12380 c/c-typeck.c:12383 c/c-typeck.c:12390 c/c-typeck.c:12393
44871 #, gcc-internal-format
44872 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
44873 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
44874
44875 #: c/c-typeck.c:12462
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
44878 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
44879
44880 #: c/c-typeck.c:12777
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
44883 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
44884
44885 #: c/c-typeck.c:12781
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "used struct type value where scalar is required"
44888 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
44889
44890 #: c/c-typeck.c:12785
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "used union type value where scalar is required"
44893 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
44894
44895 #: c/c-typeck.c:12801
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "used vector type where scalar is required"
44898 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
44899
44900 #: c/c-typeck.c:12991 cp/semantics.c:9886
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
44903 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
44904
44905 #: c/c-typeck.c:13002 c/c-typeck.c:13012 cp/semantics.c:9897
44906 #: cp/semantics.c:9907
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
44909 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
44910
44911 #: c/c-typeck.c:13047 cp/semantics.c:9942
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
44914 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
44915
44916 #: c/c-typeck.c:13091 c/c-typeck.c:14672 c/c-typeck.c:14759 c/c-typeck.c:14832
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
44919 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
44920
44921 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:14604 c/c-typeck.c:14745
44922 #: cp/semantics.c:4950 cp/semantics.c:7490 cp/semantics.c:7684
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
44925 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
44926
44927 #: c/c-typeck.c:13112 c/c-typeck.c:14769 cp/semantics.c:4960
44928 #: cp/semantics.c:7703
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "%qE is a member of a union"
44931 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
44932
44933 #: c/c-typeck.c:13120 c/c-typeck.c:14778
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
44936 msgstr "%qE in %qs-Klausel kann nicht dereferenziert werden"
44937
44938 #: c/c-typeck.c:13131 cp/semantics.c:4976 cp/semantics.c:7732
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
44941 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
44942
44943 #: c/c-typeck.c:13135 c/c-typeck.c:14797 cp/semantics.c:4980
44944 #: cp/semantics.c:7736
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
44947 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
44948
44949 #: c/c-typeck.c:13142
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
44952 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
44953
44954 #: c/c-typeck.c:13151 c/c-typeck.c:14804 c/c-typeck.c:14922
44955 #: cp/semantics.c:4998 cp/semantics.c:7743 cp/semantics.c:7924
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
44958 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
44959
44960 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5032
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
44963 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
44964
44965 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5039
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
44968 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
44969
44970 #: c/c-typeck.c:13217 cp/semantics.c:5072
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "expected single pointer in %qs clause"
44973 msgstr "einelnen Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
44974
44975 #: c/c-typeck.c:13234 c/c-typeck.c:13300 c/c-typeck.c:13577
44976 #: cp/semantics.c:5089 cp/semantics.c:5155
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "zero length array section in %qs clause"
44979 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
44980
44981 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5108
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
44984 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
44985
44986 #: c/c-typeck.c:13261 cp/semantics.c:5116
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
44989 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
44990
44991 #: c/c-typeck.c:13270 c/c-typeck.c:13391 cp/semantics.c:5125
44992 #: cp/semantics.c:5246
44993 #, gcc-internal-format
44994 msgid "negative length in array section in %qs clause"
44995 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
44996
44997 #: c/c-typeck.c:13287 cp/semantics.c:5142
44998 #, gcc-internal-format
44999 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
45000 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
45001
45002 #: c/c-typeck.c:13328 cp/semantics.c:5183
45003 #, gcc-internal-format
45004 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
45005 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
45006
45007 #: c/c-typeck.c:13343 cp/semantics.c:5198
45008 #, gcc-internal-format
45009 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
45010 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
45011
45012 #: c/c-typeck.c:13379 cp/semantics.c:5234
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
45015 msgstr "für Funktionsparameter vom Typ Array muss die Länge angegeben sein"
45016
45017 #: c/c-typeck.c:13383 cp/semantics.c:5238
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "for pointer type length expression must be specified"
45020 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
45021
45022 #: c/c-typeck.c:13401 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:5256
45023 #: cp/semantics.c:5385
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
45026 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
45027
45028 #: c/c-typeck.c:13409 cp/semantics.c:5264
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "%qE does not have pointer or array type"
45031 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
45032
45033 #: c/c-typeck.c:13795 cp/semantics.c:6335
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
45036 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
45037
45038 #: c/c-typeck.c:13802
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
45041 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
45042
45043 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6342
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "iterator %qD has const qualified type"
45046 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
45047
45048 #: c/c-typeck.c:13821 cp/semantics.c:6358
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "iterator step with non-integral type"
45051 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
45052
45053 #: c/c-typeck.c:13841 cp/semantics.c:6394
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "iterator %qD has zero step"
45056 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
45057
45058 #: c/c-typeck.c:13868
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
45061 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
45062
45063 #: c/c-typeck.c:13875 cp/semantics.c:6428
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
45066 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
45067
45068 #: c/c-typeck.c:13881 cp/semantics.c:6434
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
45071 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
45072
45073 #: c/c-typeck.c:13887 cp/semantics.c:6440
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
45076 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
45077
45078 #: c/c-typeck.c:13924 cp/semantics.c:6488
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "expected pointer in %qs clause"
45081 msgstr "Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
45082
45083 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6563
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
45086 msgstr "die Klausel %<inscan%> darf nicht zusammen mit nicht-%<inscan%>-%<reduction%> am selben Konstrukt vorkommen"
45087
45088 #: c/c-typeck.c:14028 cp/semantics.c:6583
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
45091 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel mit Arrayabschnitt"
45092
45093 #: c/c-typeck.c:14054 c/c-typeck.c:14064
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
45096 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45097
45098 #: c/c-typeck.c:14084
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
45101 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
45102
45103 #: c/c-typeck.c:14096
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
45106 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
45107
45108 #: c/c-typeck.c:14104
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
45111 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
45112
45113 #: c/c-typeck.c:14148
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
45116 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
45117
45118 #: c/c-typeck.c:14157 cp/semantics.c:6227
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "user defined reduction not found for %qE"
45121 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
45122
45123 #: c/c-typeck.c:14245
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
45126 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
45127
45128 #: c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14996 cp/semantics.c:8379
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
45131 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
45132
45133 #: c/c-typeck.c:14275 cp/semantics.c:8447
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
45136 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
45137
45138 #: c/c-typeck.c:14289 cp/semantics.c:6624
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
45141 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
45142
45143 #: c/c-typeck.c:14297
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
45146 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
45147
45148 #: c/c-typeck.c:14305
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
45151 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
45152
45153 #: c/c-typeck.c:14324 cp/semantics.c:6698
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
45156 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
45157
45158 #: c/c-typeck.c:14354 c/c-typeck.c:14915 c/c-typeck.c:15139
45159 #: cp/semantics.c:6785 cp/semantics.c:7917 cp/semantics.c:8215
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
45162 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
45163
45164 #: c/c-typeck.c:14369 cp/semantics.c:6800
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
45167 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
45168
45169 #: c/c-typeck.c:14382 c/c-typeck.c:14414 c/c-typeck.c:14445
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
45172 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
45173
45174 #: c/c-typeck.c:14390 c/c-typeck.c:14421 c/c-typeck.c:14693 c/c-typeck.c:14843
45175 #: c/c-typeck.c:14850 c/c-typeck.c:14868 c/c-typeck.c:14878 c/c-typeck.c:14885
45176 #: cp/semantics.c:6813 cp/semantics.c:6821 cp/semantics.c:6878
45177 #: cp/semantics.c:6885 cp/semantics.c:6929 cp/semantics.c:7617
45178 #: cp/semantics.c:7794 cp/semantics.c:7801 cp/semantics.c:7818
45179 #: cp/semantics.c:7828 cp/semantics.c:7835
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
45182 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
45183
45184 #: c/c-typeck.c:14393 c/c-typeck.c:14424 c/c-typeck.c:14853 c/c-typeck.c:14888
45185 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6888 cp/semantics.c:7804
45186 #: cp/semantics.c:7838
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
45189 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
45190
45191 #: c/c-typeck.c:14407 cp/semantics.c:6870
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45194 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45195
45196 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:6921
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45199 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45200
45201 #: c/c-typeck.c:14457 cp/semantics.c:7260
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
45204 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45205
45206 #: c/c-typeck.c:14464
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
45209 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
45210
45211 #: c/c-typeck.c:14471
45212 #, gcc-internal-format
45213 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
45214 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
45215
45216 #: c/c-typeck.c:14478
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
45219 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45220
45221 #: c/c-typeck.c:14491 cp/semantics.c:7331
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
45224 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
45225
45226 #: c/c-typeck.c:14497
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
45229 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
45230
45231 #: c/c-typeck.c:14510 cp/semantics.c:7370
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
45234 msgstr "%qE in %<allocate%>-Klausel ist keine Variable"
45235
45236 #: c/c-typeck.c:14516
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
45239 msgstr "%qE kommt mehr als einmal in %<allocate%>-Klauseln vor"
45240
45241 #: c/c-typeck.c:14585 cp/semantics.c:7456
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
45244 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
45245
45246 #: c/c-typeck.c:14596 cp/semantics.c:7481
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
45249 msgstr "%qE ist weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt in %<depend%>-Klausel"
45250
45251 #: c/c-typeck.c:14612 cp/semantics.c:7500
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
45254 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
45255
45256 #: c/c-typeck.c:14621 cp/semantics.c:7511
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
45259 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
45260
45261 #: c/c-typeck.c:14664 cp/semantics.c:7592
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
45264 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
45265
45266 #: c/c-typeck.c:14689 c/c-typeck.c:14865 cp/semantics.c:7613
45267 #: cp/semantics.c:7815
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
45270 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
45271
45272 #: c/c-typeck.c:14697 c/c-typeck.c:14871 cp/semantics.c:7621
45273 #: cp/semantics.c:7821
45274 #, gcc-internal-format
45275 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
45276 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
45277
45278 #: c/c-typeck.c:14752 cp/semantics.c:7691
45279 #, gcc-internal-format
45280 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
45281 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
45282
45283 #: c/c-typeck.c:14823 c/c-typeck.c:14929 cp/semantics.c:7773
45284 #: cp/semantics.c:7931
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
45287 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
45288
45289 #: c/c-typeck.c:14910 cp/semantics.c:7911
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
45292 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
45293
45294 #: c/c-typeck.c:14938 cp/semantics.c:7941
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
45297 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
45298
45299 #: c/c-typeck.c:14952 cp/semantics.c:7957
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
45302 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
45303
45304 #: c/c-typeck.c:14955 cp/semantics.c:7960
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
45307 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
45308
45309 #: c/c-typeck.c:14972
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "%qs variable is not a pointer"
45312 msgstr "Variable %qs muss ein Zeiger sein"
45313
45314 #: c/c-typeck.c:14979
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
45317 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
45318
45319 #: c/c-typeck.c:15009 c/c-typeck.c:15100 cp/semantics.c:8357
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
45322 msgstr "%<order%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%> verwendet werden"
45323
45324 #: c/c-typeck.c:15029 cp/semantics.c:7543
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
45327 msgstr "zu viele %qs-Klauseln an einem Task-Konstrukt"
45328
45329 #: c/c-typeck.c:15122 cp/semantics.c:8183
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
45332 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
45333
45334 #: c/c-typeck.c:15189 cp/semantics.c:8518
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
45337 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
45338
45339 #: c/c-typeck.c:15199
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
45342 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
45343
45344 #: c/c-typeck.c:15218 cp/semantics.c:8309
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
45347 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
45348
45349 #: c/c-typeck.c:15230 cp/semantics.c:8322
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
45352 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
45353
45354 #: c/c-typeck.c:15241 c/c-typeck.c:15249 cp/semantics.c:8331
45355 #: cp/semantics.c:8349
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
45358 msgstr "%qs-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
45359
45360 #: c/c-typeck.c:15294 cp/semantics.c:8289
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
45363 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
45364
45365 #: c/c-typeck.c:15331 cp/semantics.c:8339
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
45368 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
45369
45370 #: c/c-typeck.c:15341 cp/semantics.c:8368
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
45373 msgstr "%<detach%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<mergeable%>-Klausel verwendet werden"
45374
45375 #: c/c-typeck.c:15359 cp/semantics.c:8543
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
45378 msgstr "das Ereignishandle einer %<detach%>-Klausel sollte nicht in einer data-sharing-Klausel sein"
45379
45380 #: c/c-typeck.c:15533
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
45383 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
45384
45385 #: c/c-typeck.c:15538
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
45388 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
45389
45390 #: c/c-typeck.c:15544
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
45393 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
45394
45395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93879
45396 #: c/gimple-parser.c:166
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "expected frequency quality"
45399 msgstr "Häufigkeit erwartet"
45400
45401 #: c/gimple-parser.c:175
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "unknown profile quality"
45404 msgstr "Unbekannte Profil-Qualität"
45405
45406 #: c/gimple-parser.c:187
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "expected frequency value"
45409 msgstr "Häufigkeitswert erwartet"
45410
45411 #: c/gimple-parser.c:326
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "edge not found"
45414 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
45415
45416 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "expected block index"
45419 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
45420
45421 #: c/gimple-parser.c:492
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "invalid block index"
45424 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
45425
45426 #: c/gimple-parser.c:503
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "expected block specifier"
45429 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
45430
45431 #: c/gimple-parser.c:521
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "expected loop number"
45434 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
45435
45436 #: c/gimple-parser.c:539
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "unknown block specifier"
45439 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
45440
45441 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "expected count value"
45444 msgstr "Wert für die Anzahl erwartet"
45445
45446 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:662
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "stmts without block"
45449 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
45450
45451 #: c/gimple-parser.c:612
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "duplicate loop header"
45454 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
45455
45456 #: c/gimple-parser.c:819
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "invalid source block specification"
45459 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
45460
45461 #: c/gimple-parser.c:981
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
45464 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
45465
45466 #: c/gimple-parser.c:984
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
45469 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
45470
45471 #: c/gimple-parser.c:1098
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
45474 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
45475
45476 #: c/gimple-parser.c:1124
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
45479 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
45480
45481 #: c/gimple-parser.c:1183 c/gimple-parser.c:1520
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "expected constant offset"
45484 msgstr "konstanter Offset erwartet"
45485
45486 #: c/gimple-parser.c:1244
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "SSA name undeclared"
45489 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
45490
45491 #: c/gimple-parser.c:1266
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "base variable or SSA name undeclared"
45494 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
45495
45496 #: c/gimple-parser.c:1273
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "invalid base %qE for SSA name"
45499 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
45500
45501 #: c/gimple-parser.c:1301
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "expecting internal function name"
45504 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
45505
45506 #: c/gimple-parser.c:1314
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "unknown internal function %qE"
45509 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
45510
45511 #: c/gimple-parser.c:1452
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
45514 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
45515
45516 #: c/gimple-parser.c:1514
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "expected constant size"
45519 msgstr "konstante Größe erwartet"
45520
45521 #: c/gimple-parser.c:1552 c/gimple-parser.c:1582 c/gimple-parser.c:1625
45522 #: c/gimple-parser.c:1635
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "invalid _Literal"
45525 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
45526
45527 #: c/gimple-parser.c:1561
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
45530 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
45531
45532 #: c/gimple-parser.c:1670
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
45535 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
45536
45537 #: c/gimple-parser.c:1923
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "expected pass name"
45540 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
45541
45542 #: c/gimple-parser.c:1962
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "invalid operation"
45545 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
45546
45547 #: c/gimple-parser.c:2152
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "%<catch%> is not supported"
45550 msgstr "%<catch%> wird nicht unterstützt"
45551
45552 #: c/gimple-parser.c:2154
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
45555 msgstr "%<finally%> oder %<catch%> erwartet"
45556
45557 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "expected goto expression"
45560 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
45561
45562 #: c/gimple-parser.c:2206
45563 #, gcc-internal-format
45564 msgid "expected else statement"
45565 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
45566
45567 #: c/gimple-parser.c:2349
45568 #, gcc-internal-format
45569 msgid "expected case label"
45570 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
45571
45572 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
45573 #: cp/call.c:3693
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
45576 msgstr "  die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
45577
45578 #: cp/call.c:3697
45579 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
45580 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
45581
45582 #: cp/call.c:3704
45583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45584 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
45585 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
45586
45587 #. Conversion of conversion function return value failed.
45588 #: cp/call.c:3711
45589 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
45590 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
45591
45592 #: cp/call.c:3717
45593 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
45594 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
45595
45596 #: cp/call.c:3729 cp/pt.c:6908
45597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45598 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
45599 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
45600 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
45601 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
45602
45603 #: cp/call.c:3757
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
45606 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (eingebaut)"
45607
45608 #: cp/call.c:3762
45609 #, gcc-internal-format
45610 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
45611 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (eingebaut)"
45612
45613 #: cp/call.c:3766
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
45616 msgstr "%s%<%D(%T)%> (eingebaut)"
45617
45618 #: cp/call.c:3770
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "%s%qT (conversion)"
45621 msgstr "%s%qT (Umwandlung)"
45622
45623 #: cp/call.c:3772
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "%s%#qD (near match)"
45626 msgstr "%s%#qD (in der Nähe der Übereinstimmung)"
45627
45628 #: cp/call.c:3774
45629 #, gcc-internal-format
45630 msgid "%s%#qD (deleted)"
45631 msgstr "%s%#qD (gelöscht)"
45632
45633 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93880
45634 #: cp/call.c:3776
45635 #, gcc-internal-format
45636 msgid "%s%#qD (reversed)"
45637 msgstr "%s%#qD (umgekehrt)"
45638
45639 #: cp/call.c:3778
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "%s%#qD (rewritten)"
45642 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
45643
45644 #: cp/call.c:3780
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "%s%#qD"
45647 msgstr "%s%#qD"
45648
45649 #: cp/call.c:3784
45650 #, gcc-internal-format
45651 msgid "  inherited here"
45652 msgstr "  hier geerbt"
45653
45654 #: cp/call.c:3804
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
45657 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
45658
45659 #: cp/call.c:3810
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
45662 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
45663
45664 #: cp/call.c:3821
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
45667 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
45668
45669 #. Re-run template unification with diagnostics.
45670 #: cp/call.c:3826
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
45673 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
45674
45675 #: cp/call.c:3840
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
45678 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
45679
45680 #: cp/call.c:3847
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
45683 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
45684
45685 #: cp/call.c:3994 cp/call.c:4367
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
45688 msgstr "Initialisierer mit Bestimmung können nur mit Aggregat-Typen (Array, struct, union) verwendet werden, nicht mit %qT"
45689
45690 #: cp/call.c:4265
45691 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
45692 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
45693
45694 #: cp/call.c:4373 cp/cvt.c:862
45695 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
45696 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
45697
45698 #: cp/call.c:4440
45699 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
45700 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
45701
45702 #: cp/call.c:4461
45703 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
45704 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
45705
45706 #: cp/call.c:4645
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
45709 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
45710
45711 #: cp/call.c:4648
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
45714 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
45715
45716 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
45717 #. pointer-to-member-function.
45718 #: cp/call.c:4873
45719 #, gcc-internal-format
45720 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
45721 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
45722
45723 #: cp/call.c:4945
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
45726 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
45727
45728 #: cp/call.c:4959
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
45731 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
45732
45733 #: cp/call.c:5011
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "ambiguous overload for "
45736 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
45737
45738 #: cp/call.c:5012
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "no match for "
45741 msgstr "keine Übereinstimmung für "
45742
45743 #: cp/call.c:5015
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
45746 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
45747
45748 #: cp/call.c:5017
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
45751 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
45752
45753 #: cp/call.c:5019
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid " (operand type is %qT)"
45756 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
45757
45758 #: cp/call.c:5036
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "ternary %<operator?:%>"
45761 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
45762
45763 #: cp/call.c:5040
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
45766 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
45767
45768 #: cp/call.c:5049 cp/call.c:5093 cp/call.c:5103
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "%<operator%s%>"
45771 msgstr "%<operator%s%>"
45772
45773 #: cp/call.c:5052
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
45776 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
45777
45778 #: cp/call.c:5059
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "%<operator[]%>"
45781 msgstr "%<operator[]%>"
45782
45783 #: cp/call.c:5062
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
45786 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
45787
45788 #: cp/call.c:5070
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "%qs"
45791 msgstr "%qs"
45792
45793 #: cp/call.c:5073
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "%qs in %<%s %E%>"
45796 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
45797
45798 #: cp/call.c:5079
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "%<operator %s%>"
45801 msgstr "%<operator %s%>"
45802
45803 #: cp/call.c:5082
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
45806 msgstr "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
45807
45808 #: cp/call.c:5097
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
45811 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
45812
45813 #: cp/call.c:5106
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
45816 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
45817
45818 #: cp/call.c:5216
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
45821 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdrucks"
45822
45823 #: cp/call.c:5283
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
45826 msgstr "erschlossener skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
45827
45828 #: cp/call.c:5300 cp/call.c:5307
45829 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
45830 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
45831
45832 #: cp/call.c:5363
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
45835 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
45836
45837 #: cp/call.c:5443
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
45840 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
45841
45842 #: cp/call.c:5448
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
45845 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
45846
45847 #: cp/call.c:5497 cp/call.c:5612 cp/call.c:5783
45848 #, gcc-internal-format
45849 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
45850 msgstr "Operanden für %<?:%> haben unterschiedliche Typen %qT und %qT"
45851
45852 #: cp/call.c:5501
45853 #, gcc-internal-format
45854 msgid "  and each type can be converted to the other"
45855 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
45856
45857 #: cp/call.c:5688
45858 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
45859 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
45860
45861 #: cp/call.c:5704
45862 #, gcc-internal-format
45863 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
45864 msgstr "bedingter Ausdruck enthält unverträgliche Aufzählungswerte der Typen %qT und %qT"
45865
45866 #: cp/call.c:5717
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
45869 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
45870
45871 #: cp/call.c:5722
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
45874 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
45875
45876 #: cp/call.c:5738
45877 #, gcc-internal-format
45878 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
45879 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
45880
45881 #: cp/call.c:6428
45882 #, gcc-internal-format
45883 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
45884 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
45885
45886 #: cp/call.c:6430
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
45889 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
45890
45891 #: cp/call.c:6510
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
45894 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
45895
45896 #: cp/call.c:6561
45897 #, gcc-internal-format
45898 msgid "return type of %qD is not %qs"
45899 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %qs"
45900
45901 #: cp/call.c:6563
45902 #, gcc-internal-format
45903 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
45904 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
45905
45906 #: cp/call.c:6634
45907 #, gcc-internal-format
45908 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
45909 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
45910
45911 #: cp/call.c:7018
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
45914 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
45915
45916 #: cp/call.c:7021
45917 #, gcc-internal-format
45918 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
45919 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit %<-fsized-deallocation%>)"
45920
45921 #: cp/call.c:7060
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
45924 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
45925
45926 #: cp/call.c:7236
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
45929 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
45930
45931 #: cp/call.c:7242
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
45934 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
45935
45936 #: cp/call.c:7278
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "%q#D is private within this context"
45939 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
45940
45941 #: cp/call.c:7279 cp/decl.c:8284
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid "declared private here"
45944 msgstr "hier als »private« deklariert"
45945
45946 #: cp/call.c:7284
45947 #, gcc-internal-format
45948 msgid "%q#D is protected within this context"
45949 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
45950
45951 #: cp/call.c:7285 cp/decl.c:8285
45952 #, gcc-internal-format
45953 msgid "declared protected here"
45954 msgstr "hier als »protected« deklariert"
45955
45956 #: cp/call.c:7292
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
45959 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
45960
45961 #: cp/call.c:7373
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
45964 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
45965
45966 #: cp/call.c:7376 cp/call.c:7395 cp/decl.c:9980 cp/typeck.c:4209
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "  declared here"
45969 msgstr "  hier deklariert"
45970
45971 #: cp/call.c:7380
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
45974 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
45975
45976 #: cp/call.c:7392
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
45979 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
45980
45981 #: cp/call.c:7399
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
45984 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
45985
45986 #: cp/call.c:7466
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "  initializing argument %P of %qD"
45989 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
45990
45991 #: cp/call.c:7486
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
45994 msgstr "Umwandlungen in Arrays mit unbekannten Grenzen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
45995
45996 #: cp/call.c:7536
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "too many braces around initializer for %qT"
45999 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
46000
46001 #: cp/call.c:7547
46002 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
46003 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
46004
46005 #: cp/call.c:7556
46006 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
46007 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
46008
46009 #: cp/call.c:7593 cp/cvt.c:227
46010 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
46011 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
46012
46013 #: cp/call.c:7635 cp/call.c:7642
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
46016 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
46017
46018 #: cp/call.c:7638
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
46021 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
46022
46023 #: cp/call.c:7911
46024 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
46025 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
46026
46027 #: cp/call.c:7920
46028 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
46029 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an Wert vom Typ %qI gebunden werden"
46030
46031 #: cp/call.c:7925
46032 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
46033 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
46034
46035 #: cp/call.c:7937
46036 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
46037 msgstr "Referenz vom Typ %qH kann nicht an %qI gebunden werden, da die Arraygrenzen sich unterscheiden"
46038
46039 #: cp/call.c:7940
46040 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
46041 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
46042
46043 #: cp/call.c:7979
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
46046 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
46047
46048 #: cp/call.c:7982 cp/call.c:8000
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
46051 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
46052
46053 #: cp/call.c:7985
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
46056 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
46057
46058 #: cp/call.c:8180
46059 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
46060 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
46061
46062 #: cp/call.c:8207 cp/cvt.c:1978
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
46065 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch %<...%> übergeben"
46066
46067 #: cp/call.c:8251
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
46070 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
46071
46072 #: cp/call.c:8287
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
46075 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
46076
46077 #: cp/call.c:8297
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
46080 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
46081
46082 #: cp/call.c:8365
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
46085 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
46086
46087 #: cp/call.c:8374
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
46090 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
46091
46092 #: cp/call.c:8474
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
46095 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46096
46097 #: cp/call.c:8536
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "use of multiversioned function without a default"
46100 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
46101
46102 #: cp/call.c:9120
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
46105 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
46106
46107 #: cp/call.c:9123 cp/call.c:11767
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "  in call to %qD"
46110 msgstr "  in Aufruf von %qD"
46111
46112 #: cp/call.c:9148
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
46115 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
46116
46117 #: cp/call.c:9344
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
46120 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
46121
46122 #: cp/call.c:9476
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
46125 msgstr "Zuweisung von temporärer %<initializer_list%> führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
46126
46127 #: cp/call.c:9876
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
46130 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
46131
46132 #: cp/call.c:9879
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
46135 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
46136
46137 #: cp/call.c:9884
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
46140 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
46141
46142 #: cp/call.c:9889
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
46145 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
46146
46147 #: cp/call.c:9904
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
46150 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
46151
46152 #: cp/call.c:9906
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "; use assignment instead"
46155 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
46156
46157 #: cp/call.c:9908
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "; use value-initialization instead"
46160 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
46161
46162 #: cp/call.c:9911
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
46165 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
46166
46167 #: cp/call.c:9914
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
46170 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
46171
46172 #: cp/call.c:9916
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
46175 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
46176
46177 #: cp/call.c:9937
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
46180 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
46181
46182 #: cp/call.c:9939
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "; use copy-assignment instead"
46185 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
46186
46187 #: cp/call.c:9941
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "; use copy-initialization instead"
46190 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
46191
46192 #: cp/call.c:9944
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
46195 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
46196
46197 #: cp/call.c:9947
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
46200 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
46201
46202 #: cp/call.c:9950
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
46205 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
46206
46207 #: cp/call.c:9961
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
46210 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
46211
46212 #: cp/call.c:9973
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
46215 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
46216
46217 #: cp/call.c:9990
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
46220 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
46221
46222 #: cp/call.c:9993
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
46225 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
46226
46227 #: cp/call.c:10003
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
46230 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
46231
46232 #: cp/call.c:10006
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
46235 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
46236
46237 #: cp/call.c:10009
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
46240 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
46241
46242 #: cp/call.c:10018
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
46245 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
46246
46247 #: cp/call.c:10040
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "%#qT declared here"
46250 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
46251
46252 #: cp/call.c:10140
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "constructor delegates to itself"
46255 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
46256
46257 #: cp/call.c:10414 cp/typeck.c:9504
46258 msgid "cannot convert %qH to %qI"
46259 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
46260
46261 #: cp/call.c:10436
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
46264 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
46265
46266 #: cp/call.c:10468
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
46269 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
46270
46271 #: cp/call.c:10515
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "call to non-function %qD"
46274 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
46275
46276 #: cp/call.c:10553 cp/pt.c:16297 cp/typeck.c:3173
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
46279 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
46280
46281 #: cp/call.c:10555
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
46284 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
46285
46286 #: cp/call.c:10747
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
46289 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
46290
46291 #: cp/call.c:10750
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
46294 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
46295
46296 #: cp/call.c:10773
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
46299 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
46300
46301 #: cp/call.c:10778
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
46304 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
46305
46306 #: cp/call.c:10779
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
46309 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
46310
46311 #: cp/call.c:10802
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "cannot call member function %qD without object"
46314 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
46315
46316 #: cp/call.c:11765
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
46319 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
46320
46321 #: cp/call.c:11834
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "choosing %qD over %qD"
46324 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
46325
46326 #: cp/call.c:11835
46327 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
46328 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
46329
46330 #: cp/call.c:11838
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
46333 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
46334
46335 #: cp/call.c:12088
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
46338 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
46339
46340 #: cp/call.c:12092
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid " candidate 1: %q#F"
46343 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
46344
46345 #: cp/call.c:12094
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid " candidate 2: %q#F"
46348 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
46349
46350 #: cp/call.c:12140
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
46353 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
46354
46355 #: cp/call.c:12527
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
46358 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
46359
46360 #: cp/call.c:12682
46361 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
46362 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
46363
46364 #: cp/call.c:12686
46365 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
46366 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
46367
46368 #: cp/class.c:322
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
46371 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
46372
46373 #: cp/class.c:326
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
46376 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
46377
46378 #: cp/class.c:333
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
46381 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
46382
46383 #: cp/class.c:338
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
46386 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
46387
46388 #: cp/class.c:391
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
46391 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
46392
46393 #: cp/class.c:1204
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
46396 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
46397
46398 #: cp/class.c:1207
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "version inherited from %qT declared here"
46401 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
46402
46403 #: cp/class.c:1225
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
46406 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
46407
46408 #: cp/class.c:1227 cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1758 cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1806
46409 #: cp/name-lookup.c:2736 cp/name-lookup.c:3062
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "previous declaration %q#D"
46412 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
46413
46414 #: cp/class.c:1269
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
46417 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
46418
46419 #: cp/class.c:1272
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
46422 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
46423
46424 #: cp/class.c:1341
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
46427 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
46428
46429 #: cp/class.c:1345
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "local method %q#D declared here"
46432 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
46433
46434 #: cp/class.c:1351
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
46437 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
46438
46439 #: cp/class.c:1355
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "local member %q#D declared here"
46442 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
46443
46444 #: cp/class.c:1432
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
46447 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
46448
46449 #: cp/class.c:1435 cp/class.c:1442 cp/class.c:1449 cp/class.c:1461
46450 #: cp/cvt.c:1100
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "%qT declared here"
46453 msgstr "%qT hier deklariert"
46454
46455 #: cp/class.c:1440
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
46458 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
46459
46460 #: cp/class.c:1447
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
46463 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
46464
46465 #: cp/class.c:1455
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
46468 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
46469
46470 #: cp/class.c:1766
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
46473 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
46474
46475 #: cp/class.c:2240
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "all member functions in class %qT are private"
46478 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
46479
46480 #: cp/class.c:2252
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
46483 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
46484
46485 #: cp/class.c:2293
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
46488 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
46489
46490 #: cp/class.c:2297
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
46493 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
46494
46495 #: cp/class.c:2589
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
46498 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
46499
46500 #: cp/class.c:2951
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "%qD can be marked override"
46503 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
46504
46505 #: cp/class.c:2954
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
46508 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
46509
46510 #: cp/class.c:2969
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
46513 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
46514
46515 #: cp/class.c:3032
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "%qD was hidden"
46518 msgstr "%qD war versteckt"
46519
46520 #: cp/class.c:3033
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "  by %qD"
46523 msgstr "  von %qD"
46524
46525 #: cp/class.c:3068
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
46528 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
46529
46530 #: cp/class.c:3078 cp/parser.c:21870
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
46533 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
46534
46535 #: cp/class.c:3274
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
46538 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
46539
46540 #: cp/class.c:3466
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
46543 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
46544
46545 #: cp/class.c:3482
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
46548 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
46549
46550 #: cp/class.c:3487
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "negative width in bit-field %q+D"
46553 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
46554
46555 #: cp/class.c:3492
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "zero width for bit-field %q+D"
46558 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
46559
46560 #: cp/class.c:3502
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "width of %qD exceeds its type"
46563 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
46564
46565 #: cp/class.c:3508
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
46568 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
46569
46570 #: cp/class.c:3569
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
46573 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
46574
46575 #: cp/class.c:3572
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
46578 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
46579
46580 #: cp/class.c:3574
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
46583 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
46584
46585 #: cp/class.c:3578
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46588 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46589
46590 #: cp/class.c:3694
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
46593 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
46594
46595 #: cp/class.c:3707
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
46598 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
46599
46600 #: cp/class.c:3720
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
46603 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Funktionstypen deklariert"
46604
46605 #: cp/class.c:3726
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
46608 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Methodentyp deklariert"
46609
46610 #: cp/class.c:3797
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
46613 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
46614
46615 #: cp/class.c:3849
46616 #, gcc-internal-format
46617 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
46618 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
46619
46620 #: cp/class.c:3852
46621 #, gcc-internal-format
46622 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
46623 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
46624
46625 #: cp/class.c:3883
46626 #, gcc-internal-format
46627 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
46628 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
46629
46630 #: cp/class.c:3885
46631 #, gcc-internal-format
46632 msgid "initialized member %q+D declared here"
46633 msgstr "das initialisierte Element %q+D wurde hier deklariert"
46634
46635 #: cp/class.c:3928
46636 #, gcc-internal-format
46637 msgid "field %q#D with same name as class"
46638 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
46639
46640 #: cp/class.c:3956
46641 #, gcc-internal-format
46642 msgid "%q#T has pointer data members"
46643 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
46644
46645 #: cp/class.c:3961
46646 #, gcc-internal-format
46647 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
46648 msgstr "  aber deklariert %<%T(const %T&)%> nicht"
46649
46650 #: cp/class.c:3963
46651 #, gcc-internal-format
46652 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
46653 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
46654
46655 #: cp/class.c:3967
46656 #, gcc-internal-format
46657 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
46658 msgstr "  aber deklariert %<operator=(const %T&)%> nicht"
46659
46660 #: cp/class.c:3969
46661 #, gcc-internal-format
46662 msgid "pointer member %q+D declared here"
46663 msgstr "das Zeigerelement %q+D wurde hier deklariert"
46664
46665 #: cp/class.c:4426
46666 #, gcc-internal-format
46667 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
46668 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
46669
46670 #: cp/class.c:4429
46671 #, gcc-internal-format
46672 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
46673 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
46674
46675 #: cp/class.c:4757
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
46678 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
46679
46680 #: cp/class.c:4790
46681 #, gcc-internal-format
46682 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
46683 msgstr "Destruktor für %qT ist mehrdeutig"
46684
46685 #: cp/class.c:5246
46686 #, gcc-internal-format
46687 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
46688 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
46689
46690 #: cp/class.c:5267
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
46693 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
46694
46695 #: cp/class.c:5923 cp/constexpr.c:246
46696 #, gcc-internal-format
46697 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
46698 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
46699
46700 #: cp/class.c:5949
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "%q+T is not literal because:"
46703 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
46704
46705 #: cp/class.c:5952
46706 #, gcc-internal-format
46707 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
46708 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
46709
46710 #: cp/class.c:5955
46711 #, gcc-internal-format
46712 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
46713 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
46714
46715 #: cp/class.c:5958
46716 #, gcc-internal-format
46717 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
46718 msgstr "  %q+T hat keinen %<constexpr%>-Destruktor"
46719
46720 #: cp/class.c:5966
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
46723 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
46724
46725 #: cp/class.c:5999
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
46728 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
46729
46730 #: cp/class.c:6014
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
46733 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
46734
46735 #: cp/class.c:6021
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
46738 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
46739
46740 #: cp/class.c:6142
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
46743 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
46744
46745 #: cp/class.c:6171
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
46748 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
46749
46750 #: cp/class.c:6177
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
46753 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
46754
46755 #: cp/class.c:6496
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
46758 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
46759
46760 #: cp/class.c:6508
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
46763 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
46764
46765 #: cp/class.c:6758
46766 #, gcc-internal-format
46767 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
46768 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
46769
46770 #: cp/class.c:6937
46771 #, gcc-internal-format
46772 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
46773 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
46774
46775 #: cp/class.c:7223
46776 #, gcc-internal-format
46777 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
46778 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
46779
46780 #: cp/class.c:7225
46781 #, gcc-internal-format
46782 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
46783 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
46784
46785 #: cp/class.c:7230
46786 #, gcc-internal-format
46787 msgid "array member %q#D declared here"
46788 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
46789
46790 #: cp/class.c:7258
46791 #, gcc-internal-format
46792 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
46793 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
46794
46795 #: cp/class.c:7260
46796 #, gcc-internal-format
46797 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
46798 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
46799
46800 #: cp/class.c:7269 cp/class.c:7300
46801 #, gcc-internal-format
46802 msgid "in the definition of %q#T"
46803 msgstr "in der Definition von %q#T"
46804
46805 #: cp/class.c:7277
46806 #, gcc-internal-format
46807 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
46808 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
46809
46810 #: cp/class.c:7279
46811 #, gcc-internal-format
46812 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
46813 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
46814
46815 #: cp/class.c:7298
46816 #, gcc-internal-format
46817 msgid "next member %q#D declared here"
46818 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
46819
46820 #: cp/class.c:7412 cp/parser.c:25654
46821 #, gcc-internal-format
46822 msgid "redefinition of %q#T"
46823 msgstr "Redefinition von %q#T"
46824
46825 #: cp/class.c:7549
46826 #, gcc-internal-format
46827 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
46828 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
46829
46830 #: cp/class.c:7577
46831 #, gcc-internal-format
46832 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
46833 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
46834
46835 #: cp/class.c:7583
46836 #, gcc-internal-format
46837 msgid "type transparent class %qT has base classes"
46838 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
46839
46840 #: cp/class.c:7587
46841 #, gcc-internal-format
46842 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
46843 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
46844
46845 #: cp/class.c:7593
46846 #, gcc-internal-format
46847 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
46848 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
46849
46850 #: cp/class.c:7750
46851 #, gcc-internal-format
46852 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
46853 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
46854
46855 #: cp/class.c:7761
46856 #, gcc-internal-format
46857 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
46858 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
46859
46860 #: cp/class.c:8268
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
46863 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
46864
46865 #: cp/class.c:8358
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
46868 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
46869
46870 #: cp/class.c:8516
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
46873 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
46874
46875 #: cp/class.c:8543
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
46878 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
46879
46880 #: cp/class.c:8570
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "assuming pointer to member %qD"
46883 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
46884
46885 #: cp/class.c:8573
46886 #, gcc-internal-format
46887 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
46888 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
46889
46890 #: cp/class.c:8649 cp/class.c:8691
46891 #, gcc-internal-format
46892 msgid "not enough type information"
46893 msgstr "zu wenig Typinformationen"
46894
46895 #: cp/class.c:8669
46896 #, gcc-internal-format
46897 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
46898 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
46899
46900 #: cp/class.c:8943
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
46903 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
46904
46905 #: cp/class.c:8946
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "%qD declared here as %q#D"
46908 msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
46909
46910 #: cp/constexpr.c:107
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
46913 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
46914
46915 #: cp/constexpr.c:118
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
46918 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
46919
46920 #: cp/constexpr.c:130
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
46923 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
46924
46925 #: cp/constexpr.c:194
46926 #, gcc-internal-format
46927 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
46928 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
46929
46930 #: cp/constexpr.c:207
46931 #, gcc-internal-format
46932 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
46933 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
46934
46935 #: cp/constexpr.c:219
46936 #, gcc-internal-format
46937 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
46938 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
46939
46940 #: cp/constexpr.c:230
46941 #, gcc-internal-format
46942 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
46943 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
46944
46945 #: cp/constexpr.c:257
46946 #, gcc-internal-format
46947 msgid "%q#T has virtual base classes"
46948 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
46949
46950 #: cp/constexpr.c:518
46951 #, gcc-internal-format
46952 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
46953 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
46954
46955 #: cp/constexpr.c:781
46956 #, gcc-internal-format
46957 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
46958 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
46959
46960 #: cp/constexpr.c:842
46961 #, gcc-internal-format
46962 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
46963 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
46964
46965 #: cp/constexpr.c:884
46966 #, gcc-internal-format
46967 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
46968 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
46969
46970 #: cp/constexpr.c:973
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
46973 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
46974
46975 #: cp/constexpr.c:1446 cp/constexpr.c:2783
46976 #, gcc-internal-format
46977 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
46978 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
46979
46980 #: cp/constexpr.c:1451 cp/constexpr.c:1461 cp/constexpr.c:2997
46981 #, gcc-internal-format
46982 msgid "%q+E is not a constant expression"
46983 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
46984
46985 #: cp/constexpr.c:1771 cp/constexpr.c:8025
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "call to internal function %qE"
46988 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
46989
46990 #: cp/constexpr.c:1826
46991 #, gcc-internal-format
46992 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
46993 msgstr "in einem konstanten Ausdruck ist es nicht erlaubt, das %<const%>-Objekt %qE zu verändern"
46994
46995 #: cp/constexpr.c:1828
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "originally declared %<const%> here"
46998 msgstr "wurde ursprünglich hier als %<const%> deklariert"
46999
47000 #: cp/constexpr.c:2046 cp/constexpr.c:2101 cp/constexpr.c:2133
47001 #: cp/constexpr.c:2154
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
47004 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
47005
47006 #: cp/constexpr.c:2047
47007 #, gcc-internal-format
47008 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
47009 msgstr "dynamischer Typ %qT seines Operanden hat keine Basisklasse vom Typ %qT"
47010
47011 #: cp/constexpr.c:2071
47012 #, gcc-internal-format
47013 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
47014 msgstr "Zeiger auf Virtuelle Tabelle wird uninitialisiert verwendet"
47015
47016 #: cp/constexpr.c:2102 cp/constexpr.c:2134
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
47019 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
47020
47021 #: cp/constexpr.c:2156
47022 #, gcc-internal-format
47023 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
47024 msgstr "%qT ist eine mehrdeutige Basisklasse des dynamischen Typen %qT seines Operanden"
47025
47026 #: cp/constexpr.c:2159
47027 #, gcc-internal-format
47028 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
47029 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
47030
47031 #: cp/constexpr.c:2234 cp/constexpr.c:2503 cp/constexpr.c:8057
47032 #, gcc-internal-format
47033 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
47034 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
47035
47036 #: cp/constexpr.c:2351
47037 #, gcc-internal-format
47038 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
47039 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
47040
47041 #: cp/constexpr.c:2424
47042 #, gcc-internal-format
47043 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
47044 msgstr "Array-Deallokation eines Objekts, das mit einer Nicht-Array-Allokation alloziert wurde"
47045
47046 #: cp/constexpr.c:2428 cp/constexpr.c:2450
47047 #, gcc-internal-format
47048 msgid "allocation performed here"
47049 msgstr "die Allokation ist hier"
47050
47051 #: cp/constexpr.c:2446
47052 #, gcc-internal-format
47053 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
47054 msgstr "Nicht-Array-Deallokation eines Objekts, das mit Array-Allokation allokiert wurde"
47055
47056 #: cp/constexpr.c:2463
47057 #, gcc-internal-format
47058 msgid "deallocation of already deallocated storage"
47059 msgstr "Versuch, bereits freigegebenen Speicher freizugeben"
47060
47061 #: cp/constexpr.c:2470
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
47064 msgstr "Speicher, der vorher nicht angefordert wurde, wird freigegeben"
47065
47066 #: cp/constexpr.c:2577
47067 #, gcc-internal-format
47068 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
47069 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
47070
47071 #: cp/constexpr.c:2584
47072 #, gcc-internal-format
47073 msgid "%qD called in a constant expression"
47074 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
47075
47076 #: cp/constexpr.c:2588
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "%qD used before its definition"
47079 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
47080
47081 #: cp/constexpr.c:2679
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "call has circular dependency"
47084 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
47085
47086 #: cp/constexpr.c:2690
47087 #, gcc-internal-format
47088 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
47089 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
47090
47091 #: cp/constexpr.c:3037
47092 #, gcc-internal-format
47093 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
47094 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
47095
47096 #: cp/constexpr.c:3044
47097 #, gcc-internal-format
47098 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
47099 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit %wu des linken Operanden"
47100
47101 #: cp/constexpr.c:3067
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
47104 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
47105
47106 #: cp/constexpr.c:3086
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "shift expression %q+E overflows"
47109 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
47110
47111 #: cp/constexpr.c:3244
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
47114 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
47115
47116 #: cp/constexpr.c:3633
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
47119 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
47120
47121 #: cp/constexpr.c:3636
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
47124 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
47125
47126 #: cp/constexpr.c:3641
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
47129 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
47130
47131 #: cp/constexpr.c:3644
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
47134 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
47135
47136 #: cp/constexpr.c:3827
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "accessing uninitialized array element"
47139 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
47140
47141 #: cp/constexpr.c:3877
47142 #, gcc-internal-format
47143 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
47144 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
47145
47146 #: cp/constexpr.c:3894 cp/constexpr.c:3993 cp/constexpr.c:6123
47147 #: cp/constexpr.c:6220 cp/constexpr.c:7977
47148 #, gcc-internal-format
47149 msgid "%qE is not a constant expression"
47150 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
47151
47152 #: cp/constexpr.c:3900
47153 #, gcc-internal-format
47154 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
47155 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
47156
47157 #: cp/constexpr.c:3931 cp/constexpr.c:3953
47158 #, gcc-internal-format
47159 msgid "accessing uninitialized member %qD"
47160 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
47161
47162 #: cp/constexpr.c:3933
47163 #, gcc-internal-format
47164 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
47165 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
47166
47167 #: cp/constexpr.c:4064
47168 #, gcc-internal-format
47169 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
47170 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein union-Typ ist"
47171
47172 #: cp/constexpr.c:4067
47173 #, gcc-internal-format
47174 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
47175 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen union-Typen enthält"
47176
47177 #: cp/constexpr.c:4078
47178 #, gcc-internal-format
47179 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
47180 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeigertyp ist"
47181
47182 #: cp/constexpr.c:4081
47183 #, gcc-internal-format
47184 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
47185 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeigertyp enthält"
47186
47187 #: cp/constexpr.c:4092
47188 #, gcc-internal-format
47189 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
47190 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Referenztyp ist"
47191
47192 #: cp/constexpr.c:4095
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
47195 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Referenztypen enthält"
47196
47197 #: cp/constexpr.c:4106
47198 #, gcc-internal-format
47199 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
47200 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeiger-auf-Element-Typ ist"
47201
47202 #: cp/constexpr.c:4110
47203 #, gcc-internal-format
47204 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
47205 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeiger-auf-Element-Typen enthält"
47206
47207 #: cp/constexpr.c:4121
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
47210 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT %<volatile%> ist"
47211
47212 #: cp/constexpr.c:4124
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
47215 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein %<volatile%>-Teilobjekt enthält"
47216
47217 #: cp/constexpr.c:4165
47218 #, gcc-internal-format
47219 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
47220 msgstr "%qs kann auf diesem Ziel nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden"
47221
47222 #: cp/constexpr.c:4174 cp/constexpr.c:4184
47223 #, gcc-internal-format
47224 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
47225 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da der Typ zu groß ist"
47226
47227 #: cp/constexpr.c:4204
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
47230 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht codiert werden kann"
47231
47232 #: cp/constexpr.c:4228
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
47235 msgstr "%qs greift auf das uninitialisierte Byte an Offset %d zu"
47236
47237 #: cp/constexpr.c:4240
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
47240 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht interpretiert werden kann"
47241
47242 #: cp/constexpr.c:4970 cp/constexpr.c:6790
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "dereferencing a null pointer"
47245 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
47246
47247 #: cp/constexpr.c:4990
47248 #, gcc-internal-format
47249 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
47250 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
47251
47252 #: cp/constexpr.c:5035
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
47255 msgstr "der Wert von uninitialisiertem Speicher ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
47256
47257 #: cp/constexpr.c:5037 cp/constexpr.c:5044
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "allocated here"
47260 msgstr "wurde hier deklariert"
47261
47262 #: cp/constexpr.c:5042
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
47265 msgstr "angeforderter Speicher wird in konstantem Ausdruck verwendet, nachdem er wieder freigegeben wurde"
47266
47267 #: cp/constexpr.c:5047
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
47270 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
47271
47272 #: cp/constexpr.c:5054
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "%qD used in its own initializer"
47275 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
47276
47277 #: cp/constexpr.c:5059
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "%q#D is not const"
47280 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
47281
47282 #: cp/constexpr.c:5062
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "%q#D is volatile"
47285 msgstr "%q#D ist volatile"
47286
47287 #: cp/constexpr.c:5067 cp/constexpr.c:5074
47288 #, gcc-internal-format
47289 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
47290 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
47291
47292 #: cp/constexpr.c:5080
47293 #, gcc-internal-format
47294 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
47295 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
47296
47297 #: cp/constexpr.c:5083
47298 #, gcc-internal-format
47299 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
47300 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
47301
47302 #: cp/constexpr.c:5329
47303 #, gcc-internal-format
47304 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
47305 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
47306
47307 #: cp/constexpr.c:5398
47308 #, gcc-internal-format
47309 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
47310 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
47311
47312 #: cp/constexpr.c:5411
47313 #, gcc-internal-format
47314 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
47315 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD während der Initialisierung"
47316
47317 #: cp/constexpr.c:5811 cp/constexpr.c:7048
47318 #, gcc-internal-format
47319 msgid "statement is not a constant expression"
47320 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
47321
47322 #: cp/constexpr.c:5917
47323 #, gcc-internal-format
47324 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
47325 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
47326
47327 #: cp/constexpr.c:6019
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "inline assembly is not a constant expression"
47330 msgstr "Inline-Assembler ist kein konstanter Ausdruck"
47331
47332 #: cp/constexpr.c:6020
47333 #, gcc-internal-format
47334 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
47335 msgstr "in einer %<constexpr%>-Funktion in C++20 darf Inline-Assemblercode nur vorkommen, wenn er nicht im Auswertungspfad liegt"
47336
47337 #: cp/constexpr.c:6085
47338 #, gcc-internal-format
47339 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
47340 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
47341
47342 #: cp/constexpr.c:6098
47343 #, gcc-internal-format
47344 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
47345 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
47346
47347 #: cp/constexpr.c:6280 cp/constexpr.c:8655
47348 #, gcc-internal-format
47349 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
47350 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
47351
47352 #: cp/constexpr.c:6708 cp/constexpr.c:8182
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
47355 msgstr "Ein %<reinterpret_cast%> ist kein konstanter Ausdruck"
47356
47357 #: cp/constexpr.c:6736
47358 #, gcc-internal-format
47359 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
47360 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
47361
47362 #: cp/constexpr.c:6765
47363 #, gcc-internal-format
47364 msgid "cast from %qT is not allowed"
47365 msgstr "Cast von %qT ist nicht erlaubt"
47366
47367 #: cp/constexpr.c:6801
47368 #, gcc-internal-format
47369 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
47370 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
47371
47372 #: cp/constexpr.c:6906 cp/constexpr.c:8481 cp/constexpr.c:8859
47373 #, gcc-internal-format
47374 msgid "expression %qE is not a constant expression"
47375 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
47376
47377 #: cp/constexpr.c:7001
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "unexpected template-id %qE"
47380 msgstr "unerwartete Template-ID %qE"
47381
47382 #: cp/constexpr.c:7007
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "function concept must be called"
47385 msgstr "Funktionskonzept muss aufgerufen werden"
47386
47387 #: cp/constexpr.c:7032
47388 #, gcc-internal-format
47389 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
47390 msgstr "Adresse des Aufrufs von %qs ist kein konstanter Ausdruck"
47391
47392 #: cp/constexpr.c:7051
47393 #, gcc-internal-format
47394 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
47395 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
47396
47397 #: cp/constexpr.c:7281
47398 #, gcc-internal-format
47399 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
47400 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
47401
47402 #: cp/constexpr.c:7289
47403 #, gcc-internal-format
47404 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
47405 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
47406
47407 #: cp/constexpr.c:7304
47408 #, gcc-internal-format
47409 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
47410 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da er auf das Ergebnis von %<operator new%> verweist"
47411
47412 #: cp/constexpr.c:7315
47413 #, gcc-internal-format
47414 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
47415 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da der angeforderte Speicher nicht vollständig freigegeben wurde"
47416
47417 #: cp/constexpr.c:7337
47418 #, gcc-internal-format
47419 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
47420 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
47421
47422 #: cp/constexpr.c:7917
47423 #, gcc-internal-format
47424 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
47425 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
47426
47427 #: cp/constexpr.c:8147
47428 #, gcc-internal-format
47429 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
47430 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
47431
47432 #: cp/constexpr.c:8150
47433 #, gcc-internal-format
47434 msgid "because it is used as a glvalue"
47435 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
47436
47437 #: cp/constexpr.c:8202
47438 #, gcc-internal-format
47439 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
47440 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Ganzzahl zu Zeiger"
47441
47442 #: cp/constexpr.c:8235
47443 #, gcc-internal-format
47444 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
47445 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
47446
47447 #: cp/constexpr.c:8274
47448 #, gcc-internal-format
47449 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
47450 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
47451
47452 #: cp/constexpr.c:8428
47453 #, gcc-internal-format
47454 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
47455 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
47456
47457 #: cp/constexpr.c:8495
47458 #, gcc-internal-format
47459 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
47460 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++20 %<constexpr%> sein"
47461
47462 #: cp/constexpr.c:8510
47463 #, gcc-internal-format
47464 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
47465 msgstr "%<typeid%> ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
47466
47467 #: cp/constexpr.c:8574
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
47470 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
47471
47472 #: cp/constexpr.c:8624
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
47475 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
47476
47477 #: cp/constexpr.c:8631
47478 #, gcc-internal-format
47479 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
47480 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
47481
47482 #: cp/constexpr.c:8704
47483 #, gcc-internal-format
47484 msgid "division by zero is not a constant expression"
47485 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
47486
47487 #: cp/constexpr.c:8800
47488 #, gcc-internal-format
47489 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
47490 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
47491
47492 #: cp/constexpr.c:8867
47493 #, gcc-internal-format
47494 msgid "non-constant array initialization"
47495 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
47496
47497 #: cp/constexpr.c:8897
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
47500 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
47501
47502 #: cp/constexpr.c:8906
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "label definition is not a constant expression"
47505 msgstr "Definition einer Sprungmarke ist kein konstanter Ausdruck"
47506
47507 #: cp/constexpr.c:8925
47508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47509 msgid "unexpected AST of kind %s"
47510 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
47511
47512 #: cp/cp-gimplify.c:154
47513 #, gcc-internal-format
47514 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
47515 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
47516
47517 #: cp/cp-gimplify.c:1333
47518 #, gcc-internal-format
47519 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
47520 msgstr "%<throw%> wird immer %<terminate%> aufrufen"
47521
47522 #: cp/cp-gimplify.c:1336
47523 #, gcc-internal-format
47524 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
47525 msgstr "in C++11 sind Destruktoren standardmäßig %<noexcept%>"
47526
47527 #: cp/cp-gimplify.c:1348
47528 #, gcc-internal-format
47529 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
47530 msgstr "in C++11 ruft dieses %<throw%> %<terminate%> auf, da Destruktoren standardmäßig %<noexcept%> sind"
47531
47532 #: cp/cp-gimplify.c:2797
47533 #, gcc-internal-format
47534 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
47535 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
47536
47537 #: cp/cp-gimplify.c:2819 cp/cp-gimplify.c:2831 cp/decl.c:4049 cp/method.c:978
47538 #, gcc-internal-format
47539 msgid "%qD is not a type"
47540 msgstr "%qD ist kein Typ"
47541
47542 #: cp/cp-gimplify.c:2837
47543 #, gcc-internal-format
47544 msgid "%qD is not a class type"
47545 msgstr "%qD ist kein Klassentyp"
47546
47547 #: cp/cp-gimplify.c:2854
47548 #, gcc-internal-format
47549 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
47550 msgstr "%qD hat nicht den Typ %<const char *%>"
47551
47552 #: cp/cp-gimplify.c:2865
47553 #, gcc-internal-format
47554 msgid "%qD does not have integral type"
47555 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahltyp"
47556
47557 #: cp/cp-gimplify.c:2877
47558 #, gcc-internal-format
47559 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
47560 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
47561
47562 #: cp/cp-gimplify.c:2981
47563 #, gcc-internal-format
47564 msgid "evaluating %qs"
47565 msgstr "%qs wird ausgewertet"
47566
47567 #: cp/cvt.c:92
47568 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
47569 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht in %qI umgewandelt werden"
47570
47571 #: cp/cvt.c:102
47572 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
47573 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
47574
47575 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
47576 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
47577 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
47578
47579 #: cp/cvt.c:391
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47582 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
47583
47584 #: cp/cvt.c:394
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47587 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
47588
47589 #: cp/cvt.c:397
47590 #, gcc-internal-format
47591 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47592 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
47593
47594 #: cp/cvt.c:400
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47597 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
47598
47599 #: cp/cvt.c:476
47600 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
47601 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
47602
47603 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7991
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
47606 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
47607
47608 #: cp/cvt.c:526
47609 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
47610 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
47611
47612 #: cp/cvt.c:816
47613 #, gcc-internal-format
47614 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
47615 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
47616
47617 #: cp/cvt.c:834
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
47620 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
47621
47622 #: cp/cvt.c:845 cp/cvt.c:900
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
47625 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
47626
47627 #: cp/cvt.c:854
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
47630 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
47631
47632 #: cp/cvt.c:916
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
47635 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
47636
47637 #: cp/cvt.c:974
47638 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
47639 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
47640
47641 #: cp/cvt.c:1070
47642 #, gcc-internal-format
47643 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47644 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
47645
47646 #: cp/cvt.c:1072
47647 #, gcc-internal-format
47648 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47649 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
47650
47651 #: cp/cvt.c:1088
47652 #, gcc-internal-format
47653 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47654 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
47655
47656 #: cp/cvt.c:1090
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47659 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
47660
47661 #: cp/cvt.c:1112
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
47664 msgstr "%qD hat das Attribut %<warn_unused_result%>, daher sollte der Rückgabewert nicht ignoriert werden"
47665
47666 #: cp/cvt.c:1166
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "pseudo-destructor is not called"
47669 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
47670
47671 #: cp/cvt.c:1262
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
47674 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
47675
47676 #: cp/cvt.c:1266
47677 #, gcc-internal-format
47678 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
47679 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47680
47681 #: cp/cvt.c:1271
47682 #, gcc-internal-format
47683 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
47684 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47685
47686 #: cp/cvt.c:1276
47687 #, gcc-internal-format
47688 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
47689 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
47690
47691 #: cp/cvt.c:1281
47692 #, gcc-internal-format
47693 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
47694 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
47695
47696 #: cp/cvt.c:1286
47697 #, gcc-internal-format
47698 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
47699 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
47700
47701 #: cp/cvt.c:1290
47702 #, gcc-internal-format
47703 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
47704 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
47705
47706 #: cp/cvt.c:1306
47707 #, gcc-internal-format
47708 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
47709 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
47710
47711 #: cp/cvt.c:1310
47712 #, gcc-internal-format
47713 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
47714 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47715
47716 #: cp/cvt.c:1315
47717 #, gcc-internal-format
47718 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
47719 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47720
47721 #: cp/cvt.c:1320
47722 #, gcc-internal-format
47723 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
47724 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
47725
47726 #: cp/cvt.c:1325
47727 #, gcc-internal-format
47728 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
47729 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
47730
47731 #: cp/cvt.c:1330
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
47734 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
47735
47736 #: cp/cvt.c:1334
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
47739 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
47740
47741 #: cp/cvt.c:1348
47742 #, gcc-internal-format
47743 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
47744 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
47745
47746 #: cp/cvt.c:1353
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
47749 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47750
47751 #: cp/cvt.c:1358
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
47754 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47755
47756 #: cp/cvt.c:1363
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
47759 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
47760
47761 #: cp/cvt.c:1368
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
47764 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
47765
47766 #: cp/cvt.c:1373
47767 #, gcc-internal-format
47768 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
47769 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
47770
47771 #: cp/cvt.c:1378
47772 #, gcc-internal-format
47773 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
47774 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
47775
47776 #: cp/cvt.c:1419
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
47779 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
47780
47781 #: cp/cvt.c:1423
47782 #, gcc-internal-format
47783 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
47784 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
47785
47786 #: cp/cvt.c:1428
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
47789 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
47790
47791 #: cp/cvt.c:1433
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
47794 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
47795
47796 #: cp/cvt.c:1438
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
47799 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
47800
47801 #: cp/cvt.c:1443
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
47804 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
47805
47806 #: cp/cvt.c:1447
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
47809 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
47810
47811 #: cp/cvt.c:1500
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
47814 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47815
47816 #: cp/cvt.c:1504
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
47819 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47820
47821 #: cp/cvt.c:1508
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
47824 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47825
47826 #: cp/cvt.c:1512
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
47829 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47830
47831 #: cp/cvt.c:1516
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
47834 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47835
47836 #: cp/cvt.c:1520
47837 #, gcc-internal-format
47838 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
47839 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47840
47841 #: cp/cvt.c:1524
47842 #, gcc-internal-format
47843 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
47844 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47845
47846 #: cp/cvt.c:1540
47847 #, gcc-internal-format
47848 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
47849 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47850
47851 #: cp/cvt.c:1545
47852 #, gcc-internal-format
47853 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
47854 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47855
47856 #: cp/cvt.c:1550
47857 #, gcc-internal-format
47858 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
47859 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47860
47861 #: cp/cvt.c:1555
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
47864 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47865
47866 #: cp/cvt.c:1560
47867 #, gcc-internal-format
47868 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
47869 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47870
47871 #: cp/cvt.c:1565
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
47874 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47875
47876 #: cp/cvt.c:1594
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
47879 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
47880
47881 #: cp/cvt.c:1599
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
47884 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
47885
47886 #: cp/cvt.c:1604
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "right operand of comma operator has no effect"
47889 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
47890
47891 #: cp/cvt.c:1608
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "left operand of comma operator has no effect"
47894 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
47895
47896 #: cp/cvt.c:1612
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "statement has no effect"
47899 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
47900
47901 #: cp/cvt.c:1616
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "for increment expression has no effect"
47904 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
47905
47906 #: cp/cvt.c:1760
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "converting NULL to non-pointer type"
47909 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
47910
47911 #: cp/cvt.c:1878
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
47914 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlung bestimmt werden"
47915
47916 #: cp/cvt.c:1893
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
47919 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
47920
47921 #: cp/cvt.c:1896
47922 #, gcc-internal-format
47923 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
47924 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
47925
47926 #: cp/cxx-pretty-print.c:2288
47927 #, gcc-internal-format
47928 msgid "template-parameter-"
47929 msgstr "Template-Parameter-"
47930
47931 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93881
47932 #: cp/cxx-pretty-print.c:2302
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "requires"
47935 msgstr "erfordert"
47936
47937 #: cp/cxx-pretty-print.c:2866 cp/error.c:1599
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "with"
47940 msgstr "mit"
47941
47942 #: cp/decl.c:675
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "unused structured binding declaration"
47945 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
47946
47947 #: cp/decl.c:678
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "unused variable %qD"
47950 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
47951
47952 #: cp/decl.c:687
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "structured binding declaration set but not used"
47955 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
47956
47957 #: cp/decl.c:845
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
47960 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
47961
47962 #: cp/decl.c:852
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
47965 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
47966
47967 #: cp/decl.c:1200
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
47970 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
47971
47972 #: cp/decl.c:1240
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
47975 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
47976
47977 #: cp/decl.c:1254
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "from previous declaration %qF"
47980 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
47981
47982 #: cp/decl.c:1301
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
47985 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %qs von vorheriger Deklaration"
47986
47987 #: cp/decl.c:1305 cp/decl.c:15357
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "previous declaration %qD"
47990 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
47991
47992 #: cp/decl.c:1334
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "cannot specialize concept %q#D"
47995 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
47996
47997 #: cp/decl.c:1356
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
48000 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
48001
48002 #: cp/decl.c:1385
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
48005 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
48006
48007 #: cp/decl.c:1388
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "previous declaration of %q#D"
48010 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
48011
48012 #: cp/decl.c:1437
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
48015 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
48016
48017 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1822
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "old declaration %q#D"
48020 msgstr "alte Deklaration %q#D"
48021
48022 #: cp/decl.c:1508
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
48025 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
48026
48027 #: cp/decl.c:1521 cp/decl.c:1648
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid "shadowing built-in function %q#D"
48030 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
48031
48032 #: cp/decl.c:1522 cp/decl.c:1649
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "shadowing library function %q#D"
48035 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
48036
48037 #: cp/decl.c:1530
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
48040 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
48041
48042 #: cp/decl.c:1534 cp/decl.c:1595
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
48045 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
48046
48047 #: cp/decl.c:1623
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
48050 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
48051
48052 #: cp/decl.c:1629 cp/decl.c:1643
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
48055 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
48056
48057 #: cp/decl.c:1633
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "ignoring the %q#D declaration"
48060 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
48061
48062 #: cp/decl.c:1737
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
48065 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
48066
48067 #: cp/decl.c:1741
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
48070 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
48071
48072 #: cp/decl.c:1757
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
48075 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
48076
48077 #: cp/decl.c:1781
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
48080 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
48081
48082 #: cp/decl.c:1803
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
48085 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
48086
48087 #: cp/decl.c:1820
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
48090 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
48091
48092 #: cp/decl.c:1830
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "conflicting declaration %q#D"
48095 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
48096
48097 #: cp/decl.c:1832
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "previous declaration as %q#D"
48100 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
48101
48102 #: cp/decl.c:1842
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
48105 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
48106
48107 #: cp/decl.c:1844
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
48110 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
48111
48112 #: cp/decl.c:1902
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "%q#D previously defined here"
48115 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
48116
48117 #: cp/decl.c:1903 cp/name-lookup.c:3188 cp/name-lookup.c:3217
48118 #: cp/name-lookup.c:3241
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "%q#D previously declared here"
48121 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
48122
48123 #: cp/decl.c:1914
48124 #, gcc-internal-format
48125 msgid "prototype specified for %q#D"
48126 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
48127
48128 #: cp/decl.c:1916
48129 #, gcc-internal-format
48130 msgid "previous non-prototype definition here"
48131 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
48132
48133 #: cp/decl.c:1956
48134 #, gcc-internal-format
48135 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
48136 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
48137
48138 #: cp/decl.c:1959
48139 #, gcc-internal-format
48140 msgid "previous declaration with %qL linkage"
48141 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
48142
48143 #: cp/decl.c:1994 cp/decl.c:2004
48144 #, gcc-internal-format
48145 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
48146 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
48147
48148 #: cp/decl.c:1997 cp/decl.c:2007
48149 #, gcc-internal-format
48150 msgid "previous specification in %q#D here"
48151 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
48152
48153 #: cp/decl.c:2047
48154 #, gcc-internal-format
48155 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
48156 msgstr "Deklaration %qD widerspricht der eingebauten Deklaration"
48157
48158 #: cp/decl.c:2055
48159 #, gcc-internal-format
48160 msgid "declaration %qD conflicts with import"
48161 msgstr "Deklaration %qD widerspricht dem Import"
48162
48163 #: cp/decl.c:2056
48164 #, gcc-internal-format
48165 msgid "import declared %q#D here"
48166 msgstr "der Import hat %q#D hier deklariert"
48167
48168 #: cp/decl.c:2064
48169 #, gcc-internal-format
48170 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
48171 msgstr "in Konflikt stehende Export-Deklaration %qD"
48172
48173 #: cp/decl.c:2065
48174 #, gcc-internal-format
48175 msgid "previous declaration %q#D here"
48176 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D ist hier"
48177
48178 #: cp/decl.c:2090
48179 #, gcc-internal-format
48180 msgid "previous definition of %qD here"
48181 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
48182
48183 #: cp/decl.c:2091
48184 #, gcc-internal-format
48185 msgid "previous declaration of %qD here"
48186 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
48187
48188 #: cp/decl.c:2104
48189 #, gcc-internal-format
48190 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
48191 msgstr "Funktion %qD wurde als %<[[noreturn]]%> deklariert, das weicht von der ersten Deklaration ab"
48192
48193 #: cp/decl.c:2149
48194 #, gcc-internal-format
48195 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
48196 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
48197
48198 #: cp/decl.c:2165
48199 #, gcc-internal-format
48200 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
48201 msgstr "gelöschte Definition von %qD ist nicht die erste Deklaration"
48202
48203 #. From [temp.expl.spec]:
48204 #.
48205 #. If a template, a member template or the member of a class
48206 #. template is explicitly specialized then that
48207 #. specialization shall be declared before the first use of
48208 #. that specialization that would cause an implicit
48209 #. instantiation to take place, in every translation unit in
48210 #. which such a use occurs.
48211 #: cp/decl.c:2636
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
48214 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
48215
48216 #: cp/decl.c:2775
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
48219 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
48220
48221 #. Reject two definitions.
48222 #: cp/decl.c:3035 cp/decl.c:3064 cp/decl.c:3106 cp/decl.c:3123 cp/decl.c:3226
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "redefinition of %q#D"
48225 msgstr "Redefinition von %q#D"
48226
48227 #: cp/decl.c:3051
48228 #, gcc-internal-format
48229 msgid "%qD conflicts with used function"
48230 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
48231
48232 #: cp/decl.c:3061
48233 #, gcc-internal-format
48234 msgid "%q#D not declared in class"
48235 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
48236
48237 #: cp/decl.c:3075 cp/decl.c:3133
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
48240 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
48241
48242 #: cp/decl.c:3078 cp/decl.c:3136
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
48245 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
48246
48247 #: cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3143
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
48250 msgstr "Herleitungshinweis %q+D neudeklariert"
48251
48252 #: cp/decl.c:3092
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
48255 msgstr "Vergleichsoperator %q+D mit Standardimplementierung nach der ersten Deklaration [class.compare.default]"
48256
48257 #. is_primary=
48258 #. is_partial=
48259 #. is_friend_decl=
48260 #: cp/decl.c:3157
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
48263 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
48264
48265 #: cp/decl.c:3172
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
48268 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
48269
48270 #: cp/decl.c:3175
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
48273 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
48274
48275 #: cp/decl.c:3190 cp/decl.c:3234 cp/name-lookup.c:2731 cp/name-lookup.c:3215
48276 #: cp/name-lookup.c:3239
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "redeclaration of %q#D"
48279 msgstr "Redeklaration von %q#D"
48280
48281 #: cp/decl.c:3217
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
48284 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
48285
48286 #: cp/decl.c:3283
48287 #, gcc-internal-format
48288 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
48289 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
48290
48291 #: cp/decl.c:3284
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "previous label"
48294 msgstr "vorherige Sprungmarke"
48295
48296 #: cp/decl.c:3378
48297 #, gcc-internal-format
48298 msgid "  from here"
48299 msgstr "  von hier"
48300
48301 #: cp/decl.c:3401 cp/decl.c:3629
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "  exits OpenMP structured block"
48304 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
48305
48306 #: cp/decl.c:3429
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "  crosses initialization of %q#D"
48309 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
48310
48311 #: cp/decl.c:3432
48312 #, gcc-internal-format
48313 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
48314 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
48315
48316 #: cp/decl.c:3446 cp/decl.c:3600
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "  enters %<try%> block"
48319 msgstr "  betritt %<try%>-Block"
48320
48321 #: cp/decl.c:3452 cp/decl.c:3582 cp/decl.c:3602
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "  enters %<catch%> block"
48324 msgstr "  betritt %<catch%>-Block"
48325
48326 #: cp/decl.c:3458 cp/decl.c:3612
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "  enters OpenMP structured block"
48329 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
48330
48331 #: cp/decl.c:3464 cp/decl.c:3604
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
48334 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
48335
48336 #: cp/decl.c:3471 cp/decl.c:3606
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
48339 msgstr "  betritt %<constexpr if%>-Anweisung"
48340
48341 #: cp/decl.c:3589
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "  skips initialization of %q#D"
48344 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
48345
48346 #: cp/decl.c:3592
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
48349 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
48350
48351 #: cp/decl.c:4056 cp/parser.c:6807
48352 #, gcc-internal-format
48353 msgid "%qD used without template arguments"
48354 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
48355
48356 #: cp/decl.c:4062
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "%qD is a function, not a type"
48359 msgstr "%qD ist eine Funktion, kein Typ"
48360
48361 #: cp/decl.c:4073
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "%q#T is not a class"
48364 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
48365
48366 #: cp/decl.c:4101 cp/decl.c:4187
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
48369 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
48370
48371 #: cp/decl.c:4102
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "no type named %q#T in %q#T"
48374 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
48375
48376 #: cp/decl.c:4115
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
48379 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
48380
48381 #: cp/decl.c:4124
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
48384 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
48385
48386 #: cp/decl.c:4131
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
48389 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
48390
48391 #: cp/decl.c:4196
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "template parameters do not match template %qD"
48394 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
48395
48396 #: cp/decl.c:4532
48397 #, gcc-internal-format
48398 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
48399 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
48400
48401 #: cp/decl.c:5039
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
48404 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
48405
48406 #: cp/decl.c:5042
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
48409 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
48410
48411 #: cp/decl.c:5045
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
48414 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
48415
48416 #: cp/decl.c:5064
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
48419 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
48420
48421 #: cp/decl.c:5067
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
48424 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
48425
48426 #: cp/decl.c:5109
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "multiple types in one declaration"
48429 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
48430
48431 #: cp/decl.c:5114
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
48434 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
48435
48436 #: cp/decl.c:5131
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
48439 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
48440
48441 #: cp/decl.c:5164
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
48444 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
48445
48446 #: cp/decl.c:5172
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
48449 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
48450
48451 #: cp/decl.c:5179
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
48454 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
48455
48456 #: cp/decl.c:5182
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
48459 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
48460
48461 #: cp/decl.c:5187
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
48464 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
48465
48466 #: cp/decl.c:5190
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
48469 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
48470
48471 #: cp/decl.c:5193
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
48474 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48475
48476 #: cp/decl.c:5197
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
48479 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48480
48481 #: cp/decl.c:5201
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
48484 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48485
48486 #: cp/decl.c:5205
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
48489 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48490
48491 #: cp/decl.c:5209
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
48494 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48495
48496 #: cp/decl.c:5213
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
48499 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
48500
48501 #: cp/decl.c:5216 cp/decl.c:5219 cp/decl.c:5222
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
48504 msgstr "%qs kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
48505
48506 #: cp/decl.c:5244
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
48509 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
48510
48511 #: cp/decl.c:5247
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
48514 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
48515
48516 #: cp/decl.c:5319
48517 #, gcc-internal-format
48518 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
48519 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
48520
48521 #. A template type parameter or other dependent type.
48522 #: cp/decl.c:5323
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
48525 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
48526
48527 #: cp/decl.c:5387 cp/decl2.c:859
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
48530 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen %qs verwenden)"
48531
48532 #: cp/decl.c:5400
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
48535 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
48536
48537 #: cp/decl.c:5438
48538 #, gcc-internal-format
48539 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
48540 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
48541
48542 #: cp/decl.c:5462
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
48545 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
48546
48547 #: cp/decl.c:5470
48548 #, gcc-internal-format
48549 msgid "non-member-template declaration of %qD"
48550 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
48551
48552 #: cp/decl.c:5471
48553 #, gcc-internal-format
48554 msgid "does not match member template declaration here"
48555 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
48556
48557 #: cp/decl.c:5483
48558 #, gcc-internal-format
48559 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
48560 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
48561
48562 #: cp/decl.c:5495
48563 #, gcc-internal-format
48564 msgid "duplicate initialization of %qD"
48565 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
48566
48567 #: cp/decl.c:5543
48568 #, gcc-internal-format
48569 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
48570 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
48571
48572 #: cp/decl.c:5560
48573 #, gcc-internal-format
48574 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
48575 msgstr "extern-Deklaration %q#D mit Gültigkeitsbereich Block ist im Zuständigkeitsbereich des Moduls nicht erlaubt"
48576
48577 #: cp/decl.c:5595
48578 #, gcc-internal-format
48579 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
48580 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
48581
48582 #: cp/decl.c:5600
48583 #, gcc-internal-format
48584 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
48585 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<static%> deklariert"
48586
48587 #: cp/decl.c:5672
48588 #, gcc-internal-format
48589 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
48590 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
48591
48592 #: cp/decl.c:5678 cp/decl.c:6856
48593 #, gcc-internal-format
48594 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
48595 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
48596
48597 #: cp/decl.c:5688
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
48600 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
48601
48602 #: cp/decl.c:5755
48603 #, gcc-internal-format
48604 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
48605 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
48606
48607 #: cp/decl.c:5838
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
48610 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
48611
48612 #: cp/decl.c:5844
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
48615 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
48616
48617 #: cp/decl.c:5863
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
48620 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
48621
48622 #: cp/decl.c:5867
48623 #, gcc-internal-format
48624 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
48625 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
48626
48627 #: cp/decl.c:5923
48628 #, gcc-internal-format
48629 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
48630 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
48631
48632 #: cp/decl.c:5930
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "array size missing in %qD"
48635 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
48636
48637 #: cp/decl.c:5942
48638 #, gcc-internal-format
48639 msgid "zero-size array %qD"
48640 msgstr "Array %qD der Größe null"
48641
48642 #: cp/decl.c:5982
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
48645 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
48646
48647 #: cp/decl.c:6007
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
48650 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
48651
48652 #: cp/decl.c:6058
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48655 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
48656
48657 #: cp/decl.c:6062
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48660 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
48661
48662 #: cp/decl.c:6068
48663 #, gcc-internal-format
48664 msgid "you can work around this by removing the initializer"
48665 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
48666
48667 #: cp/decl.c:6110
48668 #, gcc-internal-format
48669 msgid "uninitialized %<const %D%>"
48670 msgstr "nicht initialisiertes %<const %D%>"
48671
48672 #: cp/decl.c:6117
48673 #, gcc-internal-format
48674 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
48675 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
48676
48677 #: cp/decl.c:6126
48678 #, gcc-internal-format
48679 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
48680 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
48681
48682 #: cp/decl.c:6134
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
48685 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
48686
48687 #: cp/decl.c:6138
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
48690 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
48691
48692 #: cp/decl.c:6141
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
48695 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
48696
48697 #: cp/decl.c:6309
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
48700 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
48701
48702 #: cp/decl.c:6366
48703 #, gcc-internal-format
48704 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
48705 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
48706
48707 #: cp/decl.c:6403
48708 #, gcc-internal-format
48709 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
48710 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
48711
48712 #: cp/decl.c:6411
48713 #, gcc-internal-format
48714 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
48715 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
48716
48717 #: cp/decl.c:6465
48718 #, gcc-internal-format
48719 msgid "invalid initializer for %q#D"
48720 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
48721
48722 #: cp/decl.c:6516
48723 #, gcc-internal-format
48724 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
48725 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
48726
48727 #: cp/decl.c:6555 cp/decl.c:6815 cp/typeck2.c:1377 cp/typeck2.c:1665
48728 #: cp/typeck2.c:1713 cp/typeck2.c:1760
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "too many initializers for %qT"
48731 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
48732
48733 #: cp/decl.c:6596
48734 #, gcc-internal-format
48735 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
48736 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
48737
48738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
48739 #: cp/decl.c:6606
48740 #, gcc-internal-format
48741 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
48742 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
48743
48744 #: cp/decl.c:6724
48745 #, gcc-internal-format
48746 msgid "missing braces around initializer for %qT"
48747 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
48748
48749 #: cp/decl.c:6844
48750 #, gcc-internal-format
48751 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
48752 msgstr "Strukturierte Bindung hat unvollständigen Typen %qT"
48753
48754 #: cp/decl.c:6858
48755 #, gcc-internal-format
48756 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
48757 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
48758
48759 #: cp/decl.c:6871
48760 #, gcc-internal-format
48761 msgid "variable-sized compound literal"
48762 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
48763
48764 #: cp/decl.c:6926
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "%q#D has incomplete type"
48767 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
48768
48769 #: cp/decl.c:6947
48770 #, gcc-internal-format
48771 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
48772 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
48773
48774 #: cp/decl.c:6992
48775 #, gcc-internal-format
48776 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
48777 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
48778
48779 #: cp/decl.c:7116
48780 #, gcc-internal-format
48781 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
48782 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
48783
48784 #: cp/decl.c:7151
48785 #, gcc-internal-format
48786 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
48787 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
48788
48789 #: cp/decl.c:7153
48790 #, gcc-internal-format
48791 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
48792 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
48793
48794 #: cp/decl.c:7156
48795 #, gcc-internal-format
48796 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
48797 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
48798
48799 #: cp/decl.c:7161
48800 #, gcc-internal-format
48801 msgid "(an out of class initialization is required)"
48802 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
48803
48804 #: cp/decl.c:7346
48805 #, gcc-internal-format
48806 msgid "reference %qD is initialized with itself"
48807 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
48808
48809 #: cp/decl.c:7604
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "could not find variant declaration"
48812 msgstr "Variantendeklaration nicht gefunden"
48813
48814 #: cp/decl.c:7628
48815 #, gcc-internal-format
48816 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
48817 msgstr "%<declare variant%> für Konstruktor %qD"
48818
48819 #: cp/decl.c:7633
48820 #, gcc-internal-format
48821 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
48822 msgstr "%<declare variant%> für Destruktor %qD"
48823
48824 #: cp/decl.c:7638
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
48827 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
48828
48829 #: cp/decl.c:7643
48830 #, gcc-internal-format
48831 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
48832 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
48833
48834 #: cp/decl.c:7648
48835 #, gcc-internal-format
48836 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
48837 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
48838
48839 #: cp/decl.c:7698
48840 #, gcc-internal-format
48841 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
48842 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
48843
48844 #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:14099
48845 #, gcc-internal-format
48846 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
48847 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
48848
48849 #: cp/decl.c:7720 cp/decl.c:14103
48850 #, gcc-internal-format
48851 msgid "%<register%> storage class specifier used"
48852 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
48853
48854 #: cp/decl.c:7776
48855 #, gcc-internal-format
48856 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
48857 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp; %<()%> vergessen?"
48858
48859 #: cp/decl.c:7884
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "variable concept has no initializer"
48862 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
48863
48864 #: cp/decl.c:7943
48865 #, gcc-internal-format
48866 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
48867 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
48868
48869 #: cp/decl.c:7986
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
48872 msgstr "Attribut %<constinit%> kann nur für Variablen verwendet werden, die »static« oder threadlokel sind"
48873
48874 #: cp/decl.c:8164
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
48877 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
48878
48879 #: cp/decl.c:8270
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
48882 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
48883
48884 #: cp/decl.c:8273
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
48887 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
48888
48889 #: cp/decl.c:8280
48890 #, gcc-internal-format
48891 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
48892 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
48893
48894 #: cp/decl.c:8306
48895 #, gcc-internal-format
48896 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
48897 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
48898
48899 #: cp/decl.c:8315
48900 #, gcc-internal-format
48901 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
48902 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
48903
48904 #: cp/decl.c:8525
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
48907 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
48908
48909 #: cp/decl.c:8541
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
48912 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
48913
48914 #: cp/decl.c:8550 cp/decl.c:8635
48915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48916 msgid "%u name provided for structured binding"
48917 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
48918 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
48919 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
48920
48921 #: cp/decl.c:8554
48922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48923 msgid "only %u name provided for structured binding"
48924 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
48925 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
48926 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
48927
48928 #: cp/decl.c:8557
48929 #, gcc-internal-format
48930 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
48931 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
48932 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
48933 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
48934
48935 #: cp/decl.c:8602
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
48938 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
48939
48940 #: cp/decl.c:8628
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
48943 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
48944
48945 #: cp/decl.c:8637
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
48948 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
48949
48950 #: cp/decl.c:8658
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
48953 msgstr "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> ist %<void%>"
48954
48955 #: cp/decl.c:8664
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
48958 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
48959
48960 #: cp/decl.c:8693
48961 #, gcc-internal-format
48962 msgid "cannot decompose union type %qT"
48963 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
48964
48965 #: cp/decl.c:8698
48966 #, gcc-internal-format
48967 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
48968 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
48969
48970 #: cp/decl.c:8703
48971 #, gcc-internal-format
48972 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
48973 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
48974
48975 #: cp/decl.c:8709
48976 #, gcc-internal-format
48977 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
48978 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
48979
48980 #: cp/decl.c:8718
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
48983 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
48984
48985 #: cp/decl.c:9185
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
48988 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
48989
48990 #: cp/decl.c:9188
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
48993 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
48994
48995 #: cp/decl.c:9193
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
48998 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
48999
49000 #: cp/decl.c:9430
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
49003 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
49004
49005 #: cp/decl.c:9434
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "array size missing in %qT"
49008 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
49009
49010 #: cp/decl.c:9437
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "zero-size array %qT"
49013 msgstr "Array %qT der Größe null"
49014
49015 #: cp/decl.c:9453
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
49018 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
49019
49020 #: cp/decl.c:9455
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
49023 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
49024
49025 #: cp/decl.c:9481
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
49028 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
49029
49030 #: cp/decl.c:9483
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
49033 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
49034
49035 #: cp/decl.c:9489
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
49038 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
49039
49040 #: cp/decl.c:9492
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
49043 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
49044
49045 #: cp/decl.c:9494
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
49048 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
49049
49050 #: cp/decl.c:9500
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
49053 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
49054
49055 #: cp/decl.c:9503
49056 #, gcc-internal-format
49057 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
49058 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
49059
49060 #: cp/decl.c:9505
49061 #, gcc-internal-format
49062 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
49063 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
49064
49065 #: cp/decl.c:9511
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
49068 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
49069
49070 #: cp/decl.c:9514
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
49073 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
49074
49075 #: cp/decl.c:9516
49076 #, gcc-internal-format
49077 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
49078 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
49079
49080 #: cp/decl.c:9523
49081 #, gcc-internal-format
49082 msgid "%q+D declared as a friend"
49083 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
49084
49085 #: cp/decl.c:9530
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "%q+D declared with an exception specification"
49088 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
49089
49090 #: cp/decl.c:9562
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
49093 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
49094
49095 #: cp/decl.c:9602
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
49098 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
49099
49100 #: cp/decl.c:9613
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
49103 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
49104
49105 #: cp/decl.c:9620
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
49108 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
49109
49110 #: cp/decl.c:9623
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
49113 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
49114
49115 #: cp/decl.c:9699
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "concept %qD has no definition"
49118 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
49119
49120 #: cp/decl.c:9721
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "a function concept cannot be constrained"
49123 msgstr "ein Funktionskonzept kann nicht eingeschränkt werden"
49124
49125 #: cp/decl.c:9731
49126 #, gcc-internal-format
49127 msgid "constraints on a non-templated function"
49128 msgstr "Einschränkungen auf einer Funktion, die kein Template hat"
49129
49130 #: cp/decl.c:9776
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
49133 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
49134
49135 #: cp/decl.c:9787
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
49138 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
49139
49140 #: cp/decl.c:9806
49141 #, gcc-internal-format
49142 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
49143 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
49144
49145 #: cp/decl.c:9815
49146 #, gcc-internal-format
49147 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
49148 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
49149
49150 #: cp/decl.c:9832
49151 #, gcc-internal-format
49152 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
49153 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
49154
49155 #: cp/decl.c:9877
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
49158 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
49159
49160 #: cp/decl.c:9880
49161 #, gcc-internal-format
49162 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
49163 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
49164
49165 #: cp/decl.c:9883 cp/decl.c:9886
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
49168 msgstr "%<::main%> kann nicht als %qs deklariert werden"
49169
49170 #: cp/decl.c:9888
49171 #, gcc-internal-format
49172 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
49173 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
49174
49175 #: cp/decl.c:9950
49176 #, gcc-internal-format
49177 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
49178 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
49179
49180 #: cp/decl.c:9951
49181 #, gcc-internal-format
49182 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
49183 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
49184
49185 #: cp/decl.c:9959
49186 #, gcc-internal-format
49187 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
49188 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
49189
49190 #: cp/decl.c:9960
49191 #, gcc-internal-format
49192 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
49193 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
49194
49195 #: cp/decl.c:9970
49196 #, gcc-internal-format
49197 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
49198 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
49199
49200 #: cp/decl.c:9978
49201 #, gcc-internal-format
49202 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
49203 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im selben Gültigkeitsbereich wie %qT deklariert sein"
49204
49205 #: cp/decl.c:9985
49206 #, gcc-internal-format
49207 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
49208 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
49209
49210 #: cp/decl.c:9998
49211 #, gcc-internal-format
49212 msgid "literal operator with C linkage"
49213 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
49214
49215 #: cp/decl.c:10008
49216 #, gcc-internal-format
49217 msgid "%qD has invalid argument list"
49218 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
49219
49220 #: cp/decl.c:10016
49221 #, gcc-internal-format
49222 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
49223 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
49224
49225 #: cp/decl.c:10022
49226 #, gcc-internal-format
49227 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
49228 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
49229
49230 #: cp/decl.c:10029
49231 #, gcc-internal-format
49232 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
49233 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
49234
49235 #: cp/decl.c:10034
49236 #, gcc-internal-format
49237 msgid "%qD must be a non-member function"
49238 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
49239
49240 #: cp/decl.c:10117
49241 #, gcc-internal-format
49242 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
49243 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
49244
49245 #: cp/decl.c:10157
49246 #, gcc-internal-format
49247 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
49248 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
49249
49250 #: cp/decl.c:10162
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
49253 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
49254
49255 #: cp/decl.c:10164
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
49258 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
49259
49260 #: cp/decl.c:10181
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
49263 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
49264
49265 #: cp/decl.c:10374
49266 #, gcc-internal-format
49267 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
49268 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
49269
49270 #: cp/decl.c:10383
49271 #, gcc-internal-format
49272 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
49273 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
49274
49275 #: cp/decl.c:10389
49276 #, gcc-internal-format
49277 msgid "concept must be defined at namespace scope"
49278 msgstr "Konzept muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches definiert werden"
49279
49280 #: cp/decl.c:10396
49281 #, gcc-internal-format
49282 msgid "concept must have type %<bool%>"
49283 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
49284
49285 #: cp/decl.c:10399
49286 #, gcc-internal-format
49287 msgid "a variable concept cannot be constrained"
49288 msgstr "ein Variablenkonzept kann nicht eingeschränkt werden"
49289
49290 #: cp/decl.c:10523
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
49293 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
49294
49295 #: cp/decl.c:10527
49296 #, gcc-internal-format
49297 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
49298 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
49299
49300 #: cp/decl.c:10531
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
49303 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
49304
49305 #: cp/decl.c:10542
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
49308 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
49309
49310 #: cp/decl.c:10547
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
49313 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
49314
49315 #: cp/decl.c:10552
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
49318 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
49319
49320 #: cp/decl.c:10663
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
49323 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
49324
49325 #: cp/decl.c:10666
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "size of array has non-integral type %qT"
49328 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
49329
49330 #: cp/decl.c:10697 cp/decl.c:10769
49331 #, gcc-internal-format
49332 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
49333 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
49334
49335 #: cp/decl.c:10701 cp/decl.c:10772
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
49338 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
49339
49340 #: cp/decl.c:10752
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
49343 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
49344
49345 #: cp/decl.c:10755
49346 #, gcc-internal-format
49347 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
49348 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
49349
49350 #: cp/decl.c:10779
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
49353 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
49354
49355 #: cp/decl.c:10782
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
49358 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
49359
49360 #: cp/decl.c:10788
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "variable length array %qD is used"
49363 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
49364
49365 #: cp/decl.c:10791
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "variable length array is used"
49368 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
49369
49370 #: cp/decl.c:10843
49371 #, gcc-internal-format
49372 msgid "overflow in array dimension"
49373 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
49374
49375 #: cp/decl.c:10903
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "%qD declared as array of %qT"
49378 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
49379
49380 #: cp/decl.c:10905 cp/pt.c:16024
49381 #, gcc-internal-format
49382 msgid "creating array of %qT"
49383 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
49384
49385 #: cp/decl.c:10915
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "declaration of %qD as array of void"
49388 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
49389
49390 #: cp/decl.c:10917
49391 #, gcc-internal-format
49392 msgid "creating array of void"
49393 msgstr "Array von void wird erzeugt"
49394
49395 #: cp/decl.c:10922
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "declaration of %qD as array of functions"
49398 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
49399
49400 #: cp/decl.c:10924
49401 #, gcc-internal-format
49402 msgid "creating array of functions"
49403 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
49404
49405 #: cp/decl.c:10929
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "declaration of %qD as array of references"
49408 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
49409
49410 #: cp/decl.c:10931
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "creating array of references"
49413 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
49414
49415 #: cp/decl.c:10936
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "declaration of %qD as array of function members"
49418 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
49419
49420 #: cp/decl.c:10939
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "creating array of function members"
49423 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
49424
49425 #: cp/decl.c:10957
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
49428 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
49429
49430 #: cp/decl.c:10961
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
49433 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
49434
49435 #: cp/decl.c:11043
49436 #, gcc-internal-format
49437 msgid "return type specification for constructor invalid"
49438 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
49439
49440 #: cp/decl.c:11046
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
49443 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
49444
49445 #: cp/decl.c:11057
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "return type specification for destructor invalid"
49448 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
49449
49450 #: cp/decl.c:11060
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
49453 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
49454
49455 #: cp/decl.c:11073
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
49458 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
49459
49460 #: cp/decl.c:11076
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49463 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
49464
49465 #: cp/decl.c:11085
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "return type specified for deduction guide"
49468 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
49469
49470 #: cp/decl.c:11088
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
49473 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
49474
49475 #: cp/decl.c:11092
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
49478 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
49479
49480 #: cp/decl.c:11101
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
49483 msgstr "%<decl-specifier%> in Deklaration von Ableitungshinweis"
49484
49485 #: cp/decl.c:11122
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "unnamed variable or field declared void"
49488 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
49489
49490 #: cp/decl.c:11130
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "variable or field declared void"
49493 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
49494
49495 #: cp/decl.c:11145
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
49498 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
49499
49500 #: cp/decl.c:11150
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49503 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49504
49505 #: cp/decl.c:11397
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
49508 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
49509
49510 #: cp/decl.c:11400 cp/decl.c:11422
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
49513 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
49514
49515 #: cp/decl.c:11403
49516 #, gcc-internal-format
49517 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
49518 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
49519
49520 #: cp/decl.c:11413
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "%q#T is not a class or namespace"
49523 msgstr "%q#T ist weder Klasse noch Namensbereich"
49524
49525 #: cp/decl.c:11437
49526 #, gcc-internal-format
49527 msgid "declaration of %qE as non-function"
49528 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Funktion"
49529
49530 #: cp/decl.c:11444
49531 #, gcc-internal-format
49532 msgid "declaration of %qE as non-member"
49533 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Element"
49534
49535 #: cp/decl.c:11472
49536 #, gcc-internal-format
49537 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
49538 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
49539
49540 #: cp/decl.c:11523
49541 #, gcc-internal-format
49542 msgid "function definition does not declare parameters"
49543 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
49544
49545 #: cp/decl.c:11531 cp/decl.c:11540 cp/decl.c:13348
49546 #, gcc-internal-format
49547 msgid "declaration of %qD as non-function"
49548 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
49549
49550 #: cp/decl.c:11548
49551 #, gcc-internal-format
49552 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
49553 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
49554
49555 #: cp/decl.c:11553
49556 #, gcc-internal-format
49557 msgid "declaration of %qD as parameter"
49558 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
49559
49560 #: cp/decl.c:11588
49561 #, gcc-internal-format
49562 msgid "both %qs and %qs specified"
49563 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
49564
49565 #: cp/decl.c:11595 cp/decl.c:11602 cp/decl.c:11609 cp/decl.c:11616
49566 #, gcc-internal-format
49567 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
49568 msgstr "%qs kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
49569
49570 #: cp/decl.c:11627
49571 #, gcc-internal-format
49572 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
49573 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
49574
49575 #: cp/decl.c:11637
49576 #, gcc-internal-format
49577 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
49578 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
49579
49580 #: cp/decl.c:11645
49581 #, gcc-internal-format
49582 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
49583 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
49584
49585 #: cp/decl.c:11692
49586 #, gcc-internal-format
49587 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
49588 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
49589
49590 #: cp/decl.c:11741 cp/decl.c:11745 cp/decl.c:11748
49591 #, gcc-internal-format
49592 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
49593 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
49594
49595 #: cp/decl.c:11765
49596 #, gcc-internal-format
49597 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
49598 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
49599
49600 #: cp/decl.c:11773
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
49603 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
49604
49605 #: cp/decl.c:11827
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
49608 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
49609
49610 #: cp/decl.c:11833
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
49613 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
49614
49615 #: cp/decl.c:11841 cp/decl.c:11847
49616 #, gcc-internal-format
49617 msgid "%qs specified with %qT"
49618 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
49619
49620 #: cp/decl.c:11852
49621 #, gcc-internal-format
49622 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
49623 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
49624
49625 #: cp/decl.c:11854
49626 #, gcc-internal-format
49627 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
49628 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
49629
49630 #: cp/decl.c:11921
49631 #, gcc-internal-format
49632 msgid "complex invalid for %qs"
49633 msgstr "complex ungültig für %qs"
49634
49635 #: cp/decl.c:11960
49636 #, gcc-internal-format
49637 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
49638 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
49639
49640 #: cp/decl.c:11981
49641 #, gcc-internal-format
49642 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
49643 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
49644
49645 #: cp/decl.c:11990
49646 #, gcc-internal-format
49647 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
49648 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
49649
49650 #: cp/decl.c:12003
49651 #, gcc-internal-format
49652 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
49653 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
49654
49655 #: cp/decl.c:12010
49656 #, gcc-internal-format
49657 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
49658 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
49659
49660 #: cp/decl.c:12020 cp/decl.c:12192
49661 #, gcc-internal-format
49662 msgid "storage class specified for parameter %qs"
49663 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
49664
49665 #: cp/decl.c:12028 cp/decl.c:12037 cp/decl.c:12043 cp/decl.c:12049
49666 #, gcc-internal-format
49667 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
49668 msgstr "ein Parameter kann nicht als %qs deklariert sein"
49669
49670 #: cp/decl.c:12059
49671 #, gcc-internal-format
49672 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
49673 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
49674
49675 #: cp/decl.c:12069 cp/decl.c:12072 cp/decl.c:12074 cp/decl.c:12077
49676 #: cp/decl.c:12087 cp/decl.c:12097 cp/decl.c:12107 cp/decl.c:12111
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
49679 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
49680
49681 #: cp/decl.c:12081 cp/decl.c:12103
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
49684 msgstr "strukturierte Bindungsdeklarationen können erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> %qs sein"
49685
49686 #: cp/decl.c:12091
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
49689 msgstr "%<volatile%>-qualifizierte strukturierte Bindung ist veraltet"
49690
49691 #: cp/decl.c:12115
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
49694 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
49695
49696 #: cp/decl.c:12126
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
49699 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
49700
49701 #: cp/decl.c:12129
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
49704 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
49705
49706 #: cp/decl.c:12164
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
49709 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
49710
49711 #: cp/decl.c:12190
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "storage class specified for %qs"
49714 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
49715
49716 #: cp/decl.c:12204
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
49719 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
49720
49721 #: cp/decl.c:12209
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
49724 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
49725
49726 #: cp/decl.c:12217
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
49729 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
49730
49731 #: cp/decl.c:12231
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
49734 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
49735
49736 #: cp/decl.c:12262
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "attribute ignored"
49739 msgstr "Attribut wird ignoriert"
49740
49741 #: cp/decl.c:12263
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
49744 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
49745
49746 #: cp/decl.c:12321
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
49749 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
49750
49751 #: cp/decl.c:12327
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "remove parentheses"
49754 msgstr "entfernen Sie die Klammern"
49755
49756 #: cp/decl.c:12376
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "requires-clause on return type"
49759 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
49760
49761 #: cp/decl.c:12396
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
49764 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
49765
49766 #: cp/decl.c:12400
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49769 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
49770
49771 #: cp/decl.c:12405
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
49774 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
49775
49776 #: cp/decl.c:12412
49777 #, gcc-internal-format
49778 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
49779 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
49780
49781 #: cp/decl.c:12421
49782 #, gcc-internal-format
49783 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
49784 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
49785
49786 #: cp/decl.c:12426
49787 #, gcc-internal-format
49788 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
49789 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
49790
49791 #: cp/decl.c:12437
49792 #, gcc-internal-format
49793 msgid "deduced class type %qD in function return type"
49794 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
49795
49796 #: cp/decl.c:12446
49797 #, gcc-internal-format
49798 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
49799 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
49800
49801 #: cp/decl.c:12459
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
49804 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
49805
49806 #: cp/decl.c:12473
49807 #, gcc-internal-format
49808 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49809 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49810
49811 #: cp/decl.c:12476
49812 #, gcc-internal-format
49813 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
49814 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
49815
49816 #: cp/decl.c:12500
49817 #, gcc-internal-format
49818 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
49819 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Rückgabetyp ist veraltet"
49820
49821 #: cp/decl.c:12512
49822 #, gcc-internal-format
49823 msgid "%qs declared as function returning a function"
49824 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
49825
49826 #: cp/decl.c:12518
49827 #, gcc-internal-format
49828 msgid "%qs declared as function returning an array"
49829 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
49830
49831 #: cp/decl.c:12525
49832 #, gcc-internal-format
49833 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
49834 msgstr "%<constinit%> ist am Rückgabetyp einer Funktion nicht erlaubt"
49835
49836 #: cp/decl.c:12536 cp/pt.c:29620
49837 #, gcc-internal-format
49838 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
49839 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
49840
49841 #: cp/decl.c:12542 cp/pt.c:29626
49842 #, gcc-internal-format
49843 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
49844 msgstr "%<decltype(auto)%> darf nicht CV-qualifiziert sein"
49845
49846 #: cp/decl.c:12574
49847 #, gcc-internal-format
49848 msgid "destructor cannot be static member function"
49849 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
49850
49851 #: cp/decl.c:12576
49852 #, gcc-internal-format
49853 msgid "constructor cannot be static member function"
49854 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
49855
49856 #: cp/decl.c:12581
49857 #, gcc-internal-format
49858 msgid "destructors may not be cv-qualified"
49859 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
49860
49861 #: cp/decl.c:12582
49862 #, gcc-internal-format
49863 msgid "constructors may not be cv-qualified"
49864 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
49865
49866 #: cp/decl.c:12590
49867 #, gcc-internal-format
49868 msgid "destructors may not be ref-qualified"
49869 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
49870
49871 #: cp/decl.c:12591
49872 #, gcc-internal-format
49873 msgid "constructors may not be ref-qualified"
49874 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
49875
49876 #: cp/decl.c:12609
49877 #, gcc-internal-format
49878 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
49879 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
49880
49881 #: cp/decl.c:12626
49882 #, gcc-internal-format
49883 msgid "virtual functions cannot be friends"
49884 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
49885
49886 #: cp/decl.c:12631
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "friend declaration not in class definition"
49889 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
49890
49891 #: cp/decl.c:12635
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
49894 msgstr "%<friend%>-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
49895
49896 #: cp/decl.c:12645
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
49899 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
49900
49901 #: cp/decl.c:12649
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
49904 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
49905
49906 #: cp/decl.c:12662
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
49909 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
49910
49911 #: cp/decl.c:12689
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "destructors may not have parameters"
49914 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
49915
49916 #: cp/decl.c:12729
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
49919 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
49920
49921 #: cp/decl.c:12742 cp/decl.c:12749
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "cannot declare reference to %q#T"
49924 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
49925
49926 #: cp/decl.c:12751
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
49929 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
49930
49931 #: cp/decl.c:12780
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
49934 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
49935
49936 #: cp/decl.c:12781
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
49939 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
49940
49941 #: cp/decl.c:12854
49942 #, gcc-internal-format
49943 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
49944 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
49945
49946 #: cp/decl.c:12925
49947 #, gcc-internal-format
49948 msgid "template-id %qD used as a declarator"
49949 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
49950
49951 #: cp/decl.c:12951
49952 #, gcc-internal-format
49953 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
49954 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
49955
49956 #: cp/decl.c:12956
49957 #, gcc-internal-format
49958 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
49959 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
49960
49961 #: cp/decl.c:12986
49962 #, gcc-internal-format
49963 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
49964 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
49965
49966 #: cp/decl.c:12988
49967 #, gcc-internal-format
49968 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
49969 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
49970
49971 #: cp/decl.c:12996
49972 #, gcc-internal-format
49973 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
49974 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
49975
49976 #: cp/decl.c:13036
49977 #, gcc-internal-format
49978 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
49979 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
49980
49981 #: cp/decl.c:13045
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
49984 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
49985
49986 #: cp/decl.c:13048
49987 #, gcc-internal-format
49988 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
49989 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
49990
49991 #: cp/decl.c:13059
49992 #, gcc-internal-format
49993 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
49994 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
49995
49996 #: cp/decl.c:13062
49997 #, gcc-internal-format
49998 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
49999 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
50000
50001 #: cp/decl.c:13065
50002 #, gcc-internal-format
50003 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
50004 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
50005
50006 #: cp/decl.c:13075
50007 #, gcc-internal-format
50008 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50009 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
50010
50011 #: cp/decl.c:13082
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50014 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
50015
50016 #: cp/decl.c:13088
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
50019 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
50020
50021 #: cp/decl.c:13094
50022 #, gcc-internal-format
50023 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
50024 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
50025
50026 #: cp/decl.c:13100
50027 #, gcc-internal-format
50028 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
50029 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
50030
50031 #: cp/decl.c:13106
50032 #, gcc-internal-format
50033 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
50034 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
50035
50036 #: cp/decl.c:13122
50037 #, gcc-internal-format
50038 msgid "typedef may not be a function definition"
50039 msgstr "mit %<typedef%> definierte Funktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
50040
50041 #: cp/decl.c:13125
50042 #, gcc-internal-format
50043 msgid "typedef may not be a member function definition"
50044 msgstr "mit %<typedef%> definierte Elementfunktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
50045
50046 #: cp/decl.c:13151
50047 #, gcc-internal-format
50048 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
50049 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
50050
50051 #: cp/decl.c:13154
50052 #, gcc-internal-format
50053 msgid "typedef declared %<auto%>"
50054 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
50055
50056 #: cp/decl.c:13159
50057 #, gcc-internal-format
50058 msgid "requires-clause on typedef"
50059 msgstr "requires-clause an Typedef"
50060
50061 #: cp/decl.c:13163
50062 #, gcc-internal-format
50063 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
50064 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
50065
50066 #: cp/decl.c:13189
50067 #, gcc-internal-format
50068 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
50069 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
50070
50071 #: cp/decl.c:13278
50072 #, gcc-internal-format
50073 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
50074 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
50075
50076 #: cp/decl.c:13286
50077 #, gcc-internal-format
50078 msgid "template parameters cannot be friends"
50079 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
50080
50081 #: cp/decl.c:13288
50082 #, gcc-internal-format
50083 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
50084 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
50085
50086 #: cp/decl.c:13292
50087 #, gcc-internal-format
50088 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
50089 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
50090
50091 #: cp/decl.c:13305
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
50094 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
50095
50096 #: cp/decl.c:13325
50097 #, gcc-internal-format
50098 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
50099 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
50100
50101 #: cp/decl.c:13329
50102 #, gcc-internal-format
50103 msgid "requires-clause on type-id"
50104 msgstr "requires-clause an type-id"
50105
50106 #: cp/decl.c:13339
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
50109 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
50110
50111 #: cp/decl.c:13354
50112 #, gcc-internal-format
50113 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
50114 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
50115
50116 #: cp/decl.c:13373
50117 #, gcc-internal-format
50118 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
50119 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
50120
50121 #: cp/decl.c:13382 cp/parser.c:19204
50122 #, gcc-internal-format
50123 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
50124 msgstr "Parameter kann nicht mit %<decltype(auto)%> deklariert werden"
50125
50126 #: cp/decl.c:13387
50127 #, gcc-internal-format
50128 msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
50129 msgstr "Platzhalter für Klassentemplate %qE ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
50130
50131 #: cp/decl.c:13390
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
50134 msgstr "verwenden Sie %<auto%> für ein abgekürztes Funktionstemplate"
50135
50136 #: cp/decl.c:13395
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
50139 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
50140
50141 #: cp/decl.c:13398
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "parameter declared %<auto%>"
50144 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
50145
50146 #: cp/decl.c:13449 cp/parser.c:3429
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
50149 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
50150
50151 #: cp/decl.c:13453
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
50154 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
50155
50156 #: cp/decl.c:13474
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
50159 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
50160
50161 #: cp/decl.c:13477
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
50164 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
50165
50166 #. Something like struct S { int N::j; };
50167 #: cp/decl.c:13493
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "invalid use of %<::%>"
50170 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
50171
50172 #: cp/decl.c:13514
50173 #, gcc-internal-format
50174 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
50175 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
50176
50177 #: cp/decl.c:13524
50178 #, gcc-internal-format
50179 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
50180 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
50181
50182 #: cp/decl.c:13534
50183 #, gcc-internal-format
50184 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
50185 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
50186
50187 #: cp/decl.c:13548
50188 #, gcc-internal-format
50189 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
50190 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
50191
50192 #: cp/decl.c:13555
50193 #, gcc-internal-format
50194 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
50195 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
50196
50197 #: cp/decl.c:13562 cp/decl.c:13575
50198 #, gcc-internal-format
50199 msgid "a destructor cannot be %qs"
50200 msgstr "ein Destruktor kann nicht %qs sein"
50201
50202 #: cp/decl.c:13568
50203 #, gcc-internal-format
50204 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
50205 msgstr "%<constexpr%>-Destruktoren sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
50206
50207 #: cp/decl.c:13581
50208 #, gcc-internal-format
50209 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
50210 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
50211
50212 #: cp/decl.c:13590
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
50215 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
50216
50217 #: cp/decl.c:13596
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "a concept cannot be a member function"
50220 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
50221
50222 #: cp/decl.c:13604 cp/decl.c:13934
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "%qD cannot be %qs"
50225 msgstr "%qD kann nicht %qs sein"
50226
50227 #: cp/decl.c:13613
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
50230 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
50231
50232 #: cp/decl.c:13616
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid "variable template declared here"
50235 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
50236
50237 #: cp/decl.c:13678
50238 #, gcc-internal-format
50239 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
50240 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
50241
50242 #: cp/decl.c:13683
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "name %qT has incomplete type"
50245 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
50246
50247 #: cp/decl.c:13703
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50250 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
50251
50252 #: cp/decl.c:13706
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50255 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
50256
50257 #: cp/decl.c:13759 cp/decl.c:13770
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "static data member %qE declared %qs"
50260 msgstr "statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
50261
50262 #: cp/decl.c:13764
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
50265 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
50266
50267 #: cp/decl.c:13798 cp/decl.c:13806 cp/decl.c:13813 cp/decl.c:13820
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
50270 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
50271
50272 #: cp/decl.c:13875
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
50275 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
50276
50277 #: cp/decl.c:13878
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
50280 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
50281
50282 #: cp/decl.c:13884
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
50285 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
50286
50287 #: cp/decl.c:13888
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
50290 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
50291
50292 #: cp/decl.c:13893
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
50295 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
50296
50297 #: cp/decl.c:13905
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
50300 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
50301
50302 #: cp/decl.c:13909
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
50305 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
50306
50307 #: cp/decl.c:13917
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "virtual non-class function %qs"
50310 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
50311
50312 #: cp/decl.c:13924
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "%qs defined in a non-class scope"
50315 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
50316
50317 #: cp/decl.c:13925
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "%qs declared in a non-class scope"
50320 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
50321
50322 #: cp/decl.c:13968
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
50325 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
50326
50327 #: cp/decl.c:13977
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "cannot declare static function inside another function"
50330 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
50331
50332 #: cp/decl.c:14018
50333 #, gcc-internal-format
50334 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
50335 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
50336
50337 #: cp/decl.c:14025
50338 #, gcc-internal-format
50339 msgid "static member %qD declared %<register%>"
50340 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
50341
50342 #: cp/decl.c:14031
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
50345 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
50346
50347 #: cp/decl.c:14039
50348 #, gcc-internal-format
50349 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
50350 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
50351
50352 #: cp/decl.c:14046
50353 #, gcc-internal-format
50354 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
50355 msgstr "eine Variable kann nicht als %<consteval%> deklariert sein"
50356
50357 #: cp/decl.c:14066
50358 #, gcc-internal-format
50359 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
50360 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
50361
50362 #: cp/decl.c:14078
50363 #, gcc-internal-format
50364 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
50365 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
50366
50367 #: cp/decl.c:14083
50368 #, gcc-internal-format
50369 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
50370 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
50371
50372 #: cp/decl.c:14255
50373 #, gcc-internal-format
50374 msgid "default argument %qE uses %qD"
50375 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
50376
50377 #: cp/decl.c:14258
50378 #, gcc-internal-format
50379 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
50380 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
50381
50382 #: cp/decl.c:14348
50383 #, gcc-internal-format
50384 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
50385 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
50386
50387 #: cp/decl.c:14352
50388 #, gcc-internal-format
50389 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
50390 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
50391
50392 #: cp/decl.c:14374
50393 #, gcc-internal-format
50394 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
50395 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Parameter ist veraltet"
50396
50397 #: cp/decl.c:14382
50398 #, gcc-internal-format
50399 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
50400 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
50401
50402 #: cp/decl.c:14407
50403 #, gcc-internal-format
50404 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
50405 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
50406
50407 #: cp/decl.c:14409
50408 #, gcc-internal-format
50409 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
50410 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
50411
50412 #: cp/decl.c:14668
50413 #, gcc-internal-format
50414 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
50415 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
50416
50417 #: cp/decl.c:14747
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
50420 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
50421
50422 #: cp/decl.c:14754
50423 #, gcc-internal-format
50424 msgid "%qD may not be declared as static"
50425 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
50426
50427 #: cp/decl.c:14784
50428 #, gcc-internal-format
50429 msgid "%qD must be a non-static member function"
50430 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
50431
50432 #: cp/decl.c:14790
50433 #, gcc-internal-format
50434 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
50435 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
50436
50437 #: cp/decl.c:14800
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
50440 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
50441
50442 #. 13.4.0.3
50443 #: cp/decl.c:14826
50444 #, gcc-internal-format
50445 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
50446 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen von %<operator ?:%>"
50447
50448 #. Variadic.
50449 #: cp/decl.c:14837
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
50452 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
50453
50454 #: cp/decl.c:14863
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "%qD must have either zero or one argument"
50457 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
50458
50459 #: cp/decl.c:14864
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "%qD must have either one or two arguments"
50462 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
50463
50464 #: cp/decl.c:14876
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
50467 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
50468
50469 #: cp/decl.c:14877
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
50472 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
50473
50474 #: cp/decl.c:14888
50475 #, gcc-internal-format
50476 msgid "%qD must have no arguments"
50477 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
50478
50479 #: cp/decl.c:14889 cp/decl.c:14899
50480 #, gcc-internal-format
50481 msgid "%qD must have exactly one argument"
50482 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
50483
50484 #: cp/decl.c:14900
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "%qD must have exactly two arguments"
50487 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
50488
50489 #: cp/decl.c:14914
50490 #, gcc-internal-format
50491 msgid "%qD cannot have default arguments"
50492 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
50493
50494 #: cp/decl.c:14938
50495 #, gcc-internal-format
50496 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
50497 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50498
50499 #: cp/decl.c:14945
50500 #, gcc-internal-format
50501 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
50502 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50503
50504 #: cp/decl.c:14947
50505 #, gcc-internal-format
50506 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
50507 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50508
50509 #: cp/decl.c:14956
50510 #, gcc-internal-format
50511 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
50512 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50513
50514 #: cp/decl.c:14958
50515 #, gcc-internal-format
50516 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
50517 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50518
50519 #: cp/decl.c:14974
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
50522 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
50523
50524 #: cp/decl.c:14993
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "prefix %qD should return %qT"
50527 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
50528
50529 #: cp/decl.c:15000
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "postfix %qD should return %qT"
50532 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
50533
50534 #: cp/decl.c:15012
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "%qD should return by value"
50537 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
50538
50539 #: cp/decl.c:15067
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
50542 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
50543
50544 #: cp/decl.c:15090
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
50547 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
50548
50549 #: cp/decl.c:15093
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
50552 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
50553
50554 #: cp/decl.c:15095
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "%qD has a previous declaration here"
50557 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
50558
50559 #: cp/decl.c:15103
50560 #, gcc-internal-format
50561 msgid "%qT referred to as %qs"
50562 msgstr "%qT als %qs verwendet"
50563
50564 #: cp/decl.c:15104 cp/decl.c:15111
50565 #, gcc-internal-format
50566 msgid "%qT has a previous declaration here"
50567 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
50568
50569 #: cp/decl.c:15110
50570 #, gcc-internal-format
50571 msgid "%qT referred to as enum"
50572 msgstr "%qT als enum verwendet"
50573
50574 #. If a class template appears as elaborated type specifier
50575 #. without a template header such as:
50576 #.
50577 #. template <class T> class C {};
50578 #. void f(class C);             // No template header here
50579 #.
50580 #. then the required template argument is missing.
50581 #: cp/decl.c:15125
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
50584 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
50585
50586 #: cp/decl.c:15168 cp/name-lookup.c:5753 cp/name-lookup.c:5888
50587 #: cp/parser.c:6817 cp/parser.c:29473
50588 #, gcc-internal-format
50589 msgid "reference to %qD is ambiguous"
50590 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
50591
50592 #: cp/decl.c:15189 cp/name-lookup.c:5451
50593 #, gcc-internal-format
50594 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
50595 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
50596
50597 #: cp/decl.c:15217 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3254 cp/parser.c:6526
50598 #: cp/pt.c:9766
50599 #, gcc-internal-format
50600 msgid "%qT is not a template"
50601 msgstr "%qT ist kein Template"
50602
50603 #: cp/decl.c:15222
50604 #, gcc-internal-format
50605 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
50606 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
50607
50608 #: cp/decl.c:15325
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
50611 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
50612
50613 #: cp/decl.c:15356
50614 #, gcc-internal-format
50615 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
50616 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
50617
50618 #: cp/decl.c:15367 cp/semantics.c:3354
50619 #, gcc-internal-format
50620 msgid "cannot declare %qD in a different module"
50621 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul deklariert sein"
50622
50623 #: cp/decl.c:15495
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "derived union %qT invalid"
50626 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
50627
50628 #: cp/decl.c:15502
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
50631 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
50632
50633 #: cp/decl.c:15513
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "%qT defined with direct virtual base"
50636 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
50637
50638 #: cp/decl.c:15538
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
50641 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
50642
50643 #: cp/decl.c:15568
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "recursive type %qT undefined"
50646 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
50647
50648 #: cp/decl.c:15570
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "duplicate base type %qT invalid"
50651 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
50652
50653 #: cp/decl.c:15715
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
50656 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
50657
50658 #: cp/decl.c:15718 cp/decl.c:15726 cp/decl.c:15736 cp/decl.c:16330
50659 #: cp/parser.c:20112
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "previous definition here"
50662 msgstr "vorherige Definition hier"
50663
50664 #: cp/decl.c:15723
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
50667 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
50668
50669 #: cp/decl.c:15733
50670 #, gcc-internal-format
50671 msgid "different underlying type in enum %q#T"
50672 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
50673
50674 #: cp/decl.c:15744
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "cannot define %qD in different module"
50677 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul definiert sein"
50678
50679 #: cp/decl.c:15818
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
50682 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
50683
50684 #. DR 377
50685 #.
50686 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
50687 #. enumeration is ill-formed.
50688 #: cp/decl.c:15965
50689 #, gcc-internal-format
50690 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
50691 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
50692
50693 #: cp/decl.c:16140
50694 #, gcc-internal-format
50695 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
50696 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
50697
50698 #: cp/decl.c:16150
50699 #, gcc-internal-format
50700 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
50701 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
50702
50703 #: cp/decl.c:16199
50704 #, gcc-internal-format
50705 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
50706 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
50707
50708 #: cp/decl.c:16200
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
50711 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
50712
50713 #: cp/decl.c:16211
50714 #, gcc-internal-format
50715 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
50716 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
50717
50718 #: cp/decl.c:16231
50719 #, gcc-internal-format
50720 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
50721 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
50722
50723 #: cp/decl.c:16328 cp/parser.c:20110
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "multiple definition of %q#T"
50726 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
50727
50728 #: cp/decl.c:16368
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "return type %q#T is incomplete"
50731 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
50732
50733 #: cp/decl.c:16528 cp/typeck.c:10235
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
50736 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
50737
50738 #: cp/decl.c:17377
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "no return statements in function returning %qT"
50741 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
50742
50743 #: cp/decl.c:17379 cp/typeck.c:10115
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
50746 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
50747
50748 #: cp/decl.c:17441
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
50751 msgstr "eine %<constexpr%>-Funktion, die etwas Anderes als %<void%> zurückgibt, muss eine return-Anweisung enthalten"
50752
50753 #: cp/decl.c:17623
50754 #, gcc-internal-format
50755 msgid "%qD is already defined in class %qT"
50756 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
50757
50758 #: cp/decl.c:18014
50759 #, gcc-internal-format
50760 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
50761 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
50762
50763 #: cp/decl2.c:351
50764 #, gcc-internal-format
50765 msgid "name missing for member function"
50766 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
50767
50768 #: cp/decl2.c:429 cp/decl2.c:443
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
50771 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
50772
50773 #: cp/decl2.c:437
50774 #, gcc-internal-format
50775 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
50776 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
50777
50778 #: cp/decl2.c:500
50779 #, gcc-internal-format
50780 msgid "deleting array %q#E"
50781 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
50782
50783 #: cp/decl2.c:508
50784 #, gcc-internal-format
50785 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
50786 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
50787
50788 #: cp/decl2.c:522
50789 #, gcc-internal-format
50790 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
50791 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
50792
50793 #: cp/decl2.c:532
50794 #, gcc-internal-format
50795 msgid "deleting %qT is undefined"
50796 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
50797
50798 #: cp/decl2.c:580 cp/pt.c:5840
50799 #, gcc-internal-format
50800 msgid "template declaration of %q#D"
50801 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
50802
50803 #: cp/decl2.c:620
50804 #, gcc-internal-format
50805 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
50806 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
50807
50808 #: cp/decl2.c:635 cp/pt.c:5797
50809 #, gcc-internal-format
50810 msgid "destructor %qD declared as member template"
50811 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
50812
50813 #: cp/decl2.c:710
50814 #, gcc-internal-format
50815 msgid "no declaration matches %q#D"
50816 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
50817
50818 #: cp/decl2.c:715
50819 #, gcc-internal-format
50820 msgid "no conversion operators declared"
50821 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
50822
50823 #: cp/decl2.c:718
50824 #, gcc-internal-format
50825 msgid "no functions named %qD"
50826 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
50827
50828 #: cp/decl2.c:720
50829 #, gcc-internal-format
50830 msgid "%#qT defined here"
50831 msgstr "%#qT hier definiert"
50832
50833 #: cp/decl2.c:780
50834 #, gcc-internal-format
50835 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
50836 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
50837
50838 #: cp/decl2.c:789
50839 #, gcc-internal-format
50840 msgid "static data member %qD in unnamed class"
50841 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
50842
50843 #: cp/decl2.c:791
50844 #, gcc-internal-format
50845 msgid "unnamed class defined here"
50846 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
50847
50848 #: cp/decl2.c:872
50849 #, gcc-internal-format
50850 msgid "explicit template argument list not allowed"
50851 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
50852
50853 #: cp/decl2.c:914
50854 #, gcc-internal-format
50855 msgid "%qD is already defined in %qT"
50856 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
50857
50858 #: cp/decl2.c:943 cp/decl2.c:951
50859 #, gcc-internal-format
50860 msgid "invalid initializer for member function %qD"
50861 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
50862
50863 #: cp/decl2.c:960
50864 #, gcc-internal-format
50865 msgid "initializer specified for friend function %qD"
50866 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
50867
50868 #: cp/decl2.c:963
50869 #, gcc-internal-format
50870 msgid "initializer specified for static member function %qD"
50871 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
50872
50873 #: cp/decl2.c:1007
50874 #, gcc-internal-format
50875 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
50876 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
50877
50878 #: cp/decl2.c:1064
50879 #, gcc-internal-format
50880 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
50881 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
50882
50883 #: cp/decl2.c:1072
50884 #, gcc-internal-format
50885 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
50886 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
50887
50888 #: cp/decl2.c:1083
50889 #, gcc-internal-format
50890 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
50891 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
50892
50893 #: cp/decl2.c:1089
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
50896 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
50897
50898 #: cp/decl2.c:1096
50899 #, gcc-internal-format
50900 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
50901 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
50902
50903 #: cp/decl2.c:1104
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
50906 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
50907
50908 #: cp/decl2.c:1118
50909 #, gcc-internal-format
50910 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
50911 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
50912
50913 #: cp/decl2.c:1444
50914 #, gcc-internal-format
50915 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
50916 msgstr "unvollständiger Typ %qT ist nicht zuordenbar"
50917
50918 #: cp/decl2.c:1456
50919 #, gcc-internal-format
50920 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
50921 msgstr "Typ %qT mit virtuellen Elementen ist nicht zuordenbar"
50922
50923 #: cp/decl2.c:1468
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "static field %qD is not mappable"
50926 msgstr "statisches Feld %qD ist nicht zuordenbar"
50927
50928 #: cp/decl2.c:1557
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
50931 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
50932
50933 #: cp/decl2.c:1626
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "anonymous struct not inside named type"
50936 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
50937
50938 #: cp/decl2.c:1642
50939 #, gcc-internal-format
50940 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
50941 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
50942
50943 #: cp/decl2.c:1649
50944 #, gcc-internal-format
50945 msgid "private member %q#D in anonymous union"
50946 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
50947
50948 #: cp/decl2.c:1652
50949 #, gcc-internal-format
50950 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
50951 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
50952
50953 #: cp/decl2.c:1717
50954 #, gcc-internal-format
50955 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
50956 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
50957
50958 #: cp/decl2.c:1726
50959 #, gcc-internal-format
50960 msgid "anonymous union with no members"
50961 msgstr "anonyme Union ohne Element"
50962
50963 #: cp/decl2.c:1763
50964 #, gcc-internal-format
50965 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
50966 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
50967
50968 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
50969 #.
50970 #. The first parameter shall not have an associated default
50971 #. argument.
50972 #: cp/decl2.c:1775
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
50975 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
50976
50977 #: cp/decl2.c:1791
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
50980 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
50981
50982 #: cp/decl2.c:1821
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
50985 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
50986
50987 #: cp/decl2.c:1836
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
50990 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine Elementfunktion sein"
50991
50992 #: cp/decl2.c:1839
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
50995 msgstr "%<operator delete[]%> kann kein zerstörendes %<delete%> sein"
50996
50997 #: cp/decl2.c:1841
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
51000 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
51001
51002 #: cp/decl2.c:1851
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
51005 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
51006
51007 #: cp/decl2.c:2836
51008 #, gcc-internal-format
51009 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
51010 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
51011
51012 #: cp/decl2.c:2840
51013 #, gcc-internal-format
51014 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
51015 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
51016
51017 #: cp/decl2.c:2845
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
51020 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
51021
51022 #: cp/decl2.c:2853
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
51025 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
51026
51027 #: cp/decl2.c:2871
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
51030 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
51031
51032 #: cp/decl2.c:2875
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
51035 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
51036
51037 #: cp/decl2.c:2880
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
51040 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
51041
51042 #: cp/decl2.c:2887
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
51045 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
51046
51047 #: cp/decl2.c:4549
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
51050 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
51051
51052 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
51053 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
51054 #. entities.  Since it's not always an error in the
51055 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
51056 #: cp/decl2.c:4558
51057 #, gcc-internal-format
51058 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
51059 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
51060
51061 #: cp/decl2.c:4562
51062 #, gcc-internal-format
51063 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
51064 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
51065
51066 #: cp/decl2.c:4566
51067 #, gcc-internal-format
51068 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
51069 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
51070
51071 #: cp/decl2.c:4574
51072 #, gcc-internal-format
51073 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
51074 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
51075
51076 #: cp/decl2.c:4578
51077 #, gcc-internal-format
51078 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
51079 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
51080
51081 #: cp/decl2.c:4581
51082 #, gcc-internal-format
51083 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
51084 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
51085
51086 #: cp/decl2.c:4769
51087 #, gcc-internal-format
51088 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
51089 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
51090
51091 #: cp/decl2.c:4772
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "previous mangling %q#D"
51094 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
51095
51096 #: cp/decl2.c:4774
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
51099 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
51100
51101 #: cp/decl2.c:4846 cp/decl2.c:4849
51102 #, gcc-internal-format
51103 msgid "the program should also define %qD"
51104 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
51105
51106 #: cp/decl2.c:5201
51107 #, gcc-internal-format
51108 msgid "inline function %qD used but never defined"
51109 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
51110
51111 #: cp/decl2.c:5404
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
51114 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
51115
51116 #: cp/decl2.c:5409
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
51119 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
51120
51121 #: cp/decl2.c:5509
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
51124 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
51125
51126 #: cp/decl2.c:5513
51127 #, gcc-internal-format
51128 msgid "because %qT has user-provided %qD"
51129 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
51130
51131 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
51132 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
51133 #: cp/decl2.c:5619
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
51136 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
51137
51138 #: cp/decl2.c:5622
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "use of deleted function %qD"
51141 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
51142
51143 #: cp/decl2.c:5672
51144 #, gcc-internal-format
51145 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
51146 msgstr "Verwendung der Funktion %qD mit nicht erfüllten Einschränkungen"
51147
51148 #: cp/decl2.c:5704
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
51151 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
51152
51153 #: cp/error.c:3960
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "(no argument)"
51156 msgstr "(kein Argument)"
51157
51158 #: cp/error.c:4052
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "[...]"
51161 msgstr "[…]"
51162
51163 #: cp/error.c:4408
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51166 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51167
51168 #: cp/error.c:4413
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51171 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51172
51173 #: cp/error.c:4418
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51176 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51177
51178 #: cp/error.c:4423
51179 #, gcc-internal-format
51180 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51181 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51182
51183 #: cp/error.c:4428
51184 #, gcc-internal-format
51185 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51186 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51187
51188 #: cp/error.c:4433
51189 #, gcc-internal-format
51190 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51191 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51192
51193 #: cp/error.c:4438
51194 #, gcc-internal-format
51195 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51196 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51197
51198 #: cp/error.c:4443
51199 #, gcc-internal-format
51200 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51201 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51202
51203 #: cp/error.c:4448
51204 #, gcc-internal-format
51205 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51206 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51207
51208 #: cp/error.c:4453
51209 #, gcc-internal-format
51210 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51211 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51212
51213 #: cp/error.c:4458
51214 #, gcc-internal-format
51215 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51216 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51217
51218 #: cp/error.c:4463
51219 #, gcc-internal-format
51220 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51221 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51222
51223 #: cp/error.c:4468
51224 #, gcc-internal-format
51225 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51226 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51227
51228 #: cp/error.c:4473
51229 #, gcc-internal-format
51230 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51231 msgstr "C++11-Attribute nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51232
51233 #: cp/error.c:4478
51234 #, gcc-internal-format
51235 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51236 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51237
51238 #: cp/error.c:4528
51239 #, gcc-internal-format
51240 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
51241 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
51242
51243 #: cp/error.c:4532
51244 #, gcc-internal-format
51245 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
51246 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
51247
51248 #: cp/error.c:4546
51249 #, gcc-internal-format
51250 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
51251 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
51252
51253 #: cp/error.c:4550 cp/typeck.c:2561
51254 #, gcc-internal-format
51255 msgid "%qD is not a member of %qT"
51256 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
51257
51258 #: cp/error.c:4572
51259 #, gcc-internal-format
51260 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
51261 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
51262
51263 #: cp/error.c:4576 cp/typeck.c:3157
51264 #, gcc-internal-format
51265 msgid "%qD is not a member of %qD"
51266 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
51267
51268 #: cp/error.c:4587
51269 #, gcc-internal-format
51270 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
51271 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
51272
51273 #: cp/error.c:4591
51274 #, gcc-internal-format
51275 msgid "%<::%D%> has not been declared"
51276 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
51277
51278 #: cp/except.c:377
51279 #, gcc-internal-format
51280 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
51281 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
51282
51283 #: cp/except.c:604
51284 #, gcc-internal-format
51285 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
51286 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
51287
51288 #: cp/except.c:730
51289 #, gcc-internal-format
51290 msgid "  in thrown expression"
51291 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
51292
51293 #: cp/except.c:871
51294 #, gcc-internal-format
51295 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
51296 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
51297
51298 #: cp/except.c:879
51299 #, gcc-internal-format
51300 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
51301 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
51302
51303 #: cp/except.c:882
51304 #, gcc-internal-format
51305 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
51306 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
51307
51308 #: cp/except.c:982
51309 #, gcc-internal-format
51310 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
51311 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird bereits von einem früheren Exceptionhandler verarbeitet"
51312
51313 #: cp/except.c:984
51314 #, gcc-internal-format
51315 msgid "for type %qT"
51316 msgstr "für Typ %qT"
51317
51318 #: cp/except.c:1013
51319 #, gcc-internal-format
51320 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
51321 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
51322
51323 #: cp/except.c:1109
51324 #, gcc-internal-format
51325 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
51326 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
51327
51328 #: cp/except.c:1112
51329 #, gcc-internal-format
51330 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
51331 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
51332
51333 #: cp/expr.c:233
51334 #, gcc-internal-format
51335 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
51336 msgstr "die Verwendung des Wertes der einfachen Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
51337
51338 #: cp/friend.c:192
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
51341 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
51342
51343 #: cp/friend.c:276
51344 #, gcc-internal-format
51345 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
51346 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
51347
51348 #. template <class U> friend class T::X<U>;
51349 #. [temp.friend]
51350 #. Friend declarations shall not declare partial
51351 #. specializations.
51352 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
51355 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
51356
51357 #: cp/friend.c:307
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
51360 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
51361
51362 #: cp/friend.c:319
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
51365 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
51366
51367 #: cp/friend.c:377
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "%qT is not a member of %qT"
51370 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
51371
51372 #: cp/friend.c:383
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
51375 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
51376
51377 #: cp/friend.c:393
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
51380 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
51381
51382 #. template <class T> friend class T;
51383 #: cp/friend.c:407
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
51386 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
51387
51388 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
51389 #: cp/friend.c:415
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "%q#T is not a template"
51392 msgstr "%q#T ist kein Template"
51393
51394 #: cp/friend.c:438
51395 #, gcc-internal-format
51396 msgid "%qD is already a friend of %qT"
51397 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
51398
51399 #: cp/friend.c:448
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "%qT is already a friend of %qT"
51402 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
51403
51404 #: cp/friend.c:488
51405 #, gcc-internal-format
51406 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
51407 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
51408
51409 #: cp/friend.c:581
51410 #, gcc-internal-format
51411 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
51412 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
51413
51414 #: cp/friend.c:631
51415 #, gcc-internal-format
51416 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
51417 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
51418
51419 #: cp/friend.c:635
51420 #, gcc-internal-format
51421 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
51422 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, stellen Sie sicher, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, fügen Sie %<<>%> hier hinter dem Funktionsnamen ein)"
51423
51424 #: cp/init.c:393
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
51427 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
51428
51429 #: cp/init.c:471
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
51432 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
51433
51434 #: cp/init.c:510
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "value-initialization of function type %qT"
51437 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
51438
51439 #: cp/init.c:516
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "value-initialization of reference type %qT"
51442 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
51443
51444 #: cp/init.c:574
51445 #, gcc-internal-format
51446 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
51447 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
51448
51449 #: cp/init.c:640
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
51452 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
51453
51454 #: cp/init.c:704
51455 #, gcc-internal-format
51456 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
51457 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
51458
51459 #: cp/init.c:762
51460 #, gcc-internal-format
51461 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
51462 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
51463
51464 #: cp/init.c:788
51465 #, gcc-internal-format
51466 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
51467 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
51468
51469 #: cp/init.c:809
51470 #, gcc-internal-format
51471 msgid "%qD is initialized with itself"
51472 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
51473
51474 #: cp/init.c:925
51475 #, gcc-internal-format
51476 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
51477 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
51478
51479 #: cp/init.c:940 cp/init.c:966 cp/init.c:2511 cp/method.c:2289
51480 #, gcc-internal-format
51481 msgid "uninitialized const member in %q#T"
51482 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
51483
51484 #: cp/init.c:942 cp/init.c:960 cp/init.c:968 cp/init.c:2496 cp/init.c:2524
51485 #: cp/method.c:2292 cp/method.c:2303
51486 #, gcc-internal-format
51487 msgid "%q#D should be initialized"
51488 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
51489
51490 #: cp/init.c:958 cp/init.c:2483 cp/method.c:2300
51491 #, gcc-internal-format
51492 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
51493 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
51494
51495 #: cp/init.c:1135
51496 #, gcc-internal-format
51497 msgid "%qD will be initialized after"
51498 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
51499
51500 #: cp/init.c:1138
51501 #, gcc-internal-format
51502 msgid "base %qT will be initialized after"
51503 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
51504
51505 #: cp/init.c:1142
51506 #, gcc-internal-format
51507 msgid "  %q#D"
51508 msgstr "  %q#D"
51509
51510 #: cp/init.c:1144
51511 #, gcc-internal-format
51512 msgid "  base %qT"
51513 msgstr "  Basis %qT"
51514
51515 #: cp/init.c:1146
51516 #, gcc-internal-format
51517 msgid "  when initialized here"
51518 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
51519
51520 #: cp/init.c:1163
51521 #, gcc-internal-format
51522 msgid "multiple initializations given for %qD"
51523 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
51524
51525 #: cp/init.c:1167
51526 #, gcc-internal-format
51527 msgid "multiple initializations given for base %qT"
51528 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
51529
51530 #: cp/init.c:1254
51531 #, gcc-internal-format
51532 msgid "initializations for multiple members of %qT"
51533 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
51534
51535 #: cp/init.c:1351
51536 #, gcc-internal-format
51537 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
51538 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
51539
51540 #: cp/init.c:1582 cp/init.c:1601
51541 #, gcc-internal-format
51542 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
51543 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
51544
51545 #: cp/init.c:1588
51546 #, gcc-internal-format
51547 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
51548 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
51549
51550 #: cp/init.c:1595
51551 #, gcc-internal-format
51552 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
51553 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
51554
51555 #: cp/init.c:1634
51556 #, gcc-internal-format
51557 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
51558 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
51559
51560 #: cp/init.c:1642
51561 #, gcc-internal-format
51562 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
51563 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
51564
51565 #: cp/init.c:1689
51566 #, gcc-internal-format
51567 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
51568 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
51569
51570 #: cp/init.c:1697
51571 #, gcc-internal-format
51572 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
51573 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
51574
51575 #: cp/init.c:1700
51576 #, gcc-internal-format
51577 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
51578 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
51579
51580 #: cp/init.c:1812 cp/init.c:4526 cp/typeck2.c:1238
51581 #, gcc-internal-format
51582 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
51583 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
51584
51585 #: cp/init.c:2122 cp/semantics.c:3622
51586 #, gcc-internal-format
51587 msgid "%qT is not a class type"
51588 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
51589
51590 #: cp/init.c:2166
51591 #, gcc-internal-format
51592 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
51593 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
51594
51595 #: cp/init.c:2180
51596 #, gcc-internal-format
51597 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
51598 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
51599
51600 #: cp/init.c:2266 cp/typeck.c:2029
51601 #, gcc-internal-format
51602 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
51603 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
51604
51605 #: cp/init.c:2273 cp/semantics.c:2111
51606 #, gcc-internal-format
51607 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
51608 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
51609
51610 #: cp/init.c:2480
51611 #, gcc-internal-format
51612 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51613 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
51614
51615 #: cp/init.c:2488
51616 #, gcc-internal-format
51617 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51618 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
51619
51620 #: cp/init.c:2492
51621 #, gcc-internal-format
51622 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
51623 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
51624
51625 #: cp/init.c:2508
51626 #, gcc-internal-format
51627 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51628 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
51629
51630 #: cp/init.c:2516
51631 #, gcc-internal-format
51632 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51633 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
51634
51635 #: cp/init.c:2520
51636 #, gcc-internal-format
51637 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
51638 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
51639
51640 #: cp/init.c:2630
51641 #, gcc-internal-format
51642 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51643 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
51644
51645 #: cp/init.c:2633
51646 #, gcc-internal-format
51647 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
51648 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
51649
51650 #: cp/init.c:2643
51651 #, gcc-internal-format
51652 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51653 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
51654
51655 #: cp/init.c:2646
51656 #, gcc-internal-format
51657 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
51658 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
51659
51660 #: cp/init.c:2655
51661 #, gcc-internal-format
51662 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51663 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
51664
51665 #: cp/init.c:2658
51666 #, gcc-internal-format
51667 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
51668 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
51669
51670 #: cp/init.c:2675
51671 #, gcc-internal-format
51672 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
51673 msgstr "an Offset %wi von %qD, das hier deklariert ist"
51674
51675 #: cp/init.c:2679
51676 #, gcc-internal-format
51677 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
51678 msgstr "an Offset [%wi, %wi] von %qD, das hier deklariert ist"
51679
51680 #: cp/init.c:2894
51681 #, gcc-internal-format
51682 msgid "integer overflow in array size"
51683 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
51684
51685 #: cp/init.c:2904
51686 #, gcc-internal-format
51687 msgid "array size in new-expression must be constant"
51688 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
51689
51690 #: cp/init.c:2922
51691 #, gcc-internal-format
51692 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
51693 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
51694
51695 #: cp/init.c:2938
51696 #, gcc-internal-format
51697 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
51698 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über %<typedef%>"
51699
51700 #: cp/init.c:2940
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
51703 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
51704
51705 #: cp/init.c:2950
51706 #, gcc-internal-format
51707 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
51708 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
51709
51710 #: cp/init.c:2956
51711 #, gcc-internal-format
51712 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
51713 msgstr "%<new%> einer %<initializer_list%> führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
51714
51715 #: cp/init.c:2998
51716 #, gcc-internal-format
51717 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
51718 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
51719
51720 #: cp/init.c:3142
51721 #, gcc-internal-format
51722 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
51723 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
51724
51725 #: cp/init.c:3149 cp/search.c:1058
51726 #, gcc-internal-format
51727 msgid "request for member %qD is ambiguous"
51728 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
51729
51730 #: cp/init.c:3223
51731 #, gcc-internal-format
51732 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
51733 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
51734
51735 #: cp/init.c:3226
51736 #, gcc-internal-format
51737 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
51738 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
51739
51740 #: cp/init.c:3229
51741 #, gcc-internal-format
51742 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
51743 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
51744
51745 #: cp/init.c:3426
51746 #, gcc-internal-format
51747 msgid "parenthesized initializer in array new"
51748 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
51749
51750 #: cp/init.c:3719
51751 #, gcc-internal-format
51752 msgid "size in array new must have integral type"
51753 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
51754
51755 #: cp/init.c:3748
51756 #, gcc-internal-format
51757 msgid "new cannot be applied to a reference type"
51758 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
51759
51760 #: cp/init.c:3757
51761 #, gcc-internal-format
51762 msgid "new cannot be applied to a function type"
51763 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
51764
51765 #: cp/init.c:3876
51766 #, gcc-internal-format
51767 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
51768 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete []%> erkannt"
51769
51770 #: cp/init.c:3880
51771 #, gcc-internal-format
51772 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
51773 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete []%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
51774
51775 #: cp/init.c:4435
51776 #, gcc-internal-format
51777 msgid "initializer ends prematurely"
51778 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
51779
51780 #: cp/init.c:4741
51781 #, gcc-internal-format
51782 msgid "unknown array size in delete"
51783 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
51784
51785 #: cp/init.c:4775
51786 #, gcc-internal-format
51787 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
51788 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete%> erkannt"
51789
51790 #: cp/init.c:4780
51791 #, gcc-internal-format
51792 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
51793 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
51794
51795 #: cp/init.c:4795
51796 #, gcc-internal-format
51797 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
51798 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
51799
51800 #: cp/init.c:4800
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
51803 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
51804
51805 #: cp/init.c:5107
51806 #, gcc-internal-format
51807 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
51808 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
51809
51810 #: cp/lambda.c:529
51811 #, gcc-internal-format
51812 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
51813 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
51814
51815 #: cp/lambda.c:544
51816 #, gcc-internal-format
51817 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
51818 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
51819
51820 #: cp/lambda.c:548
51821 #, gcc-internal-format
51822 msgid "because the array element type %qT has variable size"
51823 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
51824
51825 #: cp/lambda.c:572
51826 #, gcc-internal-format
51827 msgid "cannot capture %qE by reference"
51828 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
51829
51830 #: cp/lambda.c:582
51831 #, gcc-internal-format
51832 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
51833 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
51834
51835 #: cp/lambda.c:637
51836 #, gcc-internal-format
51837 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
51838 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
51839
51840 #: cp/lambda.c:713
51841 #, gcc-internal-format
51842 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
51843 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
51844
51845 #: cp/lambda.c:715
51846 #, gcc-internal-format
51847 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
51848 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
51849
51850 #: cp/lambda.c:829
51851 #, gcc-internal-format
51852 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
51853 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
51854
51855 #: cp/lex.c:604
51856 #, gcc-internal-format
51857 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
51858 msgstr "ungültiges %<#pragma %s%>"
51859
51860 #: cp/lex.c:612
51861 #, gcc-internal-format
51862 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
51863 msgstr "%<#pragma vtable%> wird nicht mehr unterstützt"
51864
51865 #: cp/lex.c:684
51866 #, gcc-internal-format
51867 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
51868 msgstr "%<#pragma implementation%> für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
51869
51870 #: cp/lex.c:712
51871 #, gcc-internal-format
51872 msgid "%qD not defined"
51873 msgstr "%qD nicht definiert"
51874
51875 #: cp/lex.c:724
51876 #, gcc-internal-format
51877 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
51878 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
51879
51880 #: cp/lex.c:728
51881 #, gcc-internal-format
51882 msgid "%qD was not declared in this scope"
51883 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
51884
51885 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
51886 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
51887 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
51888 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
51889 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
51890 #. is going wrong.
51891 #.
51892 #. Note that we have the exact wording of the following message in
51893 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
51894 #. be kept in synch.
51895 #: cp/lex.c:770
51896 #, gcc-internal-format
51897 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
51898 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
51899
51900 #: cp/lex.c:779
51901 #, gcc-internal-format
51902 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
51903 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
51904
51905 #: cp/mangle.c:2365
51906 #, gcc-internal-format
51907 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
51908 msgstr "mangling %<typeof%>, verwenden Sie stattdessen %<decltype%>"
51909
51910 #: cp/mangle.c:2369
51911 #, gcc-internal-format
51912 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
51913 msgstr "mangling %<__unterliegender_Typ%>"
51914
51915 #: cp/mangle.c:2676
51916 #, gcc-internal-format
51917 msgid "mangling unknown fixed point type"
51918 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
51919
51920 #: cp/mangle.c:3454
51921 #, gcc-internal-format
51922 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
51923 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
51924
51925 #: cp/mangle.c:3459
51926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51927 msgid "mangling %C"
51928 msgstr "%C wird gemangelt"
51929
51930 #: cp/mangle.c:3535
51931 #, gcc-internal-format
51932 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
51933 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
51934
51935 #: cp/mangle.c:4100
51936 #, gcc-internal-format
51937 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
51938 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
51939
51940 #: cp/mangle.c:4146
51941 #, gcc-internal-format
51942 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
51943 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
51944
51945 #: cp/mangle.c:4152
51946 #, gcc-internal-format
51947 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
51948 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
51949
51950 #: cp/mangle.c:4424
51951 #, gcc-internal-format
51952 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
51953 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
51954
51955 #: cp/mangle.c:4429
51956 #, gcc-internal-format
51957 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
51958 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
51959
51960 #: cp/mangle.c:4434
51961 #, gcc-internal-format
51962 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
51963 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
51964
51965 #: cp/method.c:855 cp/method.c:2242
51966 #, gcc-internal-format
51967 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
51968 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
51969
51970 #: cp/method.c:861 cp/method.c:2248
51971 #, gcc-internal-format
51972 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
51973 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
51974
51975 #: cp/method.c:951
51976 #, gcc-internal-format
51977 msgid "%qD is not a static data member"
51978 msgstr "%qD ist kein %<static%>-Datenelement"
51979
51980 #: cp/method.c:952
51981 #, gcc-internal-format
51982 msgid "determining value of %qs"
51983 msgstr "bei der Bestimmung des Wertes von %qs"
51984
51985 #: cp/method.c:979
51986 #, gcc-internal-format
51987 msgid "forming type of %qs"
51988 msgstr "beim Formen des Typs von %qs"
51989
51990 #: cp/method.c:1168
51991 #, gcc-internal-format
51992 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51993 msgstr "standardmäßiges %qD ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
51994
51995 #: cp/method.c:1183
51996 #, gcc-internal-format
51997 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
51998 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
51999
52000 #: cp/method.c:1191
52001 #, gcc-internal-format
52002 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
52003 msgstr "standardmäßiges %qD muss %<const%> sein"
52004
52005 #: cp/method.c:1196
52006 #, gcc-internal-format
52007 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
52008 msgstr "%qD mit Vorgabewert kann keinen %<&&%>-ref-Qualifizierer haben"
52009
52010 #: cp/method.c:1223
52011 #, gcc-internal-format
52012 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
52013 msgstr "%qD mit Vorgabewert ist kein »friend« von %qT"
52014
52015 #: cp/method.c:1232
52016 #, gcc-internal-format
52017 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
52018 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
52019
52020 #: cp/method.c:1235
52021 #, gcc-internal-format
52022 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
52023 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
52024
52025 #: cp/method.c:1238
52026 #, gcc-internal-format
52027 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
52028 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
52029
52030 #: cp/method.c:1394
52031 #, gcc-internal-format
52032 msgid "cannot default compare union %qT"
52033 msgstr "für Union-Typ %qT ist kein Standardvergleich definiert"
52034
52035 #: cp/method.c:1437
52036 #, gcc-internal-format
52037 msgid "cannot default compare reference member %qD"
52038 msgstr "für Referenzelement %qD ist kein Standardvergleich definiert"
52039
52040 #: cp/method.c:1446
52041 #, gcc-internal-format
52042 msgid "cannot default compare anonymous union member"
52043 msgstr "für unbenannten Union-Member ist kein Standardvergleich definiert"
52044
52045 #: cp/method.c:1464
52046 #, gcc-internal-format
52047 msgid "cannot default compare flexible array member"
52048 msgstr "für flexible Arraymember ist kein Standardvergleich definiert"
52049
52050 #. Return type is auto, suggest changing it.
52051 #: cp/method.c:1515
52052 #, gcc-internal-format
52053 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
52054 msgstr "wenn Sie den Rückgabetyp von %qs in einen Vergleichskategorietyp ändern, kann der Vergleich %qs und %qs verwenden"
52055
52056 #: cp/method.c:1540
52057 #, gcc-internal-format
52058 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
52059 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD hat den Typ %qT, nicht den Vergleichskategorie-Typ"
52060
52061 #: cp/method.c:1550
52062 #, gcc-internal-format
52063 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
52064 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD ist vom Typ %qT, der sich nicht in %qT umwandeln lässt"
52065
52066 #: cp/method.c:1807
52067 #, gcc-internal-format
52068 msgid "synthesized method %qD first required here"
52069 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
52070
52071 #: cp/method.c:2187
52072 #, gcc-internal-format
52073 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
52074 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
52075
52076 #: cp/method.c:2198
52077 #, gcc-internal-format
52078 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
52079 msgstr "Standarddestruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
52080
52081 #: cp/method.c:2199
52082 #, gcc-internal-format
52083 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
52084 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
52085
52086 #: cp/method.c:2265
52087 #, gcc-internal-format
52088 msgid "initializer for %q#D is invalid"
52089 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
52090
52091 #: cp/method.c:2322
52092 #, gcc-internal-format
52093 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
52094 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
52095
52096 #: cp/method.c:2333
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
52099 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
52100
52101 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
52102 #: cp/method.c:2540
52103 #, gcc-internal-format
52104 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
52105 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
52106
52107 #: cp/method.c:2583
52108 #, gcc-internal-format
52109 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
52110 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
52111
52112 #: cp/method.c:2714
52113 #, gcc-internal-format
52114 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
52115 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
52116
52117 #: cp/method.c:2717
52118 #, gcc-internal-format
52119 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
52120 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
52121
52122 #: cp/method.c:2726
52123 #, gcc-internal-format
52124 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
52125 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
52126
52127 #: cp/method.c:2737
52128 #, gcc-internal-format
52129 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
52130 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
52131
52132 #: cp/method.c:2745 cp/method.c:2769
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
52135 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
52136
52137 #: cp/method.c:2778
52138 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
52139 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
52140
52141 #: cp/method.c:3181
52142 #, gcc-internal-format
52143 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
52144 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
52145
52146 #: cp/method.c:3184
52147 #, gcc-internal-format
52148 msgid "expected signature: %qD"
52149 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
52150
52151 #: cp/method.c:3216
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
52154 msgstr "Explizite Standardfunktion %q+D kann nicht als %qs deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %qs ist:"
52155
52156 #: cp/method.c:3236
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "a template cannot be defaulted"
52159 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
52160
52161 #: cp/method.c:3271
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "%qD cannot be defaulted"
52164 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
52165
52166 #: cp/method.c:3280
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
52169 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
52170
52171 #: cp/name-lookup.c:2728
52172 #, gcc-internal-format
52173 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
52174 msgstr "Neudeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Templateparametern"
52175
52176 #: cp/name-lookup.c:2734
52177 #, gcc-internal-format
52178 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
52179 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
52180
52181 #: cp/name-lookup.c:2911
52182 #, gcc-internal-format
52183 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
52184 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
52185
52186 #: cp/name-lookup.c:3060
52187 #, gcc-internal-format
52188 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
52189 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
52190
52191 #: cp/name-lookup.c:3065
52192 #, gcc-internal-format
52193 msgid "due to different exception specifications"
52194 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
52195
52196 #: cp/name-lookup.c:3163
52197 #, gcc-internal-format
52198 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
52199 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
52200
52201 #: cp/name-lookup.c:3186
52202 #, gcc-internal-format
52203 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
52204 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
52205
52206 #: cp/name-lookup.c:3320
52207 #, gcc-internal-format
52208 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
52209 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
52210
52211 #: cp/name-lookup.c:3763
52212 #, gcc-internal-format
52213 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
52214 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
52215
52216 #: cp/name-lookup.c:4243
52217 #, gcc-internal-format
52218 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
52219 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
52220
52221 #: cp/name-lookup.c:4246
52222 #, gcc-internal-format
52223 msgid "%s %s %p %d"
52224 msgstr "%s %s %p %d"
52225
52226 #: cp/name-lookup.c:4861
52227 #, gcc-internal-format
52228 msgid "%q#D does not have external linkage"
52229 msgstr "%q#D hat keine externe Bindung"
52230
52231 #: cp/name-lookup.c:4863 cp/parser.c:11161 cp/parser.c:11171
52232 #: cp/semantics.c:3808 cp/semantics.c:3820
52233 #, gcc-internal-format
52234 msgid "%q#D declared here"
52235 msgstr "%q#D hier deklariert"
52236
52237 #: cp/name-lookup.c:5605
52238 #, gcc-internal-format
52239 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
52240 msgstr "%<%T%s%D%> benennt Destruktor"
52241
52242 #: cp/name-lookup.c:5621
52243 #, gcc-internal-format
52244 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
52245 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
52246
52247 #: cp/name-lookup.c:5629
52248 #, gcc-internal-format
52249 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52250 msgstr "%<using%> mit Gültigkeitsbereich in enum-Typ %q#T ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
52251
52252 #: cp/name-lookup.c:5645 cp/pt.c:18258
52253 #, gcc-internal-format
52254 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
52255 msgstr "%qT ist weder eine Klasse, noch ein Namensbereich oder eine Aufzählung"
52256
52257 #: cp/name-lookup.c:5655
52258 #, gcc-internal-format
52259 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
52260 msgstr "eine Using-Deklaration, die nicht-Member ist, benennt den Konstruktor von %qT"
52261
52262 #: cp/name-lookup.c:5666 cp/name-lookup.c:5724
52263 #, gcc-internal-format
52264 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
52265 msgstr "%<using%>-Deklaration für Element außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Klasse"
52266
52267 #: cp/name-lookup.c:5689
52268 #, gcc-internal-format
52269 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
52270 msgstr "%qT ist keine direkte Basis von %qT"
52271
52272 #: cp/name-lookup.c:5734
52273 #, gcc-internal-format
52274 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
52275 msgstr "meinten Sie %<using enum %T::%D%>?"
52276
52277 #: cp/name-lookup.c:5746
52278 #, gcc-internal-format
52279 msgid "%qD has not been declared in %qD"
52280 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
52281
52282 #: cp/name-lookup.c:5760
52283 #, gcc-internal-format
52284 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
52285 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Namensraum %qD nicht benennen"
52286
52287 #: cp/name-lookup.c:5771
52288 #, gcc-internal-format
52289 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
52290 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
52291
52292 #: cp/name-lookup.c:5867
52293 #, gcc-internal-format
52294 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
52295 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
52296
52297 #: cp/name-lookup.c:5908
52298 #, gcc-internal-format
52299 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
52300 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
52301
52302 #: cp/name-lookup.c:5918
52303 #, gcc-internal-format
52304 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
52305 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
52306
52307 #: cp/name-lookup.c:5971
52308 #, gcc-internal-format
52309 msgid "%qD has not been declared within %qD"
52310 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
52311
52312 #: cp/name-lookup.c:5973
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "only here as a %<friend%>"
52315 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
52316
52317 #: cp/name-lookup.c:6027
52318 #, gcc-internal-format
52319 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
52320 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
52321
52322 #: cp/name-lookup.c:6034
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
52325 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
52326
52327 #: cp/name-lookup.c:6044 cp/name-lookup.c:6071
52328 #, gcc-internal-format
52329 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
52330 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
52331
52332 #: cp/name-lookup.c:6050
52333 #, gcc-internal-format
52334 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
52335 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
52336
52337 #: cp/name-lookup.c:6087 cp/name-lookup.c:8598
52338 #, gcc-internal-format
52339 msgid "%qD attribute directive ignored"
52340 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
52341
52342 #: cp/name-lookup.c:6415
52343 #, gcc-internal-format
52344 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
52345 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
52346
52347 #: cp/name-lookup.c:6467
52348 #, gcc-internal-format
52349 msgid "suggested alternative:"
52350 msgid_plural "suggested alternatives:"
52351 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
52352 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
52353
52354 #: cp/name-lookup.c:6473
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "  %qE"
52357 msgstr "  %qE"
52358
52359 #: cp/name-lookup.c:7002
52360 #, gcc-internal-format
52361 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
52362 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
52363
52364 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
52365 #: cp/name-lookup.c:7008
52366 #, gcc-internal-format
52367 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
52368 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
52369
52370 #: cp/name-lookup.c:7444
52371 #, gcc-internal-format
52372 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
52373 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
52374
52375 #: cp/name-lookup.c:7447
52376 #, gcc-internal-format
52377 msgid "it was later defined here"
52378 msgstr "es wurde später hier definiert"
52379
52380 #: cp/name-lookup.c:8230
52381 #, gcc-internal-format
52382 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
52383 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
52384
52385 #: cp/name-lookup.c:8592
52386 #, gcc-internal-format
52387 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
52388 msgstr "die Direktive %<strong%>-%<using%> wird nicht mehr unterstützt"
52389
52390 #: cp/name-lookup.c:8595
52391 #, gcc-internal-format
52392 msgid "you can use an inline namespace instead"
52393 msgstr "Sie können stattdessen einen inline-Namensraum verwenden"
52394
52395 #. We only allow depth 255.
52396 #: cp/name-lookup.c:8686
52397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52398 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
52399 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
52400
52401 #: cp/name-lookup.c:8783
52402 #, gcc-internal-format
52403 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
52404 msgstr "%<namespace %E%> ist mehrdeutig"
52405
52406 #: cp/name-lookup.c:8799
52407 #, gcc-internal-format
52408 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
52409 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
52410
52411 #: cp/name-lookup.c:8879
52412 #, gcc-internal-format
52413 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
52414 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
52415
52416 #: cp/name-lookup.c:8880
52417 #, gcc-internal-format
52418 msgid "%qD defined here"
52419 msgstr "%qD hier definiert"
52420
52421 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99298
52422 #: cp/name-lookup.c:8932
52423 #, gcc-internal-format
52424 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
52425 msgstr "%s-Namensraum %qD widerspricht der Erreichbarkeits-Definition"
52426
52427 #: cp/name-lookup.c:8934
52428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52429 msgid "reachable %s definition here"
52430 msgstr "Erreichbarkeitsdefinition %s ist hier"
52431
52432 #: cp/name-lookup.c:9014
52433 #, gcc-internal-format
52434 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
52435 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird betreten"
52436
52437 #: cp/name-lookup.c:9023
52438 #, gcc-internal-format
52439 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
52440 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird verlassen"
52441
52442 #: cp/optimize.c:612
52443 #, gcc-internal-format
52444 msgid "making multiple clones of %qD"
52445 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
52446
52447 #: cp/parser.c:899
52448 #, gcc-internal-format
52449 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
52450 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
52451
52452 #: cp/parser.c:913
52453 #, gcc-internal-format
52454 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
52455 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++20 zum Schlüsselwort"
52456
52457 #: cp/parser.c:1377 cp/parser.c:1390
52458 #, gcc-internal-format
52459 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
52460 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> ist nicht auf true gesetzt"
52461
52462 #: cp/parser.c:1415 cp/parser.c:42764
52463 #, gcc-internal-format
52464 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
52465 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
52466
52467 #: cp/parser.c:2968
52468 #, gcc-internal-format
52469 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
52470 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
52471
52472 #: cp/parser.c:3097
52473 #, gcc-internal-format
52474 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
52475 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
52476
52477 #: cp/parser.c:3100
52478 #, gcc-internal-format
52479 msgid "%<::%E%> has not been declared"
52480 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
52481
52482 #: cp/parser.c:3103
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
52485 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
52486
52487 #: cp/parser.c:3106 cp/parser.c:20049
52488 #, gcc-internal-format
52489 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
52490 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
52491
52492 #: cp/parser.c:3116
52493 #, gcc-internal-format
52494 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
52495 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
52496
52497 #: cp/parser.c:3120
52498 #, gcc-internal-format
52499 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
52500 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
52501
52502 #: cp/parser.c:3125
52503 #, gcc-internal-format
52504 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
52505 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
52506
52507 #: cp/parser.c:3138
52508 #, gcc-internal-format
52509 msgid "%<::%E%> is not a type"
52510 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
52511
52512 #: cp/parser.c:3141
52513 #, gcc-internal-format
52514 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
52515 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
52516
52517 #: cp/parser.c:3145
52518 #, gcc-internal-format
52519 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
52520 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
52521
52522 #: cp/parser.c:3157
52523 #, gcc-internal-format
52524 msgid "%qE is not a type"
52525 msgstr "%qE ist kein Typ"
52526
52527 #: cp/parser.c:3160
52528 #, gcc-internal-format
52529 msgid "%qE is not a class or namespace"
52530 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
52531
52532 #: cp/parser.c:3164
52533 #, gcc-internal-format
52534 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
52535 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
52536
52537 #: cp/parser.c:3228
52538 #, gcc-internal-format
52539 msgid "new types may not be defined in a return type"
52540 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
52541
52542 #: cp/parser.c:3230
52543 #, gcc-internal-format
52544 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
52545 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
52546
52547 #: cp/parser.c:3258
52548 #, gcc-internal-format
52549 msgid "%qE is not a class template"
52550 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
52551
52552 #: cp/parser.c:3260
52553 #, gcc-internal-format
52554 msgid "%qE is not a template"
52555 msgstr "%qE ist kein Template"
52556
52557 #: cp/parser.c:3263
52558 #, gcc-internal-format
52559 msgid "invalid template-id"
52560 msgstr "ungültige Template-ID"
52561
52562 #: cp/parser.c:3297
52563 #, gcc-internal-format
52564 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
52565 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
52566
52567 #: cp/parser.c:3301 cp/pt.c:19753
52568 #, gcc-internal-format
52569 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
52570 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
52571
52572 #: cp/parser.c:3306
52573 #, gcc-internal-format
52574 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
52575 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52576
52577 #: cp/parser.c:3310
52578 #, gcc-internal-format
52579 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
52580 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52581
52582 #: cp/parser.c:3314
52583 #, gcc-internal-format
52584 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
52585 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52586
52587 #: cp/parser.c:3318
52588 #, gcc-internal-format
52589 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
52590 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52591
52592 #: cp/parser.c:3322
52593 #, gcc-internal-format
52594 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
52595 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52596
52597 #: cp/parser.c:3326
52598 #, gcc-internal-format
52599 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
52600 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52601
52602 #: cp/parser.c:3330
52603 #, gcc-internal-format
52604 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
52605 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52606
52607 #: cp/parser.c:3334
52608 #, gcc-internal-format
52609 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
52610 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52611
52612 #: cp/parser.c:3338
52613 #, gcc-internal-format
52614 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
52615 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52616
52617 #: cp/parser.c:3341
52618 #, gcc-internal-format
52619 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
52620 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52621
52622 #: cp/parser.c:3345
52623 #, gcc-internal-format
52624 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
52625 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52626
52627 #: cp/parser.c:3349
52628 #, gcc-internal-format
52629 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
52630 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52631
52632 #: cp/parser.c:3395
52633 #, gcc-internal-format
52634 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
52635 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52636
52637 #: cp/parser.c:3432
52638 #, gcc-internal-format
52639 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52640 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
52641
52642 #: cp/parser.c:3437
52643 #, gcc-internal-format
52644 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
52645 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
52646
52647 #. Something like 'unsigned A a;'
52648 #: cp/parser.c:3440
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
52651 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
52652
52653 #: cp/parser.c:3453
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
52656 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
52657
52658 #: cp/parser.c:3457
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "%qE does not name a type"
52661 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
52662
52663 #: cp/parser.c:3466
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52666 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
52667
52668 #: cp/parser.c:3469
52669 #, gcc-internal-format
52670 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52671 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
52672
52673 #: cp/parser.c:3475
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
52676 msgstr "unbekannte Modul-Steuerzeile %qE"
52677
52678 #: cp/parser.c:3478
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
52681 msgstr "C++20 %qE ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar"
52682
52683 #: cp/parser.c:3481
52684 #, gcc-internal-format
52685 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
52686 msgstr "%qE aus C++20 ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar, das ist jedoch noch nicht in %<-std=c++20%> enthalten"
52687
52688 #: cp/parser.c:3487
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52691 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
52692
52693 #: cp/parser.c:3490
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52696 msgstr "%<constinit%> aus C++20 ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
52697
52698 #: cp/parser.c:3493
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
52701 msgstr "%<concept%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
52702
52703 #: cp/parser.c:3496 cp/parser.c:28775
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
52706 msgstr "%<requires%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
52707
52708 #: cp/parser.c:3518
52709 #, gcc-internal-format
52710 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
52711 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
52712
52713 #: cp/parser.c:3546 cp/parser.c:3558
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
52716 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
52717
52718 #: cp/parser.c:3551 cp/parser.c:3563
52719 #, gcc-internal-format
52720 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
52721 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
52722
52723 #: cp/parser.c:3571
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
52726 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
52727
52728 #: cp/parser.c:3576
52729 #, gcc-internal-format
52730 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52731 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
52732
52733 #: cp/parser.c:3587
52734 #, gcc-internal-format
52735 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
52736 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
52737
52738 #: cp/parser.c:3590
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "and %qT has no template constructors"
52741 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
52742
52743 #: cp/parser.c:3600
52744 #, gcc-internal-format
52745 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
52746 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
52747
52748 #: cp/parser.c:3608
52749 #, gcc-internal-format
52750 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
52751 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
52752
52753 #: cp/parser.c:3620 cp/parser.c:3624
52754 #, gcc-internal-format
52755 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
52756 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
52757
52758 #: cp/parser.c:3628
52759 #, gcc-internal-format
52760 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
52761 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
52762
52763 #: cp/parser.c:4296
52764 #, gcc-internal-format
52765 msgid "expected string-literal"
52766 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
52767
52768 #: cp/parser.c:4362
52769 #, gcc-internal-format
52770 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
52771 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
52772
52773 #: cp/parser.c:4548
52774 #, gcc-internal-format
52775 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
52776 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
52777
52778 #: cp/parser.c:4653
52779 #, gcc-internal-format
52780 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
52781 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
52782
52783 #: cp/parser.c:4660
52784 #, gcc-internal-format
52785 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
52786 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
52787
52788 #: cp/parser.c:4664
52789 #, gcc-internal-format
52790 msgid "floating literal truncated to zero"
52791 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
52792
52793 #: cp/parser.c:4693
52794 #, gcc-internal-format
52795 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
52796 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
52797
52798 #: cp/parser.c:4727
52799 #, gcc-internal-format
52800 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
52801 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
52802
52803 #: cp/parser.c:4733
52804 #, gcc-internal-format
52805 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
52806 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus %<<complex>%>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
52807
52808 #: cp/parser.c:4737
52809 #, gcc-internal-format
52810 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
52811 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
52812
52813 #: cp/parser.c:4741
52814 #, gcc-internal-format
52815 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
52816 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
52817
52818 #: cp/parser.c:4826
52819 #, gcc-internal-format
52820 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
52821 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
52822
52823 #: cp/parser.c:4920
52824 #, gcc-internal-format
52825 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
52826 msgstr "der Inhalt des %<global-module-fragment%> muss aus einer Präprozessor-Einbindung stammen"
52827
52828 #: cp/parser.c:4935 cp/parser.c:14356
52829 #, gcc-internal-format
52830 msgid "expected declaration"
52831 msgstr "Deklaration erwartet"
52832
52833 #: cp/parser.c:5296 cp/parser.c:5311
52834 #, gcc-internal-format
52835 msgid "expected binary operator"
52836 msgstr "binärer Operator erwartet"
52837
52838 #: cp/parser.c:5317
52839 #, gcc-internal-format
52840 msgid "expected ..."
52841 msgstr "%<...%> erwartet"
52842
52843 #: cp/parser.c:5329
52844 #, gcc-internal-format
52845 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
52846 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
52847
52848 #: cp/parser.c:5334
52849 #, gcc-internal-format
52850 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
52851 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
52852
52853 #: cp/parser.c:5342
52854 #, gcc-internal-format
52855 msgid "mismatched operator in fold-expression"
52856 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
52857
52858 #: cp/parser.c:5446
52859 #, gcc-internal-format
52860 msgid "fixed-point types not supported in C++"
52861 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
52862
52863 #: cp/parser.c:5529
52864 #, gcc-internal-format
52865 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
52866 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
52867
52868 #: cp/parser.c:5541
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
52871 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
52872
52873 #: cp/parser.c:5580
52874 #, gcc-internal-format
52875 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52876 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
52877
52878 #: cp/parser.c:5638 cp/parser.c:5817 cp/parser.c:5995 cp/semantics.c:3962
52879 #, gcc-internal-format
52880 msgid "expected primary-expression"
52881 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
52882
52883 #: cp/parser.c:5668
52884 #, gcc-internal-format
52885 msgid "%<this%> may not be used in this context"
52886 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
52887
52888 #: cp/parser.c:5811
52889 #, gcc-internal-format
52890 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
52891 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
52892
52893 #: cp/parser.c:6151
52894 #, gcc-internal-format
52895 msgid "expected id-expression"
52896 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
52897
52898 #: cp/parser.c:6282
52899 #, gcc-internal-format
52900 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
52901 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
52902
52903 #: cp/parser.c:6292
52904 #, gcc-internal-format
52905 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
52906 msgstr "das Schlüsselwort %<template%> ist im Destruktornamen nicht erlaubt"
52907
52908 #: cp/parser.c:6329 cp/parser.c:8357
52909 #, gcc-internal-format
52910 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52911 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
52912
52913 #: cp/parser.c:6340
52914 #, gcc-internal-format
52915 msgid "template-id not allowed for destructor"
52916 msgstr "Template-ID ist für Destruktor nicht erlaubt"
52917
52918 #: cp/parser.c:6449
52919 #, gcc-internal-format
52920 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
52921 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
52922
52923 #: cp/parser.c:6464
52924 #, gcc-internal-format
52925 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
52926 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
52927
52928 #: cp/parser.c:6500 cp/parser.c:22446
52929 #, gcc-internal-format
52930 msgid "expected unqualified-id"
52931 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
52932
52933 #: cp/parser.c:6527 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2857 cp/typeck.c:2874
52934 #, gcc-internal-format
52935 msgid "%qD is not a template"
52936 msgstr "%qD ist kein Template"
52937
52938 #: cp/parser.c:6638
52939 #, gcc-internal-format
52940 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
52941 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
52942
52943 #: cp/parser.c:6718
52944 #, gcc-internal-format
52945 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
52946 msgstr "%<decltype%> wird zu %qT ausgewertet, und das ist weder eine Klasse noch ein Aufzählungstyp"
52947
52948 #: cp/parser.c:6745 cp/parser.c:6756
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
52951 msgstr "Konzept-ID %qD in geschachteltem Namens-Spezifizierer"
52952
52953 #: cp/parser.c:6748
52954 #, gcc-internal-format
52955 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
52956 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
52957
52958 #: cp/parser.c:6762
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
52961 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
52962
52963 #: cp/parser.c:6936
52964 #, gcc-internal-format
52965 msgid "expected nested-name-specifier"
52966 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
52967
52968 #: cp/parser.c:7143 cp/parser.c:9602
52969 #, gcc-internal-format
52970 msgid "types may not be defined in casts"
52971 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
52972
52973 #: cp/parser.c:7232
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
52976 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
52977
52978 #: cp/parser.c:7324
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
52981 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
52982
52983 #: cp/parser.c:7336 cp/pt.c:20409
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
52986 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
52987
52988 #: cp/parser.c:7482
52989 #, gcc-internal-format
52990 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
52991 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
52992
52993 #: cp/parser.c:7541
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
52996 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
52997
52998 #: cp/parser.c:8095 cp/typeck.c:2742
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "invalid use of %qD"
53001 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
53002
53003 #: cp/parser.c:8104
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
53006 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
53007
53008 #: cp/parser.c:8409
53009 #, gcc-internal-format
53010 msgid "non-scalar type"
53011 msgstr "nicht-skalarer Typ"
53012
53013 #: cp/parser.c:8519
53014 #, gcc-internal-format
53015 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
53016 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
53017
53018 #: cp/parser.c:8614
53019 #, gcc-internal-format
53020 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
53021 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
53022
53023 #: cp/parser.c:8888 cp/parser.c:31273
53024 #, gcc-internal-format
53025 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
53026 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
53027
53028 #: cp/parser.c:8953
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
53031 msgstr "%<__builtin_has_attribute%> mit abhängigem Argument wird noch nicht unterstützt"
53032
53033 #: cp/parser.c:9039
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "types may not be defined in a new-expression"
53036 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
53037
53038 #: cp/parser.c:9055
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
53041 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
53042
53043 #: cp/parser.c:9057
53044 #, gcc-internal-format
53045 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
53046 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
53047
53048 #: cp/parser.c:9089
53049 #, gcc-internal-format
53050 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
53051 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
53052
53053 #: cp/parser.c:9134
53054 #, gcc-internal-format
53055 msgid "expected expression-list or type-id"
53056 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
53057
53058 #: cp/parser.c:9163
53059 #, gcc-internal-format
53060 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
53061 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
53062
53063 #: cp/parser.c:9298
53064 #, gcc-internal-format
53065 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
53066 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
53067
53068 #: cp/parser.c:9707
53069 #, gcc-internal-format
53070 msgid "use of old-style cast to %q#T"
53071 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
53072
53073 #: cp/parser.c:9856
53074 #, gcc-internal-format
53075 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
53076 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
53077
53078 #: cp/parser.c:9859
53079 #, gcc-internal-format
53080 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
53081 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
53082
53083 #: cp/parser.c:10067
53084 #, gcc-internal-format
53085 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
53086 msgstr "in ISO-C++ darf der mittlere Operand von %<?:%> nicht weggelassen werden"
53087
53088 #: cp/parser.c:10356
53089 #, gcc-internal-format
53090 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
53091 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
53092
53093 #: cp/parser.c:10513
53094 #, gcc-internal-format
53095 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
53096 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
53097
53098 #: cp/parser.c:10816
53099 #, gcc-internal-format
53100 msgid "lambda-expression in template parameter type"
53101 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Parameter-Typ"
53102
53103 #: cp/parser.c:10826
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53106 msgstr "Lambda-Ausdruck in nicht evaluiertem Kontext ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53107
53108 #: cp/parser.c:10836
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53111 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Argument ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53112
53113 #: cp/parser.c:10988
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
53116 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
53117
53118 #: cp/parser.c:11010
53119 #, gcc-internal-format
53120 msgid "expected end of capture-list"
53121 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
53122
53123 #: cp/parser.c:11025
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
53126 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
53127
53128 #: cp/parser.c:11030 cp/parser.c:11051 cp/parser.c:11243
53129 #, gcc-internal-format
53130 msgid "already captured %qD in lambda expression"
53131 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
53132
53133 #: cp/parser.c:11045
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53136 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53137
53138 #: cp/parser.c:11065
53139 #, gcc-internal-format
53140 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
53141 msgstr "%<this%> kann nicht per Referenz eingefangen werden"
53142
53143 #: cp/parser.c:11084
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53146 msgstr "%<pack init-capture%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53147
53148 #: cp/parser.c:11095
53149 #, gcc-internal-format
53150 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
53151 msgstr "%<&%> sollte vor %<...%> kommen"
53152
53153 #: cp/parser.c:11126
53154 #, gcc-internal-format
53155 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53156 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53157
53158 #: cp/parser.c:11133
53159 #, gcc-internal-format
53160 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
53161 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
53162
53163 #: cp/parser.c:11157
53164 #, gcc-internal-format
53165 msgid "capture of non-variable %qE"
53166 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
53167
53168 #: cp/parser.c:11167
53169 #, gcc-internal-format
53170 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
53171 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
53172
53173 #: cp/parser.c:11205
53174 #, gcc-internal-format
53175 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
53176 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
53177
53178 #: cp/parser.c:11216
53179 #, gcc-internal-format
53180 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
53181 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
53182
53183 #: cp/parser.c:11221
53184 #, gcc-internal-format
53185 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
53186 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
53187
53188 #: cp/parser.c:11300
53189 #, gcc-internal-format
53190 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53191 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53192
53193 #: cp/parser.c:11304
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53196 msgstr "Lambda-Templates sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53197
53198 #: cp/parser.c:11372
53199 #, gcc-internal-format
53200 msgid "default argument specified for lambda parameter"
53201 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
53202
53203 #: cp/parser.c:11392
53204 #, gcc-internal-format
53205 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53206 msgstr "Parameterdeklaration vor Lambdadeklarationsangaben ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
53207
53208 #: cp/parser.c:11404
53209 #, gcc-internal-format
53210 msgid "duplicate %<mutable%>"
53211 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
53212
53213 #: cp/parser.c:11411
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53216 msgstr "Parameterdeklaration vor einem Lambda-Transaktions-Qualifizierer ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
53217
53218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
53219 #: cp/parser.c:11424
53220 #, gcc-internal-format
53221 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53222 msgstr "Parameterdeklaration vor einer Lambda-Exception-Angabe ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
53223
53224 #: cp/parser.c:11442
53225 #, gcc-internal-format
53226 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53227 msgstr "Parameterdeklaration vor einem abschließenden Rückgabetyp ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
53228
53229 #: cp/parser.c:11484
53230 #, gcc-internal-format
53231 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53232 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53233
53234 #: cp/parser.c:11873 cp/parser.c:12074
53235 #, gcc-internal-format
53236 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
53237 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
53238
53239 #: cp/parser.c:11913
53240 #, gcc-internal-format
53241 msgid "expected labeled-statement"
53242 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
53243
53244 #: cp/parser.c:11962
53245 #, gcc-internal-format
53246 msgid "case label %qE not within a switch statement"
53247 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
53248
53249 #: cp/parser.c:12081
53250 #, gcc-internal-format
53251 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
53252 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
53253
53254 #: cp/parser.c:12090
53255 #, gcc-internal-format
53256 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
53257 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
53258
53259 #: cp/parser.c:12138
53260 #, gcc-internal-format
53261 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
53262 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
53263
53264 #: cp/parser.c:12304
53265 #, gcc-internal-format
53266 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53267 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53268
53269 #: cp/parser.c:12331
53270 #, gcc-internal-format
53271 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53272 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53273
53274 #: cp/parser.c:12499 cp/parser.c:31757
53275 #, gcc-internal-format
53276 msgid "expected selection-statement"
53277 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
53278
53279 #: cp/parser.c:12540
53280 #, gcc-internal-format
53281 msgid "condition declares an array"
53282 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
53283
53284 #: cp/parser.c:12542
53285 #, gcc-internal-format
53286 msgid "condition declares a function"
53287 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
53288
53289 #: cp/parser.c:12582
53290 #, gcc-internal-format
53291 msgid "types may not be defined in conditions"
53292 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
53293
53294 #. Anything else is an error.
53295 #: cp/parser.c:12663 cp/parser.c:21740 cp/parser.c:24207
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "expected initializer"
53298 msgstr "Initialisierung erwartet"
53299
53300 #: cp/parser.c:12949
53301 #, gcc-internal-format
53302 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
53303 msgstr "Schleifenvariable %qD vom Typ %qT bindet an temporäres Objekt, das aus dem Typen %qT konstruiert wurde"
53304
53305 #. rval
53306 #: cp/parser.c:12956
53307 #, gcc-internal-format
53308 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
53309 msgstr "verwenden Sie den Nicht-Referenz-Typ %qT, um das Kopieren explizit zu machen, oder %qT um das Kopieren zu sparen"
53310
53311 #: cp/parser.c:12981
53312 #, gcc-internal-format
53313 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
53314 msgstr "Schleifenvariable %qD erzeugt eine Kopie vom Typ %qT"
53315
53316 #: cp/parser.c:12986
53317 #, gcc-internal-format
53318 msgid "use reference type to prevent copying"
53319 msgstr "verwenden Sie einen Referenztyp, um das Kopieren zu sparen"
53320
53321 #: cp/parser.c:13129
53322 #, gcc-internal-format
53323 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
53324 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
53325
53326 #: cp/parser.c:13213
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
53329 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
53330
53331 #: cp/parser.c:13356 cp/parser.c:31760
53332 #, gcc-internal-format
53333 msgid "expected iteration-statement"
53334 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
53335
53336 #: cp/parser.c:13402
53337 #, gcc-internal-format
53338 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53339 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53340
53341 #: cp/parser.c:13426
53342 #, gcc-internal-format
53343 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53344 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
53345
53346 #: cp/parser.c:13557
53347 #, gcc-internal-format
53348 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
53349 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
53350
53351 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
53352 #: cp/parser.c:13565
53353 #, gcc-internal-format
53354 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
53355 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
53356
53357 #: cp/parser.c:13578 cp/parser.c:31763
53358 #, gcc-internal-format
53359 msgid "expected jump-statement"
53360 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
53361
53362 #: cp/parser.c:13755
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "expected module-name"
53365 msgstr "Modulname erwartet"
53366
53367 #: cp/parser.c:13790
53368 #, gcc-internal-format
53369 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
53370 msgstr "%<module-declaration%> ist innerhalb von %<header-unit%> nicht erlaubt"
53371
53372 #: cp/parser.c:13815
53373 #, gcc-internal-format
53374 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
53375 msgstr "%<private-module-fragment%> ist nur im Zuständigkeitsbereich eines Modulinterfaces oder einer Partition zulässig"
53376
53377 #: cp/parser.c:13820
53378 #, gcc-internal-format
53379 msgid "private module fragment"
53380 msgstr "private-module-fragment"
53381
53382 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
53383 #: cp/parser.c:13826
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
53386 msgstr "Modul-Deklaration ist nur als erste Deklaration erlaubt, oder wenn sie das global-module-fragment beendet"
53387
53388 #: cp/parser.c:13863
53389 #, gcc-internal-format
53390 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
53391 msgstr "post-module-declarations müssen zusammenhängend sein"
53392
53393 #: cp/parser.c:13866
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
53396 msgstr "vielleicht hilft ein Zeilenumbruch oder eine andere Kenntlichmachung, damit dies nicht mehr als Modul-Steuerzeile angesehen wird"
53397
53398 #: cp/parser.c:13874
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "import-declaration must be at global scope"
53401 msgstr "Import-Deklaration muss im globalen Gültigkeitsbereich sein"
53402
53403 #: cp/parser.c:13887
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
53406 msgstr "%<import%> kann nicht direkt in einer Bindungs-Angabe vorkommen"
53407
53408 #: cp/parser.c:13895
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
53411 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht %<include-translated%> sein"
53412
53413 #: cp/parser.c:13900
53414 #, gcc-internal-format
53415 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
53416 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht aus Header-Einbindung stammen"
53417
53418 #: cp/parser.c:13920
53419 #, gcc-internal-format
53420 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
53421 msgstr "%qE darf erst nach einer Modul-Interface-Deklaration vorkommen"
53422
53423 #: cp/parser.c:13928
53424 #, gcc-internal-format
53425 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
53426 msgstr "%qE darf nur einmal pro Export-Deklaration vorkommen"
53427
53428 #: cp/parser.c:13949
53429 #, gcc-internal-format
53430 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
53431 msgstr "%<export%> ist kein Teil der folgenden module-directive"
53432
53433 #: cp/parser.c:14051
53434 #, gcc-internal-format
53435 msgid "attributes are not permitted in this position"
53436 msgstr "Attribute dürfen an dieser Stelle nicht verwendet werden"
53437
53438 #: cp/parser.c:14055
53439 #, gcc-internal-format
53440 msgid "attributes may be inserted here"
53441 msgstr "Attribute dürfen hier eingesetzt werden"
53442
53443 #: cp/parser.c:14186 cp/parser.c:26014
53444 #, gcc-internal-format
53445 msgid "extra %<;%>"
53446 msgstr "zusätzliches %<;%>"
53447
53448 #: cp/parser.c:14279
53449 #, gcc-internal-format
53450 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
53451 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
53452
53453 #: cp/parser.c:14494
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
53456 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
53457
53458 #: cp/parser.c:14514
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
53461 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
53462
53463 #: cp/parser.c:14535
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
53466 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
53467
53468 #: cp/parser.c:14559
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
53471 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
53472
53473 #: cp/parser.c:14614
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
53476 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
53477
53478 #: cp/parser.c:14617
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
53481 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
53482
53483 #: cp/parser.c:14668
53484 #, gcc-internal-format
53485 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53486 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53487
53488 #: cp/parser.c:14720
53489 #, gcc-internal-format
53490 msgid "empty structured binding declaration"
53491 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
53492
53493 #: cp/parser.c:14738
53494 #, gcc-internal-format
53495 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
53496 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
53497
53498 #: cp/parser.c:14907
53499 #, gcc-internal-format
53500 msgid "%<friend%> used outside of class"
53501 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
53502
53503 #: cp/parser.c:14946
53504 #, gcc-internal-format
53505 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
53506 msgstr "das Schlüsselwort %<bool%> ist in einer Konzeptdefinition in C++20 nicht erlaubt"
53507
53508 #: cp/parser.c:14949
53509 #, gcc-internal-format
53510 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
53511 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
53512
53513 #: cp/parser.c:15016
53514 #, gcc-internal-format
53515 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
53516 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
53517
53518 #: cp/parser.c:15052
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
53521 msgstr "%<decl-specifier%> ist in Bedingung ungültig"
53522
53523 #: cp/parser.c:15059
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid "%qD invalid in lambda"
53526 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
53527
53528 #: cp/parser.c:15140
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "type-specifier invalid in lambda"
53531 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
53532
53533 #: cp/parser.c:15159
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "class definition may not be declared a friend"
53536 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
53537
53538 #: cp/parser.c:15232 cp/parser.c:26529
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "templates may not be %<virtual%>"
53541 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
53542
53543 #: cp/parser.c:15251
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
53546 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
53547
53548 #: cp/parser.c:15255
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53551 msgstr "%<explicit(bool)%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53552
53553 #: cp/parser.c:15319
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "invalid linkage-specification"
53556 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
53557
53558 #: cp/parser.c:15423
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53561 msgstr "%<static_assert%> ohne Text ist erst ab %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53562
53563 #: cp/parser.c:15625
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53566 msgstr "die Typangabe %<decltype(auto)%> ist erst mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53567
53568 #: cp/parser.c:15638
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
53571 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
53572
53573 #: cp/parser.c:15801
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
53576 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
53577
53578 #: cp/parser.c:15830
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
53581 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
53582
53583 #: cp/parser.c:15834
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
53586 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
53587
53588 #: cp/parser.c:15918
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "only constructors take member initializers"
53591 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
53592
53593 #: cp/parser.c:15945
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
53596 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
53597
53598 #: cp/parser.c:15957 cp/pt.c:26413
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
53601 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
53602
53603 #: cp/parser.c:15969 cp/pt.c:26425
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
53606 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
53607
53608 #: cp/parser.c:16021
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
53611 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
53612
53613 #: cp/parser.c:16106
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
53616 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
53617
53618 #: cp/parser.c:16507
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
53621 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
53622
53623 #: cp/parser.c:16513
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "expected suffix identifier"
53626 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
53627
53628 #: cp/parser.c:16522
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
53631 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
53632
53633 #: cp/parser.c:16528
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
53636 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
53637
53638 #: cp/parser.c:16562
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "expected operator"
53641 msgstr "Operator erwartet"
53642
53643 #: cp/parser.c:16609
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
53646 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
53647
53648 #: cp/parser.c:16611
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
53651 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> ist veraltet und wird ignoriert"
53652
53653 #: cp/parser.c:16613
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
53656 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> wird mit %<-fmodules-ts%> eingeschaltet"
53657
53658 #: cp/parser.c:16792
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "invalid constrained type parameter"
53661 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
53662
53663 #: cp/parser.c:16800
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "cv-qualified type parameter"
53666 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
53667
53668 #: cp/parser.c:16947
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
53671 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
53672
53673 #: cp/parser.c:17183 cp/parser.c:17269 cp/parser.c:23978
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
53676 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
53677
53678 #: cp/parser.c:17187 cp/parser.c:17273
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
53681 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
53682
53683 #: cp/parser.c:17340
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "expected template-id"
53686 msgstr "Template-ID erwartet"
53687
53688 #: cp/parser.c:17402
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
53691 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
53692
53693 #: cp/parser.c:17406
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
53696 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
53697
53698 #: cp/parser.c:17410
53699 #, gcc-internal-format
53700 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
53701 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
53702
53703 #: cp/parser.c:17440
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "invalid template-argument-list"
53706 msgstr "ungültige template-argument-list"
53707
53708 #: cp/parser.c:17441
53709 #, gcc-internal-format
53710 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
53711 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++20 verboten; klammern Sie den Funktionsnamen mit %<()%> ein"
53712
53713 #: cp/parser.c:17448
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
53716 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
53717
53718 #: cp/parser.c:17552
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "parse error in template argument list"
53721 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
53722
53723 #. The name does not name a template.
53724 #: cp/parser.c:17637 cp/parser.c:17803 cp/parser.c:18008
53725 #, gcc-internal-format
53726 msgid "expected template-name"
53727 msgstr "Templatename erwartet"
53728
53729 #. Explain what went wrong.
53730 #: cp/parser.c:17683
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "non-template %qD used as template"
53733 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
53734
53735 #: cp/parser.c:17685
53736 #, gcc-internal-format
53737 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
53738 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
53739
53740 #: cp/parser.c:17864
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
53743 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
53744
53745 #: cp/parser.c:17973 cp/parser.c:17991 cp/parser.c:18162
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "expected template-argument"
53748 msgstr "Templateargument erwartet"
53749
53750 #: cp/parser.c:18129
53751 #, gcc-internal-format
53752 msgid "invalid non-type template argument"
53753 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
53754
53755 #: cp/parser.c:18264
53756 #, gcc-internal-format
53757 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
53758 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
53759
53760 #: cp/parser.c:18268
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
53763 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
53764
53765 #: cp/parser.c:18272
53766 #, gcc-internal-format
53767 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
53768 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<consteval%> verwenden"
53769
53770 #: cp/parser.c:18332
53771 #, gcc-internal-format
53772 msgid "template specialization with C linkage"
53773 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
53774
53775 #: cp/parser.c:18561
53776 #, gcc-internal-format
53777 msgid "expected type specifier"
53778 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
53779
53780 #: cp/parser.c:18754
53781 #, gcc-internal-format
53782 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53783 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53784
53785 #: cp/parser.c:18760
53786 #, gcc-internal-format
53787 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53788 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53789
53790 #: cp/parser.c:18765
53791 #, gcc-internal-format
53792 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
53793 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts-ts%> verfügbar"
53794
53795 #: cp/parser.c:18922
53796 #, gcc-internal-format
53797 msgid "expected template-id for type"
53798 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
53799
53800 #: cp/parser.c:19052
53801 #, gcc-internal-format
53802 msgid "expected type-name"
53803 msgstr "Typ-Name erwartet"
53804
53805 #: cp/parser.c:19162
53806 #, gcc-internal-format
53807 msgid "%qE does not constrain a type"
53808 msgstr "%qE schränkt keinen Typ ein"
53809
53810 #: cp/parser.c:19163
53811 #, gcc-internal-format
53812 msgid "concept defined here"
53813 msgstr "das Konzept wurde hier definiert"
53814
53815 #: cp/parser.c:19185
53816 #, gcc-internal-format
53817 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
53818 msgstr "%<auto%> oder %<decltype(auto)%> nach %qE erwartet"
53819
53820 #: cp/parser.c:19192
53821 #, gcc-internal-format
53822 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
53823 msgstr "unerwarteter Platzhalter in eingeschränktem Ergebnistyp"
53824
53825 #: cp/parser.c:19435
53826 #, gcc-internal-format
53827 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
53828 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
53829
53830 #: cp/parser.c:19511
53831 #, gcc-internal-format
53832 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
53833 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
53834
53835 #: cp/parser.c:19673
53836 #, gcc-internal-format
53837 msgid "declaration %qD does not declare anything"
53838 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
53839
53840 #: cp/parser.c:19761
53841 #, gcc-internal-format
53842 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
53843 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
53844
53845 #: cp/parser.c:19767
53846 #, gcc-internal-format
53847 msgid "attributes ignored on template instantiation"
53848 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
53849
53850 #: cp/parser.c:19772
53851 #, gcc-internal-format
53852 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
53853 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
53854
53855 #: cp/parser.c:19912
53856 #, gcc-internal-format
53857 msgid "%qD is an enumeration template"
53858 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
53859
53860 #: cp/parser.c:19923
53861 #, gcc-internal-format
53862 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
53863 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
53864
53865 #: cp/parser.c:19938
53866 #, gcc-internal-format
53867 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
53868 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
53869
53870 #: cp/parser.c:19954
53871 #, fuzzy, gcc-internal-format
53872 #| msgid "types may not be defined in casts"
53873 msgid "types may not be defined in enum-base"
53874 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
53875
53876 #: cp/parser.c:19999
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
53879 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
53880
53881 #: cp/parser.c:20043
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
53884 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
53885
53886 #: cp/parser.c:20057
53887 #, gcc-internal-format
53888 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
53889 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
53890
53891 #: cp/parser.c:20069 cp/parser.c:25483
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
53894 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
53895
53896 #: cp/parser.c:20074 cp/parser.c:25488
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
53899 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
53900
53901 #: cp/parser.c:20086 cp/parser.c:25501
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "extra qualification not allowed"
53904 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
53905
53906 #: cp/parser.c:20123
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
53909 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
53910
53911 #: cp/parser.c:20148
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "opaque-enum-specifier without name"
53914 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
53915
53916 #: cp/parser.c:20151
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
53919 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
53920
53921 #: cp/parser.c:20338
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
53924 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
53925
53926 #: cp/parser.c:20342
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "%qD is not a namespace-name"
53929 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
53930
53931 #: cp/parser.c:20346
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "expected namespace-name"
53934 msgstr "Namensraumname erwartet"
53935
53936 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
53937 #: cp/parser.c:20407
53938 #, gcc-internal-format
53939 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53940 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53941
53942 #: cp/parser.c:20418
53943 #, gcc-internal-format
53944 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
53945 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
53946
53947 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
53948 #: cp/parser.c:20437
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53951 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53952
53953 #: cp/parser.c:20447
53954 #, gcc-internal-format
53955 msgid "nested namespace name required"
53956 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
53957
53958 #: cp/parser.c:20452
53959 #, gcc-internal-format
53960 msgid "namespace name required"
53961 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
53962
53963 #: cp/parser.c:20456
53964 #, gcc-internal-format
53965 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
53966 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
53967
53968 #: cp/parser.c:20459
53969 #, gcc-internal-format
53970 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
53971 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
53972
53973 #: cp/parser.c:20466
53974 #, gcc-internal-format
53975 msgid "namespace %qD entered"
53976 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
53977
53978 #: cp/parser.c:20521
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
53981 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
53982
53983 #: cp/parser.c:20696
53984 #, gcc-internal-format
53985 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53986 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53987
53988 #: cp/parser.c:20711
53989 #, gcc-internal-format
53990 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
53991 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
53992
53993 #: cp/parser.c:20729
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53996 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53997
53998 #: cp/parser.c:20739
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
54001 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
54002
54003 #: cp/parser.c:20804
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "opaque-enum-declaration here"
54006 msgstr "opaque-enum-declaration ist hier"
54007
54008 #: cp/parser.c:20874
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
54011 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
54012
54013 #: cp/parser.c:21045
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54016 msgstr "%<asm%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54017
54018 #: cp/parser.c:21064 cp/parser.c:21081 cp/parser.c:21095
54019 #, gcc-internal-format
54020 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
54021 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qT"
54022
54023 #: cp/parser.c:21071
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
54026 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
54027
54028 #: cp/parser.c:21108
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
54031 msgstr "%qT ist kein %<asm%>-Qualifizierer"
54032
54033 #: cp/parser.c:21124
54034 #, gcc-internal-format
54035 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
54036 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
54037
54038 #: cp/parser.c:21352
54039 #, gcc-internal-format
54040 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
54041 msgstr "leere Klammern sind mehrdeutig und werden als Funktionsdeklaration angesehen"
54042
54043 #: cp/parser.c:21363
54044 #, gcc-internal-format
54045 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
54046 msgstr "entfernen Sie die Klammern, um stattdessen eine Variable mit ihrem Vorgabewert zu initialisieren"
54047
54048 #: cp/parser.c:21368
54049 #, gcc-internal-format
54050 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
54051 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable als Aggregat zu initialisieren"
54052
54053 #: cp/parser.c:21371
54054 #, gcc-internal-format
54055 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
54056 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable mit einem einzelnen Wert zu initialisieren"
54057
54058 #: cp/parser.c:21388 cp/parser.c:21413
54059 #, gcc-internal-format
54060 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
54061 msgstr "Klammern waren mehrdeutig und wurden als Funktionsdeklaration angesehen"
54062
54063 #: cp/parser.c:21400 cp/parser.c:21421
54064 #, gcc-internal-format
54065 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
54066 msgstr "ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um eine Variable zu deklarieren"
54067
54068 #: cp/parser.c:21407
54069 #, gcc-internal-format
54070 msgid "add parentheses to declare a variable"
54071 msgstr "fügen Sie Klammern hinzu, um eine Variable zu deklarieren"
54072
54073 #: cp/parser.c:21635
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "a function-definition is not allowed here"
54076 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
54077
54078 #: cp/parser.c:21646
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
54081 msgstr "eine %<asm%>-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
54082
54083 #: cp/parser.c:21650
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
54086 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
54087
54088 #: cp/parser.c:21701
54089 #, gcc-internal-format
54090 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
54091 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
54092
54093 #: cp/parser.c:21821
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "initializer provided for function"
54096 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
54097
54098 #: cp/parser.c:21863
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
54101 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
54102
54103 #: cp/parser.c:21877
54104 #, gcc-internal-format
54105 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
54106 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
54107
54108 #: cp/parser.c:22366
54109 #, gcc-internal-format
54110 msgid "array bound is not an integer constant"
54111 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
54112
54113 #: cp/parser.c:22492
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
54116 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
54117
54118 #: cp/parser.c:22496
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
54121 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
54122
54123 #. We do not attempt to print the declarator
54124 #. here because we do not have enough
54125 #. information about its original syntactic
54126 #. form.
54127 #: cp/parser.c:22525
54128 #, gcc-internal-format
54129 msgid "invalid declarator"
54130 msgstr "ungültiger Deklarator"
54131
54132 #: cp/parser.c:22533
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "invalid use of constructor as a template"
54135 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
54136
54137 #: cp/parser.c:22535
54138 #, gcc-internal-format
54139 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
54140 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
54141
54142 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
54143 #. function.
54144 #: cp/parser.c:22650
54145 #, gcc-internal-format
54146 msgid "qualified-id in declaration"
54147 msgstr "qualified-id in Deklaration"
54148
54149 #: cp/parser.c:22675
54150 #, gcc-internal-format
54151 msgid "expected declarator"
54152 msgstr "Deklarator erwartet"
54153
54154 #: cp/parser.c:22796
54155 #, gcc-internal-format
54156 msgid "%qD is a namespace"
54157 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
54158
54159 #: cp/parser.c:22798
54160 #, gcc-internal-format
54161 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
54162 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
54163
54164 #: cp/parser.c:22819
54165 #, gcc-internal-format
54166 msgid "expected ptr-operator"
54167 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
54168
54169 #: cp/parser.c:22880
54170 #, gcc-internal-format
54171 msgid "duplicate cv-qualifier"
54172 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
54173
54174 #: cp/parser.c:22934
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "multiple ref-qualifiers"
54177 msgstr "mehrere ref-qualifier"
54178
54179 #: cp/parser.c:22971
54180 #, gcc-internal-format
54181 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
54182 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
54183
54184 #: cp/parser.c:23029
54185 #, gcc-internal-format
54186 msgid "duplicate virt-specifier"
54187 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
54188
54189 #: cp/parser.c:23278
54190 #, gcc-internal-format
54191 msgid "missing template arguments after %qT"
54192 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
54193
54194 #: cp/parser.c:23284
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "%qT not permitted in template argument"
54197 msgstr "%qT ist in einem Templateargument nicht erlaubt"
54198
54199 #: cp/parser.c:23287 cp/typeck2.c:353 cp/typeck2.c:400 cp/typeck2.c:2171
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "invalid use of %qT"
54202 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
54203
54204 #: cp/parser.c:23313
54205 #, gcc-internal-format
54206 msgid "types may not be defined in template arguments"
54207 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
54208
54209 #: cp/parser.c:23318
54210 #, gcc-internal-format
54211 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
54212 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
54213
54214 #: cp/parser.c:23424
54215 #, gcc-internal-format
54216 msgid "expected type-specifier"
54217 msgstr "Typspezifikation erwartet"
54218
54219 #: cp/parser.c:23705
54220 #, gcc-internal-format
54221 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
54222 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
54223
54224 #: cp/parser.c:23783
54225 #, gcc-internal-format
54226 msgid "types may not be defined in parameter types"
54227 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
54228
54229 #: cp/parser.c:23962
54230 #, gcc-internal-format
54231 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
54232 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
54233
54234 #: cp/parser.c:23980
54235 #, gcc-internal-format
54236 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
54237 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
54238
54239 #: cp/parser.c:23986
54240 #, gcc-internal-format
54241 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
54242 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
54243
54244 #: cp/parser.c:23988
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
54247 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
54248
54249 #: cp/parser.c:24114
54250 #, gcc-internal-format
54251 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54252 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54253
54254 #: cp/parser.c:24118
54255 #, gcc-internal-format
54256 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54257 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54258
54259 #: cp/parser.c:24442
54260 #, gcc-internal-format
54261 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54262 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54263
54264 #: cp/parser.c:24462
54265 #, gcc-internal-format
54266 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
54267 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
54268
54269 #: cp/parser.c:24500
54270 #, gcc-internal-format
54271 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
54272 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
54273
54274 #: cp/parser.c:24514
54275 #, gcc-internal-format
54276 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
54277 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
54278
54279 #: cp/parser.c:24539
54280 #, gcc-internal-format
54281 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
54282 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
54283
54284 #: cp/parser.c:24590
54285 #, gcc-internal-format
54286 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
54287 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
54288
54289 #: cp/parser.c:24646 cp/parser.c:24783
54290 #, gcc-internal-format
54291 msgid "expected class-name"
54292 msgstr "Klassenname erwartet"
54293
54294 #: cp/parser.c:25022
54295 #, gcc-internal-format
54296 msgid "expected %<;%> after class definition"
54297 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
54298
54299 #: cp/parser.c:25025
54300 #, gcc-internal-format
54301 msgid "expected %<;%> after struct definition"
54302 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
54303
54304 #: cp/parser.c:25028
54305 #, gcc-internal-format
54306 msgid "expected %<;%> after union definition"
54307 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
54308
54309 #: cp/parser.c:25425
54310 #, gcc-internal-format
54311 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
54312 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
54313
54314 #: cp/parser.c:25436
54315 #, gcc-internal-format
54316 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
54317 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
54318
54319 #: cp/parser.c:25444
54320 #, gcc-internal-format
54321 msgid "global qualification of class name is invalid"
54322 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
54323
54324 #: cp/parser.c:25451
54325 #, gcc-internal-format
54326 msgid "qualified name does not name a class"
54327 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
54328
54329 #: cp/parser.c:25463
54330 #, gcc-internal-format
54331 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
54332 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
54333
54334 #: cp/parser.c:25469
54335 #, gcc-internal-format
54336 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
54337 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
54338
54339 #: cp/parser.c:25523
54340 #, gcc-internal-format
54341 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
54342 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
54343
54344 #: cp/parser.c:25555
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
54347 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
54348
54349 #: cp/parser.c:25591
54350 #, gcc-internal-format
54351 msgid "could not resolve typename type"
54352 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
54353
54354 #: cp/parser.c:25656
54355 #, gcc-internal-format
54356 msgid "previous definition of %q#T"
54357 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
54358
54359 #: cp/parser.c:25762 cp/parser.c:31766
54360 #, gcc-internal-format
54361 msgid "expected class-key"
54362 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
54363
54364 #: cp/parser.c:25786
54365 #, gcc-internal-format
54366 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54367 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
54368
54369 #: cp/parser.c:25790
54370 #, gcc-internal-format
54371 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
54372 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
54373
54374 #: cp/parser.c:26033
54375 #, gcc-internal-format
54376 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
54377 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
54378
54379 #: cp/parser.c:26051
54380 #, gcc-internal-format
54381 msgid "friend declaration does not name a class or function"
54382 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
54383
54384 #: cp/parser.c:26069
54385 #, gcc-internal-format
54386 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
54387 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
54388
54389 #: cp/parser.c:26167
54390 #, gcc-internal-format
54391 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54392 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54393
54394 #: cp/parser.c:26174
54395 #, gcc-internal-format
54396 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
54397 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
54398
54399 #: cp/parser.c:26187
54400 #, gcc-internal-format
54401 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
54402 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
54403
54404 #: cp/parser.c:26340
54405 #, gcc-internal-format
54406 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
54407 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
54408
54409 #: cp/parser.c:26368
54410 #, gcc-internal-format
54411 msgid "pure-specifier on function-definition"
54412 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
54413
54414 #: cp/parser.c:26388
54415 #, gcc-internal-format
54416 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
54417 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
54418
54419 #: cp/parser.c:26435
54420 #, gcc-internal-format
54421 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
54422 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
54423
54424 #: cp/parser.c:26449
54425 #, gcc-internal-format
54426 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
54427 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
54428
54429 #: cp/parser.c:26523
54430 #, gcc-internal-format
54431 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
54432 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
54433
54434 #: cp/parser.c:26558
54435 #, gcc-internal-format
54436 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
54437 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
54438
54439 #: cp/parser.c:26688
54440 #, gcc-internal-format
54441 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
54442 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
54443
54444 #: cp/parser.c:26708
54445 #, gcc-internal-format
54446 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
54447 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
54448
54449 #: cp/parser.c:26732
54450 #, gcc-internal-format
54451 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
54452 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
54453
54454 #: cp/parser.c:26735
54455 #, gcc-internal-format
54456 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
54457 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
54458
54459 #: cp/parser.c:26935 cp/parser.c:27029
54460 #, gcc-internal-format
54461 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
54462 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
54463
54464 #: cp/parser.c:27037
54465 #, gcc-internal-format
54466 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
54467 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
54468
54469 #: cp/parser.c:27043
54470 #, gcc-internal-format
54471 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
54472 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
54473
54474 #: cp/parser.c:27087
54475 #, gcc-internal-format
54476 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
54477 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
54478
54479 #: cp/parser.c:27128
54480 #, gcc-internal-format
54481 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54482 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54483
54484 #: cp/parser.c:27240
54485 #, gcc-internal-format
54486 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
54487 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
54488
54489 #: cp/parser.c:27847
54490 #, gcc-internal-format
54491 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
54492 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
54493
54494 #: cp/parser.c:27861
54495 #, gcc-internal-format
54496 msgid "expected an identifier for the attribute name"
54497 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
54498
54499 #. e.g. [[attr()]].
54500 #: cp/parser.c:27950
54501 #, gcc-internal-format
54502 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
54503 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
54504
54505 #: cp/parser.c:27985
54506 #, gcc-internal-format
54507 msgid "attribute %qs specified multiple times"
54508 msgstr "Attribut %qs ist mehrfach angegeben"
54509
54510 #: cp/parser.c:28027
54511 #, gcc-internal-format
54512 msgid "expected attribute before %<...%>"
54513 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
54514
54515 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
54516 #: cp/parser.c:28087
54517 #, gcc-internal-format
54518 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54519 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
54520
54521 #: cp/parser.c:28430 cp/parser.c:28439
54522 #, gcc-internal-format
54523 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
54524 msgstr "Ausdruck muss in runden Klammern eingeschlossen sein"
54525
54526 #: cp/parser.c:28792
54527 #, gcc-internal-format
54528 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
54529 msgstr "Fehlendes zusätzliches %<requries%>, um eine requires-expression zu beginnen"
54530
54531 #: cp/parser.c:29142
54532 #, gcc-internal-format
54533 msgid "result type is not a plain type-constraint"
54534 msgstr "Rückgabetyp ist keine einfache Typ-Einschränkung"
54535
54536 #: cp/parser.c:29150
54537 #, gcc-internal-format
54538 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
54539 msgstr "%<return-type-requirement%> ist keine Typ-Einschränkung"
54540
54541 #: cp/parser.c:29634
54542 #, gcc-internal-format
54543 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
54544 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
54545
54546 #: cp/parser.c:29639
54547 #, gcc-internal-format
54548 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
54549 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
54550
54551 #: cp/parser.c:29643
54552 #, gcc-internal-format
54553 msgid "too few template-parameter-lists"
54554 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
54555
54556 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
54557 #. something like:
54558 #.
54559 #. template <class T> template <class U> void S::f();
54560 #: cp/parser.c:29650
54561 #, gcc-internal-format
54562 msgid "too many template-parameter-lists"
54563 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
54564
54565 #: cp/parser.c:30049
54566 #, gcc-internal-format
54567 msgid "named return values are no longer supported"
54568 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
54569
54570 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
54571 #: cp/parser.c:30220
54572 #, gcc-internal-format
54573 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
54574 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
54575
54576 #: cp/parser.c:30229
54577 #, gcc-internal-format
54578 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
54579 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; nicht-Typ Templateargumentpack %<<char…>%> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
54580
54581 #: cp/parser.c:30235
54582 #, gcc-internal-format
54583 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
54584 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; Template für Nicht-Typ Argumentpack %<<char…>%> erwartet"
54585
54586 #: cp/parser.c:30335
54587 #, gcc-internal-format
54588 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
54589 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte; verwenden Sie %qs, um sie zu aktivieren"
54590
54591 #: cp/parser.c:30345
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "no matching concept for template-introduction"
54594 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
54595
54596 #: cp/parser.c:30368
54597 #, gcc-internal-format
54598 msgid "invalid declaration of member template in local class"
54599 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
54600
54601 #: cp/parser.c:30377
54602 #, gcc-internal-format
54603 msgid "template with C linkage"
54604 msgstr "Template mit C-Bindung"
54605
54606 #: cp/parser.c:30397
54607 #, gcc-internal-format
54608 msgid "invalid explicit specialization"
54609 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
54610
54611 #: cp/parser.c:30502
54612 #, gcc-internal-format
54613 msgid "template declaration of %<typedef%>"
54614 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
54615
54616 #: cp/parser.c:30553
54617 #, gcc-internal-format
54618 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
54619 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
54620
54621 #: cp/parser.c:30600
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
54624 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
54625
54626 #: cp/parser.c:30900
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
54629 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
54630
54631 #: cp/parser.c:30913
54632 #, gcc-internal-format
54633 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
54634 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
54635
54636 #: cp/parser.c:31221
54637 #, gcc-internal-format
54638 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
54639 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
54640
54641 #: cp/parser.c:31373
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
54644 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
54645
54646 #: cp/parser.c:31388
54647 #, gcc-internal-format
54648 msgid "%<__thread%> before %qD"
54649 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
54650
54651 #: cp/parser.c:31523
54652 #, gcc-internal-format
54653 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
54654 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
54655
54656 #: cp/parser.c:31534
54657 #, gcc-internal-format
54658 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
54659 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
54660
54661 #: cp/parser.c:31539
54662 #, gcc-internal-format
54663 msgid "duplicate %qD"
54664 msgstr "doppeltes %qD"
54665
54666 #: cp/parser.c:31565
54667 #, gcc-internal-format
54668 msgid "duplicate %qs"
54669 msgstr "doppeltes %qs"
54670
54671 #: cp/parser.c:31617
54672 #, gcc-internal-format
54673 msgid "expected %<new%>"
54674 msgstr "%<new%> erwartet"
54675
54676 #: cp/parser.c:31620
54677 #, gcc-internal-format
54678 msgid "expected %<delete%>"
54679 msgstr "%<delete%> erwartet"
54680
54681 #: cp/parser.c:31623
54682 #, gcc-internal-format
54683 msgid "expected %<return%>"
54684 msgstr "%<return%> erwartet"
54685
54686 #: cp/parser.c:31629
54687 #, gcc-internal-format
54688 msgid "expected %<extern%>"
54689 msgstr "%<extern%> erwartet"
54690
54691 #: cp/parser.c:31632
54692 #, gcc-internal-format
54693 msgid "expected %<static_assert%>"
54694 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
54695
54696 #: cp/parser.c:31635
54697 #, gcc-internal-format
54698 msgid "expected %<decltype%>"
54699 msgstr "%<decltype%> erwartet"
54700
54701 #: cp/parser.c:31638
54702 #, gcc-internal-format
54703 msgid "expected %<operator%>"
54704 msgstr "%<operator%> erwartet"
54705
54706 #: cp/parser.c:31641
54707 #, gcc-internal-format
54708 msgid "expected %<class%>"
54709 msgstr "%<class%> erwartet"
54710
54711 #: cp/parser.c:31644
54712 #, gcc-internal-format
54713 msgid "expected %<template%>"
54714 msgstr "%<template%> erwartet"
54715
54716 #: cp/parser.c:31647
54717 #, gcc-internal-format
54718 msgid "expected %<namespace%>"
54719 msgstr "%<namespace%> erwartet"
54720
54721 #: cp/parser.c:31650
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "expected %<using%>"
54724 msgstr "%<using%> erwartet"
54725
54726 #: cp/parser.c:31653
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "expected %<asm%>"
54729 msgstr "%<asm%> erwartet"
54730
54731 #: cp/parser.c:31656
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid "expected %<try%>"
54734 msgstr "%<try%> erwartet"
54735
54736 #: cp/parser.c:31659
54737 #, gcc-internal-format
54738 msgid "expected %<catch%>"
54739 msgstr "%<catch%> erwartet"
54740
54741 #: cp/parser.c:31662
54742 #, gcc-internal-format
54743 msgid "expected %<throw%>"
54744 msgstr "%<throw%> erwartet"
54745
54746 #: cp/parser.c:31665
54747 #, gcc-internal-format
54748 msgid "expected %<auto%>"
54749 msgstr "%<auto%> erwartet"
54750
54751 #: cp/parser.c:31668
54752 #, gcc-internal-format
54753 msgid "expected %<__label__%>"
54754 msgstr "%<__label__%> erwartet"
54755
54756 #: cp/parser.c:31671
54757 #, gcc-internal-format
54758 msgid "expected %<@try%>"
54759 msgstr "%<@try%> erwartet"
54760
54761 #: cp/parser.c:31674
54762 #, gcc-internal-format
54763 msgid "expected %<@synchronized%>"
54764 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
54765
54766 #: cp/parser.c:31677
54767 #, gcc-internal-format
54768 msgid "expected %<@throw%>"
54769 msgstr "%<@throw%> erwartet"
54770
54771 #: cp/parser.c:31680
54772 #, gcc-internal-format
54773 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
54774 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
54775
54776 #: cp/parser.c:31683
54777 #, gcc-internal-format
54778 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
54779 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
54780
54781 #: cp/parser.c:31686
54782 #, gcc-internal-format
54783 msgid "expected %<co_yield%>"
54784 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
54785
54786 #: cp/parser.c:31718
54787 #, gcc-internal-format
54788 msgid "expected %<::%>"
54789 msgstr "%<::%> erwartet"
54790
54791 #: cp/parser.c:31730
54792 #, gcc-internal-format
54793 msgid "expected %<...%>"
54794 msgstr "%<...%> erwartet"
54795
54796 #: cp/parser.c:31733
54797 #, gcc-internal-format
54798 msgid "expected %<*%>"
54799 msgstr "%<*%> erwartet"
54800
54801 #: cp/parser.c:31736
54802 #, gcc-internal-format
54803 msgid "expected %<~%>"
54804 msgstr "%<~%> erwartet"
54805
54806 #: cp/parser.c:31742
54807 #, gcc-internal-format
54808 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
54809 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
54810
54811 #: cp/parser.c:31769
54812 #, gcc-internal-format
54813 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
54814 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
54815
54816 #: cp/parser.c:32071
54817 #, gcc-internal-format
54818 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
54819 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
54820
54821 #: cp/parser.c:32222
54822 #, gcc-internal-format
54823 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
54824 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
54825
54826 #: cp/parser.c:32227
54827 #, gcc-internal-format
54828 msgid "%q#T was previously declared here"
54829 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
54830
54831 #: cp/parser.c:32347
54832 #, gcc-internal-format
54833 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
54834 msgstr "redundanter Klassenschlüssel %qs in Verweis auf %q#T"
54835
54836 #: cp/parser.c:32487 cp/parser.c:32521
54837 #, gcc-internal-format
54838 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
54839 msgstr "%qT mit nicht zusammenpassendem Klassenschlüssel %qs deklariert"
54840
54841 #: cp/parser.c:32494 cp/parser.c:32527
54842 #, gcc-internal-format
54843 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
54844 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
54845
54846 #: cp/parser.c:32495 cp/parser.c:32528
54847 #, gcc-internal-format
54848 msgid "replace the class-key with %qs"
54849 msgstr "Klassenschlüssel durch %qs ersetzen"
54850
54851 #: cp/parser.c:32502
54852 #, gcc-internal-format
54853 msgid "%qT defined as %qs here"
54854 msgstr "%qT wurde hier als %qs definiert"
54855
54856 #: cp/parser.c:32503
54857 #, gcc-internal-format
54858 msgid "%qT first declared as %qs here"
54859 msgstr "%qT wurde erstmals hier als %qs deklariert"
54860
54861 #: cp/parser.c:32585
54862 #, gcc-internal-format
54863 msgid "%qD redeclared with different access"
54864 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
54865
54866 #: cp/parser.c:32606
54867 #, gcc-internal-format
54868 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
54869 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
54870
54871 #: cp/parser.c:32854
54872 #, gcc-internal-format
54873 msgid "file ends in default argument"
54874 msgstr "Datei endet in Standardargument"
54875
54876 #: cp/parser.c:33095 cp/parser.c:34403 cp/parser.c:34592
54877 #, gcc-internal-format
54878 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
54879 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
54880
54881 #: cp/parser.c:33166
54882 #, gcc-internal-format
54883 msgid "objective-c++ message receiver expected"
54884 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
54885
54886 #: cp/parser.c:33236
54887 #, gcc-internal-format
54888 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
54889 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
54890
54891 #: cp/parser.c:33267
54892 #, gcc-internal-format
54893 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
54894 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
54895
54896 #: cp/parser.c:33671
54897 #, gcc-internal-format
54898 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
54899 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
54900
54901 #: cp/parser.c:33746 cp/parser.c:33764
54902 #, gcc-internal-format
54903 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
54904 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
54905
54906 #: cp/parser.c:33758 cp/parser.c:33824
54907 #, gcc-internal-format
54908 msgid "method attributes must be specified at the end"
54909 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
54910
54911 #: cp/parser.c:33867
54912 #, gcc-internal-format
54913 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
54914 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
54915
54916 #: cp/parser.c:34064 cp/parser.c:34071 cp/parser.c:34078
54917 #, gcc-internal-format
54918 msgid "invalid type for instance variable"
54919 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
54920
54921 #: cp/parser.c:34195
54922 #, gcc-internal-format
54923 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
54924 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
54925
54926 #: cp/parser.c:34368
54927 #, gcc-internal-format
54928 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
54929 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
54930
54931 #: cp/parser.c:34375
54932 #, gcc-internal-format
54933 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
54934 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
54935
54936 #: cp/parser.c:34655 cp/parser.c:34662 cp/parser.c:34669
54937 #, gcc-internal-format
54938 msgid "invalid type for property"
54939 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
54940
54941 #: cp/parser.c:34831
54942 #, gcc-internal-format
54943 msgid "unknown property attribute %qE"
54944 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %qE"
54945
54946 #: cp/parser.c:35896
54947 #, gcc-internal-format
54948 msgid "expected integer expression list"
54949 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
54950
54951 #: cp/parser.c:35913
54952 #, gcc-internal-format
54953 msgid "%<wait%> expression must be integral"
54954 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54955
54956 #: cp/parser.c:36896
54957 #, gcc-internal-format
54958 msgid "invalid reduction-identifier"
54959 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
54960
54961 #: cp/parser.c:37649
54962 #, gcc-internal-format
54963 msgid "types may not be defined in iterator type"
54964 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
54965
54966 #: cp/parser.c:39778
54967 #, gcc-internal-format
54968 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
54969 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
54970
54971 #: cp/parser.c:40329
54972 #, gcc-internal-format
54973 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
54974 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
54975
54976 #: cp/parser.c:40416 cp/pt.c:17937
54977 #, gcc-internal-format
54978 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
54979 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
54980
54981 #: cp/parser.c:40509
54982 #, gcc-internal-format
54983 msgid "not enough for loops to collapse"
54984 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
54985
54986 #: cp/parser.c:42726
54987 #, gcc-internal-format
54988 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
54989 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> gefolgt von %<#pragma omp declare %s%>"
54990
54991 #: cp/parser.c:43557
54992 #, gcc-internal-format
54993 msgid "invalid initializer clause"
54994 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
54995
54996 #: cp/parser.c:43587
54997 #, gcc-internal-format
54998 msgid "expected id-expression (arguments)"
54999 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
55000
55001 #: cp/parser.c:43599
55002 #, gcc-internal-format
55003 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
55004 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
55005
55006 #: cp/parser.c:43702
55007 #, gcc-internal-format
55008 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
55009 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
55010
55011 #: cp/parser.c:43722 cp/semantics.c:5870
55012 #, gcc-internal-format
55013 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55014 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55015
55016 #: cp/parser.c:43726 cp/semantics.c:5878
55017 #, gcc-internal-format
55018 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55019 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55020
55021 #: cp/parser.c:43729 cp/pt.c:14022 cp/semantics.c:5884
55022 #, gcc-internal-format
55023 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55024 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55025
55026 #: cp/parser.c:43732 cp/semantics.c:5890
55027 #, gcc-internal-format
55028 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55029 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- oder %<__restrict%>-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
55030
55031 #: cp/parser.c:44259
55032 #, gcc-internal-format
55033 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
55034 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
55035
55036 #: cp/parser.c:44269
55037 #, gcc-internal-format
55038 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
55039 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
55040
55041 #. cancel-and-throw is unimplemented.
55042 #: cp/parser.c:44623
55043 #, gcc-internal-format
55044 msgid "%<atomic_cancel%>"
55045 msgstr "%<atomic_cancel%>"
55046
55047 #: cp/parser.c:44670 cp/semantics.c:9971
55048 #, gcc-internal-format
55049 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
55050 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
55051
55052 #: cp/parser.c:44672 cp/semantics.c:9973
55053 #, gcc-internal-format
55054 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
55055 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
55056
55057 #: cp/parser.c:44818
55058 #, gcc-internal-format
55059 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
55060 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
55061
55062 #: cp/parser.c:44821
55063 #, gcc-internal-format
55064 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
55065 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
55066
55067 #: cp/parser.c:44872
55068 #, gcc-internal-format
55069 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
55070 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
55071
55072 #: cp/parser.c:45157
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
55075 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
55076
55077 #: cp/parser.c:45200
55078 #, gcc-internal-format
55079 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
55080 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
55081
55082 #: cp/parser.c:45232
55083 #, gcc-internal-format
55084 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
55085 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
55086
55087 #: cp/parser.c:45312
55088 #, gcc-internal-format
55089 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
55090 msgstr "Compilieren von mehreren Quellen ist für C++ nicht implementiert"
55091
55092 #: cp/parser.c:45351
55093 #, gcc-internal-format
55094 msgid "placeholder type not allowed in this context"
55095 msgstr "Platzhaltertyp ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
55096
55097 #: cp/parser.c:45552
55098 #, gcc-internal-format
55099 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
55100 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
55101
55102 #: cp/parser.c:45608
55103 #, gcc-internal-format
55104 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
55105 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
55106
55107 #: cp/pt.c:296
55108 #, gcc-internal-format
55109 msgid "data member %qD cannot be a member template"
55110 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
55111
55112 #: cp/pt.c:309
55113 #, gcc-internal-format
55114 msgid "invalid member template declaration %qD"
55115 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
55116
55117 #: cp/pt.c:733
55118 #, gcc-internal-format
55119 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
55120 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
55121
55122 #: cp/pt.c:747
55123 #, gcc-internal-format
55124 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
55125 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
55126
55127 #: cp/pt.c:831
55128 #, gcc-internal-format
55129 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
55130 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
55131
55132 #: cp/pt.c:842 cp/pt.c:1079
55133 #, gcc-internal-format
55134 msgid "specialization of %qD in different namespace"
55135 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
55136
55137 #: cp/pt.c:844
55138 #, gcc-internal-format
55139 msgid "  from definition of %q#D"
55140 msgstr "  aus Definition von %q#D"
55141
55142 #: cp/pt.c:861
55143 #, gcc-internal-format
55144 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
55145 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
55146
55147 #: cp/pt.c:991
55148 #, gcc-internal-format
55149 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
55150 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
55151
55152 #: cp/pt.c:1003
55153 #, gcc-internal-format
55154 msgid "specialization of alias template %qD"
55155 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
55156
55157 #: cp/pt.c:1006 cp/pt.c:1145
55158 #, gcc-internal-format
55159 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
55160 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
55161
55162 #: cp/pt.c:1038
55163 #, gcc-internal-format
55164 msgid "specialization of %qT after instantiation"
55165 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
55166
55167 #: cp/pt.c:1082
55168 #, gcc-internal-format
55169 msgid "from definition of %q#D"
55170 msgstr "aus der Definition von %q#D"
55171
55172 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
55173 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
55174 #: cp/pt.c:1123
55175 #, gcc-internal-format
55176 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
55177 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
55178
55179 #: cp/pt.c:1141
55180 #, gcc-internal-format
55181 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
55182 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
55183
55184 #: cp/pt.c:1606
55185 #, gcc-internal-format
55186 msgid "specialization of %qD after instantiation"
55187 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
55188
55189 #: cp/pt.c:2048 cp/semantics.c:5739
55190 #, gcc-internal-format
55191 msgid "%s %#qD"
55192 msgstr "%s %#qD"
55193
55194 #: cp/pt.c:2184
55195 #, gcc-internal-format
55196 msgid "%qD is not a function template"
55197 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
55198
55199 #: cp/pt.c:2189
55200 #, gcc-internal-format
55201 msgid "%qD is not a variable template"
55202 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
55203
55204 #: cp/pt.c:2485
55205 #, gcc-internal-format
55206 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
55207 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
55208
55209 #: cp/pt.c:2489
55210 #, gcc-internal-format
55211 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
55212 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
55213
55214 #: cp/pt.c:2499
55215 #, gcc-internal-format
55216 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
55217 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
55218
55219 #: cp/pt.c:2706
55220 #, gcc-internal-format
55221 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55222 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
55223
55224 #: cp/pt.c:2716
55225 #, gcc-internal-format
55226 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
55227 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
55228
55229 #: cp/pt.c:2722
55230 #, gcc-internal-format
55231 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
55232 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
55233
55234 #: cp/pt.c:2746
55235 #, gcc-internal-format
55236 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
55237 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
55238
55239 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
55240 #: cp/pt.c:2751
55241 #, gcc-internal-format
55242 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
55243 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
55244
55245 #: cp/pt.c:2787
55246 #, gcc-internal-format
55247 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
55248 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
55249
55250 #: cp/pt.c:2791
55251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55252 msgid "missing primary template attributes %s"
55253 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
55254
55255 #: cp/pt.c:2792
55256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55257 msgid "missing primary template attribute %s"
55258 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
55259
55260 #: cp/pt.c:2882 cp/pt.c:2942
55261 #, gcc-internal-format
55262 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
55263 msgstr "Template-ID %qE in Deklaration des ersten Templates"
55264
55265 #: cp/pt.c:2895
55266 #, gcc-internal-format
55267 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
55268 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
55269
55270 #: cp/pt.c:2901
55271 #, gcc-internal-format
55272 msgid "definition provided for explicit instantiation"
55273 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
55274
55275 #: cp/pt.c:2909
55276 #, gcc-internal-format
55277 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
55278 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
55279
55280 #: cp/pt.c:2912
55281 #, gcc-internal-format
55282 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
55283 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
55284
55285 #: cp/pt.c:2914
55286 #, gcc-internal-format
55287 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
55288 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
55289
55290 #: cp/pt.c:2920
55291 #, gcc-internal-format
55292 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
55293 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
55294
55295 #: cp/pt.c:2953
55296 #, gcc-internal-format
55297 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
55298 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qE ist nicht erlaubt"
55299
55300 #: cp/pt.c:2957
55301 #, gcc-internal-format
55302 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
55303 msgstr "Teilspezialisierung %qE ist nur für Klassen und Variablen erlaubt"
55304
55305 #: cp/pt.c:2989
55306 #, gcc-internal-format
55307 msgid "default argument specified in explicit specialization"
55308 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
55309
55310 #: cp/pt.c:3032
55311 #, gcc-internal-format
55312 msgid "%qD is not a template function"
55313 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
55314
55315 #. From [temp.expl.spec]:
55316 #.
55317 #. If such an explicit specialization for the member
55318 #. of a class template names an implicitly-declared
55319 #. special member function (clause _special_), the
55320 #. program is ill-formed.
55321 #.
55322 #. Similar language is found in [temp.explicit].
55323 #: cp/pt.c:3094
55324 #, gcc-internal-format
55325 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
55326 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
55327
55328 #: cp/pt.c:3110
55329 #, gcc-internal-format
55330 msgid "no member function %qD declared in %qT"
55331 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
55332
55333 #: cp/pt.c:3141
55334 #, gcc-internal-format
55335 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
55336 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
55337
55338 #: cp/pt.c:3144
55339 #, gcc-internal-format
55340 msgid "friend declaration here"
55341 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
55342
55343 #: cp/pt.c:3253
55344 #, gcc-internal-format
55345 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
55346 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
55347
55348 #: cp/pt.c:3834
55349 #, gcc-internal-format
55350 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
55351 msgstr "Argument von %<__integer_pack%> muss zwischen 0 und %d liegen"
55352
55353 #: cp/pt.c:4157
55354 #, gcc-internal-format
55355 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
55356 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
55357
55358 #: cp/pt.c:4225
55359 #, gcc-internal-format
55360 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
55361 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
55362
55363 #: cp/pt.c:4227
55364 #, gcc-internal-format
55365 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
55366 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
55367
55368 #: cp/pt.c:4286
55369 #, gcc-internal-format
55370 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
55371 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
55372
55373 #: cp/pt.c:4303 cp/pt.c:5108
55374 #, gcc-internal-format
55375 msgid "        %qD"
55376 msgstr "        %qD"
55377
55378 #: cp/pt.c:4305
55379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55380 msgid "        %s"
55381 msgstr "         %s"
55382
55383 #: cp/pt.c:4431
55384 #, gcc-internal-format
55385 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
55386 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
55387
55388 #: cp/pt.c:4434
55389 #, gcc-internal-format
55390 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
55391 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
55392
55393 #: cp/pt.c:4436
55394 #, gcc-internal-format
55395 msgid "template parameter %qD declared here"
55396 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
55397
55398 #: cp/pt.c:5044
55399 #, gcc-internal-format
55400 msgid "specialization of variable concept %q#D"
55401 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
55402
55403 #: cp/pt.c:5103
55404 #, gcc-internal-format
55405 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
55406 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
55407
55408 #: cp/pt.c:5126
55409 #, gcc-internal-format
55410 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
55411 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
55412
55413 #: cp/pt.c:5130
55414 #, gcc-internal-format
55415 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
55416 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
55417
55418 #: cp/pt.c:5134 cp/pt.c:5145 cp/pt.c:5153
55419 #, gcc-internal-format
55420 msgid "primary template here"
55421 msgstr "ursprüngliches Template hier"
55422
55423 #: cp/pt.c:5142
55424 #, gcc-internal-format
55425 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
55426 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
55427
55428 #: cp/pt.c:5152
55429 #, gcc-internal-format
55430 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
55431 msgstr "zu viele Argumente für teilweise Spezialisierung %qT"
55432
55433 #: cp/pt.c:5166
55434 #, gcc-internal-format
55435 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
55436 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
55437
55438 #: cp/pt.c:5168
55439 #, gcc-internal-format
55440 msgid "primary template %qD"
55441 msgstr "primäres Template %qD"
55442
55443 #: cp/pt.c:5214
55444 #, gcc-internal-format
55445 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
55446 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
55447
55448 #: cp/pt.c:5217
55449 #, gcc-internal-format
55450 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
55451 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
55452
55453 #: cp/pt.c:5240
55454 #, gcc-internal-format
55455 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
55456 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
55457
55458 #: cp/pt.c:5286
55459 #, gcc-internal-format
55460 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
55461 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
55462 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
55463 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
55464
55465 #: cp/pt.c:5346
55466 #, gcc-internal-format
55467 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
55468 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
55469
55470 #: cp/pt.c:5350
55471 #, gcc-internal-format
55472 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
55473 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
55474
55475 #: cp/pt.c:5533
55476 #, gcc-internal-format
55477 msgid "no default argument for %qD"
55478 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
55479
55480 #. A primary class template, primary variable template
55481 #. (DR 2032), or alias template can only have one
55482 #. parameter pack, at the end of the template
55483 #. parameter list.
55484 #: cp/pt.c:5556
55485 #, gcc-internal-format
55486 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
55487 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
55488
55489 #: cp/pt.c:5592
55490 #, gcc-internal-format
55491 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
55492 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
55493
55494 #: cp/pt.c:5595
55495 #, gcc-internal-format
55496 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
55497 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
55498
55499 #: cp/pt.c:5598
55500 #, gcc-internal-format
55501 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55502 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
55503
55504 #: cp/pt.c:5601
55505 #, gcc-internal-format
55506 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
55507 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
55508
55509 #: cp/pt.c:5604 cp/pt.c:5662
55510 #, gcc-internal-format
55511 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
55512 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
55513
55514 #: cp/pt.c:5773
55515 #, gcc-internal-format
55516 msgid "template %qD declared"
55517 msgstr "Template %qD deklariert"
55518
55519 #: cp/pt.c:5781
55520 #, gcc-internal-format
55521 msgid "template class without a name"
55522 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
55523
55524 #: cp/pt.c:5789
55525 #, gcc-internal-format
55526 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
55527 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
55528
55529 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
55530 #.
55531 #. An allocation function can be a function
55532 #. template. ... Template allocation functions shall
55533 #. have two or more parameters.
55534 #: cp/pt.c:5812
55535 #, gcc-internal-format
55536 msgid "invalid template declaration of %qD"
55537 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
55538
55539 #: cp/pt.c:5968
55540 #, gcc-internal-format
55541 msgid "template definition of non-template %q#D"
55542 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
55543
55544 #: cp/pt.c:6007
55545 #, gcc-internal-format
55546 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
55547 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
55548
55549 #: cp/pt.c:6021
55550 #, gcc-internal-format
55551 msgid "got %d template parameters for %q#D"
55552 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
55553
55554 #: cp/pt.c:6024
55555 #, gcc-internal-format
55556 msgid "got %d template parameters for %q#T"
55557 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
55558
55559 #: cp/pt.c:6026
55560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55561 msgid "  but %d required"
55562 msgstr "  aber %d benötigt"
55563
55564 #: cp/pt.c:6047
55565 #, gcc-internal-format
55566 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
55567 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
55568
55569 #: cp/pt.c:6050
55570 #, gcc-internal-format
55571 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
55572 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
55573
55574 #: cp/pt.c:6195
55575 #, gcc-internal-format
55576 msgid "%qT is not a template type"
55577 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
55578
55579 #: cp/pt.c:6208
55580 #, gcc-internal-format
55581 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
55582 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
55583
55584 #: cp/pt.c:6219
55585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55586 msgid "redeclared with %d template parameter"
55587 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
55588 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
55589 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
55590
55591 #: cp/pt.c:6223
55592 #, gcc-internal-format
55593 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
55594 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
55595 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
55596 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
55597
55598 #: cp/pt.c:6261
55599 #, gcc-internal-format
55600 msgid "template parameter %q+#D"
55601 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
55602
55603 #: cp/pt.c:6262
55604 #, gcc-internal-format
55605 msgid "redeclared here as %q#D"
55606 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
55607
55608 #: cp/pt.c:6273
55609 #, gcc-internal-format
55610 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
55611 msgstr "Deklaration von Templateparameter %q+#D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
55612
55613 #: cp/pt.c:6276 cp/pt.c:6325
55614 #, gcc-internal-format
55615 msgid "original declaration appeared here"
55616 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
55617
55618 #: cp/pt.c:6287
55619 #, gcc-internal-format
55620 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
55621 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
55622
55623 #: cp/pt.c:6289
55624 #, gcc-internal-format
55625 msgid "original definition appeared here"
55626 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
55627
55628 #: cp/pt.c:6322
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
55631 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
55632
55633 #: cp/pt.c:6660 cp/pt.c:6729
55634 #, gcc-internal-format
55635 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
55636 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
55637
55638 #: cp/pt.c:6663
55639 #, gcc-internal-format
55640 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
55641 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
55642
55643 #: cp/pt.c:6666
55644 #, gcc-internal-format
55645 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
55646 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
55647
55648 #: cp/pt.c:6679
55649 #, gcc-internal-format
55650 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
55651 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
55652
55653 #: cp/pt.c:6683
55654 #, gcc-internal-format
55655 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
55656 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
55657
55658 #: cp/pt.c:6732
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
55661 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
55662
55663 #: cp/pt.c:6734
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "because it is a member of %qT"
55666 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
55667
55668 #: cp/pt.c:6796
55669 #, gcc-internal-format
55670 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
55671 msgstr "  Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
55672
55673 #: cp/pt.c:6805
55674 #, gcc-internal-format
55675 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
55676 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
55677
55678 #: cp/pt.c:6814
55679 #, gcc-internal-format
55680 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
55681 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
55682
55683 #: cp/pt.c:6823
55684 #, gcc-internal-format
55685 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
55686 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
55687
55688 #: cp/pt.c:6834
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
55691 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
55692
55693 #: cp/pt.c:6844
55694 #, gcc-internal-format
55695 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
55696 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
55697
55698 #: cp/pt.c:6853
55699 #, gcc-internal-format
55700 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
55701 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
55702
55703 #: cp/pt.c:6865
55704 #, gcc-internal-format
55705 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
55706 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
55707
55708 #: cp/pt.c:6869
55709 #, gcc-internal-format
55710 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
55711 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
55712
55713 #: cp/pt.c:6880
55714 #, gcc-internal-format
55715 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
55716 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
55717
55718 #: cp/pt.c:6891
55719 #, gcc-internal-format
55720 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
55721 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
55722
55723 #: cp/pt.c:6903
55724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55725 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
55726 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
55727 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
55728 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
55729
55730 #: cp/pt.c:6934
55731 #, gcc-internal-format
55732 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
55733 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
55734
55735 #: cp/pt.c:6947
55736 #, gcc-internal-format
55737 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
55738 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
55739
55740 #: cp/pt.c:6951
55741 #, gcc-internal-format
55742 msgid "  %qT is not derived from %qT"
55743 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
55744
55745 #: cp/pt.c:6962
55746 #, gcc-internal-format
55747 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
55748 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
55749
55750 #: cp/pt.c:6972
55751 #, gcc-internal-format
55752 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
55753 msgstr "  für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
55754
55755 #: cp/pt.c:6982
55756 #, gcc-internal-format
55757 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
55758 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
55759
55760 #: cp/pt.c:7044
55761 #, gcc-internal-format
55762 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
55763 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
55764
55765 #: cp/pt.c:7052
55766 #, gcc-internal-format
55767 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
55768 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
55769
55770 #: cp/pt.c:7062
55771 #, gcc-internal-format
55772 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
55773 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
55774
55775 #: cp/pt.c:7077
55776 #, gcc-internal-format
55777 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
55778 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
55779
55780 #: cp/pt.c:7087
55781 #, gcc-internal-format
55782 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
55783 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
55784
55785 #: cp/pt.c:7094
55786 #, gcc-internal-format
55787 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
55788 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
55789
55790 #: cp/pt.c:7112
55791 #, gcc-internal-format
55792 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
55793 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
55794
55795 #: cp/pt.c:7120
55796 #, gcc-internal-format
55797 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
55798 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
55799
55800 #: cp/pt.c:7232
55801 #, gcc-internal-format
55802 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
55803 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
55804
55805 #: cp/pt.c:7391
55806 #, gcc-internal-format
55807 msgid "in template argument for type %qT"
55808 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
55809
55810 #: cp/pt.c:7405
55811 #, gcc-internal-format
55812 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
55813 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine Übersetzungszeit-Konstante"
55814
55815 #: cp/pt.c:7491
55816 #, gcc-internal-format
55817 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
55818 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
55819
55820 #: cp/pt.c:7499
55821 #, gcc-internal-format
55822 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
55823 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
55824
55825 #: cp/pt.c:7517
55826 #, gcc-internal-format
55827 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
55828 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
55829
55830 #: cp/pt.c:7576
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
55833 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
55834
55835 #: cp/pt.c:7578
55836 #, gcc-internal-format
55837 msgid "try using %qE instead"
55838 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
55839
55840 #: cp/pt.c:7632
55841 #, gcc-internal-format
55842 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
55843 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
55844
55845 #: cp/pt.c:8181
55846 #, gcc-internal-format
55847 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
55848 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
55849
55850 #: cp/pt.c:8197
55851 #, gcc-internal-format
55852 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
55853 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
55854
55855 #: cp/pt.c:8331
55856 #, gcc-internal-format
55857 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
55858 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
55859
55860 #: cp/pt.c:8360
55861 #, gcc-internal-format
55862 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
55863 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
55864
55865 #: cp/pt.c:8365
55866 #, gcc-internal-format
55867 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
55868 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
55869
55870 #: cp/pt.c:8381 cp/pt.c:8415 cp/pt.c:8469
55871 #, gcc-internal-format
55872 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55873 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
55874
55875 #: cp/pt.c:8389
55876 #, gcc-internal-format
55877 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
55878 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
55879
55880 #: cp/pt.c:8397
55881 #, gcc-internal-format
55882 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
55883 msgstr "  mehrdeutiges Templateargument für Nichttyp-Templateparameter wird wie ein Funktionstyp behandelt"
55884
55885 #: cp/pt.c:8403
55886 #, gcc-internal-format
55887 msgid "  expected a class template, got %qE"
55888 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
55889
55890 #: cp/pt.c:8406
55891 #, gcc-internal-format
55892 msgid "  expected a type, got %qE"
55893 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
55894
55895 #: cp/pt.c:8420
55896 #, gcc-internal-format
55897 msgid "  expected a type, got %qT"
55898 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
55899
55900 #: cp/pt.c:8423
55901 #, gcc-internal-format
55902 msgid "  expected a class template, got %qT"
55903 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
55904
55905 #: cp/pt.c:8473
55906 #, gcc-internal-format
55907 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
55908 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
55909
55910 #: cp/pt.c:8487
55911 #, gcc-internal-format
55912 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55913 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
55914
55915 #: cp/pt.c:8490
55916 #, gcc-internal-format
55917 msgid "  expected %qD but got %qD"
55918 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
55919
55920 #: cp/pt.c:8554
55921 #, gcc-internal-format
55922 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
55923 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
55924
55925 #: cp/pt.c:8692 cp/pt.c:9005
55926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55927 msgid "template argument %d is invalid"
55928 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
55929
55930 #: cp/pt.c:8707 cp/pt.c:8839
55931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55932 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
55933 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
55934
55935 #: cp/pt.c:8835
55936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55937 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
55938 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
55939
55940 #: cp/pt.c:8844
55941 #, gcc-internal-format
55942 msgid "provided for %qD"
55943 msgstr "für %qD bereitgestellt"
55944
55945 #: cp/pt.c:8869
55946 #, gcc-internal-format
55947 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
55948 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
55949
55950 #: cp/pt.c:8873
55951 #, gcc-internal-format
55952 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
55953 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
55954
55955 #: cp/pt.c:8971
55956 #, gcc-internal-format
55957 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
55958 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
55959
55960 #: cp/pt.c:9615
55961 #, gcc-internal-format
55962 msgid "%q#D is not a function template"
55963 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
55964
55965 #: cp/pt.c:9778
55966 #, gcc-internal-format
55967 msgid "non-template type %qT used as a template"
55968 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
55969
55970 #: cp/pt.c:9780
55971 #, gcc-internal-format
55972 msgid "for template declaration %q+D"
55973 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
55974
55975 #: cp/pt.c:9909 cp/pt.c:21250
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "template constraint failure for %qD"
55978 msgstr "Template-Einschränkung für %qD fehlgeschlagen"
55979
55980 #: cp/pt.c:10289
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "use of invalid variable template %qE"
55983 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
55984
55985 #: cp/pt.c:10932
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
55988 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
55989
55990 #: cp/pt.c:12091
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "flexible array member %qD in union"
55993 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
55994
55995 #: cp/pt.c:12591
55996 #, gcc-internal-format
55997 msgid "fold of empty expansion over %O"
55998 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
55999
56000 #: cp/pt.c:13017
56001 #, gcc-internal-format
56002 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
56003 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
56004
56005 #: cp/pt.c:13105
56006 #, gcc-internal-format
56007 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
56008 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
56009
56010 #: cp/pt.c:13108
56011 #, gcc-internal-format
56012 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
56013 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
56014
56015 #: cp/pt.c:13714
56016 #, gcc-internal-format
56017 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
56018 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
56019
56020 #: cp/pt.c:13813
56021 #, gcc-internal-format
56022 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
56023 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
56024
56025 #. It may seem that this case cannot occur, since:
56026 #.
56027 #. typedef void f();
56028 #. void g() { f x; }
56029 #.
56030 #. declares a function, not a variable.  However:
56031 #.
56032 #. typedef void f();
56033 #. template <typename T> void g() { T t; }
56034 #. template void g<f>();
56035 #.
56036 #. is an attempt to declare a variable with function
56037 #. type.
56038 #: cp/pt.c:14863
56039 #, gcc-internal-format
56040 msgid "variable %qD has function type"
56041 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
56042
56043 #: cp/pt.c:15063
56044 #, gcc-internal-format
56045 msgid "invalid parameter type %qT"
56046 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
56047
56048 #: cp/pt.c:15065
56049 #, gcc-internal-format
56050 msgid "in declaration %q+D"
56051 msgstr "in Deklaration %q+D"
56052
56053 #: cp/pt.c:15180
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "function returning an array"
56056 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
56057
56058 #: cp/pt.c:15182
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "function returning a function"
56061 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
56062
56063 #: cp/pt.c:15878
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "forming reference to void"
56066 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
56067
56068 #: cp/pt.c:15880
56069 #, gcc-internal-format
56070 msgid "forming pointer to reference type %qT"
56071 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
56072
56073 #: cp/pt.c:15882
56074 #, gcc-internal-format
56075 msgid "forming reference to reference type %qT"
56076 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
56077
56078 #: cp/pt.c:15895
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
56081 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
56082
56083 #: cp/pt.c:15898
56084 #, gcc-internal-format
56085 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
56086 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
56087
56088 #: cp/pt.c:15946
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
56091 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
56092
56093 #: cp/pt.c:15952
56094 #, gcc-internal-format
56095 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
56096 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
56097
56098 #: cp/pt.c:15958
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "creating pointer to member of type void"
56101 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
56102
56103 #: cp/pt.c:16059
56104 #, gcc-internal-format
56105 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
56106 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
56107
56108 #: cp/pt.c:16079
56109 #, gcc-internal-format
56110 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
56111 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
56112
56113 #: cp/pt.c:16111
56114 #, gcc-internal-format
56115 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
56116 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
56117
56118 #: cp/pt.c:16119
56119 #, gcc-internal-format
56120 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
56121 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, aber das ist kein Klassentyp"
56122
56123 #: cp/pt.c:16233
56124 #, gcc-internal-format
56125 msgid "use of %qs in template"
56126 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
56127
56128 #: cp/pt.c:16432
56129 #, gcc-internal-format
56130 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
56131 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
56132
56133 #: cp/pt.c:16447
56134 #, gcc-internal-format
56135 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
56136 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
56137
56138 #: cp/pt.c:16449
56139 #, gcc-internal-format
56140 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
56141 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
56142
56143 #: cp/pt.c:16542
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
56146 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
56147
56148 #: cp/pt.c:16693
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "using invalid field %qD"
56151 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
56152
56153 #: cp/pt.c:17257 cp/pt.c:19130
56154 #, gcc-internal-format
56155 msgid "invalid use of pack expansion expression"
56156 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
56157
56158 #: cp/pt.c:17261 cp/pt.c:19134
56159 #, gcc-internal-format
56160 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
56161 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
56162
56163 #: cp/pt.c:19274
56164 #, gcc-internal-format
56165 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
56166 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
56167
56168 #: cp/pt.c:20335
56169 #, gcc-internal-format
56170 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
56171 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
56172
56173 #: cp/pt.c:20362
56174 #, gcc-internal-format
56175 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
56176 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
56177
56178 #: cp/pt.c:20367
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "use %<this->%D%> instead"
56181 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
56182
56183 #: cp/pt.c:20370
56184 #, gcc-internal-format
56185 msgid "use %<%T::%D%> instead"
56186 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
56187
56188 #: cp/pt.c:20375
56189 #, gcc-internal-format
56190 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
56191 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
56192
56193 #: cp/pt.c:20423
56194 #, gcc-internal-format
56195 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
56196 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
56197
56198 #: cp/pt.c:20643
56199 #, gcc-internal-format
56200 msgid "%qT is not a class or namespace"
56201 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
56202
56203 #: cp/pt.c:20646
56204 #, gcc-internal-format
56205 msgid "%qD is not a class or namespace"
56206 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
56207
56208 #: cp/pt.c:20968
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "%qT is/uses unnamed type"
56211 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
56212
56213 #: cp/pt.c:20970
56214 #, gcc-internal-format
56215 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
56216 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
56217
56218 #: cp/pt.c:20980
56219 #, gcc-internal-format
56220 msgid "%qT is a variably modified type"
56221 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
56222
56223 #: cp/pt.c:20995
56224 #, gcc-internal-format
56225 msgid "integral expression %qE is not constant"
56226 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
56227
56228 #: cp/pt.c:21013
56229 #, gcc-internal-format
56230 msgid "  trying to instantiate %qD"
56231 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
56232
56233 #: cp/pt.c:25109
56234 #, gcc-internal-format
56235 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
56236 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
56237
56238 #: cp/pt.c:25111
56239 #, gcc-internal-format
56240 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
56241 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
56242
56243 #: cp/pt.c:25117
56244 msgid "%s %#qS"
56245 msgstr "%s %#qS"
56246
56247 #: cp/pt.c:25141 cp/pt.c:25236
56248 #, gcc-internal-format
56249 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
56250 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
56251
56252 #: cp/pt.c:25147
56253 #, gcc-internal-format
56254 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
56255 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
56256
56257 #: cp/pt.c:25149
56258 #, gcc-internal-format
56259 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
56260 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
56261
56262 #: cp/pt.c:25168
56263 #, gcc-internal-format
56264 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
56265 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
56266
56267 #: cp/pt.c:25174 cp/pt.c:25231
56268 #, gcc-internal-format
56269 msgid "no matching template for %qD found"
56270 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
56271
56272 #: cp/pt.c:25179
56273 #, gcc-internal-format
56274 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
56275 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
56276
56277 #: cp/pt.c:25187
56278 #, gcc-internal-format
56279 msgid "explicit instantiation of %q#D"
56280 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
56281
56282 #: cp/pt.c:25223
56283 #, gcc-internal-format
56284 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
56285 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
56286
56287 #: cp/pt.c:25246 cp/pt.c:25313
56288 #, gcc-internal-format
56289 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
56290 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
56291
56292 #: cp/pt.c:25251 cp/pt.c:25328
56293 #, gcc-internal-format
56294 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
56295 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
56296
56297 #: cp/pt.c:25285
56298 #, gcc-internal-format
56299 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
56300 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
56301
56302 #: cp/pt.c:25288
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
56305 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
56306
56307 #: cp/pt.c:25297
56308 #, gcc-internal-format
56309 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
56310 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
56311
56312 #: cp/pt.c:25318
56313 #, gcc-internal-format
56314 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
56315 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
56316
56317 #: cp/pt.c:25358
56318 #, gcc-internal-format
56319 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
56320 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
56321
56322 #: cp/pt.c:25652
56323 #, gcc-internal-format
56324 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
56325 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
56326
56327 #. [temp.explicit]
56328 #.
56329 #. The definition of a non-exported function template, a
56330 #. non-exported member function template, or a non-exported
56331 #. member function or static data member of a class template
56332 #. shall be present in every translation unit in which it is
56333 #. explicitly instantiated.
56334 #: cp/pt.c:26153
56335 #, gcc-internal-format
56336 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
56337 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
56338
56339 #: cp/pt.c:26201
56340 #, gcc-internal-format
56341 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
56342 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
56343
56344 #: cp/pt.c:26554
56345 #, gcc-internal-format
56346 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56347 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von hergeleitetem Klassentyp sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56348
56349 #: cp/pt.c:26586
56350 #, gcc-internal-format
56351 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
56352 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nichttyp-Templateparameter, da er nicht strukturell ist"
56353
56354 #: cp/pt.c:26595
56355 #, gcc-internal-format
56356 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56357 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56358
56359 #: cp/pt.c:26603
56360 #, gcc-internal-format
56361 msgid "invalid template non-type parameter"
56362 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
56363
56364 #: cp/pt.c:26605
56365 #, gcc-internal-format
56366 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
56367 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
56368
56369 #: cp/pt.c:27959
56370 #, gcc-internal-format
56371 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
56372 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
56373
56374 #: cp/pt.c:28245
56375 #, gcc-internal-format
56376 msgid "a concept cannot be constrained"
56377 msgstr "ein Konzept kann nicht eingeschränkt werden"
56378
56379 #: cp/pt.c:28254
56380 #, gcc-internal-format
56381 msgid "concept %qE not in namespace scope"
56382 msgstr "das Konzept %qE ist nicht im Gültigkeitsbereich des Namensraums"
56383
56384 #: cp/pt.c:28281
56385 #, gcc-internal-format
56386 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
56387 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
56388
56389 #: cp/pt.c:29321
56390 #, gcc-internal-format
56391 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
56392 msgstr "nicht herleitbares Templates %qT wird ohne Template-Argumente verwendet"
56393
56394 #: cp/pt.c:29327
56395 #, gcc-internal-format
56396 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56397 msgstr "Alias-Template-Herleitung ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56398
56399 #: cp/pt.c:29434
56400 #, gcc-internal-format
56401 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
56402 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
56403
56404 #: cp/pt.c:29441
56405 #, gcc-internal-format
56406 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
56407 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
56408
56409 #: cp/pt.c:29457
56410 #, gcc-internal-format
56411 msgid "class template argument deduction failed:"
56412 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
56413
56414 #: cp/pt.c:29465
56415 #, gcc-internal-format
56416 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
56417 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
56418
56419 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
56420 #: cp/pt.c:29480
56421 #, gcc-internal-format
56422 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
56423 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate von %qT fehlgeschlagen: expliziter Herleitungshinweis in copy-list-initialization ausgewählt"
56424
56425 #: cp/pt.c:29484
56426 #, gcc-internal-format
56427 msgid "explicit deduction guide declared here"
56428 msgstr "der explizite Herleitungshinweis ist hier deklariert"
56429
56430 #: cp/pt.c:29500
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
56433 msgstr "%qT beabsichtigt möglicherweise nicht, Argumentherleitung für Klassentemplates zu unterstützen"
56434
56435 #: cp/pt.c:29502
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
56438 msgstr "fügen Sie einen Herleitungshinweis hinzu, um diese Warnung zu unterdrücken"
56439
56440 #: cp/pt.c:29566
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
56443 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
56444
56445 #: cp/pt.c:29569
56446 #, gcc-internal-format
56447 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
56448 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
56449
56450 #: cp/pt.c:29667
56451 #, gcc-internal-format
56452 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
56453 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
56454
56455 #: cp/pt.c:29669
56456 #, gcc-internal-format
56457 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
56458 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
56459
56460 #: cp/pt.c:29729
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "placeholder constraints not satisfied"
56463 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
56464
56465 #: cp/pt.c:29733
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
56468 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
56469
56470 #: cp/pt.c:29737
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
56473 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
56474
56475 #: cp/pt.c:29741
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
56478 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
56479
56480 #: cp/pt.c:29877
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "invalid use of %qT in template argument"
56483 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
56484
56485 #: cp/rtti.c:295
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
56488 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
56489
56490 #: cp/rtti.c:304
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
56493 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
56494
56495 #: cp/rtti.c:402
56496 #, gcc-internal-format
56497 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
56498 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
56499
56500 #: cp/rtti.c:509
56501 #, gcc-internal-format
56502 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
56503 msgstr "%<typeid%> des qualifizierten Funktionstyps %qT"
56504
56505 #: cp/rtti.c:699 cp/rtti.c:715
56506 #, gcc-internal-format
56507 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
56508 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kann nie erfolgreich sein"
56509
56510 #: cp/rtti.c:727
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
56513 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
56514
56515 #: cp/rtti.c:803
56516 #, gcc-internal-format
56517 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
56518 msgstr "%<dynamic_cast%> %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
56519
56520 #: cp/search.c:278
56521 #, gcc-internal-format
56522 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
56523 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
56524
56525 #: cp/search.c:294
56526 #, gcc-internal-format
56527 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
56528 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
56529
56530 #: cp/search.c:1910
56531 #, gcc-internal-format
56532 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
56533 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
56534
56535 #: cp/search.c:1913
56536 #, gcc-internal-format
56537 msgid "overridden function is %q#F"
56538 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
56539
56540 #: cp/search.c:1982
56541 #, gcc-internal-format
56542 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
56543 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
56544
56545 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:2001 cp/search.c:2018
56546 #, gcc-internal-format
56547 msgid "overridden function is %q#D"
56548 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
56549
56550 #: cp/search.c:1997
56551 #, gcc-internal-format
56552 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
56553 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
56554
56555 #: cp/search.c:1999
56556 #, gcc-internal-format
56557 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
56558 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
56559
56560 #: cp/search.c:2016
56561 #, gcc-internal-format
56562 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
56563 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
56564
56565 #: cp/search.c:2031
56566 #, gcc-internal-format
56567 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
56568 msgstr "%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert nicht-%<consteval%>-Funktion"
56569
56570 #: cp/search.c:2034
56571 #, gcc-internal-format
56572 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
56573 msgstr "nicht-%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert %<consteval%>-Funktion"
56574
56575 #: cp/search.c:2037 cp/search.c:2066 cp/search.c:2075 cp/search.c:2084
56576 #, gcc-internal-format
56577 msgid "overridden function is %qD"
56578 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
56579
56580 #: cp/search.c:2053
56581 #, gcc-internal-format
56582 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
56583 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
56584
56585 #: cp/search.c:2055
56586 #, gcc-internal-format
56587 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
56588 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
56589
56590 #: cp/search.c:2063
56591 #, gcc-internal-format
56592 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
56593 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
56594
56595 #: cp/search.c:2072
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
56598 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
56599
56600 #: cp/search.c:2082
56601 #, gcc-internal-format
56602 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
56603 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
56604
56605 #: cp/search.c:2167
56606 #, gcc-internal-format
56607 msgid "%q+#D cannot be declared"
56608 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
56609
56610 #: cp/search.c:2168
56611 #, gcc-internal-format
56612 msgid "  since %q+#D declared in base class"
56613 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
56614
56615 #: cp/semantics.c:956
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
56618 msgstr "%qs wird in %<if constexpr%> stets zu %<true%> ausgewertet"
56619
56620 #: cp/semantics.c:1104
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
56623 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
56624
56625 #: cp/semantics.c:1622
56626 #, gcc-internal-format
56627 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
56628 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
56629
56630 #: cp/semantics.c:1627
56631 #, gcc-internal-format
56632 msgid "catching type %q#T by value"
56633 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
56634
56635 #: cp/semantics.c:1632
56636 #, gcc-internal-format
56637 msgid "catching non-reference type %q#T"
56638 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
56639
56640 #: cp/semantics.c:1842
56641 #, gcc-internal-format
56642 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
56643 msgstr "Typ des %<asm%>-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
56644
56645 #: cp/semantics.c:1924
56646 #, gcc-internal-format
56647 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
56648 msgstr "%<__label__%>-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
56649
56650 #: cp/semantics.c:2109
56651 #, gcc-internal-format
56652 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
56653 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
56654
56655 #: cp/semantics.c:2356
56656 #, gcc-internal-format
56657 msgid "%qE missing template arguments"
56658 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
56659
56660 #: cp/semantics.c:2416
56661 #, gcc-internal-format
56662 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
56663 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
56664
56665 #: cp/semantics.c:2768
56666 #, gcc-internal-format
56667 msgid "cannot call a concept as a function"
56668 msgstr "ein Konzept kann nicht wie eine Funktion aufgerufen werden"
56669
56670 #: cp/semantics.c:2836
56671 #, gcc-internal-format
56672 msgid "arguments to destructor are not allowed"
56673 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
56674
56675 #: cp/semantics.c:2918
56676 #, gcc-internal-format
56677 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
56678 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
56679
56680 #: cp/semantics.c:2920
56681 #, gcc-internal-format
56682 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
56683 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
56684
56685 #: cp/semantics.c:2922
56686 #, gcc-internal-format
56687 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
56688 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
56689
56690 #: cp/semantics.c:2944
56691 #, gcc-internal-format
56692 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
56693 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
56694
56695 #: cp/semantics.c:2952 cp/typeck.c:2774
56696 #, gcc-internal-format
56697 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
56698 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
56699
56700 #: cp/semantics.c:2974
56701 #, gcc-internal-format
56702 msgid "%qE is not of type %qT"
56703 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
56704
56705 #: cp/semantics.c:3054
56706 #, gcc-internal-format
56707 msgid "compound literal of non-object type %qT"
56708 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
56709
56710 #: cp/semantics.c:3233
56711 #, gcc-internal-format
56712 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
56713 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
56714
56715 #: cp/semantics.c:3283
56716 #, gcc-internal-format
56717 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
56718 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
56719
56720 #: cp/semantics.c:3286
56721 #, gcc-internal-format
56722 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
56723 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
56724
56725 #: cp/semantics.c:3303
56726 #, gcc-internal-format
56727 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
56728 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
56729
56730 #: cp/semantics.c:3334
56731 #, gcc-internal-format
56732 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
56733 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
56734
56735 #: cp/semantics.c:3617
56736 #, gcc-internal-format
56737 msgid "invalid base-class specification"
56738 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
56739
56740 #: cp/semantics.c:3782
56741 #, gcc-internal-format
56742 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
56743 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
56744
56745 #: cp/semantics.c:3799 cp/semantics.c:10743
56746 #, gcc-internal-format
56747 msgid "%qD is not captured"
56748 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
56749
56750 #: cp/semantics.c:3803
56751 #, gcc-internal-format
56752 msgid "the lambda has no capture-default"
56753 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
56754
56755 #: cp/semantics.c:3805
56756 #, gcc-internal-format
56757 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
56758 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
56759
56760 #: cp/semantics.c:3817
56761 #, gcc-internal-format
56762 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
56763 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
56764
56765 #: cp/semantics.c:3819
56766 #, gcc-internal-format
56767 msgid "use of parameter from containing function"
56768 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
56769
56770 #: cp/semantics.c:3946
56771 #, gcc-internal-format
56772 msgid "use of parameter outside function body"
56773 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
56774
56775 #: cp/semantics.c:3956
56776 #, gcc-internal-format
56777 msgid "missing template arguments"
56778 msgstr "fehlende Templateargumente"
56779
56780 #: cp/semantics.c:3992
56781 #, gcc-internal-format
56782 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
56783 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
56784
56785 #: cp/semantics.c:4023
56786 #, gcc-internal-format
56787 msgid "use of class template %qT as expression"
56788 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
56789
56790 #. Ambiguous reference to base members.
56791 #: cp/semantics.c:4030
56792 #, gcc-internal-format
56793 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
56794 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
56795
56796 #: cp/semantics.c:4058
56797 #, gcc-internal-format
56798 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
56799 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
56800
56801 #: cp/semantics.c:4235
56802 #, gcc-internal-format
56803 msgid "type of %qE is unknown"
56804 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
56805
56806 #: cp/semantics.c:4264
56807 #, gcc-internal-format
56808 msgid "%qT is not an enumeration type"
56809 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
56810
56811 #. Parameter packs can only be used in templates
56812 #: cp/semantics.c:4398
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
56815 msgstr "Parameterpack %<__bases%> ist nur in Templatedeklaration gültig"
56816
56817 #: cp/semantics.c:4430
56818 #, gcc-internal-format
56819 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
56820 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
56821
56822 #: cp/semantics.c:4443
56823 #, gcc-internal-format
56824 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
56825 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
56826
56827 #: cp/semantics.c:4447
56828 #, gcc-internal-format
56829 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
56830 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
56831
56832 #: cp/semantics.c:4452
56833 #, gcc-internal-format
56834 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
56835 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
56836
56837 #: cp/semantics.c:4463
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
56840 msgstr "%<offsetof%> innerhalb von Typ %qT (der kein Standardlayout hat) ist bedingt unterstützt"
56841
56842 #: cp/semantics.c:4990 cp/semantics.c:6769 cp/semantics.c:6853
56843 #: cp/semantics.c:6904 cp/semantics.c:7246 cp/semantics.c:7467
56844 #: cp/semantics.c:7750 cp/semantics.c:8198
56845 #, gcc-internal-format
56846 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
56847 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
56848
56849 #: cp/semantics.c:5736
56850 #, gcc-internal-format
56851 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
56852 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
56853
56854 #: cp/semantics.c:6011
56855 #, gcc-internal-format
56856 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
56857 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
56858
56859 #: cp/semantics.c:6057
56860 #, gcc-internal-format
56861 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
56862 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
56863
56864 #: cp/semantics.c:6176
56865 #, gcc-internal-format
56866 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
56867 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
56868
56869 #: cp/semantics.c:6637
56870 #, gcc-internal-format
56871 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
56872 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
56873
56874 #: cp/semantics.c:6652
56875 #, gcc-internal-format
56876 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
56877 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
56878
56879 #: cp/semantics.c:6676
56880 #, gcc-internal-format
56881 msgid "linear step expression must be integral"
56882 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
56883
56884 #: cp/semantics.c:6781 cp/semantics.c:8211
56885 #, gcc-internal-format
56886 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
56887 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
56888
56889 #: cp/semantics.c:6866
56890 #, gcc-internal-format
56891 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
56892 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
56893
56894 #: cp/semantics.c:6917
56895 #, gcc-internal-format
56896 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
56897 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
56898
56899 #: cp/semantics.c:6967
56900 #, gcc-internal-format
56901 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
56902 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
56903
56904 #: cp/semantics.c:6981
56905 #, gcc-internal-format
56906 msgid "%<gang%> static value must be positive"
56907 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
56908
56909 #: cp/semantics.c:7015
56910 #, gcc-internal-format
56911 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
56912 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
56913
56914 #: cp/semantics.c:7018
56915 #, gcc-internal-format
56916 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
56917 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
56918
56919 #: cp/semantics.c:7022
56920 #, gcc-internal-format
56921 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
56922 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
56923
56924 #: cp/semantics.c:7044
56925 #, gcc-internal-format
56926 msgid "%<gang%> num value must be positive"
56927 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
56928
56929 #: cp/semantics.c:7048
56930 #, gcc-internal-format
56931 msgid "%<vector%> length value must be positive"
56932 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
56933
56934 #: cp/semantics.c:7053
56935 #, gcc-internal-format
56936 msgid "%<worker%> num value must be positive"
56937 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
56938
56939 #: cp/semantics.c:7080
56940 #, gcc-internal-format
56941 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
56942 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
56943
56944 #: cp/semantics.c:7113
56945 #, gcc-internal-format
56946 msgid "%qs length expression must be integral"
56947 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
56948
56949 #: cp/semantics.c:7127
56950 #, gcc-internal-format
56951 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
56952 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
56953
56954 #: cp/semantics.c:7147
56955 #, gcc-internal-format
56956 msgid "%<async%> expression must be integral"
56957 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
56958
56959 #: cp/semantics.c:7176
56960 #, gcc-internal-format
56961 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
56962 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
56963
56964 #: cp/semantics.c:7206
56965 #, gcc-internal-format
56966 msgid "%<device%> id must be integral"
56967 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
56968
56969 #: cp/semantics.c:7228
56970 #, gcc-internal-format
56971 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
56972 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
56973
56974 #: cp/semantics.c:7257
56975 #, gcc-internal-format
56976 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
56977 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
56978
56979 #: cp/semantics.c:7272
56980 #, gcc-internal-format
56981 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
56982 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
56983
56984 #: cp/semantics.c:7279
56985 #, gcc-internal-format
56986 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
56987 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
56988
56989 #: cp/semantics.c:7294
56990 #, gcc-internal-format
56991 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
56992 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
56993
56994 #: cp/semantics.c:7327
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
56997 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
56998
56999 #: cp/semantics.c:7338
57000 #, gcc-internal-format
57001 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
57002 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
57003
57004 #: cp/semantics.c:7355
57005 #, gcc-internal-format
57006 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
57007 msgstr "%<this%> ist in %<allocate%>-Klausel nicht erlaubt"
57008
57009 #: cp/semantics.c:7367
57010 #, gcc-internal-format
57011 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
57012 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel keine Variable"
57013
57014 #: cp/semantics.c:7376
57015 #, gcc-internal-format
57016 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
57017 msgstr "%qD kommt in %<allocate%>-Klausel mehrfach vor"
57018
57019 #: cp/semantics.c:7477
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
57022 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
57023
57024 #: cp/semantics.c:7903
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "template %qE in clause %qs"
57027 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
57028
57029 #: cp/semantics.c:7907
57030 #, gcc-internal-format
57031 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
57032 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
57033
57034 #: cp/semantics.c:7976
57035 #, gcc-internal-format
57036 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
57037 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
57038
57039 #: cp/semantics.c:8006
57040 #, gcc-internal-format
57041 msgid "%<priority%> expression must be integral"
57042 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
57043
57044 #: cp/semantics.c:8036
57045 #, gcc-internal-format
57046 msgid "%<hint%> expression must be integral"
57047 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
57048
57049 #: cp/semantics.c:8049
57050 #, gcc-internal-format
57051 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
57052 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
57053
57054 #: cp/semantics.c:8072
57055 #, gcc-internal-format
57056 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
57057 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Referenz auf Zeiger"
57058
57059 #: cp/semantics.c:8082
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
57062 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
57063
57064 #: cp/semantics.c:8139
57065 #, gcc-internal-format
57066 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
57067 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
57068
57069 #: cp/semantics.c:8528
57070 #, gcc-internal-format
57071 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
57072 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
57073
57074 #: cp/semantics.c:8755
57075 #, gcc-internal-format
57076 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
57077 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
57078
57079 #: cp/semantics.c:8769
57080 #, gcc-internal-format
57081 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
57082 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
57083
57084 #: cp/semantics.c:8966
57085 #, gcc-internal-format
57086 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
57087 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
57088
57089 #: cp/semantics.c:9432
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
57092 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
57093
57094 #: cp/semantics.c:9735 cp/semantics.c:9745
57095 #, gcc-internal-format
57096 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
57097 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
57098
57099 #: cp/semantics.c:10150
57100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57101 msgid "static assertion failed: %s"
57102 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
57103
57104 #: cp/semantics.c:10153
57105 #, gcc-internal-format
57106 msgid "%qE evaluates to false"
57107 msgstr "%qE wird zu »false« ausgewertet"
57108
57109 #: cp/semantics.c:10165
57110 #, gcc-internal-format
57111 msgid "non-constant condition for static assertion"
57112 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
57113
57114 #: cp/semantics.c:10194
57115 #, gcc-internal-format
57116 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
57117 msgstr "Argument für %<decltype%> muss ein Ausdruck sein"
57118
57119 #: cp/semantics.c:10231
57120 #, gcc-internal-format
57121 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
57122 msgstr "%<decltype%> kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
57123
57124 #: cp/semantics.c:10782
57125 #, gcc-internal-format
57126 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
57127 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
57128
57129 #: cp/semantics.c:10835
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
57132 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
57133
57134 #: cp/semantics.c:10837
57135 #, gcc-internal-format
57136 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
57137 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
57138
57139 #: cp/semantics.c:10855
57140 #, gcc-internal-format
57141 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
57142 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
57143
57144 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
57145 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
57146 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
57147 #: cp/semantics.c:10904
57148 #, gcc-internal-format
57149 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
57150 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist ein Arraytyp"
57151
57152 #: cp/semantics.c:10910
57153 #, gcc-internal-format
57154 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
57155 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
57156
57157 #: cp/semantics.c:10937
57158 #, gcc-internal-format
57159 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
57160 msgstr "Quelltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
57161
57162 #: cp/semantics.c:10945
57163 #, gcc-internal-format
57164 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
57165 msgstr "in %<__builtin_bit_cast%> ist die Quellgröße %qE ungleich der Zieltypgröße %qE"
57166
57167 #: cp/tree.c:1426
57168 #, gcc-internal-format
57169 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
57170 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
57171
57172 #: cp/tree.c:1961
57173 #, gcc-internal-format
57174 msgid "statement-expression in a constant expression"
57175 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
57176
57177 #: cp/tree.c:4318
57178 #, gcc-internal-format
57179 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
57180 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
57181
57182 #: cp/tree.c:4322
57183 #, gcc-internal-format
57184 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
57185 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
57186
57187 #: cp/tree.c:4325
57188 #, gcc-internal-format
57189 msgid " declared here"
57190 msgstr " hier deklariert"
57191
57192 #: cp/tree.c:4330
57193 #, gcc-internal-format
57194 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
57195 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
57196
57197 #: cp/tree.c:4332
57198 #, gcc-internal-format
57199 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
57200 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
57201
57202 #: cp/tree.c:4763
57203 #, gcc-internal-format
57204 msgid "base class %qT is not public"
57205 msgstr "Basisklasse %qT ist nicht %<public%>"
57206
57207 #: cp/tree.c:4766
57208 #, gcc-internal-format
57209 msgid "%qD is not public"
57210 msgstr "%qD ist nicht %<public%>"
57211
57212 #: cp/tree.c:4773
57213 #, gcc-internal-format
57214 msgid "%qD is mutable"
57215 msgstr "%qD ist veränderlich"
57216
57217 #: cp/tree.c:4781
57218 #, gcc-internal-format
57219 msgid "%qD has a non-structural type"
57220 msgstr "%qD ist kein nicht-struktureller Typ"
57221
57222 #: cp/tree.c:4799
57223 #, gcc-internal-format
57224 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
57225 msgstr "Argument des Attributs %qE muss eine Zeichenkettenkonstante sein"
57226
57227 #: cp/tree.c:4814
57228 #, gcc-internal-format
57229 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
57230 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
57231
57232 #: cp/tree.c:4832
57233 #, gcc-internal-format
57234 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
57235 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
57236
57237 #: cp/tree.c:4838
57238 #, gcc-internal-format
57239 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
57240 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
57241
57242 #: cp/tree.c:4858
57243 #, gcc-internal-format
57244 msgid "%qE attribute takes no arguments"
57245 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
57246
57247 #: cp/tree.c:4862
57248 #, gcc-internal-format
57249 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
57250 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
57251
57252 #: cp/tree.c:4925
57253 #, gcc-internal-format
57254 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
57255 msgstr "angeforderte %<init_priority%> muss ganzzahlig und konstant sein"
57256
57257 #: cp/tree.c:4947
57258 #, gcc-internal-format
57259 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
57260 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
57261
57262 #: cp/tree.c:4955
57263 #, gcc-internal-format
57264 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
57265 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i liegt außerhalb des Bereichs [0, %i]"
57266
57267 #: cp/tree.c:4966
57268 #, gcc-internal-format
57269 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
57270 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i ist für interne Verwendung reserviert"
57271
57272 #: cp/tree.c:4978
57273 #, gcc-internal-format
57274 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
57275 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
57276
57277 #: cp/tree.c:5005
57278 #, gcc-internal-format
57279 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
57280 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
57281
57282 #: cp/tree.c:5025
57283 #, gcc-internal-format
57284 msgid "the %qE attribute requires arguments"
57285 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
57286
57287 #: cp/tree.c:5036
57288 #, gcc-internal-format
57289 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
57290 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
57291
57292 #: cp/tree.c:5049 cp/tree.c:5062
57293 #, gcc-internal-format
57294 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
57295 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
57296
57297 #: cp/tree.c:5051
57298 #, gcc-internal-format
57299 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
57300 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
57301
57302 #: cp/tree.c:5064
57303 #, gcc-internal-format
57304 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
57305 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
57306
57307 #: cp/tree.c:5088
57308 #, gcc-internal-format
57309 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
57310 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
57311
57312 #: cp/tree.c:5094
57313 #, gcc-internal-format
57314 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
57315 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
57316
57317 #: cp/tree.c:5101
57318 #, gcc-internal-format
57319 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
57320 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
57321
57322 #: cp/tree.c:5108
57323 #, gcc-internal-format
57324 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
57325 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
57326
57327 #: cp/tree.c:5130
57328 #, gcc-internal-format
57329 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
57330 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
57331
57332 #: cp/tree.c:5136
57333 #, gcc-internal-format
57334 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
57335 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
57336
57337 #: cp/tree.c:6016
57338 #, gcc-internal-format
57339 msgid "zero as null pointer constant"
57340 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
57341
57342 #: cp/tree.c:6038
57343 #, gcc-internal-format
57344 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
57345 msgstr "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
57346
57347 #: cp/typeck.c:478
57348 #, gcc-internal-format
57349 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57350 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
57351
57352 #: cp/typeck.c:484
57353 #, gcc-internal-format
57354 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57355 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
57356
57357 #: cp/typeck.c:490
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57360 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
57361
57362 #: cp/typeck.c:638
57363 #, gcc-internal-format
57364 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57365 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
57366
57367 #: cp/typeck.c:643
57368 #, gcc-internal-format
57369 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57370 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
57371
57372 #: cp/typeck.c:648
57373 #, gcc-internal-format
57374 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57375 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
57376
57377 #: cp/typeck.c:727
57378 #, gcc-internal-format
57379 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57380 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
57381
57382 #: cp/typeck.c:732
57383 #, gcc-internal-format
57384 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57385 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
57386
57387 #: cp/typeck.c:737
57388 #, gcc-internal-format
57389 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57390 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
57391
57392 #: cp/typeck.c:1558
57393 #, gcc-internal-format
57394 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
57395 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
57396
57397 #: cp/typeck.c:1565
57398 #, gcc-internal-format
57399 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
57400 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
57401
57402 #: cp/typeck.c:1725
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "invalid application of %qs to a member function"
57405 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
57406
57407 #: cp/typeck.c:1823
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
57410 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
57411
57412 #: cp/typeck.c:1831
57413 #, gcc-internal-format
57414 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
57415 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
57416
57417 #: cp/typeck.c:1896
57418 #, gcc-internal-format
57419 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
57420 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
57421
57422 #: cp/typeck.c:1907
57423 #, gcc-internal-format
57424 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
57425 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
57426
57427 #: cp/typeck.c:1989
57428 #, gcc-internal-format
57429 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
57430 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
57431
57432 #: cp/typeck.c:2034
57433 #, gcc-internal-format
57434 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
57435 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
57436
57437 #: cp/typeck.c:2202
57438 #, gcc-internal-format
57439 msgid "taking address of temporary array"
57440 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
57441
57442 #: cp/typeck.c:2384
57443 #, gcc-internal-format
57444 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
57445 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
57446
57447 #: cp/typeck.c:2388
57448 #, gcc-internal-format
57449 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
57450 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
57451
57452 #: cp/typeck.c:2524 cp/typeck.c:3089
57453 #, gcc-internal-format
57454 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
57455 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
57456
57457 #: cp/typeck.c:2528 cp/typeck.c:3093
57458 #, gcc-internal-format
57459 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
57460 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
57461
57462 #: cp/typeck.c:2559
57463 #, gcc-internal-format
57464 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
57465 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
57466
57467 #: cp/typeck.c:2639
57468 #, gcc-internal-format
57469 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
57470 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
57471
57472 #: cp/typeck.c:2789
57473 #, gcc-internal-format
57474 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
57475 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
57476
57477 #: cp/typeck.c:2798
57478 #, gcc-internal-format
57479 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
57480 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
57481
57482 #: cp/typeck.c:2940
57483 #, gcc-internal-format
57484 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
57485 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
57486
57487 #. No hint.
57488 #: cp/typeck.c:2959
57489 #, gcc-internal-format
57490 msgid "%q#T has no member named %qE"
57491 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
57492
57493 #: cp/typeck.c:2982
57494 #, gcc-internal-format
57495 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
57496 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
57497
57498 #: cp/typeck.c:2993
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
57501 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
57502
57503 #: cp/typeck.c:3008
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
57506 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
57507
57508 #: cp/typeck.c:3123 cp/typeck.c:3149
57509 #, gcc-internal-format
57510 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
57511 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
57512
57513 #: cp/typeck.c:3188
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "%qT is not a base of %qT"
57516 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
57517
57518 #: cp/typeck.c:3251
57519 #, gcc-internal-format
57520 msgid "%qD is not a member template function"
57521 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
57522
57523 #: cp/typeck.c:3454
57524 #, gcc-internal-format
57525 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
57526 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
57527
57528 #: cp/typeck.c:3486
57529 #, gcc-internal-format
57530 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
57531 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
57532
57533 #: cp/typeck.c:3489
57534 #, gcc-internal-format
57535 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
57536 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
57537
57538 #: cp/typeck.c:3492
57539 #, gcc-internal-format
57540 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
57541 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
57542
57543 #: cp/typeck.c:3496
57544 #, gcc-internal-format
57545 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
57546 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
57547
57548 #: cp/typeck.c:3561
57549 #, gcc-internal-format
57550 msgid "subscript missing in array reference"
57551 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
57552
57553 #: cp/typeck.c:3658
57554 #, gcc-internal-format
57555 msgid "subscripting array declared %<register%>"
57556 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
57557
57558 #: cp/typeck.c:3696
57559 #, gcc-internal-format
57560 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
57561 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
57562
57563 #: cp/typeck.c:3768
57564 #, gcc-internal-format
57565 msgid "object missing in use of %qE"
57566 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
57567
57568 #: cp/typeck.c:3993
57569 #, gcc-internal-format
57570 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
57571 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
57572
57573 #: cp/typeck.c:4014
57574 #, gcc-internal-format
57575 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
57576 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
57577
57578 #: cp/typeck.c:4031
57579 #, gcc-internal-format
57580 msgid "%qE cannot be used as a function"
57581 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
57582
57583 #: cp/typeck.c:4034
57584 #, gcc-internal-format
57585 msgid "%qD cannot be used as a function"
57586 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
57587
57588 #: cp/typeck.c:4037
57589 #, gcc-internal-format
57590 msgid "expression cannot be used as a function"
57591 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
57592
57593 #: cp/typeck.c:4095
57594 #, gcc-internal-format
57595 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
57596 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
57597
57598 #: cp/typeck.c:4096
57599 #, gcc-internal-format
57600 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
57601 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
57602
57603 #: cp/typeck.c:4101
57604 #, gcc-internal-format
57605 msgid "too many arguments to member function %q#D"
57606 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
57607
57608 #: cp/typeck.c:4102
57609 #, gcc-internal-format
57610 msgid "too few arguments to member function %q#D"
57611 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
57612
57613 #: cp/typeck.c:4108
57614 #, gcc-internal-format
57615 msgid "too many arguments to function %q#D"
57616 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
57617
57618 #: cp/typeck.c:4109
57619 #, gcc-internal-format
57620 msgid "too few arguments to function %q#D"
57621 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
57622
57623 #: cp/typeck.c:4119
57624 #, gcc-internal-format
57625 msgid "too many arguments to method %q#D"
57626 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
57627
57628 #: cp/typeck.c:4120
57629 #, gcc-internal-format
57630 msgid "too few arguments to method %q#D"
57631 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
57632
57633 #: cp/typeck.c:4123
57634 #, gcc-internal-format
57635 msgid "too many arguments to function"
57636 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
57637
57638 #: cp/typeck.c:4124
57639 #, gcc-internal-format
57640 msgid "too few arguments to function"
57641 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
57642
57643 #: cp/typeck.c:4206
57644 #, gcc-internal-format
57645 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
57646 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
57647
57648 #: cp/typeck.c:4212
57649 #, gcc-internal-format
57650 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
57651 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
57652
57653 #: cp/typeck.c:4461
57654 #, gcc-internal-format
57655 msgid "the address of %qD will never be NULL"
57656 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
57657
57658 #: cp/typeck.c:4472
57659 #, gcc-internal-format
57660 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
57661 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
57662
57663 #: cp/typeck.c:4518
57664 #, gcc-internal-format
57665 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
57666 msgstr "bitweise Operation zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
57667
57668 #: cp/typeck.c:4523
57669 #, gcc-internal-format
57670 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
57671 msgstr "Arithmetik zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
57672
57673 #: cp/typeck.c:4553
57674 #, gcc-internal-format
57675 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
57676 msgstr "Vergleich zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
57677
57678 #: cp/typeck.c:4557
57679 #, gcc-internal-format
57680 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
57681 msgstr "Vergleich zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
57682
57683 #: cp/typeck.c:4566
57684 #, gcc-internal-format
57685 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
57686 msgstr "Arithmetik zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
57687
57688 #: cp/typeck.c:4570
57689 #, gcc-internal-format
57690 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
57691 msgstr "Arithmetik zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
57692
57693 #: cp/typeck.c:4696 cp/typeck.c:4708
57694 #, gcc-internal-format
57695 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
57696 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
57697
57698 #: cp/typeck.c:4754
57699 #, gcc-internal-format
57700 msgid "NULL used in arithmetic"
57701 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
57702
57703 #: cp/typeck.c:5210 cp/typeck.c:5219 cp/typeck.c:5512 cp/typeck.c:5521
57704 #, gcc-internal-format
57705 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
57706 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
57707
57708 #: cp/typeck.c:5425 cp/typeck.c:5438
57709 #, gcc-internal-format
57710 msgid "operand types are %qT and %qT"
57711 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
57712
57713 #: cp/typeck.c:5461
57714 #, gcc-internal-format
57715 msgid "three-way comparison of vectors"
57716 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
57717
57718 #: cp/typeck.c:5493 cp/typeck.c:5501
57719 #, gcc-internal-format
57720 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
57721 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit der Zahl 0 (%qT und %qT)"
57722
57723 #: cp/typeck.c:5551
57724 #, gcc-internal-format
57725 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
57726 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
57727
57728 #: cp/typeck.c:5597
57729 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
57730 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
57731
57732 #: cp/typeck.c:5677
57733 #, gcc-internal-format
57734 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
57735 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
57736
57737 #: cp/typeck.c:6029
57738 #, gcc-internal-format
57739 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
57740 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
57741
57742 #: cp/typeck.c:6037
57743 #, gcc-internal-format
57744 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
57745 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
57746
57747 #: cp/typeck.c:6045
57748 #, gcc-internal-format
57749 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
57750 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
57751
57752 #: cp/typeck.c:6098
57753 #, gcc-internal-format
57754 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
57755 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
57756
57757 #: cp/typeck.c:6177
57758 #, gcc-internal-format
57759 msgid "taking address of constructor %qD"
57760 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
57761
57762 #: cp/typeck.c:6178
57763 #, gcc-internal-format
57764 msgid "taking address of destructor %qD"
57765 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
57766
57767 #: cp/typeck.c:6194
57768 #, gcc-internal-format
57769 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
57770 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
57771
57772 #: cp/typeck.c:6197
57773 #, gcc-internal-format
57774 msgid "  a qualified-id is required"
57775 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
57776
57777 #: cp/typeck.c:6204
57778 #, gcc-internal-format
57779 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
57780 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
57781
57782 #: cp/typeck.c:6390
57783 #, gcc-internal-format
57784 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
57785 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
57786
57787 #: cp/typeck.c:6396
57788 #, gcc-internal-format
57789 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
57790 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
57791
57792 #. Make this a permerror because we used to accept it.
57793 #: cp/typeck.c:6431
57794 #, gcc-internal-format
57795 msgid "taking address of rvalue"
57796 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
57797
57798 #: cp/typeck.c:6448
57799 #, gcc-internal-format
57800 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
57801 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
57802
57803 #: cp/typeck.c:6506
57804 #, gcc-internal-format
57805 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57806 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
57807
57808 #: cp/typeck.c:6526 cp/typeck.c:7089
57809 #, gcc-internal-format
57810 msgid "attempt to take address of bit-field"
57811 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
57812
57813 #: cp/typeck.c:6542
57814 #, gcc-internal-format
57815 msgid "taking address of an immediate function %qD"
57816 msgstr "Adresse der direkten Funktion %qD wird genommen"
57817
57818 #: cp/typeck.c:6689
57819 #, gcc-internal-format
57820 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
57821 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ %<bool%>"
57822
57823 #: cp/typeck.c:6690
57824 #, gcc-internal-format
57825 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
57826 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
57827
57828 #: cp/typeck.c:6813
57829 #, gcc-internal-format
57830 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
57831 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
57832
57833 #: cp/typeck.c:6814
57834 #, gcc-internal-format
57835 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
57836 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
57837
57838 #: cp/typeck.c:6830
57839 #, gcc-internal-format
57840 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
57841 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
57842
57843 #: cp/typeck.c:6832
57844 #, gcc-internal-format
57845 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
57846 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
57847
57848 #: cp/typeck.c:6844
57849 #, gcc-internal-format
57850 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
57851 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
57852
57853 #: cp/typeck.c:6846
57854 #, gcc-internal-format
57855 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
57856 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
57857
57858 #: cp/typeck.c:6885
57859 #, gcc-internal-format
57860 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
57861 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
57862
57863 #: cp/typeck.c:6898
57864 #, gcc-internal-format
57865 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
57866 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
57867
57868 #: cp/typeck.c:6908
57869 #, gcc-internal-format
57870 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
57871 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
57872
57873 #: cp/typeck.c:6916
57874 #, gcc-internal-format
57875 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
57876 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
57877
57878 #: cp/typeck.c:7101
57879 #, gcc-internal-format
57880 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
57881 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
57882
57883 #: cp/typeck.c:7123
57884 #, gcc-internal-format
57885 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
57886 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
57887
57888 #: cp/typeck.c:7128
57889 #, gcc-internal-format
57890 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
57891 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
57892
57893 #: cp/typeck.c:7203
57894 #, gcc-internal-format
57895 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
57896 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
57897
57898 #: cp/typeck.c:7215
57899 #, gcc-internal-format
57900 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
57901 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
57902
57903 #: cp/typeck.c:7219
57904 #, gcc-internal-format
57905 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
57906 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
57907
57908 #: cp/typeck.c:7223
57909 #, gcc-internal-format
57910 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
57911 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
57912
57913 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
57914 #: cp/typeck.c:7260
57915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57916 msgid "%s expression list treated as compound expression"
57917 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
57918
57919 #: cp/typeck.c:7347
57920 #, gcc-internal-format
57921 msgid "no context to resolve type of %qE"
57922 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
57923
57924 #: cp/typeck.c:7381
57925 #, gcc-internal-format
57926 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57927 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
57928
57929 #: cp/typeck.c:7387
57930 #, gcc-internal-format
57931 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57932 msgstr "%<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
57933
57934 #: cp/typeck.c:7394
57935 #, gcc-internal-format
57936 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57937 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
57938
57939 #: cp/typeck.c:7418
57940 #, gcc-internal-format
57941 msgid "useless cast to type %q#T"
57942 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
57943
57944 #: cp/typeck.c:7432
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
57947 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
57948
57949 #: cp/typeck.c:7869
57950 #, gcc-internal-format
57951 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
57952 msgstr "ungültiges %<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
57953
57954 #: cp/typeck.c:7875 cp/typeck.c:7881 cp/typeck.c:9532
57955 #, gcc-internal-format
57956 msgid "class type %qT is incomplete"
57957 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
57958
57959 #: cp/typeck.c:7907
57960 msgid "converting from %qH to %qI"
57961 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
57962
57963 #: cp/typeck.c:7978
57964 #, gcc-internal-format
57965 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
57966 msgstr "ungültige Typumwandlung eines prvalue-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
57967
57968 #: cp/typeck.c:8048
57969 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
57970 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
57971
57972 #: cp/typeck.c:8073
57973 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
57974 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
57975
57976 #: cp/typeck.c:8084
57977 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
57978 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
57979
57980 #: cp/typeck.c:8105 cp/typeck.c:8295
57981 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
57982 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
57983
57984 #: cp/typeck.c:8122
57985 #, gcc-internal-format
57986 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
57987 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
57988
57989 #: cp/typeck.c:8136
57990 #, gcc-internal-format
57991 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
57992 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
57993
57994 #: cp/typeck.c:8209
57995 #, gcc-internal-format
57996 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
57997 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der weder Zeiger, Referenz, noch Zeiger auf ein Datenelement ist"
57998
57999 #: cp/typeck.c:8218
58000 #, gcc-internal-format
58001 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
58002 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
58003
58004 #: cp/typeck.c:8260
58005 #, gcc-internal-format
58006 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
58007 msgstr "ungültiges %<const_cast%> eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
58008
58009 #: cp/typeck.c:8330
58010 #, gcc-internal-format
58011 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
58012 msgstr "ungültiges %<const_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
58013
58014 #: cp/typeck.c:8431 cp/typeck.c:8440
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
58017 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
58018
58019 #: cp/typeck.c:8449
58020 #, gcc-internal-format
58021 msgid "invalid cast to function type %qT"
58022 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
58023
58024 #: cp/typeck.c:8759
58025 #, gcc-internal-format
58026 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
58027 msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
58028
58029 #: cp/typeck.c:8779
58030 #, gcc-internal-format
58031 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
58032 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
58033
58034 #: cp/typeck.c:8839
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "assigning to an array from an initializer list"
58037 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
58038
58039 #: cp/typeck.c:8866
58040 #, gcc-internal-format
58041 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
58042 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
58043
58044 #: cp/typeck.c:8880
58045 #, gcc-internal-format
58046 msgid "array used as initializer"
58047 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
58048
58049 #: cp/typeck.c:8882
58050 #, gcc-internal-format
58051 msgid "invalid array assignment"
58052 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
58053
58054 #: cp/typeck.c:9019
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "   in pointer to member function conversion"
58057 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
58058
58059 #: cp/typeck.c:9033
58060 #, gcc-internal-format
58061 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
58062 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
58063
58064 #: cp/typeck.c:9080 cp/typeck.c:9099
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "   in pointer to member conversion"
58067 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
58068
58069 #: cp/typeck.c:9180
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
58072 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
58073
58074 #: cp/typeck.c:9495
58075 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
58076 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
58077
58078 #: cp/typeck.c:9500
58079 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
58080 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
58081
58082 #: cp/typeck.c:9509
58083 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
58084 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
58085
58086 #: cp/typeck.c:9513
58087 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
58088 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
58089
58090 #: cp/typeck.c:9518
58091 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
58092 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
58093
58094 #: cp/typeck.c:9550
58095 #, gcc-internal-format
58096 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
58097 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
58098
58099 #: cp/typeck.c:9554
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
58102 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
58103
58104 #: cp/typeck.c:9559
58105 #, gcc-internal-format
58106 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
58107 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
58108
58109 #: cp/typeck.c:9564
58110 #, gcc-internal-format
58111 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
58112 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
58113
58114 #: cp/typeck.c:9574
58115 #, gcc-internal-format
58116 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
58117 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
58118
58119 #: cp/typeck.c:9670
58120 #, gcc-internal-format
58121 msgid "in passing argument %P of %qD"
58122 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
58123
58124 #: cp/typeck.c:9752
58125 #, gcc-internal-format
58126 msgid "returning reference to temporary"
58127 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
58128
58129 #: cp/typeck.c:9755
58130 #, gcc-internal-format
58131 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
58132 msgstr "das Zurückgeben einer temporären %<initializer_list%> verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
58133
58134 #: cp/typeck.c:9791
58135 #, gcc-internal-format
58136 msgid "reference to local variable %qD returned"
58137 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
58138
58139 #: cp/typeck.c:9795
58140 #, gcc-internal-format
58141 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
58142 msgstr "das Zurückgeben der lokalen %<initializer_list%>-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
58143
58144 #: cp/typeck.c:9801
58145 #, gcc-internal-format
58146 msgid "address of label %qD returned"
58147 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
58148
58149 #: cp/typeck.c:9805
58150 #, gcc-internal-format
58151 msgid "address of local variable %qD returned"
58152 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
58153
58154 #: cp/typeck.c:10004
58155 #, gcc-internal-format
58156 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
58157 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
58158
58159 #: cp/typeck.c:10006 cp/typeck.c:10029
58160 #, gcc-internal-format
58161 msgid "remove %<std::move%> call"
58162 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
58163
58164 #: cp/typeck.c:10028
58165 #, gcc-internal-format
58166 msgid "redundant move in return statement"
58167 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
58168
58169 #: cp/typeck.c:10067
58170 #, gcc-internal-format
58171 msgid "returning a value from a destructor"
58172 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
58173
58174 #. If a return statement appears in a handler of the
58175 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
58176 #: cp/typeck.c:10075
58177 #, gcc-internal-format
58178 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
58179 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
58180
58181 #. You can't return a value from a constructor.
58182 #: cp/typeck.c:10078
58183 #, gcc-internal-format
58184 msgid "returning a value from a constructor"
58185 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
58186
58187 #. Give a helpful error message.
58188 #: cp/typeck.c:10113 cp/typeck.c:10159
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
58191 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
58192
58193 #: cp/typeck.c:10121
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "returning initializer list"
58196 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
58197
58198 #: cp/typeck.c:10140
58199 #, gcc-internal-format
58200 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
58201 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
58202
58203 #: cp/typeck.c:10143
58204 #, gcc-internal-format
58205 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
58206 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
58207
58208 #: cp/typeck.c:10178
58209 #, gcc-internal-format
58210 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
58211 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
58212
58213 #: cp/typeck.c:10207
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
58216 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer er ist mit %<throw%> deklariert (oder %<-fcheck-new%> ist eingeschaltet)"
58217
58218 #: cp/typeck.c:10853
58219 #, gcc-internal-format
58220 msgid "using rvalue as lvalue"
58221 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
58222
58223 #: cp/typeck2.c:51
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
58226 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
58227
58228 #: cp/typeck2.c:107
58229 #, gcc-internal-format
58230 msgid "assignment of constant field %qD"
58231 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
58232
58233 #: cp/typeck2.c:108
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
58236 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
58237
58238 #: cp/typeck2.c:109
58239 #, gcc-internal-format
58240 msgid "increment of constant field %qD"
58241 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
58242
58243 #: cp/typeck2.c:110
58244 #, gcc-internal-format
58245 msgid "decrement of constant field %qD"
58246 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
58247
58248 #: cp/typeck2.c:117
58249 #, gcc-internal-format
58250 msgid "assignment of read-only reference %qD"
58251 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
58252
58253 #: cp/typeck2.c:118
58254 #, gcc-internal-format
58255 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
58256 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
58257
58258 #: cp/typeck2.c:119
58259 #, gcc-internal-format
58260 msgid "increment of read-only reference %qD"
58261 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
58262
58263 #: cp/typeck2.c:120
58264 #, gcc-internal-format
58265 msgid "decrement of read-only reference %qD"
58266 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
58267
58268 #: cp/typeck2.c:175
58269 #, gcc-internal-format
58270 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
58271 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
58272
58273 #: cp/typeck2.c:180
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
58276 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
58277
58278 #: cp/typeck2.c:183
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
58281 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
58282
58283 #: cp/typeck2.c:187
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
58286 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
58287
58288 #: cp/typeck2.c:191
58289 #, gcc-internal-format
58290 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
58291 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
58292
58293 #: cp/typeck2.c:193
58294 #, gcc-internal-format
58295 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
58296 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
58297
58298 #. Here we do not have location information.
58299 #: cp/typeck2.c:196
58300 #, gcc-internal-format
58301 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
58302 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
58303
58304 #: cp/typeck2.c:198
58305 #, gcc-internal-format
58306 msgid "invalid abstract type for %q+D"
58307 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
58308
58309 #: cp/typeck2.c:203
58310 #, gcc-internal-format
58311 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
58312 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
58313
58314 #: cp/typeck2.c:206
58315 #, gcc-internal-format
58316 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
58317 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
58318
58319 #: cp/typeck2.c:209
58320 #, gcc-internal-format
58321 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
58322 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
58323
58324 #: cp/typeck2.c:212
58325 #, gcc-internal-format
58326 msgid "invalid abstract return type %qT"
58327 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
58328
58329 #: cp/typeck2.c:215
58330 #, gcc-internal-format
58331 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
58332 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
58333
58334 #: cp/typeck2.c:218
58335 #, gcc-internal-format
58336 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
58337 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
58338
58339 #: cp/typeck2.c:222
58340 #, gcc-internal-format
58341 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
58342 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als abstrakter Klassentyp %qT deklariert werden"
58343
58344 #: cp/typeck2.c:226
58345 #, gcc-internal-format
58346 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
58347 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
58348
58349 #: cp/typeck2.c:236
58350 #, gcc-internal-format
58351 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
58352 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
58353
58354 #: cp/typeck2.c:242
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "    %#qD"
58357 msgstr "    %#qD"
58358
58359 #: cp/typeck2.c:295
58360 #, gcc-internal-format
58361 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
58362 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
58363
58364 #: cp/typeck2.c:298
58365 #, gcc-internal-format
58366 msgid "forward declaration of %q#T"
58367 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
58368
58369 #: cp/typeck2.c:300
58370 #, gcc-internal-format
58371 msgid "declaration of %q#T"
58372 msgstr "Deklaration von %q#T"
58373
58374 #: cp/typeck2.c:331
58375 #, gcc-internal-format
58376 msgid "%qD has incomplete type"
58377 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
58378
58379 #: cp/typeck2.c:345
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
58382 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
58383
58384 #: cp/typeck2.c:382
58385 #, gcc-internal-format
58386 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
58387 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
58388
58389 #: cp/typeck2.c:387
58390 #, gcc-internal-format
58391 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
58392 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
58393
58394 #: cp/typeck2.c:397
58395 #, gcc-internal-format
58396 msgid "invalid use of placeholder %qT"
58397 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
58398
58399 #: cp/typeck2.c:404
58400 #, gcc-internal-format
58401 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
58402 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
58403
58404 #: cp/typeck2.c:409
58405 #, gcc-internal-format
58406 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
58407 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
58408
58409 #: cp/typeck2.c:415
58410 #, gcc-internal-format
58411 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
58412 msgstr "falsche Verwendung von %<pack expansion%> %qT"
58413
58414 #: cp/typeck2.c:421
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "invalid use of dependent type %qT"
58417 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
58418
58419 #: cp/typeck2.c:428
58420 #, gcc-internal-format
58421 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
58422 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
58423
58424 #: cp/typeck2.c:436
58425 #, gcc-internal-format
58426 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
58427 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
58428
58429 #: cp/typeck2.c:440
58430 #, gcc-internal-format
58431 msgid "overloaded function with no contextual type information"
58432 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
58433
58434 #: cp/typeck2.c:443
58435 #, gcc-internal-format
58436 msgid "insufficient contextual information to determine type"
58437 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
58438
58439 #: cp/typeck2.c:727
58440 #, gcc-internal-format
58441 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
58442 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
58443
58444 #: cp/typeck2.c:800
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
58447 msgstr "%<constinit%>-Variable %qD muss eine konstante Initialisierung haben"
58448
58449 #: cp/typeck2.c:959
58450 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
58451 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
58452
58453 #: cp/typeck2.c:971 cp/typeck2.c:984
58454 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
58455 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
58456
58457 #: cp/typeck2.c:974
58458 #, gcc-internal-format
58459 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
58460 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
58461
58462 #: cp/typeck2.c:1139
58463 #, gcc-internal-format
58464 msgid "initializer-string for %qT is too long"
58465 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für %qT ist zu lang"
58466
58467 #: cp/typeck2.c:1201
58468 #, gcc-internal-format
58469 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
58470 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
58471
58472 #: cp/typeck2.c:1203
58473 #, gcc-internal-format
58474 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
58475 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
58476
58477 #: cp/typeck2.c:1220
58478 #, gcc-internal-format
58479 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
58480 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
58481
58482 #: cp/typeck2.c:1570 cp/typeck2.c:1600
58483 #, gcc-internal-format
58484 msgid "missing initializer for member %qD"
58485 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
58486
58487 #: cp/typeck2.c:1577
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "member %qD is uninitialized reference"
58490 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
58491
58492 #: cp/typeck2.c:1584
58493 #, gcc-internal-format
58494 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
58495 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
58496
58497 #: cp/typeck2.c:1662
58498 #, gcc-internal-format
58499 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
58500 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
58501
58502 #: cp/typeck2.c:1735
58503 #, gcc-internal-format
58504 msgid "no field %qD found in union being initialized"
58505 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
58506
58507 #: cp/typeck2.c:1746
58508 #, gcc-internal-format
58509 msgid "index value instead of field name in union initializer"
58510 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
58511
58512 #: cp/typeck2.c:1940
58513 #, gcc-internal-format
58514 msgid "circular pointer delegation detected"
58515 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
58516
58517 #: cp/typeck2.c:1954
58518 #, gcc-internal-format
58519 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
58520 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
58521
58522 #: cp/typeck2.c:1984
58523 #, gcc-internal-format
58524 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
58525 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
58526
58527 #: cp/typeck2.c:1986
58528 #, gcc-internal-format
58529 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
58530 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
58531
58532 #: cp/typeck2.c:2013
58533 #, gcc-internal-format
58534 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
58535 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
58536
58537 #: cp/typeck2.c:2022
58538 #, gcc-internal-format
58539 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
58540 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
58541
58542 #: cp/typeck2.c:2044
58543 #, gcc-internal-format
58544 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
58545 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
58546
58547 #: cp/typeck2.c:2102
58548 #, gcc-internal-format
58549 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
58550 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
58551
58552 #: cp/typeck2.c:2113
58553 #, gcc-internal-format
58554 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
58555 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
58556
58557 #: cp/typeck2.c:2121
58558 #, gcc-internal-format
58559 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
58560 msgstr "Zeiger-auf-Element-Funktions-Typ %qT braucht vor C++20 einen lvalue"
58561
58562 #: cp/typeck2.c:2162
58563 #, gcc-internal-format
58564 msgid "functional cast to array type %qT"
58565 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
58566
58567 #: cp/typeck2.c:2193
58568 #, gcc-internal-format
58569 msgid "invalid value-initialization of reference type"
58570 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
58571
58572 #: cp/typeck2.c:2434
58573 #, gcc-internal-format
58574 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
58575 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
58576
58577 #: cp/typeck2.c:2437
58578 #, gcc-internal-format
58579 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
58580 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
58581
58582 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
58583 #, gcc-internal-format
58584 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
58585 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
58586
58587 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
58588 #, gcc-internal-format
58589 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
58590 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
58591
58592 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
58593 #, gcc-internal-format
58594 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
58595 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
58596
58597 #: d/dmd/dsymbolsem.c:136
58598 #, gcc-internal-format
58599 msgid "missing or corrupt object.d"
58600 msgstr "fehlende oder beschädigte object.d"
58601
58602 #: d/dmd/dsymbolsem.c:184
58603 #, gcc-internal-format
58604 msgid "%p has no semantic routine"
58605 msgstr "%p hat keine semantische Routine"
58606
58607 #: d/dmd/dsymbolsem.c:306
58608 #, gcc-internal-format
58609 msgid "extern symbols cannot have initializers"
58610 msgstr "externe Symbole können keine Initialisierung haben"
58611
58612 #: d/dmd/dsymbolsem.c:387
58613 #, gcc-internal-format
58614 msgid "__gshared not allowed in safe functions; use shared"
58615 msgstr "%<__gshared%> nicht innerhalb von sicheren Funktionen erlaubt; verwenden Sie stattdessen %<shared%>"
58616
58617 #: d/dmd/dsymbolsem.c:399
58618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58619 msgid "type %s is inferred from initializer %s, and variables cannot be of type void"
58620 msgstr "Typ %s wird aus dem Initialisierer %s hergeleitet, und Variablen können nicht vom Typ »void« sein"
58621
58622 #: d/dmd/dsymbolsem.c:403
58623 #, gcc-internal-format
58624 msgid "variables cannot be of type void"
58625 msgstr "Variablen können nicht vom Typ %<void%> sein"
58626
58627 #: d/dmd/dsymbolsem.c:409
58628 #, gcc-internal-format
58629 msgid "cannot be declared to be a function"
58630 msgstr "kann nicht als Funktion deklariert werden"
58631
58632 #: d/dmd/dsymbolsem.c:418
58633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58634 msgid "no definition of struct `%s`"
58635 msgstr "keine Definition von »struct %s«"
58636
58637 #: d/dmd/dsymbolsem.c:434
58638 #, gcc-internal-format
58639 msgid "storage class `auto` has no effect if type is not inferred, did you mean `scope`?"
58640 msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Typ hergeleitet ist; meinten Sie %<scope%>?"
58641
58642 #: d/dmd/dsymbolsem.c:619
58643 #, gcc-internal-format
58644 msgid "cannot be final, perhaps you meant const?"
58645 msgstr "kann nicht %<final%> sein, meinten Sie %<const%>?"
58646
58647 #: d/dmd/dsymbolsem.c:624
58648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58649 msgid "cannot be %s"
58650 msgstr "kann nicht »%s« sein"
58651
58652 #: d/dmd/dsymbolsem.c:636
58653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58654 msgid "cannot be `scope` and `%s`"
58655 msgstr "kann nicht gleichzeitig »scope« und »%s« sein"
58656
58657 #: d/dmd/dsymbolsem.c:640
58658 #, gcc-internal-format
58659 msgid "field cannot be `scope`"
58660 msgstr "Feld kann nicht %<scope%> sein"
58661
58662 #: d/dmd/dsymbolsem.c:673
58663 #, gcc-internal-format
58664 msgid "field not allowed in interface"
58665 msgstr "Feld nicht in Interface erlaubt"
58666
58667 #: d/dmd/dsymbolsem.c:677
58668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58669 msgid "cannot be further field because it will change the determined %s size"
58670 msgstr "kann kein weiteres Feld sein, da es die festgelegte Größe %s ändert"
58671
58672 #: d/dmd/dsymbolsem.c:698
58673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58674 msgid "cannot use template to add field to aggregate `%s`"
58675 msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um das Feld zum zusammengesetzten »%s« hinzuzufügen"
58676
58677 #: d/dmd/dsymbolsem.c:705
58678 #, gcc-internal-format
58679 msgid "only parameters or foreach declarations can be ref"
58680 msgstr "nur Parameter oder foreach-Deklarationen können %<ref%> sein"
58681
58682 #: d/dmd/dsymbolsem.c:714
58683 #, gcc-internal-format
58684 msgid "only parameters or stack based variables can be inout"
58685 msgstr "nur Parameter oder Variablen auf dem Stapel können %<inout%> sein"
58686
58687 #: d/dmd/dsymbolsem.c:732
58688 #, gcc-internal-format
58689 msgid "inout variables can only be declared inside inout functions"
58690 msgstr "inout-Variablen können nur innerhalb von inout-Funktionen deklariert werden"
58691
58692 #: d/dmd/dsymbolsem.c:751
58693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58694 msgid "default construction is disabled for type %s"
58695 msgstr "Standardkonstruktion ist für den Typ »%s« deaktiviert"
58696
58697 #: d/dmd/dsymbolsem.c:760
58698 #, gcc-internal-format
58699 msgid "globals, statics, fields, manifest constants, ref and out parameters cannot be scope"
58700 msgstr "globale Variablen, statische Variablen, Felder, Manifest-Konstanten, ref- und out-Parameter können nicht %<scope%> sein"
58701
58702 #: d/dmd/dsymbolsem.c:766
58703 #, gcc-internal-format
58704 msgid "reference to scope class must be scope"
58705 msgstr "Referenz auf scope-Klasse muss selbst auch %<scope%> sein"
58706
58707 #: d/dmd/dsymbolsem.c:776 d/dmd/dsymbolsem.c:783
58708 #, gcc-internal-format
58709 msgid "void initializers for pointers not allowed in safe functions"
58710 msgstr "void-Initialisierer für Zeiger ist in %<safe%>-Funktionen nicht erlaubt"
58711
58712 #: d/dmd/dsymbolsem.c:796
58713 #, gcc-internal-format
58714 msgid "manifest constants must have initializers"
58715 msgstr "Manifest-Konstanten müssen Initialisierer haben"
58716
58717 #: d/dmd/dsymbolsem.c:808
58718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58719 msgid "size of type %s is invalid"
58720 msgstr "Größe des Typs »%s« ist ungültig"
58721
58722 #: d/dmd/dsymbolsem.c:843
58723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58724 msgid "%s does not have a default initializer"
58725 msgstr "»%s« hat keinen Standardinitialisierer"
58726
58727 #: d/dmd/dsymbolsem.c:887
58728 #, gcc-internal-format
58729 msgid "is not a static and cannot have static initializer"
58730 msgstr "ist nicht %<static%> und kann daher keinen static-Initialisierer haben"
58731
58732 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1007
58733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58734 msgid "of type struct %s uses this(this), which is not allowed in static initialization"
58735 msgstr "vom Typ »struct %s« verwendet »this(this)«, das ist jedoch in »static«-Initialisierung nicht erlaubt"
58736
58737 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1042
58738 #, gcc-internal-format
58739 msgid "static storage variables cannot have destructors"
58740 msgstr "Variablen im %<static%>-Speicher können keine Destruktoren haben"
58741
58742 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1340
58743 #, gcc-internal-format
58744 msgid "string expected for library name"
58745 msgstr "Zeichenkette für Bibliotheksnamen erwartet"
58746
58747 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1372
58748 #, gcc-internal-format
58749 msgid "function name expected for start address"
58750 msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet"
58751
58752 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1387
58753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58754 msgid "function name expected for start address, not `%s`"
58755 msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet, nicht »%s«"
58756
58757 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1401
58758 #, gcc-internal-format
58759 msgid "string expected for mangled name"
58760 msgstr "Zeichenkette für gemangelten Namen erwartet"
58761
58762 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1414
58763 #, gcc-internal-format
58764 msgid "zero-length string not allowed for mangled name"
58765 msgstr "leere Zeichenkette ist für gemangelten Namen nicht erlaubt"
58766
58767 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1419
58768 #, gcc-internal-format
58769 msgid "mangled name characters can only be of type char"
58770 msgstr "die Zeichen in einem gemangelten Namen können nur vom Typ %<char%> sein"
58771
58772 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1444
58773 msgid "char 0x%02x not allowed in mangled name"
58774 msgstr "Zeichen 0x%02x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
58775
58776 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1457
58777 msgid "char 0x%04x not allowed in mangled name"
58778 msgstr "Zeichen 0x%04x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
58779
58780 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1465
58781 #, gcc-internal-format
58782 msgid "takes no argument"
58783 msgstr "verarbeitet kein Argument"
58784
58785 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1526
58786 #, gcc-internal-format
58787 msgid "can only apply to a single declaration"
58788 msgstr "kann nur auf eine einzelne Deklaration angewendet werden"
58789
58790 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1539
58791 #, gcc-internal-format
58792 msgid "pragma is missing closing `;`"
58793 msgstr "dem Pragma fehlt das schließende %<;%>"
58794
58795 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1573
58796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58797 msgid "incomplete mixin declaration (%s)"
58798 msgstr "unvollständige Mixin-Deklaration (%s)"
58799
58800 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1758
58801 #, gcc-internal-format
58802 msgid "base type must not be void"
58803 msgstr "der Basistyp kann nicht %<void%> sein"
58804
58805 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1784
58806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58807 msgid "enum %s must have at least one member"
58808 msgstr "die Aufzählung »%s« muss mindestens eine Konstante enthalten"
58809
58810 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1870
58811 #, gcc-internal-format
58812 msgid "circular reference to enum member"
58813 msgstr "zirkulärer Verweis auf enum-Konstante"
58814
58815 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2048
58816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58817 msgid "initialization with (%s.%s + 1) causes overflow for type `%s`"
58818 msgstr "Initialisierung mit »%s.%s + 1« erzeugt Überlauf für Typ »%s«"
58819
58820 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2077
58821 #, gcc-internal-format
58822 msgid "has inexact value, due to loss of precision"
58823 msgstr "hat ungenauen Wert, wegen Verlust der Genauigkeit"
58824
58825 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2155
58826 #, gcc-internal-format
58827 msgid "template tuple parameter must be last one"
58828 msgstr "Template-Tupelparameter muss der letzte sein"
58829
58830 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2331
58831 #, gcc-internal-format
58832 msgid "recursive mixin instantiation"
58833 msgstr "rekursive Mixin-Instanziierung"
58834
58835 #. ensure error message gets printed
58836 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2385 d/dmd/dsymbolsem.c:5367
58837 #, gcc-internal-format
58838 msgid "recursive expansion"
58839 msgstr "rekursive Expansion"
58840
58841 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2425
58842 #, gcc-internal-format
58843 msgid "error instantiating"
58844 msgstr "Fehler beim Instanziieren"
58845
58846 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2565 d/dmd/dsymbolsem.c:2734
58847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 msgid "%s must be a function instead of %s"
58849 msgstr "»%s« muss eine Funktion sein statt »%s«"
58850
58851 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2662
58852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58853 msgid "without `this` cannot be %s"
58854 msgstr "ohne »this« kann »%s« nicht sein"
58855
58856 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2762
58857 #, gcc-internal-format
58858 msgid "storage class `auto` has no effect if return type is not inferred"
58859 msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Rückgabetyp hergeleitet ist"
58860
58861 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2767
58862 #, gcc-internal-format
58863 msgid "functions cannot be scope"
58864 msgstr "Funktionen können nicht %<scope%> sein"
58865
58866 #. Non-static nested functions have a hidden 'this' pointer to which
58867 #. * the 'return' applies
58868 #.
58869 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2775
58870 #, gcc-internal-format
58871 msgid "static member has no `this` to which `return` can apply"
58872 msgstr "statisches Element hat kein %<this%>, auf das sich das %<return%> beziehen könnte"
58873
58874 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2787
58875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58876 msgid "%s functions cannot be abstract"
58877 msgstr "»%s«-Funktionen können nicht abstrakt sein"
58878
58879 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2794
58880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58881 msgid "%s method is not virtual and cannot override"
58882 msgstr "die Methode »%s« ist nicht virtuell und kann daher nicht »override« sein"
58883
58884 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2796
58885 #, gcc-internal-format
58886 msgid "cannot override a non-virtual function"
58887 msgstr "eine Funktion, die nicht %<virtual%> ist, kann nicht übersteuert werden"
58888
58889 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2800
58890 #, gcc-internal-format
58891 msgid "cannot be both final and abstract"
58892 msgstr "kann nicht gleichzeitig %<final%> und %<abstract%> sein"
58893
58894 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2829
58895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58896 msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, ...)` not `%s`"
58897 msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, ...)« sein, nicht »%s«"
58898
58899 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2835
58900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, va_list)`"
58902 msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, va_list)« sein"
58903
58904 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2851
58905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58906 msgid "constructors, destructors, postblits, invariants, new and delete functions are not allowed in interface %s"
58907 msgstr "Konstruktoren, Destruktoren, »postblit«, Invarianten, »new«- und »delete«-Funktionen sind im Interface »%s« nicht erlaubt"
58908
58909 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2853
58910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58911 msgid "function body only allowed in final functions in interface %s"
58912 msgstr "Funktionsrumpf ist innerhalb des Interface »%s« nur in final-Funktionen erlaubt"
58913
58914 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2861
58915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58916 msgid "destructors, postblits and invariants are not allowed in union %s"
58917 msgstr "Destruktoren, »postblit« und Invarianten sind in »union %s« nicht erlaubt"
58918
58919 #. If same name function exists in base class but 'this' is auto return,
58920 #. * cannot find index of base class's vtbl[] to override.
58921 #.
58922 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2917
58923 #, gcc-internal-format
58924 msgid "return type inference is not supported if may override base class function"
58925 msgstr "Herleitung des Rückgabetypen wird nicht unterstützt, wenn die Funktion der Basisklasse übersteuert werden kann"
58926
58927 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2947 d/dmd/dsymbolsem.c:3042
58928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58929 msgid "cannot override final function %s"
58930 msgstr "»final«-Funktion »%s« kann nicht übersteuert werden"
58931
58932 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3075
58933 #, gcc-internal-format
58934 msgid "multiple overrides of same function"
58935 msgstr "mehrere Übersteuerungen derselben Funktion"
58936
58937 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3170
58938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58939 msgid "incompatible covariant types %s and %s"
58940 msgstr "inkompatible kovariante Typen »%s« und »%s«"
58941
58942 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3192
58943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58944 msgid "does not override any function, did you mean to override `%s%s`?"
58945 msgstr "übersteuert keine Funktion, wollten Sie »%s%s« übersteuern?"
58946
58947 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3195
58948 #, gcc-internal-format
58949 msgid "does not override any function"
58950 msgstr "übersteuert keine Funktion"
58951
58952 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3216
58953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58954 msgid "cannot override final function %s.%s"
58955 msgstr "»final«-Funktion »%s.%s« kann nicht übersteuert werden"
58956
58957 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3231
58958 #, gcc-internal-format
58959 msgid "override only applies to class member functions"
58960 msgstr "%<override%> ist nur auf Klassenelementfunktionen anwendbar"
58961
58962 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3240
58963 #, gcc-internal-format
58964 msgid "in and out contracts can only appear without a body when they are virtual interface functions or abstract"
58965 msgstr "in- und out-Verträge können nur ohne Rumpf vorkommen, wenn sie virtuelle Interface-Funktionen sind, oder %<abstract%>"
58966
58967 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3263
58968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58969 msgid "cannot use template to add virtual function to class `%s`"
58970 msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um virtuelle Funktion zu Klasse »%s« hinzuzufügen"
58971
58972 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3371
58973 #, gcc-internal-format
58974 msgid "default constructor for structs only allowed with @disable, no body, and no parameters"
58975 msgstr "Standardkonstruktor für %<struct%> ist nur mit %<@disable%>, ohne Rumpf und ohne Parameter erlaubt"
58976
58977 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3715
58978 #, gcc-internal-format
58979 msgid "at least one argument of type size_t expected"
58980 msgstr "mindestens ein Argument vom Typ %<size_t%> erwartet"
58981
58982 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3721
58983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58984 msgid "first argument must be type size_t, not %s"
58985 msgstr "das erste Argument muss vom Typ »size_t« sein, nicht »%s«"
58986
58987 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3757
58988 #, gcc-internal-format
58989 msgid "one argument of type void* expected"
58990 msgstr "genau ein Argument vom Typ %<void*%> erwartet"
58991
58992 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3763
58993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58994 msgid "one argument of type void* expected, not %s"
58995 msgstr "genau ein Argument vom Typ »void« erwartet, nicht »%s«"
58996
58997 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3821
58998 #, gcc-internal-format
58999 msgid "structs, unions cannot be abstract"
59000 msgstr "%<struct%> und %<union%> können nicht %<abstract%> sein"
59001
59002 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3961 d/dmd/dsymbolsem.c:4513
59003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59004 msgid "already exists at %s. Perhaps in another function with the same name?"
59005 msgstr "existiert bereits bei %s. Vielleicht in einer anderen Funktion desselben Namens?"
59006
59007 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4043
59008 #, gcc-internal-format
59009 msgid "storage class `auto` is invalid when declaring a class, did you mean to use `scope`?"
59010 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ist beim Deklarieren einer Klasse ungültig, meinten Sie %<scope%>?"
59011
59012 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4106
59013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59014 msgid "base type must be class or interface, not %s"
59015 msgstr "der Basistyp muss eine Klasse oder ein Interface sein, nicht »%s«"
59016
59017 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4129
59018 #, gcc-internal-format
59019 msgid "circular inheritance"
59020 msgstr "zirkuläre Vererbung"
59021
59022 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4165 d/dmd/dsymbolsem.c:4655
59023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59024 msgid "base type must be interface, not %s"
59025 msgstr "der Basistyp muss ein Interface sein, nicht »%s«"
59026
59027 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4176 d/dmd/dsymbolsem.c:4666
59028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59029 msgid "inherits from duplicate interface %s"
59030 msgstr "erbt vom doppelten Interface »%s«"
59031
59032 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4240
59033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59034 msgid "cannot inherit from final class %s"
59035 msgstr "von der »final«-Klasse »%s« kann nicht geerbt werden"
59036
59037 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4340
59038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59039 msgid "C++ base class %s needs at least one virtual function"
59040 msgstr "die C++-Basisklasse »%s« benötigt mindestens eine »virtual«-Funktion"
59041
59042 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4364
59043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59044 msgid "static class cannot inherit from nested class %s"
59045 msgstr "»static«-Klasse kann nicht von geschachtelter Klasse »%s« erben"
59046
59047 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4372
59048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59049 msgid "is nested within %s, but super class %s is nested within %s"
59050 msgstr "ist in »%s« geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
59051
59052 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4379
59053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59054 msgid "is not nested, but super class %s is nested within %s"
59055 msgstr "ist nicht geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
59056
59057 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4487
59058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59059 msgid "cannot implicitly generate a default ctor when base class %s is missing a default ctor"
59060 msgstr "ein impliziter Standardkonstruktor ist nicht möglich, da die Basisklasse »%s« keinen Standardkonstruktor hat"
59061
59062 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4534
59063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59064 msgid "Field members of a synchronized class cannot be %s"
59065 msgstr "Felder einer »synchronized«-Klasse können nicht »%s« sein"
59066
59067 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4674
59068 #, gcc-internal-format
59069 msgid "circular inheritance of interface"
59070 msgstr "zirkuläre Abhängigkeit eines Interfaces"
59071
59072 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4959
59073 #, gcc-internal-format
59074 msgid "mixin templates are not regular templates"
59075 msgstr "Mixin-Templates sind keine regulären Templates"
59076
59077 #: d/dmd/dsymbolsem.c:5161
59078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59079 msgid "template instantiation %s forward references template declaration %s"
59080 msgstr "Template-Instanziierung »%s« verweist vorgreifend auf die Template-Deklaration »%s«"
59081
59082 #: d/dmd/dsymbolsem.c:5543
59083 #, gcc-internal-format
59084 msgid "cannot resolve"
59085 msgstr "kann nicht aufgelöst werden"
59086
59087 #: d/dmd/dsymbolsem.c:5570
59088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59089 msgid "cannot alias an expression %s"
59090 msgstr "kann keinen Alias für den Ausdruck »%s« bilden"
59091
59092 #: d/dmd/semantic2.c:72
59093 #, gcc-internal-format
59094 msgid "\"%.*s\""
59095 msgstr "\"%.*s\""
59096
59097 #: d/dmd/semantic2.c:78
59098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59099 msgid "(%s) is false"
59100 msgstr "(%s) ist falsch"
59101
59102 #: d/dmd/semantic2.c:219
59103 #, gcc-internal-format
59104 msgid ": Unable to initialize enum with class or pointer to struct. Use static const variable instead."
59105 msgstr "Aufzählung kann nicht mit Klasse oder Zeiger auf »struct« initialisiert werden. Verwenden Sie eine »static const«-Variable stattdessen."
59106
59107 #: d/dmd/semantic2.c:228
59108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59109 msgid "is mutable. Only const or immutable class thread local variable are allowed, not %s"
59110 msgstr "ist veränderlich. Als threadlokale Variablen sind nur »const« oder »immutable class« erlaubt, nicht jedoch »%s«"
59111
59112 #: d/dmd/semantic2.c:235
59113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59114 msgid "is a pointer to mutable struct. Only pointers to const, immutable or shared struct thread local variable are allowed, not %s"
59115 msgstr "ist ein Zeiger auf eine veränderliche »struct«. Nur Zeiger auf »const«, »immutable« oder »shared struct« sind als threadlokale Variablen erlaubt, nicht jedoch »%s«"
59116
59117 #: d/dmd/semantic2.c:404
59118 #, gcc-internal-format
59119 msgid "has forward references"
59120 msgstr "hat Vorwärtsreferenzen"
59121
59122 #: d/dmd/semantic3.c:358
59123 #, gcc-internal-format
59124 msgid "has no function body with return type inference"
59125 msgstr "hat keinen Funktionsrumpf mit Rückgabetyp-Herleitung"
59126
59127 #: d/dmd/semantic3.c:372
59128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59129 msgid "cannot have an in contract when overriden function %s does not have an in contract"
59130 msgstr "kann keinen »in«-Vertrag haben, da die übersteuerte Funktion »%s« keinen »in«-Vertrag hat"
59131
59132 #: d/dmd/semantic3.c:449
59133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59134 msgid "cannot be %s members"
59135 msgstr "können keine »%s«-Elemente sein"
59136
59137 #: d/dmd/semantic3.c:476
59138 #, gcc-internal-format
59139 msgid "D-style variadic functions cannot be used with -betterC"
59140 msgstr "variadische Funktionen im D-Stil können nicht mit »-betterC« verwendet werden"
59141
59142 #: d/dmd/semantic3.c:478
59143 #, gcc-internal-format
59144 msgid "`object.TypeInfo_Tuple` could not be found, but is implicitly used in D-style variadic functions"
59145 msgstr "»object.TypeInfo_Tuple« wurde nicht gefunden, wird jedoch implizit von variadischen Funktionen im D-Stil verwendet"
59146
59147 #: d/dmd/semantic3.c:480
59148 #, gcc-internal-format
59149 msgid "`object.TypeInfo` could not be found, but is implicitly used in D-style variadic functions"
59150 msgstr "»object.TypeInfo« wurde nicht gefunden, wird jedoch implizit von variadischen Funktionen im D-Stil verwendet"
59151
59152 #: d/dmd/semantic3.c:547 d/dmd/semantic3.c:587
59153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59154 msgid "parameter %s.%s is already defined"
59155 msgstr "Parameter »%s.%s« ist bereits definiert"
59156
59157 #: d/dmd/semantic3.c:746
59158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59159 msgid "missing initializer for %s field %s"
59160 msgstr "fehlende Initialisierung für »%s«, Feld »%s«"
59161
59162 #: d/dmd/semantic3.c:758
59163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59164 msgid "field %s must be initialized but skipped"
59165 msgstr "Feld »%s« muss initialisiert, aber übersprungen werden"
59166
59167 #: d/dmd/semantic3.c:775
59168 #, gcc-internal-format
59169 msgid "no match for implicit super() call in constructor"
59170 msgstr "die Basisklasse enthält keinen Standardkonstruktor, der vom impliziten »super()« aufgerufen wird"
59171
59172 #: d/dmd/semantic3.c:779
59173 #, gcc-internal-format
59174 msgid "cannot call super() implicitly because it is annotated with @disable"
59175 msgstr "der Standardkonstruktor der Basisklasse ist mit »@disabled« annotiert und kann daher nicht aufgerufen werden"
59176
59177 #: d/dmd/semantic3.c:862
59178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59179 msgid "has no `return` statement, but is expected to return a value of type `%s`"
59180 msgstr "hat keine »return«-Anweisung, soll aber Wert vom Typ »%s« zurückgeben"
59181
59182 #: d/dmd/semantic3.c:864
59183 #, gcc-internal-format
59184 msgid "no `return exp;` or `assert(0);` at end of function"
59185 msgstr "weder »return Ausdruck;« noch »assert(0);« am Ende der Funktion"
59186
59187 #: d/dmd/semantic3.c:1171
59188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59189 msgid "synchronized function %s must be a member of a class"
59190 msgstr "»synchronized«-Funktion »%s« muss ein Element der Klasse sein"
59191
59192 #: d/dmd/semantic3.c:1190
59193 #, gcc-internal-format
59194 msgid "naked assembly functions with contracts are not supported"
59195 msgstr "nackte Assembler-Funktionen mit Verträgen werden nicht unterstützt"
59196
59197 #: fortran/arith.c:47
59198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59199 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
59200 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
59201
59202 #: fortran/arith.c:97
59203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59204 msgid "Arithmetic OK at %L"
59205 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
59206
59207 #: fortran/arith.c:100
59208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59209 msgid "Arithmetic overflow at %L"
59210 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
59211
59212 #: fortran/arith.c:103
59213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59214 msgid "Arithmetic underflow at %L"
59215 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
59216
59217 #: fortran/arith.c:106
59218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59219 msgid "Arithmetic NaN at %L"
59220 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
59221
59222 #: fortran/arith.c:109
59223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59224 msgid "Division by zero at %L"
59225 msgstr "Division durch Null bei %L"
59226
59227 #: fortran/arith.c:112
59228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59229 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
59230 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
59231
59232 #: fortran/arith.c:115
59233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59234 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
59235 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
59236
59237 #: fortran/arith.c:119
59238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59239 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
59240 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
59241
59242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59243 #: fortran/arith.c:123 fortran/arith.c:1946
59244 #, gcc-internal-format
59245 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
59246 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
59247
59248 #: fortran/arith.c:156
59249 #, gcc-internal-format
59250 msgid "Fix min_int calculation"
59251 msgstr "Fix min_int calculation"
59252
59253 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59254 #: fortran/arith.c:536
59255 #, gcc-internal-format
59256 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
59257 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
59258
59259 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59260 #: fortran/arith.c:609
59261 #, gcc-internal-format
59262 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
59263 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
59264
59265 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59266 #: fortran/arith.c:643
59267 #, gcc-internal-format
59268 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
59269 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
59270
59271 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59272 #: fortran/arith.c:677
59273 #, gcc-internal-format
59274 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
59275 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
59276
59277 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59278 #: fortran/arith.c:712
59279 #, gcc-internal-format
59280 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
59281 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
59282
59283 #: fortran/arith.c:751
59284 #, gcc-internal-format
59285 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
59286 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
59287
59288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59289 #: fortran/arith.c:797
59290 #, gcc-internal-format
59291 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
59292 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
59293
59294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59295 #: fortran/arith.c:843
59296 #, gcc-internal-format
59297 msgid "arith_power(): Bad base"
59298 msgstr "arith_power(): Bad base"
59299
59300 #: fortran/arith.c:882
59301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59302 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
59303 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
59304
59305 #: fortran/arith.c:902
59306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59307 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
59308 msgstr "Potenzbildung bei %L überschreitet Wertebereich von %s"
59309
59310 #: fortran/arith.c:939 fortran/arith.c:964
59311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59312 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
59313 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
59314
59315 #: fortran/arith.c:950
59316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59317 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
59318 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
59319
59320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59321 #: fortran/arith.c:978
59322 #, gcc-internal-format
59323 msgid "arith_power(): unknown type"
59324 msgstr "arith_power(): unknown type"
59325
59326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59327 #: fortran/arith.c:1049
59328 #, gcc-internal-format
59329 msgid "compare_real(): Bad operator"
59330 msgstr "compare_real(): Bad operator"
59331
59332 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59333 #: fortran/arith.c:1084
59334 #, gcc-internal-format
59335 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
59336 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
59337
59338 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59339 #: fortran/arith.c:1595
59340 #, gcc-internal-format
59341 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
59342 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
59343
59344 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59345 #: fortran/arith.c:1652
59346 #, gcc-internal-format
59347 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
59348 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
59349
59350 #: fortran/arith.c:1914
59351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59352 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
59353 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
59354
59355 #: fortran/arith.c:1918
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
59358 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
59359
59360 #: fortran/arith.c:1923
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
59363 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
59364
59365 #: fortran/arith.c:1928
59366 #, gcc-internal-format
59367 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
59368 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
59369
59370 #: fortran/arith.c:1933
59371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59372 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
59373 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
59374
59375 #: fortran/arith.c:1937
59376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59377 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
59378 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
59379
59380 #: fortran/arith.c:1941
59381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59382 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
59383 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
59384
59385 #: fortran/arith.c:2028 fortran/arith.c:2137 fortran/arith.c:2197
59386 #: fortran/arith.c:2249 fortran/arith.c:2309 fortran/arith.c:2378
59387 #: fortran/arith.c:2445
59388 #, gcc-internal-format
59389 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
59390 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
59391
59392 #: fortran/arith.c:2057 fortran/arith.c:2090 fortran/arith.c:2129
59393 #: fortran/arith.c:2187 fortran/arith.c:2239 fortran/arith.c:2299
59394 #: fortran/arith.c:2368 fortran/arith.c:2437
59395 #, gcc-internal-format
59396 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
59397 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
59398
59399 #: fortran/arith.c:2285 fortran/arith.c:2354
59400 #, gcc-internal-format
59401 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
59402 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
59403
59404 #: fortran/arith.c:2521
59405 #, gcc-internal-format
59406 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
59407 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L wird bei der Umwandlung in %qs abgeschnitten"
59408
59409 #: fortran/arith.c:2550
59410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59411 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
59412 msgstr "Zeichenkonstante bei %L wird bei der Umwandlung in %s abgeschnitten"
59413
59414 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
59415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59416 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
59417 msgstr "Ungültige BOZ-Literalkonstante, die bei %C im Feldindex verwendet wird"
59418
59419 #: fortran/array.c:103
59420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59421 msgid "Expected array subscript at %C"
59422 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
59423
59424 #: fortran/array.c:112
59425 #, gcc-internal-format
59426 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
59427 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
59428
59429 #: fortran/array.c:142
59430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59431 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
59432 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
59433
59434 #: fortran/array.c:156
59435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59436 msgid "Expected array subscript stride at %C"
59437 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
59438
59439 #: fortran/array.c:216
59440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59441 msgid "Invalid form of array reference at %C"
59442 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
59443
59444 #: fortran/array.c:223
59445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59446 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
59447 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
59448
59449 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
59450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59451 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
59452 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
59453
59454 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3437
59455 #: fortran/check.c:5959 fortran/check.c:5997 fortran/check.c:6039
59456 #: fortran/check.c:6066 fortran/check.c:6329 fortran/match.c:1871
59457 #: fortran/match.c:3267 fortran/match.c:3609 fortran/match.c:3805
59458 #: fortran/simplify.c:2989 fortran/simplify.c:3019 fortran/simplify.c:6299
59459 #: fortran/simplify.c:8294
59460 #, gcc-internal-format
59461 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
59462 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
59463
59464 #: fortran/array.c:247
59465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59466 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
59467 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
59468
59469 #: fortran/array.c:269
59470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59471 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
59472 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
59473
59474 #: fortran/array.c:281
59475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59476 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
59477 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
59478
59479 #: fortran/array.c:290
59480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59481 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
59482 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
59483
59484 #: fortran/array.c:296
59485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59486 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
59487 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
59488
59489 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
59490 #, gcc-internal-format
59491 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
59492 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
59493
59494 #: fortran/array.c:309
59495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59496 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
59497 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
59498
59499 #: fortran/array.c:321
59500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59501 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
59502 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
59503
59504 #: fortran/array.c:385
59505 #, gcc-internal-format
59506 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
59507 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
59508
59509 #: fortran/array.c:388
59510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59511 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
59512 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
59513
59514 #: fortran/array.c:489
59515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59516 msgid "Expected expression in array specification at %C"
59517 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
59518
59519 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
59520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59521 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
59522 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
59523
59524 #: fortran/array.c:571
59525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59526 msgid "Assumed-rank array at %C"
59527 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
59528
59529 #: fortran/array.c:605
59530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59531 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
59532 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
59533
59534 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
59535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59536 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
59537 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
59538
59539 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
59540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59541 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
59542 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
59543
59544 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
59545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59546 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
59547 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
59548
59549 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
59550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59551 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
59552 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
59553
59554 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
59555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59556 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
59557 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
59558
59559 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
59560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59561 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
59562 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
59563
59564 #: fortran/array.c:679
59565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59566 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
59567 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
59568
59569 #: fortran/array.c:691
59570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59571 msgid "Coarray declaration at %C"
59572 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
59573
59574 #: fortran/array.c:788
59575 #, gcc-internal-format
59576 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
59577 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
59578
59579 #: fortran/array.c:862
59580 #, gcc-internal-format
59581 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
59582 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
59583
59584 #: fortran/array.c:918
59585 #, gcc-internal-format
59586 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
59587 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
59588
59589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59590 #: fortran/array.c:960
59591 #, gcc-internal-format
59592 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
59593 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
59594
59595 #: fortran/array.c:1036
59596 #, gcc-internal-format
59597 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
59598 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
59599
59600 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
59601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59602 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
59603 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
59604
59605 #: fortran/array.c:1158
59606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59607 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
59608 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Feldkonstruktor vorkommen"
59609
59610 #: fortran/array.c:1167
59611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59612 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
59613 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
59614
59615 #: fortran/array.c:1229
59616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59617 msgid "[...] style array constructors at %C"
59618 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
59619
59620 #: fortran/array.c:1249
59621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59622 msgid "Array constructor including type specification at %C"
59623 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
59624
59625 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4241
59626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59627 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
59628 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
59629
59630 #: fortran/array.c:1263
59631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59632 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
59633 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
59634
59635 #: fortran/array.c:1281
59636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59637 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
59638 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
59639
59640 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
59641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59642 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
59643 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
59644
59645 #: fortran/array.c:1403
59646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59647 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
59648 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
59649
59650 #: fortran/array.c:1734
59651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59652 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
59653 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
59654
59655 #: fortran/array.c:1881
59656 #, gcc-internal-format
59657 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
59658 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
59659
59660 #: fortran/array.c:2060
59661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59662 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
59663 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
59664
59665 #: fortran/array.c:2067
59666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59667 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
59668 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
59669
59670 #: fortran/array.c:2074
59671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59672 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
59673 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
59674
59675 #: fortran/array.c:2086
59676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59677 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
59678 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
59679
59680 #: fortran/array.c:2178
59681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59682 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
59683 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
59684
59685 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59686 #: fortran/array.c:2300
59687 #, gcc-internal-format
59688 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
59689 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
59690
59691 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59692 #: fortran/array.c:2363
59693 #, gcc-internal-format
59694 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
59695 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
59696
59697 #: fortran/array.c:2367
59698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59699 msgid "Bad array dimension at %L"
59700 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
59701
59702 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:658 fortran/data.c:677
59703 #: fortran/data.c:691 fortran/data.c:820
59704 #, gcc-internal-format
59705 msgid "Simplification error"
59706 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
59707
59708 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59709 #: fortran/array.c:2506
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
59712 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
59713
59714 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59715 #: fortran/array.c:2557
59716 #, gcc-internal-format
59717 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
59718 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
59719
59720 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59721 #: fortran/array.c:2602
59722 #, gcc-internal-format
59723 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
59724 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
59725
59726 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59727 #: fortran/array.c:2750
59728 #, gcc-internal-format
59729 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
59730 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
59731
59732 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59733 #. if (c == 0)
59734 #: fortran/bbt.c:119
59735 #, gcc-internal-format
59736 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
59737 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
59738
59739 #: fortran/check.c:87
59740 #, gcc-internal-format
59741 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
59742 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf kein tatsächliches Argument für %qs sein"
59743
59744 #: fortran/check.c:103
59745 #, gcc-internal-format
59746 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
59747 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
59748
59749 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10929
59750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59751 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
59752 msgstr "Ungültige Verwendung der BOZ-Literalkonstante bei %L"
59753
59754 #: fortran/check.c:371
59755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59756 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
59757 msgstr "Fehler bei Umwandlung von BOZ in REAL bei %L"
59758
59759 #: fortran/check.c:477
59760 #, gcc-internal-format
59761 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
59762 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
59763
59764 #: fortran/check.c:493
59765 #, gcc-internal-format
59766 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
59767 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
59768
59769 #: fortran/check.c:527
59770 #, gcc-internal-format
59771 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
59772 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
59773
59774 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
59775 #, gcc-internal-format
59776 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
59777 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
59778
59779 #: fortran/check.c:560
59780 #, gcc-internal-format
59781 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
59782 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
59783
59784 #: fortran/check.c:567
59785 #, gcc-internal-format
59786 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
59787 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
59788
59789 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3392
59790 #, gcc-internal-format
59791 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
59792 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
59793
59794 #: fortran/check.c:605
59795 #, gcc-internal-format
59796 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
59797 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
59798
59799 #: fortran/check.c:622
59800 #, gcc-internal-format
59801 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
59802 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
59803
59804 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7535
59805 #, gcc-internal-format
59806 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
59807 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
59808
59809 #: fortran/check.c:660
59810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59811 msgid "Invalid kind for %s at %L"
59812 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
59813
59814 #: fortran/check.c:679
59815 #, gcc-internal-format
59816 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
59817 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
59818
59819 #: fortran/check.c:702
59820 #, gcc-internal-format
59821 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
59822 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
59823
59824 #: fortran/check.c:719
59825 #, gcc-internal-format
59826 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
59827 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
59828
59829 #: fortran/check.c:745
59830 #, gcc-internal-format
59831 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
59832 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
59833
59834 #: fortran/check.c:766
59835 #, gcc-internal-format
59836 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
59837 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
59838
59839 #: fortran/check.c:787
59840 #, gcc-internal-format
59841 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
59842 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
59843
59844 #: fortran/check.c:820
59845 #, gcc-internal-format
59846 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59847 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
59848
59849 #: fortran/check.c:831
59850 #, gcc-internal-format
59851 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59852 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
59853
59854 #: fortran/check.c:841
59855 #, gcc-internal-format
59856 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
59857 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
59858
59859 #: fortran/check.c:868
59860 #, gcc-internal-format
59861 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
59862 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
59863
59864 #: fortran/check.c:894
59865 #, gcc-internal-format
59866 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59867 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
59868
59869 #: fortran/check.c:927
59870 #, gcc-internal-format
59871 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
59872 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
59873
59874 #: fortran/check.c:944
59875 #, gcc-internal-format
59876 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
59877 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
59878
59879 #: fortran/check.c:959
59880 #, gcc-internal-format
59881 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
59882 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
59883
59884 #: fortran/check.c:981
59885 #, gcc-internal-format
59886 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
59887 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
59888
59889 #: fortran/check.c:999
59890 #, gcc-internal-format
59891 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
59892 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
59893
59894 #: fortran/check.c:1037
59895 #, gcc-internal-format
59896 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
59897 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
59898
59899 #: fortran/check.c:1065
59900 #, gcc-internal-format
59901 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
59902 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
59903
59904 #: fortran/check.c:1114
59905 #, gcc-internal-format
59906 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
59907 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
59908
59909 #: fortran/check.c:1166
59910 #, gcc-internal-format
59911 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59912 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
59913
59914 #: fortran/check.c:1269
59915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59916 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
59917 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
59918
59919 #: fortran/check.c:1326
59920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59921 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
59922 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem ACHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
59923
59924 #: fortran/check.c:1417
59925 #, gcc-internal-format
59926 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
59927 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
59928
59929 #: fortran/check.c:1426 fortran/check.c:3709
59930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59931 msgid "Different type kinds at %L"
59932 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
59933
59934 #: fortran/check.c:1449
59935 #, gcc-internal-format
59936 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
59937 msgstr "NULL bei %L ist nicht als tatsächliches Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
59938
59939 #: fortran/check.c:1471
59940 #, gcc-internal-format
59941 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
59942 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
59943
59944 #: fortran/check.c:1480 fortran/check.c:1515 fortran/check.c:4396
59945 #, gcc-internal-format
59946 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
59947 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
59948
59949 #: fortran/check.c:1497
59950 #, gcc-internal-format
59951 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
59952 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
59953
59954 #: fortran/check.c:1506
59955 #, gcc-internal-format
59956 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
59957 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
59958
59959 #: fortran/check.c:1531
59960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59961 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
59962 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
59963
59964 #: fortran/check.c:1578
59965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59966 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
59967 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
59968
59969 #: fortran/check.c:1586
59970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59971 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
59972 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
59973
59974 #: fortran/check.c:1593
59975 #, gcc-internal-format
59976 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
59977 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
59978
59979 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1824
59980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59981 msgid "STAT= argument to %s at %L"
59982 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
59983
59984 #: fortran/check.c:1630 fortran/check.c:1764 fortran/check.c:1861
59985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59986 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59987 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
59988
59989 #: fortran/check.c:1644 fortran/check.c:1844
59990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59991 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
59992 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
59993
59994 #: fortran/check.c:1664
59995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59996 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59997 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
59998
59999 #: fortran/check.c:1683 fortran/check.c:1697 fortran/check.c:1732
60000 #, gcc-internal-format
60001 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
60002 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
60003
60004 #: fortran/check.c:1717
60005 #, gcc-internal-format
60006 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
60007 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
60008
60009 #: fortran/check.c:1771 fortran/check.c:1868
60010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60011 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
60012 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
60013
60014 #: fortran/check.c:1786
60015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60016 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
60017 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
60018
60019 #: fortran/check.c:1796
60020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60021 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
60022 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
60023
60024 #: fortran/check.c:1809
60025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60026 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
60027 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
60028
60029 #: fortran/check.c:1888
60030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60031 msgid "Negative argument N at %L"
60032 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
60033
60034 #: fortran/check.c:1986
60035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60036 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
60037 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem CHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
60038
60039 #: fortran/check.c:2110 fortran/check.c:2600
60040 #, gcc-internal-format
60041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
60042 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
60043
60044 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:2609
60045 #, gcc-internal-format
60046 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
60047 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
60048
60049 #: fortran/check.c:2129 fortran/check.c:2135
60050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60051 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
60052 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
60053
60054 #: fortran/check.c:2157
60055 #, gcc-internal-format
60056 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
60057 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
60058
60059 #: fortran/check.c:2165
60060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60061 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
60062 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
60063
60064 #: fortran/check.c:2188
60065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60066 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
60067 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
60068
60069 #: fortran/check.c:2204
60070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60071 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
60072 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
60073
60074 #: fortran/check.c:2212
60075 #, gcc-internal-format
60076 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
60077 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
60078
60079 #: fortran/check.c:2227
60080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60081 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
60082 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
60083
60084 #: fortran/check.c:2246
60085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60086 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
60087 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
60088
60089 #: fortran/check.c:2253
60090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60091 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
60092 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
60093
60094 #: fortran/check.c:2267
60095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60096 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
60097 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
60098
60099 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
60100 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
60101 #. as actual argument.
60102 #: fortran/check.c:2277
60103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60104 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
60105 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
60106
60107 #: fortran/check.c:2294
60108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60109 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
60110 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
60111
60112 #: fortran/check.c:2304
60113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60114 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
60115 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
60116
60117 #: fortran/check.c:2313
60118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60119 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
60120 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
60121
60122 #: fortran/check.c:2324
60123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60124 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
60125 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
60126
60127 #: fortran/check.c:2332
60128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60129 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
60130 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
60131
60132 #: fortran/check.c:2339
60133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60134 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
60135 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
60136
60137 #: fortran/check.c:2346
60138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60139 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
60140 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
60141
60142 #: fortran/check.c:2354
60143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60144 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
60145 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
60146
60147 #: fortran/check.c:2384
60148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60149 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
60150 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
60151
60152 #: fortran/check.c:2391
60153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60154 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
60155 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
60156
60157 #: fortran/check.c:2409
60158 #, gcc-internal-format
60159 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
60160 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
60161
60162 #: fortran/check.c:2437 fortran/check.c:2451
60163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60164 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
60165 msgstr "BOZ-Konstante bei %L kann nicht innerhalb eines COMPLEX-intrinsischen Unterprogramms vorkommen"
60166
60167 #: fortran/check.c:2488 fortran/check.c:3118 fortran/check.c:3201
60168 #: fortran/check.c:3423 fortran/check.c:3471 fortran/check.c:4963
60169 #: fortran/check.c:5100 fortran/check.c:5155 fortran/check.c:6315
60170 #: fortran/check.c:6444
60171 #, gcc-internal-format
60172 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
60173 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
60174
60175 #: fortran/check.c:2535 fortran/check.c:2804 fortran/check.c:2864
60176 #, gcc-internal-format
60177 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
60178 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
60179
60180 #: fortran/check.c:2550 fortran/check.c:2819 fortran/check.c:2879
60181 #, gcc-internal-format
60182 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
60183 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
60184
60185 #: fortran/check.c:2662 fortran/check.c:3803 fortran/check.c:3811
60186 #, gcc-internal-format
60187 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
60188 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
60189
60190 #: fortran/check.c:2676
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
60193 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
60194
60195 #: fortran/check.c:2696 fortran/check.c:2704
60196 #, gcc-internal-format
60197 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
60198 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
60199
60200 #: fortran/check.c:2840
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
60203 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
60204
60205 #: fortran/check.c:2898
60206 #, gcc-internal-format
60207 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
60208 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
60209
60210 #: fortran/check.c:2916
60211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60212 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
60213 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem FLOAT-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
60214
60215 #: fortran/check.c:2930
60216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60217 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
60218 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
60219
60220 #: fortran/check.c:2991
60221 #, gcc-internal-format
60222 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
60223 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
60224
60225 #: fortran/check.c:3073
60226 #, gcc-internal-format
60227 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
60228 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
60229
60230 #: fortran/check.c:3169
60231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60232 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
60233 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
60234
60235 #: fortran/check.c:3208
60236 #, gcc-internal-format
60237 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
60238 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
60239
60240 #: fortran/check.c:3242
60241 #, gcc-internal-format
60242 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
60243 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L ist veraltet. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
60244
60245 #: fortran/check.c:3294
60246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60247 msgid "SIZE at %L must be positive"
60248 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
60249
60250 #: fortran/check.c:3306
60251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60252 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
60253 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
60254
60255 #: fortran/check.c:3365
60256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60257 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
60258 msgstr "STATUS bei %L muss eine »INTENT(OUT)«-Variable sein"
60259
60260 #: fortran/check.c:3374
60261 #, gcc-internal-format
60262 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
60263 msgstr "%qs bei %L muss eine %<INTENT(OUT)%>-Variable sein"
60264
60265 #: fortran/check.c:3399
60266 #, gcc-internal-format
60267 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
60268 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
60269
60270 #: fortran/check.c:3613
60271 #, gcc-internal-format
60272 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
60273 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
60274
60275 #: fortran/check.c:3661
60276 #, gcc-internal-format
60277 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
60278 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
60279
60280 #: fortran/check.c:3676
60281 #, gcc-internal-format
60282 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
60283 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
60284
60285 #: fortran/check.c:3681
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
60288 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
60289
60290 #: fortran/check.c:3706
60291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60292 msgid "Different character kinds at %L"
60293 msgstr "Verschiedene Zeichenarten bei %L"
60294
60295 #: fortran/check.c:3715
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
60298 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
60299
60300 #: fortran/check.c:3746
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
60303 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
60304
60305 #: fortran/check.c:3753
60306 #, gcc-internal-format
60307 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
60308 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
60309
60310 #: fortran/check.c:3820
60311 #, gcc-internal-format
60312 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
60313 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
60314
60315 #: fortran/check.c:3834
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
60318 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
60319
60320 #: fortran/check.c:3853
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
60323 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
60324
60325 #: fortran/check.c:3862
60326 #, gcc-internal-format
60327 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
60328 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
60329
60330 #: fortran/check.c:4025
60331 #, gcc-internal-format
60332 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
60333 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
60334
60335 #: fortran/check.c:4143 fortran/check.c:7455 fortran/check.c:7470
60336 #, gcc-internal-format
60337 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
60338 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
60339
60340 #: fortran/check.c:4226
60341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60342 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
60343 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
60344
60345 #: fortran/check.c:4237
60346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60347 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
60348 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
60349
60350 #: fortran/check.c:4244
60351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60352 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
60353 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
60354
60355 #: fortran/check.c:4255
60356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60357 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
60358 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
60359
60360 #: fortran/check.c:4264
60361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60362 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
60363 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
60364
60365 #: fortran/check.c:4304
60366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60367 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
60368 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
60369
60370 #: fortran/check.c:4331
60371 #, gcc-internal-format
60372 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
60373 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
60374
60375 #: fortran/check.c:4381
60376 #, gcc-internal-format
60377 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
60378 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
60379
60380 #: fortran/check.c:4389
60381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60382 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
60383 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
60384
60385 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:6391
60386 #, gcc-internal-format
60387 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
60388 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
60389
60390 #: fortran/check.c:4526
60391 #, gcc-internal-format
60392 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
60393 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
60394
60395 #: fortran/check.c:4534
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
60398 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
60399
60400 #: fortran/check.c:4553
60401 #, gcc-internal-format
60402 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
60403 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
60404
60405 #: fortran/check.c:4604
60406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60407 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
60408 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
60409
60410 #: fortran/check.c:4711
60411 #, gcc-internal-format
60412 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
60413 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
60414
60415 #: fortran/check.c:4721
60416 #, gcc-internal-format
60417 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
60418 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
60419
60420 #: fortran/check.c:4728
60421 #, gcc-internal-format
60422 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
60423 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
60424
60425 #: fortran/check.c:4745
60426 #, gcc-internal-format
60427 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
60428 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
60429
60430 #: fortran/check.c:4778
60431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60432 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
60433 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
60434
60435 #: fortran/check.c:4816
60436 #, gcc-internal-format
60437 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
60438 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
60439
60440 #: fortran/check.c:4834
60441 #, gcc-internal-format
60442 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
60443 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
60444
60445 #: fortran/check.c:4843
60446 #, gcc-internal-format
60447 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
60448 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
60449
60450 #: fortran/check.c:4879
60451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60452 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
60453 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
60454
60455 #: fortran/check.c:4896 fortran/check.c:4915
60456 #, gcc-internal-format
60457 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
60458 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
60459
60460 #: fortran/check.c:4906 fortran/check.c:4925
60461 #, gcc-internal-format
60462 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
60463 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
60464
60465 #: fortran/check.c:5024
60466 #, gcc-internal-format
60467 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
60468 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
60469
60470 #: fortran/check.c:5055
60471 #, gcc-internal-format
60472 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
60473 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
60474
60475 #: fortran/check.c:5093
60476 #, gcc-internal-format
60477 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
60478 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
60479
60480 #: fortran/check.c:5173 fortran/check.c:7515
60481 #, gcc-internal-format
60482 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
60483 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
60484
60485 #: fortran/check.c:5186 fortran/check.c:5325 fortran/check.c:7507
60486 #, gcc-internal-format
60487 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
60488 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
60489
60490 #: fortran/check.c:5197 fortran/check.c:5337
60491 #, gcc-internal-format
60492 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
60493 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
60494
60495 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60496 #: fortran/check.c:5267
60497 #, gcc-internal-format
60498 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
60499 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
60500
60501 #: fortran/check.c:5316
60502 #, gcc-internal-format
60503 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
60504 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
60505
60506 #: fortran/check.c:5355
60507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60508 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
60509 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
60510
60511 #: fortran/check.c:5369
60512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60513 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
60514 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
60515
60516 #: fortran/check.c:5393
60517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60518 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
60519 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
60520
60521 #: fortran/check.c:5405
60522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60523 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
60524 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
60525
60526 #: fortran/check.c:5412
60527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60528 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
60529 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
60530
60531 #: fortran/check.c:5419
60532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60533 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
60534 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
60535
60536 #: fortran/check.c:5426
60537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60538 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
60539 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
60540
60541 #: fortran/check.c:5432
60542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60543 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
60544 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
60545
60546 #: fortran/check.c:5451
60547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60548 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
60549 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
60550
60551 #: fortran/check.c:5461
60552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60553 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
60554 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
60555
60556 #: fortran/check.c:5466
60557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60558 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
60559 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
60560
60561 #: fortran/check.c:5482
60562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60563 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
60564 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
60565
60566 #: fortran/check.c:5494
60567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60568 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
60569 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
60570
60571 #: fortran/check.c:5501
60572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60573 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
60574 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
60575
60576 #: fortran/check.c:5507
60577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60578 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
60579 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
60580
60581 #: fortran/check.c:5521
60582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60583 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
60584 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
60585
60586 #: fortran/check.c:5533
60587 #, gcc-internal-format
60588 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
60589 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
60590
60591 #: fortran/check.c:5540
60592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60593 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
60594 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
60595
60596 #: fortran/check.c:5546
60597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60598 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
60599 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
60600
60601 #: fortran/check.c:5560
60602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60603 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
60604 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
60605
60606 #: fortran/check.c:5566
60607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60608 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
60609 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
60610
60611 #: fortran/check.c:5577
60612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60613 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
60614 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
60615
60616 #: fortran/check.c:5585
60617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60618 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
60619 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
60620
60621 #: fortran/check.c:5594
60622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60623 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
60624 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
60625
60626 #: fortran/check.c:5601
60627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60628 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
60629 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
60630
60631 #: fortran/check.c:5612
60632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60633 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
60634 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
60635
60636 #: fortran/check.c:5617
60637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60638 msgid "Array section at %L to C_LOC"
60639 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
60640
60641 #: fortran/check.c:5645
60642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60643 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
60644 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
60645
60646 #: fortran/check.c:5661
60647 #, gcc-internal-format
60648 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
60649 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
60650
60651 #: fortran/check.c:5680
60652 #, gcc-internal-format
60653 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
60654 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
60655
60656 #: fortran/check.c:5704
60657 #, fuzzy, gcc-internal-format
60658 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
60659 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
60660 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
60661
60662 #: fortran/check.c:5968
60663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60664 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
60665 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
60666
60667 #: fortran/check.c:5979
60668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60669 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
60670 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
60671
60672 #: fortran/check.c:6012
60673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60674 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
60675 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
60676
60677 #: fortran/check.c:6025
60678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60679 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
60680 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
60681
60682 #: fortran/check.c:6049
60683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60684 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
60685 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
60686
60687 #: fortran/check.c:6075
60688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60689 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
60690 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
60691
60692 #: fortran/check.c:6082
60693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60694 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
60695 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
60696
60697 #: fortran/check.c:6093
60698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60699 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
60700 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
60701
60702 #: fortran/check.c:6111
60703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60704 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
60705 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
60706
60707 #: fortran/check.c:6169
60708 #, gcc-internal-format
60709 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
60710 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
60711
60712 #: fortran/check.c:6221
60713 #, gcc-internal-format
60714 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
60715 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
60716
60717 #: fortran/check.c:6240
60718 #, gcc-internal-format
60719 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
60720 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
60721
60722 #: fortran/check.c:6248
60723 #, gcc-internal-format
60724 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
60725 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
60726
60727 #: fortran/check.c:6283
60728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60729 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
60730 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
60731
60732 #: fortran/check.c:6405
60733 #, gcc-internal-format
60734 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
60735 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
60736
60737 #: fortran/check.c:6418
60738 #, gcc-internal-format
60739 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
60740 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
60741
60742 #: fortran/check.c:6684 fortran/check.c:6716
60743 #, gcc-internal-format
60744 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
60745 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
60746
60747 #: fortran/check.c:6724
60748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60749 msgid "Too many arguments to %s at %L"
60750 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
60751
60752 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60753 #: fortran/check.c:6742
60754 #, gcc-internal-format
60755 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
60756 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
60757
60758 #: fortran/check.c:6754
60759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60760 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
60761 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
60762
60763 #: fortran/check.c:6794
60764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60765 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60766 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
60767
60768 #: fortran/check.c:6813
60769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60770 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
60771 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
60772
60773 #: fortran/check.c:6823
60774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60775 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60776 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
60777
60778 #: fortran/check.c:6840
60779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60780 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60781 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
60782
60783 #: fortran/check.c:7057
60784 #, gcc-internal-format
60785 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
60786 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
60787
60788 #: fortran/check.c:7239
60789 #, gcc-internal-format
60790 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
60791 msgstr "Argument bei %L von der intrinsischen Funktion %qs muss ein verbundener Zeiger sein"
60792
60793 #: fortran/check.c:7428 fortran/check.c:7439
60794 #, gcc-internal-format
60795 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
60796 msgstr "Argument %qs der intrinsischen Funktion %qs bei %L muss INTEGER, LOGICAL oder ein BOZ-Literal sein"
60797
60798 #: fortran/check.c:7499
60799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60800 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
60801 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
60802
60803 #: fortran/class.c:650
60804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60805 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
60806 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
60807
60808 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
60809 #. up to 255 extension levels.
60810 #: fortran/class.c:765 fortran/decl.c:3909 fortran/decl.c:10590
60811 #, gcc-internal-format
60812 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
60813 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
60814
60815 #: fortran/class.c:2955 fortran/class.c:3029
60816 #, gcc-internal-format
60817 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
60818 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
60819
60820 #: fortran/cpp.c:453
60821 #, gcc-internal-format
60822 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
60823 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
60824
60825 #: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:690
60826 #, gcc-internal-format
60827 msgid "opening output file %qs: %s"
60828 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
60829
60830 #: fortran/data.c:65
60831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60832 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
60833 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
60834
60835 #: fortran/data.c:140
60836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60837 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
60838 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
60839
60840 #: fortran/data.c:173
60841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60842 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
60843 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
60844
60845 #: fortran/data.c:179
60846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60847 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
60848 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
60849
60850 #: fortran/data.c:188 fortran/resolve.c:5107
60851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60852 msgid "Substring start index at %L is less than one"
60853 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
60854
60855 #: fortran/data.c:194 fortran/resolve.c:5137
60856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60857 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
60858 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
60859
60860 #: fortran/data.c:249
60861 #, gcc-internal-format
60862 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
60863 msgstr "PARAMETER %qs darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L vorkommen"
60864
60865 #: fortran/data.c:291
60866 #, gcc-internal-format
60867 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
60868 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
60869
60870 #: fortran/data.c:315
60871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60872 msgid "Data element below array lower bound at %L"
60873 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
60874
60875 #: fortran/data.c:332 fortran/data.c:421
60876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60877 msgid "Data element above array upper bound at %L"
60878 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
60879
60880 #: fortran/data.c:362 fortran/data.c:587
60881 #, gcc-internal-format
60882 msgid "re-initialization of %qs at %L"
60883 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
60884
60885 #: fortran/data.c:532
60886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60887 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
60888 msgstr "LEN oder KIND-Abfrageverweis in DATA-Anweisung bei %L"
60889
60890 #: fortran/data.c:610
60891 #, gcc-internal-format
60892 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
60893 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
60894
60895 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60896 #: fortran/data.c:833
60897 #, gcc-internal-format
60898 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
60899 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
60900
60901 #: fortran/decl.c:293
60902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60903 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
60904 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
60905
60906 #: fortran/decl.c:307
60907 #, gcc-internal-format
60908 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
60909 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
60910
60911 #: fortran/decl.c:314
60912 #, gcc-internal-format
60913 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
60914 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
60915
60916 #: fortran/decl.c:448
60917 #, gcc-internal-format
60918 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
60919 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
60920
60921 #: fortran/decl.c:474
60922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60923 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
60924 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
60925
60926 #: fortran/decl.c:579
60927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60928 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
60929 msgstr "BOZ bei %L kann nicht in einer Initialisierung alten Stils vorkommen"
60930
60931 #: fortran/decl.c:587
60932 #, gcc-internal-format
60933 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
60934 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
60935
60936 #: fortran/decl.c:597
60937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60938 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
60939 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
60940
60941 #: fortran/decl.c:644
60942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60943 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
60944 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
60945
60946 #: fortran/decl.c:668
60947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60948 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
60949 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
60950
60951 #: fortran/decl.c:691
60952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60953 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
60954 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
60955
60956 #: fortran/decl.c:733
60957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60958 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
60959 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Strukturkonstruktor vorkommen"
60960
60961 #: fortran/decl.c:749
60962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60963 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
60964 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
60965
60966 #: fortran/decl.c:758
60967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60968 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
60969 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
60970
60971 #: fortran/decl.c:797
60972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60973 msgid "Empty old style initializer list at %C"
60974 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
60975
60976 #: fortran/decl.c:806
60977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60978 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
60979 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
60980
60981 #: fortran/decl.c:829
60982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60983 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
60984 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
60985
60986 #: fortran/decl.c:834
60987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60988 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
60989 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
60990
60991 #: fortran/decl.c:845
60992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60993 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
60994 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
60995
60996 #: fortran/decl.c:877
60997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60998 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
60999 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
61000
61001 #: fortran/decl.c:908
61002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61003 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
61004 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
61005
61006 #: fortran/decl.c:910
61007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61008 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
61009 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
61010
61011 #: fortran/decl.c:930
61012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61013 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
61014 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
61015
61016 #: fortran/decl.c:954
61017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61018 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
61019 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
61020
61021 #: fortran/decl.c:1019
61022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61023 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
61024 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
61025
61026 #: fortran/decl.c:1043
61027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61028 msgid "Bad INTENT specification at %C"
61029 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
61030
61031 #: fortran/decl.c:1064
61032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61033 msgid "deferred type parameter at %C"
61034 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
61035
61036 #: fortran/decl.c:1155 fortran/resolve.c:12467
61037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61038 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
61039 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
61040
61041 #: fortran/decl.c:1181
61042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61043 msgid "Old-style character length at %C"
61044 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
61045
61046 #: fortran/decl.c:1212
61047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61048 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
61049 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
61050
61051 #: fortran/decl.c:1364 fortran/decl.c:1371 fortran/decl.c:1435
61052 #, gcc-internal-format
61053 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
61054 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
61055
61056 #: fortran/decl.c:1379
61057 #, gcc-internal-format
61058 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
61059 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
61060
61061 #: fortran/decl.c:1391
61062 #, gcc-internal-format
61063 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
61064 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
61065
61066 #: fortran/decl.c:1407
61067 #, gcc-internal-format
61068 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
61069 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
61070
61071 #: fortran/decl.c:1423
61072 #, gcc-internal-format
61073 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
61074 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
61075
61076 #: fortran/decl.c:1506
61077 #, gcc-internal-format
61078 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
61079 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
61080
61081 #: fortran/decl.c:1533
61082 #, gcc-internal-format
61083 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
61084 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
61085
61086 #: fortran/decl.c:1540
61087 #, gcc-internal-format
61088 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
61089 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
61090
61091 #: fortran/decl.c:1547
61092 #, gcc-internal-format
61093 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
61094 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
61095
61096 #: fortran/decl.c:1562
61097 #, gcc-internal-format
61098 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
61099 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
61100
61101 #: fortran/decl.c:1575
61102 #, gcc-internal-format
61103 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
61104 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
61105
61106 #: fortran/decl.c:1583
61107 #, gcc-internal-format
61108 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
61109 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
61110
61111 #: fortran/decl.c:1592
61112 #, gcc-internal-format
61113 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
61114 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
61115
61116 #: fortran/decl.c:1599
61117 #, gcc-internal-format
61118 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
61119 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
61120
61121 #: fortran/decl.c:1610
61122 #, gcc-internal-format
61123 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61124 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
61125
61126 #: fortran/decl.c:1678
61127 #, gcc-internal-format
61128 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
61129 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
61130
61131 #: fortran/decl.c:1737
61132 #, gcc-internal-format
61133 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
61134 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
61135
61136 #: fortran/decl.c:1777
61137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61138 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
61139 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
61140
61141 #: fortran/decl.c:1792
61142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61143 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
61144 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
61145
61146 #: fortran/decl.c:1800
61147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61148 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
61149 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
61150
61151 #: fortran/decl.c:1899
61152 #, gcc-internal-format
61153 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
61154 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
61155
61156 #: fortran/decl.c:1912
61157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61158 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
61159 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
61160
61161 #: fortran/decl.c:1922
61162 #, gcc-internal-format
61163 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
61164 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
61165
61166 #: fortran/decl.c:1965
61167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61168 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
61169 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
61170
61171 #: fortran/decl.c:2034
61172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61173 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
61174 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
61175
61176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61177 #: fortran/decl.c:2045
61178 #, gcc-internal-format
61179 msgid "gfc_array_size failed"
61180 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
61181
61182 #: fortran/decl.c:2075
61183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61184 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
61185 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
61186
61187 #: fortran/decl.c:2161 fortran/decl.c:2168
61188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61189 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
61190 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
61191
61192 #: fortran/decl.c:2177
61193 #, gcc-internal-format
61194 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
61195 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
61196
61197 #: fortran/decl.c:2186
61198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61199 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
61200 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
61201
61202 #: fortran/decl.c:2210 fortran/symbol.c:2263
61203 #, gcc-internal-format
61204 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
61205 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
61206
61207 #: fortran/decl.c:2258
61208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61209 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
61210 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
61211
61212 #: fortran/decl.c:2267
61213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61214 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
61215 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
61216
61217 #: fortran/decl.c:2276
61218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61219 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
61220 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
61221
61222 #: fortran/decl.c:2293
61223 #, gcc-internal-format
61224 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
61225 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
61226
61227 #: fortran/decl.c:2350
61228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61229 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
61230 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
61231
61232 #: fortran/decl.c:2367
61233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61234 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
61235 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
61236
61237 #: fortran/decl.c:2384
61238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61239 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
61240 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
61241
61242 #: fortran/decl.c:2405
61243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61244 msgid "Error in pointer initialization at %C"
61245 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
61246
61247 #: fortran/decl.c:2412
61248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61249 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
61250 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
61251
61252 #: fortran/decl.c:2435
61253 #, gcc-internal-format
61254 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
61255 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
61256
61257 #: fortran/decl.c:2489
61258 #, gcc-internal-format
61259 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
61260 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
61261
61262 #: fortran/decl.c:2491
61263 #, gcc-internal-format
61264 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
61265 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
61266
61267 #: fortran/decl.c:2499
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
61270 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
61271
61272 #: fortran/decl.c:2509
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
61275 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in Variablenname bei %C"
61276
61277 #: fortran/decl.c:2551
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
61280 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
61281
61282 #: fortran/decl.c:2561
61283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61284 msgid "Implied-shape array at %L"
61285 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
61286
61287 #: fortran/decl.c:2618
61288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61289 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
61290 msgstr "Explizite Arrayform bei %C muss eine Konstante vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
61291
61292 #: fortran/decl.c:2626
61293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61294 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
61295 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
61296
61297 #: fortran/decl.c:2715
61298 #, gcc-internal-format
61299 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
61300 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
61301
61302 #: fortran/decl.c:2726
61303 #, gcc-internal-format
61304 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
61305 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
61306
61307 #: fortran/decl.c:2751 fortran/decl.c:8821
61308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61309 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
61310 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
61311
61312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61313 #: fortran/decl.c:2759
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "Cannot set pointee array spec."
61316 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
61317
61318 #: fortran/decl.c:2822
61319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61320 msgid "Old-style initialization at %C"
61321 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
61322
61323 #: fortran/decl.c:2830
61324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61325 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
61326 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
61327
61328 #: fortran/decl.c:2843
61329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61330 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
61331 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
61332
61333 #: fortran/decl.c:2863 fortran/decl.c:7035
61334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61335 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
61336 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
61337
61338 #: fortran/decl.c:2886
61339 #, gcc-internal-format
61340 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
61341 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
61342
61343 #: fortran/decl.c:2895 fortran/decl.c:10764
61344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61345 msgid "Expected an initialization expression at %C"
61346 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
61347
61348 #: fortran/decl.c:2902
61349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61350 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
61351 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
61352
61353 #: fortran/decl.c:2919
61354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61355 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
61356 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
61357
61358 #: fortran/decl.c:2928
61359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61360 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
61361 msgstr "Initialisierung einer Strukturkomponente mit einer HOLLERITH-Konstante bei %L ist nicht erlaubt"
61362
61363 #: fortran/decl.c:2942
61364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61365 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
61366 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
61367
61368 #: fortran/decl.c:2950
61369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61370 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
61371 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
61372
61373 #: fortran/decl.c:2958
61374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61375 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
61376 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
61377
61378 #: fortran/decl.c:2967
61379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61380 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
61381 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht als Initialisierer vorkommen"
61382
61383 #: fortran/decl.c:2984
61384 #, gcc-internal-format
61385 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
61386 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
61387
61388 #: fortran/decl.c:3047 fortran/decl.c:3082
61389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61390 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
61391 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
61392
61393 #: fortran/decl.c:3088
61394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61395 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
61396 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
61397
61398 #: fortran/decl.c:3147 fortran/decl.c:3224
61399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61400 msgid "Missing right parenthesis at %C"
61401 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
61402
61403 #: fortran/decl.c:3160 fortran/decl.c:3294
61404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61405 msgid "Expected initialization expression at %C"
61406 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
61407
61408 #: fortran/decl.c:3168 fortran/decl.c:3300
61409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61410 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
61411 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
61412
61413 #: fortran/decl.c:3198 fortran/decl.c:3930
61414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61415 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
61416 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
61417
61418 #: fortran/decl.c:3211
61419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61420 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
61421 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
61422
61423 #: fortran/decl.c:3222
61424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61425 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
61426 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
61427
61428 #: fortran/decl.c:3326
61429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61430 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
61431 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
61432
61433 #: fortran/decl.c:3458
61434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
61436 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
61437
61438 #: fortran/decl.c:3557
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
61441 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
61442
61443 #: fortran/decl.c:3570
61444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61445 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
61446 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
61447
61448 #: fortran/decl.c:3683
61449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61450 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
61451 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
61452
61453 #: fortran/decl.c:3707
61454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61455 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
61456 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
61457
61458 #: fortran/decl.c:3731
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
61461 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
61462
61463 #: fortran/decl.c:3764
61464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61465 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
61466 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
61467
61468 #: fortran/decl.c:3771
61469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61470 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
61471 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C lässt sich nicht zu einer INTEGER-Konstante vereinfachen"
61472
61473 #: fortran/decl.c:3798
61474 #, gcc-internal-format
61475 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
61476 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
61477
61478 #: fortran/decl.c:3805
61479 #, gcc-internal-format
61480 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
61481 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
61482
61483 #: fortran/decl.c:3820
61484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61485 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
61486 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
61487
61488 #: fortran/decl.c:3829
61489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61490 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
61491 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
61492
61493 #: fortran/decl.c:4065
61494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61495 msgid "BYTE type at %C"
61496 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
61497
61498 #: fortran/decl.c:4077
61499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61500 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
61501 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
61502
61503 #: fortran/decl.c:4139
61504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61505 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
61506 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
61507
61508 #: fortran/decl.c:4142
61509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61510 msgid "Assumed type at %C"
61511 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
61512
61513 #: fortran/decl.c:4164 fortran/decl.c:4198 fortran/decl.c:4231
61514 #: fortran/decl.c:4530
61515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61516 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
61517 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
61518
61519 #: fortran/decl.c:4176 fortran/decl.c:4204 fortran/decl.c:4237
61520 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4555 fortran/decl.c:4570
61521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61522 msgid "Malformed type-spec at %C"
61523 msgstr "Falsch geformte Typspezifikation bei %C"
61524
61525 #: fortran/decl.c:4227
61526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
61528 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
61529
61530 #: fortran/decl.c:4279 fortran/decl.c:4421 fortran/decl.c:4433
61531 #: fortran/decl.c:4447 fortran/decl.c:4929 fortran/decl.c:4937
61532 #, gcc-internal-format
61533 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
61534 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
61535
61536 #: fortran/decl.c:4380
61537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61538 msgid "CLASS statement at %C"
61539 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
61540
61541 #: fortran/decl.c:4462
61542 #, gcc-internal-format
61543 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
61544 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
61545
61546 #: fortran/decl.c:4605
61547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61548 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
61549 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
61550
61551 #: fortran/decl.c:4614
61552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61553 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
61554 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
61555
61556 #: fortran/decl.c:4673
61557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61558 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
61559 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
61560
61561 #: fortran/decl.c:4719
61562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61563 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
61564 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
61565
61566 #: fortran/decl.c:4772
61567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61568 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
61569 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
61570
61571 #: fortran/decl.c:4782
61572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61573 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
61574 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
61575
61576 #: fortran/decl.c:4888
61577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61578 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
61579 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
61580
61581 #: fortran/decl.c:4895
61582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61583 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
61584 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
61585
61586 #: fortran/decl.c:4900
61587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61588 msgid "IMPORT statement at %C"
61589 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
61590
61591 #: fortran/decl.c:4914
61592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61593 msgid "Expecting list of named entities at %C"
61594 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
61595
61596 #: fortran/decl.c:4943
61597 #, gcc-internal-format
61598 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
61599 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
61600
61601 #: fortran/decl.c:4950
61602 #, gcc-internal-format
61603 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
61604 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
61605
61606 #: fortran/decl.c:4991
61607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61608 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
61609 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
61610
61611 #: fortran/decl.c:5331
61612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61613 msgid "Missing codimension specification at %C"
61614 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
61615
61616 #: fortran/decl.c:5333
61617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61618 msgid "Missing dimension specification at %C"
61619 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
61620
61621 #: fortran/decl.c:5428
61622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61623 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
61624 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
61625
61626 #: fortran/decl.c:5445
61627 #, gcc-internal-format
61628 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
61629 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
61630
61631 #: fortran/decl.c:5464
61632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61633 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
61634 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
61635
61636 #: fortran/decl.c:5466
61637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61638 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61639 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
61640
61641 #: fortran/decl.c:5476
61642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61643 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
61644 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
61645
61646 #: fortran/decl.c:5478
61647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61648 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61649 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
61650
61651 #: fortran/decl.c:5486
61652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61653 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
61654 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
61655
61656 #: fortran/decl.c:5493
61657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61658 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
61659 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
61660
61661 #: fortran/decl.c:5503
61662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61663 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
61664 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
61665
61666 #: fortran/decl.c:5505
61667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61668 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61669 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
61670
61671 #: fortran/decl.c:5513
61672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61673 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
61674 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
61675
61676 #: fortran/decl.c:5520
61677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61678 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
61679 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
61680
61681 #: fortran/decl.c:5529
61682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61683 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
61684 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
61685
61686 #: fortran/decl.c:5531
61687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61688 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
61689 msgstr "Attribut bei %L ist in STRUCTURE-Definition nicht erlaubt"
61690
61691 #: fortran/decl.c:5549
61692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61693 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
61694 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
61695
61696 #: fortran/decl.c:5559
61697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61698 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
61699 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
61700
61701 #: fortran/decl.c:5569
61702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61703 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
61704 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
61705
61706 #: fortran/decl.c:5582
61707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61708 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
61709 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
61710
61711 #: fortran/decl.c:5593
61712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61713 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
61714 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
61715
61716 #: fortran/decl.c:5648 fortran/decl.c:9123
61717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61718 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
61719 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
61720
61721 #: fortran/decl.c:5654
61722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61723 msgid "PROTECTED attribute at %C"
61724 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
61725
61726 #: fortran/decl.c:5688
61727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61728 msgid "VALUE attribute at %C"
61729 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
61730
61731 #: fortran/decl.c:5695
61732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61733 msgid "VOLATILE attribute at %C"
61734 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
61735
61736 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61737 #: fortran/decl.c:5702
61738 #, gcc-internal-format
61739 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
61740 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
61741
61742 #: fortran/decl.c:5743
61743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61744 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
61745 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
61746
61747 #: fortran/decl.c:5841
61748 #, gcc-internal-format
61749 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
61750 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
61751
61752 #: fortran/decl.c:5863
61753 #, gcc-internal-format
61754 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
61755 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
61756
61757 #: fortran/decl.c:5872
61758 #, gcc-internal-format
61759 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
61760 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
61761
61762 #: fortran/decl.c:5876
61763 #, gcc-internal-format
61764 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
61765 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
61766
61767 #: fortran/decl.c:5888
61768 #, gcc-internal-format
61769 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
61770 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
61771
61772 #: fortran/decl.c:5902
61773 #, gcc-internal-format
61774 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
61775 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
61776
61777 #: fortran/decl.c:5910
61778 #, gcc-internal-format
61779 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
61780 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
61781
61782 #: fortran/decl.c:5922
61783 #, gcc-internal-format
61784 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
61785 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
61786
61787 #: fortran/decl.c:5930
61788 #, gcc-internal-format
61789 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
61790 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
61791
61792 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
61793 #. just because of this.
61794 #: fortran/decl.c:5941
61795 #, gcc-internal-format
61796 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
61797 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
61798
61799 #: fortran/decl.c:6015
61800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61801 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
61802 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
61803
61804 #: fortran/decl.c:6060
61805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61806 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
61807 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
61808
61809 #: fortran/decl.c:6067
61810 #, gcc-internal-format
61811 msgid "Missing symbol"
61812 msgstr "Fehlendes Symbol"
61813
61814 #: fortran/decl.c:6096
61815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61816 msgid "BIND(C) statement at %C"
61817 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
61818
61819 #: fortran/decl.c:6182
61820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61821 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
61822 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
61823
61824 #: fortran/decl.c:6224
61825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61826 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
61827 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
61828
61829 #: fortran/decl.c:6233
61830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61831 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61832 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
61833
61834 #: fortran/decl.c:6305
61835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61836 msgid "MODULE prefix at %C"
61837 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
61838
61839 #: fortran/decl.c:6310
61840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61841 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
61842 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
61843
61844 #: fortran/decl.c:6361
61845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61846 msgid "IMPURE procedure at %C"
61847 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
61848
61849 #: fortran/decl.c:6373
61850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61851 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
61852 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
61853
61854 #: fortran/decl.c:6419
61855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61856 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61857 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
61858
61859 #: fortran/decl.c:6426
61860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61861 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61862 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
61863
61864 #: fortran/decl.c:6433
61865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61866 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61867 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
61868
61869 #: fortran/decl.c:6494
61870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61871 msgid "A type parameter list is required at %C"
61872 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
61873
61874 #: fortran/decl.c:6508 fortran/primary.c:1893
61875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61876 msgid "Alternate-return argument at %C"
61877 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
61878
61879 #: fortran/decl.c:6514 fortran/decl.c:6522
61880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61881 msgid "A parameter name is required at %C"
61882 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
61883
61884 #: fortran/decl.c:6562
61885 #, gcc-internal-format
61886 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
61887 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
61888
61889 #: fortran/decl.c:6575
61890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61891 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
61892 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
61893
61894 #: fortran/decl.c:6578
61895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61896 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
61897 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
61898
61899 #: fortran/decl.c:6596
61900 #, gcc-internal-format
61901 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
61902 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
61903
61904 #: fortran/decl.c:6599
61905 #, gcc-internal-format
61906 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
61907 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
61908
61909 #: fortran/decl.c:6638
61910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61911 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
61912 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
61913
61914 #: fortran/decl.c:6644
61915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61916 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
61917 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
61918
61919 #: fortran/decl.c:6683
61920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61921 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
61922 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
61923
61924 #: fortran/decl.c:6760
61925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61926 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
61927 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
61928
61929 #: fortran/decl.c:6770 fortran/decl.c:7908
61930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61931 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
61932 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
61933
61934 #: fortran/decl.c:6974
61935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61936 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
61937 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
61938
61939 #: fortran/decl.c:6981
61940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61941 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
61942 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
61943
61944 #: fortran/decl.c:6987
61945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61946 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
61947 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
61948
61949 #: fortran/decl.c:7010
61950 #, gcc-internal-format
61951 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
61952 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
61953
61954 #: fortran/decl.c:7056 fortran/decl.c:7244 fortran/decl.c:11248
61955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61956 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
61957 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
61958
61959 #: fortran/decl.c:7105 fortran/decl.c:11148
61960 #, gcc-internal-format
61961 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
61962 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
61963
61964 #: fortran/decl.c:7112
61965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61966 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
61967 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
61968
61969 #: fortran/decl.c:7116
61970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61971 msgid "Procedure pointer component at %C"
61972 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
61973
61974 #: fortran/decl.c:7188
61975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61976 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
61977 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
61978
61979 #: fortran/decl.c:7206
61980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61981 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
61982 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
61983
61984 #: fortran/decl.c:7215 fortran/decl.c:9888
61985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61986 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
61987 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
61988
61989 #: fortran/decl.c:7285
61990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61991 msgid "PROCEDURE statement at %C"
61992 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
61993
61994 #: fortran/decl.c:7357
61995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61996 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
61997 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
61998
61999 #: fortran/decl.c:7387 fortran/decl.c:7666 fortran/decl.c:7875
62000 #: fortran/symbol.c:1903
62001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62002 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
62003 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
62004
62005 #: fortran/decl.c:7417 fortran/decl.c:7933
62006 #, gcc-internal-format
62007 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
62008 msgstr "Unverträglichkeit in BIND(C)-Namen (%qs/%qs) bei %C"
62009
62010 #: fortran/decl.c:7560
62011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62012 msgid "ENTRY statement at %C"
62013 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
62014
62015 #: fortran/decl.c:7569
62016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62017 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
62018 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
62019
62020 #: fortran/decl.c:7572
62021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62022 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
62023 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
62024
62025 #: fortran/decl.c:7575
62026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62027 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
62028 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
62029
62030 #: fortran/decl.c:7578
62031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62032 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
62033 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
62034
62035 #: fortran/decl.c:7582 fortran/decl.c:7627
62036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62037 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
62038 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
62039
62040 #: fortran/decl.c:7586
62041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62042 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
62043 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
62044
62045 #: fortran/decl.c:7590
62046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62047 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
62048 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
62049
62050 #: fortran/decl.c:7594
62051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62052 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
62053 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
62054
62055 #: fortran/decl.c:7599
62056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62057 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
62058 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
62059
62060 #: fortran/decl.c:7603
62061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62062 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
62063 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
62064
62065 #: fortran/decl.c:7607
62066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62067 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
62068 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
62069
62070 #: fortran/decl.c:7611
62071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62072 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
62073 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
62074
62075 #: fortran/decl.c:7615
62076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
62078 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
62079
62080 #: fortran/decl.c:7619
62081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62082 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
62083 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
62084
62085 #: fortran/decl.c:7640
62086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62087 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
62088 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
62089
62090 #: fortran/decl.c:7691 fortran/decl.c:7915
62091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62092 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
62093 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
62094
62095 #: fortran/decl.c:7785
62096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62097 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
62098 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
62099
62100 #: fortran/decl.c:7942
62101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62102 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
62103 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
62104
62105 #: fortran/decl.c:8005 fortran/decl.c:8012
62106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62107 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
62108 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
62109
62110 #: fortran/decl.c:8052
62111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62112 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
62113 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
62114
62115 #: fortran/decl.c:8068
62116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62117 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
62118 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
62119
62120 #: fortran/decl.c:8076
62121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62122 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
62123 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
62124
62125 #: fortran/decl.c:8095
62126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62127 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
62128 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
62129
62130 #: fortran/decl.c:8101
62131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62132 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
62133 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
62134
62135 #: fortran/decl.c:8107
62136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62137 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
62138 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
62139
62140 #: fortran/decl.c:8136
62141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62142 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
62143 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
62144
62145 #: fortran/decl.c:8382
62146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62147 msgid "Unexpected END statement at %C"
62148 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
62149
62150 #: fortran/decl.c:8391
62151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62152 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
62153 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
62154
62155 #. We would have required END [something].
62156 #: fortran/decl.c:8400
62157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62158 msgid "%s statement expected at %L"
62159 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
62160
62161 #: fortran/decl.c:8411
62162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62163 msgid "Expecting %s statement at %L"
62164 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
62165
62166 #: fortran/decl.c:8431
62167 #, gcc-internal-format
62168 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
62169 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
62170
62171 #: fortran/decl.c:8448
62172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62173 msgid "Expected terminating name at %C"
62174 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
62175
62176 #: fortran/decl.c:8462 fortran/decl.c:8470
62177 #, gcc-internal-format
62178 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
62179 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
62180
62181 #: fortran/decl.c:8569
62182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62183 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
62184 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
62185
62186 #: fortran/decl.c:8577
62187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62188 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
62189 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
62190
62191 #: fortran/decl.c:8585
62192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62193 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
62194 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
62195
62196 #: fortran/decl.c:8594
62197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62198 msgid "Array specification must be deferred at %L"
62199 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
62200
62201 #: fortran/decl.c:8609
62202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62203 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
62204 msgstr "Doppeltes DIMENSION-Attribut bei %C"
62205
62206 #: fortran/decl.c:8701
62207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62208 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
62209 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
62210
62211 #: fortran/decl.c:8738
62212 #, gcc-internal-format
62213 msgid "Expected %<(%> at %C"
62214 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
62215
62216 #: fortran/decl.c:8752 fortran/decl.c:8792
62217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62218 msgid "Expected variable name at %C"
62219 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
62220
62221 #: fortran/decl.c:8768
62222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62223 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
62224 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
62225
62226 #: fortran/decl.c:8772
62227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62228 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
62229 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
62230
62231 #: fortran/decl.c:8778
62232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62233 msgid "Expected \",\" at %C"
62234 msgstr "»,« bei %C erwartet"
62235
62236 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62237 #: fortran/decl.c:8817
62238 #, gcc-internal-format
62239 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
62240 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
62241
62242 #: fortran/decl.c:8841
62243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62244 msgid "Expected \")\" at %C"
62245 msgstr "»)« bei %C erwartet"
62246
62247 #: fortran/decl.c:8853
62248 #, gcc-internal-format
62249 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
62250 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
62251
62252 #: fortran/decl.c:8879
62253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62254 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
62255 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
62256
62257 #: fortran/decl.c:8911
62258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62259 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
62260 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
62261
62262 #: fortran/decl.c:8930
62263 #, gcc-internal-format
62264 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
62265 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
62266
62267 #: fortran/decl.c:8969
62268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62269 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
62270 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
62271
62272 #: fortran/decl.c:9067
62273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62274 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
62275 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
62276
62277 #: fortran/decl.c:9083
62278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62279 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
62280 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
62281
62282 #: fortran/decl.c:9131
62283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62284 msgid "PROTECTED statement at %C"
62285 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
62286
62287 #: fortran/decl.c:9165
62288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62289 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
62290 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
62291
62292 #: fortran/decl.c:9192 fortran/decl.c:9217
62293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62294 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
62295 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
62296
62297 #: fortran/decl.c:9238 fortran/decl.c:9258
62298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62299 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
62300 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
62301
62302 #: fortran/decl.c:9280
62303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62304 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
62305 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
62306
62307 #: fortran/decl.c:9287
62308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62309 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
62310 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
62311
62312 #: fortran/decl.c:9293
62313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62314 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
62315 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
62316
62317 #: fortran/decl.c:9313
62318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62319 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
62320 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
62321
62322 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
62323 #: fortran/decl.c:9338
62324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62325 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
62326 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
62327
62328 #: fortran/decl.c:9354
62329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62330 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
62331 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
62332
62333 #: fortran/decl.c:9373 fortran/decl.c:9429
62334 #, gcc-internal-format
62335 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
62336 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
62337
62338 #: fortran/decl.c:9408
62339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62340 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
62341 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
62342
62343 #: fortran/decl.c:9415
62344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62345 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
62346 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
62347
62348 #: fortran/decl.c:9464
62349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62350 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
62351 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
62352
62353 #: fortran/decl.c:9471
62354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62355 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
62356 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
62357
62358 #: fortran/decl.c:9490
62359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62360 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
62361 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
62362
62363 #: fortran/decl.c:9501
62364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62365 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
62366 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
62367
62368 #: fortran/decl.c:9549
62369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62370 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
62371 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
62372
62373 #: fortran/decl.c:9566
62374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62375 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
62376 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
62377
62378 #: fortran/decl.c:9570
62379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62380 msgid "VALUE statement at %C"
62381 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
62382
62383 #: fortran/decl.c:9608
62384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62385 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
62386 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
62387
62388 #: fortran/decl.c:9620
62389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62390 msgid "VOLATILE statement at %C"
62391 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
62392
62393 #: fortran/decl.c:9647
62394 #, gcc-internal-format
62395 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
62396 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
62397
62398 #: fortran/decl.c:9672
62399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62400 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
62401 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
62402
62403 #: fortran/decl.c:9684
62404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62405 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
62406 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
62407
62408 #: fortran/decl.c:9728
62409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62410 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
62411 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
62412
62413 #: fortran/decl.c:9753
62414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62415 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
62416 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
62417
62418 #: fortran/decl.c:9863
62419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62420 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
62421 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
62422
62423 #: fortran/decl.c:9921
62424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62425 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
62426 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
62427
62428 #: fortran/decl.c:9970
62429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62430 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
62431 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
62432
62433 #: fortran/decl.c:9979
62434 #, gcc-internal-format
62435 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
62436 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
62437
62438 #: fortran/decl.c:9985
62439 #, gcc-internal-format
62440 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
62441 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
62442
62443 #: fortran/decl.c:9992
62444 #, gcc-internal-format
62445 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
62446 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
62447
62448 #: fortran/decl.c:9999
62449 #, gcc-internal-format
62450 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
62451 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
62452
62453 #: fortran/decl.c:10022
62454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62455 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
62456 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
62457
62458 #: fortran/decl.c:10034
62459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62460 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
62461 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
62462
62463 #: fortran/decl.c:10055
62464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62465 msgid "ABSTRACT type at %C"
62466 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
62467
62468 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62469 #: fortran/decl.c:10101
62470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62471 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
62472 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
62473
62474 #: fortran/decl.c:10107
62475 #, gcc-internal-format
62476 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
62477 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
62478
62479 #: fortran/decl.c:10154
62480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62481 msgid "Junk after MAP statement at %C"
62482 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
62483
62484 #: fortran/decl.c:10187
62485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62486 msgid "Junk after UNION statement at %C"
62487 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
62488
62489 #: fortran/decl.c:10222
62490 #, gcc-internal-format
62491 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
62492 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
62493
62494 #: fortran/decl.c:10236
62495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62496 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
62497 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
62498
62499 #: fortran/decl.c:10254
62500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62501 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
62502 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
62503
62504 #: fortran/decl.c:10261
62505 #, gcc-internal-format
62506 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
62507 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
62508
62509 #: fortran/decl.c:10424
62510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62511 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
62512 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
62513
62514 #: fortran/decl.c:10437
62515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62516 msgid "Mangled derived type definition at %C"
62517 msgstr "Gemangelte abgeleitete Typdefinition bei %C"
62518
62519 #: fortran/decl.c:10466
62520 #, gcc-internal-format
62521 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
62522 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
62523
62524 #: fortran/decl.c:10477
62525 #, gcc-internal-format
62526 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
62527 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
62528
62529 #: fortran/decl.c:10480
62530 #, gcc-internal-format
62531 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
62532 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
62533
62534 #: fortran/decl.c:10495
62535 #, gcc-internal-format
62536 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
62537 msgstr "Scheinargument %qs bei %L darf kein abgeleiteter Typ bei %C sein"
62538
62539 #: fortran/decl.c:10504
62540 #, gcc-internal-format
62541 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
62542 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
62543
62544 #: fortran/decl.c:10567
62545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62546 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
62547 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
62548
62549 #: fortran/decl.c:10650
62550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62551 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
62552 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
62553
62554 #: fortran/decl.c:10670
62555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62556 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
62557 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
62558
62559 #: fortran/decl.c:10702
62560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62561 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
62562 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
62563
62564 #: fortran/decl.c:10781
62565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62566 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
62567 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
62568
62569 #: fortran/decl.c:10829
62570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62571 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
62572 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
62573
62574 #: fortran/decl.c:10865
62575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62576 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
62577 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
62578
62579 #: fortran/decl.c:10912 fortran/decl.c:10927
62580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62581 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
62582 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
62583
62584 #: fortran/decl.c:10947
62585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62586 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
62587 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
62588
62589 #: fortran/decl.c:10967
62590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62591 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
62592 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
62593
62594 #: fortran/decl.c:10994
62595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62596 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
62597 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
62598
62599 #: fortran/decl.c:11012
62600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62601 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
62602 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
62603
62604 #: fortran/decl.c:11028
62605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62606 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
62607 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
62608
62609 #: fortran/decl.c:11041
62610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62611 msgid "Expected access-specifier at %C"
62612 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
62613
62614 #: fortran/decl.c:11043
62615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62616 msgid "Expected binding attribute at %C"
62617 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
62618
62619 #: fortran/decl.c:11051
62620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62621 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
62622 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
62623
62624 #: fortran/decl.c:11064
62625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62626 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
62627 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
62628
62629 #: fortran/decl.c:11106
62630 #, gcc-internal-format
62631 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
62632 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
62633
62634 #: fortran/decl.c:11112
62635 #, gcc-internal-format
62636 msgid "%<)%> expected at %C"
62637 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
62638
62639 #: fortran/decl.c:11132
62640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62641 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
62642 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
62643
62644 #: fortran/decl.c:11137
62645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62646 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
62647 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
62648
62649 #: fortran/decl.c:11160
62650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62651 msgid "Expected binding name at %C"
62652 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
62653
62654 #: fortran/decl.c:11164
62655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62656 msgid "PROCEDURE list at %C"
62657 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
62658
62659 #: fortran/decl.c:11176
62660 #, gcc-internal-format
62661 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
62662 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
62663
62664 #: fortran/decl.c:11182
62665 #, gcc-internal-format
62666 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
62667 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
62668
62669 #: fortran/decl.c:11192
62670 #, gcc-internal-format
62671 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
62672 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
62673
62674 #: fortran/decl.c:11209
62675 #, gcc-internal-format
62676 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
62677 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
62678
62679 #: fortran/decl.c:11220
62680 #, gcc-internal-format
62681 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
62682 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
62683
62684 #: fortran/decl.c:11271
62685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62686 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
62687 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
62688
62689 #: fortran/decl.c:11291
62690 #, gcc-internal-format
62691 msgid "Expected %<::%> at %C"
62692 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
62693
62694 #: fortran/decl.c:11303
62695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62696 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
62697 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
62698
62699 #: fortran/decl.c:11324
62700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62701 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
62702 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
62703
62704 #: fortran/decl.c:11335
62705 #, gcc-internal-format
62706 msgid "Expected %<=>%> at %C"
62707 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
62708
62709 #: fortran/decl.c:11371
62710 #, gcc-internal-format
62711 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
62712 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
62713
62714 #: fortran/decl.c:11379
62715 #, gcc-internal-format
62716 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
62717 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
62718
62719 #: fortran/decl.c:11427
62720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62721 msgid "Expected specific binding name at %C"
62722 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
62723
62724 #: fortran/decl.c:11437
62725 #, gcc-internal-format
62726 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
62727 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
62728
62729 #: fortran/decl.c:11455
62730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62731 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
62732 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
62733
62734 #: fortran/decl.c:11490
62735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62736 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
62737 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
62738
62739 #: fortran/decl.c:11501
62740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62741 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
62742 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
62743
62744 #: fortran/decl.c:11523
62745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62746 msgid "Empty FINAL at %C"
62747 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
62748
62749 #: fortran/decl.c:11530
62750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62751 msgid "Expected module procedure name at %C"
62752 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
62753
62754 #: fortran/decl.c:11540
62755 #, gcc-internal-format
62756 msgid "Expected %<,%> at %C"
62757 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
62758
62759 #: fortran/decl.c:11546
62760 #, gcc-internal-format
62761 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
62762 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
62763
62764 #: fortran/decl.c:11559
62765 #, gcc-internal-format
62766 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
62767 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
62768
62769 #: fortran/decl.c:11630
62770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62771 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
62772 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
62773
62774 #: fortran/decl.c:11676
62775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62776 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
62777 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
62778
62779 #: fortran/decl.c:11696
62780 #, gcc-internal-format
62781 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
62782 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
62783
62784 #: fortran/decl.c:11710
62785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62786 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
62787 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
62788
62789 #: fortran/decl.c:11774
62790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62791 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
62792 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-IVDEP-Direktive bei %C"
62793
62794 #: fortran/decl.c:11791
62795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62796 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
62797 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-VECTOR-Direktive bei %C"
62798
62799 #: fortran/decl.c:11808
62800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62801 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
62802 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-NOVECTOR-Direktive bei %C"
62803
62804 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62805 #: fortran/dependency.c:106
62806 #, gcc-internal-format
62807 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
62808 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
62809
62810 #: fortran/dependency.c:199
62811 #, gcc-internal-format
62812 msgid "are_identical_variables: Bad type"
62813 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
62814
62815 #: fortran/dependency.c:989
62816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62817 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
62818 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
62819
62820 #: fortran/dependency.c:1293
62821 #, gcc-internal-format
62822 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
62823 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
62824
62825 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62826 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
62827 #, gcc-internal-format
62828 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
62829 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
62830
62831 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62832 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
62833 #, gcc-internal-format
62834 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
62835 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
62836
62837 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62838 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "show_ref(): Bad component code"
62841 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
62842
62843 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62844 #: fortran/dump-parse-tree.c:707
62845 #, gcc-internal-format
62846 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
62847 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
62848
62849 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62850 #: fortran/dump-parse-tree.c:750
62851 #, gcc-internal-format
62852 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
62853 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
62854
62855 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62856 #: fortran/dump-parse-tree.c:3145
62857 #, gcc-internal-format
62858 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
62859 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
62860
62861 #: fortran/dump-parse-tree.c:3469 fortran/dump-parse-tree.c:3574
62862 #, gcc-internal-format
62863 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
62864 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
62865
62866 #: fortran/error.c:335
62867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62868 msgid "    Included at %s:%d:"
62869 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
62870
62871 #: fortran/error.c:421
62872 #, gcc-internal-format
62873 msgid "<During initialization>\n"
62874 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
62875
62876 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62877 #: fortran/expr.c:149
62878 #, gcc-internal-format
62879 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
62880 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
62881
62882 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62883 #: fortran/expr.c:356
62884 #, gcc-internal-format
62885 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
62886 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
62887
62888 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62889 #: fortran/expr.c:509
62890 #, gcc-internal-format
62891 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
62892 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
62893
62894 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
62895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62896 msgid "Constant expression required at %C"
62897 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
62898
62899 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
62900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62901 msgid "Integer expression required at %C"
62902 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
62903
62904 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
62905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62906 msgid "Integer value too large in expression at %C"
62907 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
62908
62909 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62910 #: fortran/expr.c:1065
62911 #, gcc-internal-format
62912 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
62913 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
62914
62915 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62916 #: fortran/expr.c:1258
62917 #, gcc-internal-format
62918 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
62919 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
62920
62921 #: fortran/expr.c:1364
62922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62923 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
62924 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
62925
62926 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
62927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62928 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
62929 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
62930
62931 #: fortran/expr.c:1679
62932 #, gcc-internal-format
62933 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
62934 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
62935
62936 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2299 fortran/primary.c:2443
62937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62938 msgid "LEN part_ref at %C"
62939 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
62940
62941 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2294 fortran/primary.c:2458
62942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62943 msgid "KIND part_ref at %C"
62944 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
62945
62946 #: fortran/expr.c:1816
62947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62948 msgid "RE part_ref at %C"
62949 msgstr "RE-part_ref bei %C"
62950
62951 #: fortran/expr.c:1828
62952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62953 msgid "IM part_ref at %C"
62954 msgstr "IM-part_ref bei %C"
62955
62956 #: fortran/expr.c:2448
62957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62958 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
62959 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
62960
62961 #: fortran/expr.c:2492
62962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62963 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
62964 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
62965
62966 #: fortran/expr.c:2517
62967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62968 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
62969 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
62970
62971 #: fortran/expr.c:2524
62972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62973 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
62974 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
62975
62976 #: fortran/expr.c:2534
62977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62978 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
62979 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
62980
62981 #: fortran/expr.c:2550
62982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62983 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
62984 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
62985
62986 #: fortran/expr.c:2561
62987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62988 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
62989 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
62990
62991 #: fortran/expr.c:2569
62992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62993 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
62994 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
62995
62996 #: fortran/expr.c:2592
62997 #, gcc-internal-format
62998 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
62999 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
63000
63001 #: fortran/expr.c:2729
63002 #, gcc-internal-format
63003 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
63004 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
63005
63006 #: fortran/expr.c:2804
63007 #, gcc-internal-format
63008 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
63009 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
63010
63011 #: fortran/expr.c:2835
63012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63013 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
63014 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
63015
63016 #: fortran/expr.c:2912 fortran/resolve.c:2744
63017 #, gcc-internal-format
63018 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
63019 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
63020
63021 #: fortran/expr.c:2924
63022 #, gcc-internal-format
63023 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
63024 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
63025
63026 #: fortran/expr.c:2963
63027 #, gcc-internal-format
63028 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
63029 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
63030
63031 #: fortran/expr.c:2983
63032 #, gcc-internal-format
63033 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
63034 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
63035
63036 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
63037 #: fortran/expr.c:2989
63038 #, gcc-internal-format
63039 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
63040 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
63041
63042 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
63043 #: fortran/expr.c:2998
63044 #, gcc-internal-format
63045 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
63046 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
63047
63048 #: fortran/expr.c:3002
63049 #, gcc-internal-format
63050 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
63051 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
63052
63053 #: fortran/expr.c:3008
63054 #, gcc-internal-format
63055 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
63056 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
63057
63058 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
63059 #: fortran/expr.c:3014
63060 #, gcc-internal-format
63061 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
63062 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
63063
63064 #: fortran/expr.c:3024
63065 #, gcc-internal-format
63066 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
63067 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
63068
63069 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63070 #: fortran/expr.c:3078
63071 #, gcc-internal-format
63072 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
63073 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
63074
63075 #: fortran/expr.c:3213
63076 #, gcc-internal-format
63077 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
63078 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
63079
63080 #: fortran/expr.c:3220
63081 #, gcc-internal-format
63082 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
63083 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
63084
63085 #: fortran/expr.c:3227
63086 #, gcc-internal-format
63087 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
63088 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
63089
63090 #: fortran/expr.c:3235
63091 #, gcc-internal-format
63092 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
63093 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
63094
63095 #: fortran/expr.c:3382
63096 #, gcc-internal-format
63097 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
63098 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
63099
63100 #: fortran/expr.c:3390
63101 #, gcc-internal-format
63102 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
63103 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
63104
63105 #: fortran/expr.c:3397
63106 #, gcc-internal-format
63107 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
63108 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
63109
63110 #: fortran/expr.c:3426
63111 #, gcc-internal-format
63112 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
63113 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
63114
63115 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63116 #: fortran/expr.c:3457
63117 #, gcc-internal-format
63118 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
63119 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
63120
63121 #: fortran/expr.c:3477
63122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63123 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
63124 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
63125
63126 #: fortran/expr.c:3489
63127 #, gcc-internal-format
63128 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
63129 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
63130
63131 #: fortran/expr.c:3498
63132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63133 msgid "Expression at %L must be scalar"
63134 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
63135
63136 #. Reject truncation.
63137 #: fortran/expr.c:3530
63138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63139 msgid "optype_msgid overflow: %d"
63140 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
63141
63142 #: fortran/expr.c:3534
63143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63144 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
63145 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
63146
63147 #: fortran/expr.c:3548
63148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63149 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
63150 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
63151
63152 #: fortran/expr.c:3596
63153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63154 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
63155 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
63156
63157 #: fortran/expr.c:3652
63158 #, gcc-internal-format
63159 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
63160 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
63161
63162 #: fortran/expr.c:3663
63163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63164 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
63165 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
63166
63167 #: fortran/expr.c:3671
63168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63169 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
63170 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
63171
63172 #: fortran/expr.c:3678
63173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63174 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
63175 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
63176
63177 #: fortran/expr.c:3690
63178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63179 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
63180 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
63181
63182 #: fortran/expr.c:3700
63183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63184 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
63185 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
63186
63187 #: fortran/expr.c:3743
63188 #, gcc-internal-format
63189 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
63190 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
63191
63192 #: fortran/expr.c:3750
63193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63194 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
63195 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
63196
63197 #: fortran/expr.c:3780
63198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63199 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
63200 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
63201
63202 #: fortran/expr.c:3824
63203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63204 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
63205 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
63206
63207 #: fortran/expr.c:3832
63208 #, gcc-internal-format
63209 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
63210 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
63211
63212 #: fortran/expr.c:3856
63213 #, gcc-internal-format
63214 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
63215 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
63216
63217 #: fortran/expr.c:3861
63218 #, gcc-internal-format
63219 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
63220 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
63221
63222 #: fortran/expr.c:3890
63223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63224 msgid "Stride must not be present at %L"
63225 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
63226
63227 #: fortran/expr.c:3896 fortran/expr.c:3916
63228 #, gcc-internal-format
63229 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
63230 msgstr "das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
63231
63232 #: fortran/expr.c:3904 fortran/expr.c:3923
63233 #, gcc-internal-format
63234 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
63235 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
63236
63237 #: fortran/expr.c:3950
63238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63239 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
63240 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
63241
63242 #: fortran/expr.c:3971
63243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63244 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
63245 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
63246
63247 #: fortran/expr.c:3996
63248 #, gcc-internal-format
63249 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
63250 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63251
63252 #: fortran/expr.c:4005
63253 #, gcc-internal-format
63254 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
63255 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63256
63257 #: fortran/expr.c:4015
63258 #, gcc-internal-format
63259 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
63260 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63261
63262 #: fortran/expr.c:4021
63263 #, gcc-internal-format
63264 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
63265 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63266
63267 #: fortran/expr.c:4028
63268 #, gcc-internal-format
63269 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
63270 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
63271
63272 #: fortran/expr.c:4036
63273 #, gcc-internal-format
63274 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
63275 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63276
63277 #: fortran/expr.c:4059
63278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63279 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
63280 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
63281
63282 #: fortran/expr.c:4112
63283 #, gcc-internal-format
63284 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
63285 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
63286
63287 #: fortran/expr.c:4122 fortran/expr.c:4137
63288 #, gcc-internal-format
63289 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
63290 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
63291
63292 #: fortran/expr.c:4128 fortran/expr.c:4143 fortran/resolve.c:2624
63293 #, gcc-internal-format
63294 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
63295 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
63296
63297 #: fortran/expr.c:4155
63298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63299 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
63300 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
63301
63302 #: fortran/expr.c:4164
63303 #, gcc-internal-format
63304 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
63305 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
63306
63307 #: fortran/expr.c:4177
63308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63309 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
63310 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
63311
63312 #: fortran/expr.c:4191
63313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63314 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
63315 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
63316
63317 #: fortran/expr.c:4196
63318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63319 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
63320 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
63321
63322 #: fortran/expr.c:4204
63323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63324 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
63325 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
63326
63327 #: fortran/expr.c:4211
63328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63329 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
63330 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
63331
63332 #: fortran/expr.c:4230
63333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63334 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
63335 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
63336
63337 #: fortran/expr.c:4243
63338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63339 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
63340 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
63341
63342 #: fortran/expr.c:4247
63343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63344 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
63345 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
63346
63347 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
63348 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
63349 #. are allowed.
63350 #: fortran/expr.c:4272 fortran/expr.c:4364
63351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63352 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
63353 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
63354
63355 #: fortran/expr.c:4275
63356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63357 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
63358 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
63359
63360 #: fortran/expr.c:4288
63361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63362 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
63363 msgstr "Array der Größe 0 bei %L gefunden, an dieser Stelle wird eine Entität mit TARGET-Attribut erwartet"
63364
63365 #: fortran/expr.c:4294 fortran/expr.c:4309
63366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63367 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
63368 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
63369
63370 #: fortran/expr.c:4319
63371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63372 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
63373 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
63374
63375 #: fortran/expr.c:4334
63376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63377 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
63378 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
63379
63380 #: fortran/expr.c:4343
63381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63382 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
63383 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
63384
63385 #: fortran/expr.c:4351
63386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63387 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
63388 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
63389
63390 #: fortran/expr.c:4379 fortran/expr.c:4384
63391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63392 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
63393 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
63394
63395 #: fortran/expr.c:4424
63396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63397 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
63398 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
63399
63400 #: fortran/expr.c:4500 fortran/resolve.c:1466
63401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63402 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
63403 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
63404
63405 #: fortran/expr.c:4506
63406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63407 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
63408 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
63409
63410 #: fortran/expr.c:4521 fortran/resolve.c:1472
63411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63412 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
63413 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
63414
63415 #: fortran/expr.c:4533
63416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63417 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
63418 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
63419
63420 #: fortran/expr.c:4539
63421 #, gcc-internal-format
63422 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
63423 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63424
63425 #: fortran/expr.c:4546
63426 #, gcc-internal-format
63427 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
63428 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63429
63430 #: fortran/expr.c:5014
63431 #, gcc-internal-format
63432 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
63433 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
63434
63435 #: fortran/expr.c:6105
63436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63437 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
63438 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63439
63440 #: fortran/expr.c:6113
63441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63442 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
63443 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63444
63445 #: fortran/expr.c:6121
63446 #, gcc-internal-format
63447 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
63448 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63449
63450 #: fortran/expr.c:6132
63451 #, gcc-internal-format
63452 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
63453 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
63454
63455 #: fortran/expr.c:6143
63456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63457 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
63458 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
63459
63460 #: fortran/expr.c:6152
63461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63462 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
63463 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63464
63465 #: fortran/expr.c:6165
63466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63467 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
63468 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63469
63470 #: fortran/expr.c:6178
63471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63472 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
63473 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63474
63475 #: fortran/expr.c:6213
63476 #, gcc-internal-format
63477 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
63478 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
63479
63480 #: fortran/expr.c:6223
63481 #, gcc-internal-format
63482 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
63483 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63484
63485 #: fortran/expr.c:6236
63486 #, gcc-internal-format
63487 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
63488 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
63489
63490 #: fortran/expr.c:6244
63491 #, gcc-internal-format
63492 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
63493 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
63494
63495 #: fortran/expr.c:6259
63496 #, gcc-internal-format
63497 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
63498 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
63499
63500 #: fortran/expr.c:6318
63501 #, gcc-internal-format
63502 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
63503 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
63504
63505 #: fortran/expr.c:6323
63506 #, gcc-internal-format
63507 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
63508 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
63509
63510 #: fortran/expr.c:6335
63511 #, gcc-internal-format
63512 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
63513 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
63514
63515 #: fortran/expr.c:6377
63516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63517 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
63518 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
63519
63520 #: fortran/f95-lang.c:259
63521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63522 msgid "cannot open input file: %s"
63523 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
63524
63525 #: fortran/frontend-passes.c:195
63526 #, gcc-internal-format
63527 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
63528 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
63529
63530 #: fortran/frontend-passes.c:211
63531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63532 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
63533 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
63534
63535 #: fortran/frontend-passes.c:419
63536 #, gcc-internal-format
63537 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
63538 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
63539
63540 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1356
63541 #: fortran/trans-array.c:6681 fortran/trans-array.c:8176
63542 #: fortran/trans-intrinsic.c:8558
63543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63544 msgid "Creating array temporary at %L"
63545 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
63546
63547 #: fortran/frontend-passes.c:897
63548 #, gcc-internal-format
63549 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
63550 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
63551
63552 #: fortran/frontend-passes.c:901
63553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63554 msgid "Removing call to impure function at %L"
63555 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
63556
63557 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
63558 #, gcc-internal-format
63559 msgid "bad expression"
63560 msgstr "bad expression"
63561
63562 #: fortran/frontend-passes.c:1391
63563 #, gcc-internal-format
63564 msgid "bad op"
63565 msgstr "bad op"
63566
63567 #: fortran/frontend-passes.c:2175
63568 #, gcc-internal-format
63569 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
63570 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
63571
63572 #: fortran/frontend-passes.c:2351
63573 #, gcc-internal-format
63574 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
63575 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Prozedur %qs gesetzt, wird aus der DO-Schleife bei %L aufgerufen"
63576
63577 #: fortran/frontend-passes.c:2360
63578 #, gcc-internal-format
63579 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
63580 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Prozedur %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
63581
63582 #: fortran/frontend-passes.c:2495
63583 #, gcc-internal-format
63584 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
63585 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert gesetzt als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
63586
63587 #: fortran/frontend-passes.c:2504
63588 #, gcc-internal-format
63589 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
63590 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
63591
63592 #: fortran/frontend-passes.c:2657
63593 #, gcc-internal-format
63594 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
63595 msgstr "Variable %qs bei %L wird auf undefinierten Wert gesetzt, innerhalb der bei %L beginnenden Schleife, als INTENT(OUT)-Argument für Unterroutine %qs"
63596
63597 #: fortran/frontend-passes.c:2664
63598 #, gcc-internal-format
63599 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
63600 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
63601
63602 #: fortran/frontend-passes.c:2918 fortran/frontend-passes.c:2942
63603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63604 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
63605 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
63606
63607 #: fortran/frontend-passes.c:2927 fortran/frontend-passes.c:2951
63608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63609 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
63610 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
63611
63612 #: fortran/frontend-passes.c:3036
63613 #, gcc-internal-format
63614 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
63615 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
63616
63617 #: fortran/frontend-passes.c:3042
63618 #, gcc-internal-format
63619 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
63620 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
63621
63622 #: fortran/frontend-passes.c:3458 fortran/trans-expr.c:1832
63623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63624 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
63625 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
63626
63627 #: fortran/frontend-passes.c:3983
63628 #, gcc-internal-format
63629 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
63630 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
63631
63632 #: fortran/frontend-passes.c:5192
63633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63634 msgid "Interchanging loops at %L"
63635 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
63636
63637 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99302
63638 #: fortran/frontend-passes.c:5819
63639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63640 msgid "%s between %L and %L"
63641 msgstr "%s zwischen %L und %L"
63642
63643 #: fortran/gfortranspec.c:146
63644 #, gcc-internal-format
63645 msgid "overflowed output argument list for %qs"
63646 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
63647
63648 #: fortran/gfortranspec.c:301
63649 #, gcc-internal-format
63650 msgid "no input files; unwilling to write output files"
63651 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
63652
63653 #: fortran/interface.c:225
63654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63655 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
63656 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
63657
63658 #: fortran/interface.c:252
63659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63660 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
63661 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
63662
63663 #: fortran/interface.c:272
63664 #, gcc-internal-format
63665 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
63666 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
63667
63668 #: fortran/interface.c:305
63669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63670 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
63671 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
63672
63673 #: fortran/interface.c:312
63674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63675 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
63676 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
63677
63678 #: fortran/interface.c:343
63679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63680 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
63681 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
63682
63683 #: fortran/interface.c:356
63684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63685 msgid "Expected a nameless interface at %C"
63686 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
63687
63688 #: fortran/interface.c:369
63689 #, gcc-internal-format
63690 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
63691 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
63692
63693 #: fortran/interface.c:400
63694 #, gcc-internal-format
63695 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
63696 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
63697
63698 #: fortran/interface.c:403
63699 #, gcc-internal-format
63700 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
63701 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
63702
63703 #: fortran/interface.c:417
63704 #, gcc-internal-format
63705 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
63706 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
63707
63708 #: fortran/interface.c:429
63709 #, gcc-internal-format
63710 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
63711 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
63712
63713 #: fortran/interface.c:619
63714 #, gcc-internal-format
63715 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
63716 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
63717
63718 #: fortran/interface.c:888
63719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63720 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
63721 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
63722
63723 #: fortran/interface.c:917
63724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63725 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
63726 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
63727
63728 #: fortran/interface.c:920
63729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63730 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
63731 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
63732
63733 #: fortran/interface.c:933
63734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63735 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
63736 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
63737
63738 #: fortran/interface.c:951
63739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63740 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
63741 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
63742
63743 #: fortran/interface.c:960
63744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63745 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
63746 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
63747
63748 #: fortran/interface.c:971
63749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63750 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
63751 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
63752
63753 #: fortran/interface.c:978
63754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63755 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
63756 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
63757
63758 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17218
63759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63760 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
63761 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
63762
63763 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17236
63764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63765 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
63766 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
63767
63768 #: fortran/interface.c:1099
63769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63770 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
63771 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
63772
63773 #: fortran/interface.c:1457 fortran/interface.c:1529
63774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63775 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63776 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63777
63778 #: fortran/interface.c:1642
63779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63780 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63781 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63782
63783 #: fortran/interface.c:1689
63784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63785 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63786 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63787
63788 #: fortran/interface.c:1878
63789 #, gcc-internal-format
63790 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
63791 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
63792
63793 #: fortran/interface.c:1883
63794 #, gcc-internal-format
63795 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
63796 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
63797
63798 #: fortran/interface.c:1887
63799 #, gcc-internal-format
63800 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
63801 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
63802
63803 #: fortran/interface.c:1891
63804 #, gcc-internal-format
63805 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
63806 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
63807
63808 #: fortran/interface.c:1903
63809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63810 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
63811 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
63812
63813 #: fortran/interface.c:1907
63814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63815 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
63816 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
63817
63818 #: fortran/interface.c:1915
63819 #, gcc-internal-format
63820 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
63821 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
63822
63823 #: fortran/interface.c:1972 fortran/interface.c:1977
63824 #, gcc-internal-format
63825 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
63826 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
63827
63828 #: fortran/interface.c:1982
63829 #, gcc-internal-format
63830 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
63831 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
63832
63833 #: fortran/interface.c:2020
63834 #, gcc-internal-format
63835 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
63836 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
63837
63838 #: fortran/interface.c:2225
63839 #, gcc-internal-format
63840 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
63841 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
63842
63843 #: fortran/interface.c:2228
63844 #, gcc-internal-format
63845 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
63846 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
63847
63848 #: fortran/interface.c:2231
63849 #, gcc-internal-format
63850 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
63851 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
63852
63853 #: fortran/interface.c:2234
63854 #, gcc-internal-format
63855 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
63856 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
63857
63858 #: fortran/interface.c:2242
63859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63860 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
63861 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (skalar und Rang-%d)"
63862
63863 #: fortran/interface.c:2246
63864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63865 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
63866 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und skalar)"
63867
63868 #: fortran/interface.c:2250
63869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63870 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
63871 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
63872
63873 #: fortran/interface.c:2356
63874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63875 msgid "Invalid procedure argument at %L"
63876 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
63877
63878 #: fortran/interface.c:2364 fortran/interface.c:2391
63879 #, gcc-internal-format
63880 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
63881 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
63882
63883 #: fortran/interface.c:2402
63884 #, gcc-internal-format
63885 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
63886 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
63887
63888 #: fortran/interface.c:2425
63889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63890 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
63891 msgstr "Unverträgliche Typen zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (%s/%s)."
63892
63893 #: fortran/interface.c:2435
63894 #, gcc-internal-format
63895 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
63896 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
63897
63898 #: fortran/interface.c:2445
63899 #, gcc-internal-format
63900 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
63901 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
63902
63903 #: fortran/interface.c:2461
63904 #, gcc-internal-format
63905 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
63906 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
63907
63908 #: fortran/interface.c:2471
63909 #, gcc-internal-format
63910 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
63911 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
63912
63913 #: fortran/interface.c:2486
63914 #, gcc-internal-format
63915 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
63916 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
63917
63918 #: fortran/interface.c:2502
63919 #, gcc-internal-format
63920 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
63921 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
63922
63923 #: fortran/interface.c:2521
63924 #, gcc-internal-format
63925 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
63926 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
63927
63928 #: fortran/interface.c:2539
63929 #, gcc-internal-format
63930 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
63931 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
63932
63933 #: fortran/interface.c:2554
63934 #, gcc-internal-format
63935 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
63936 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
63937
63938 #: fortran/interface.c:2569
63939 #, gcc-internal-format
63940 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
63941 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
63942
63943 #: fortran/interface.c:2588
63944 #, gcc-internal-format
63945 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
63946 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
63947
63948 #: fortran/interface.c:2601
63949 #, gcc-internal-format
63950 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
63951 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
63952
63953 #: fortran/interface.c:2608
63954 #, gcc-internal-format
63955 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
63956 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
63957
63958 #: fortran/interface.c:2682
63959 #, gcc-internal-format
63960 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
63961 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
63962
63963 #: fortran/interface.c:2693
63964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63965 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
63966 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern bei %L kann nicht zum Argument bei %L passen"
63967
63968 #: fortran/interface.c:2698
63969 #, gcc-internal-format
63970 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
63971 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern wird bei %2$L an ein Feld-Scheinargument %1$qs übergeben"
63972
63973 #: fortran/interface.c:2711
63974 #, gcc-internal-format
63975 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
63976 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
63977
63978 #: fortran/interface.c:2719
63979 #, gcc-internal-format
63980 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
63981 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
63982
63983 #: fortran/interface.c:3070
63984 #, gcc-internal-format
63985 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
63986 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
63987
63988 #: fortran/interface.c:3093
63989 #, gcc-internal-format
63990 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
63991 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
63992
63993 #: fortran/interface.c:3097
63994 #, gcc-internal-format
63995 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
63996 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
63997
63998 #: fortran/interface.c:3106
63999 #, gcc-internal-format
64000 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
64001 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
64002
64003 #: fortran/interface.c:3116
64004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64005 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
64006 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
64007
64008 #: fortran/interface.c:3130
64009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64010 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
64011 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
64012
64013 #: fortran/interface.c:3142
64014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64015 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
64016 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
64017
64018 #: fortran/interface.c:3171
64019 #, gcc-internal-format
64020 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
64021 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
64022
64023 #: fortran/interface.c:3174
64024 #, gcc-internal-format
64025 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
64026 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
64027
64028 #: fortran/interface.c:3198
64029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64030 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
64031 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
64032
64033 #: fortran/interface.c:3220
64034 #, gcc-internal-format
64035 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
64036 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
64037
64038 #: fortran/interface.c:3227
64039 #, gcc-internal-format
64040 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
64041 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
64042
64043 #: fortran/interface.c:3241
64044 #, gcc-internal-format
64045 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
64046 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
64047
64048 #: fortran/interface.c:3259
64049 #, gcc-internal-format
64050 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
64051 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
64052
64053 #: fortran/interface.c:3269 fortran/interface.c:3274
64054 #, gcc-internal-format
64055 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
64056 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
64057
64058 #: fortran/interface.c:3294
64059 #, gcc-internal-format
64060 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
64061 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
64062
64063 #: fortran/interface.c:3310
64064 #, gcc-internal-format
64065 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
64066 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
64067
64068 #: fortran/interface.c:3327
64069 #, gcc-internal-format
64070 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
64071 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
64072
64073 #: fortran/interface.c:3336
64074 #, gcc-internal-format
64075 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
64076 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
64077
64078 #: fortran/interface.c:3346
64079 #, gcc-internal-format
64080 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
64081 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
64082
64083 #: fortran/interface.c:3356
64084 #, gcc-internal-format
64085 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
64086 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
64087
64088 #: fortran/interface.c:3369
64089 #, gcc-internal-format
64090 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
64091 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
64092
64093 #: fortran/interface.c:3383
64094 #, gcc-internal-format
64095 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
64096 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
64097
64098 #: fortran/interface.c:3397
64099 #, gcc-internal-format
64100 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
64101 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
64102
64103 #: fortran/interface.c:3409
64104 #, gcc-internal-format
64105 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
64106 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
64107
64108 #: fortran/interface.c:3419
64109 #, gcc-internal-format
64110 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
64111 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
64112
64113 #: fortran/interface.c:3449
64114 #, gcc-internal-format
64115 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
64116 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
64117
64118 #: fortran/interface.c:3468
64119 #, gcc-internal-format
64120 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
64121 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
64122
64123 #: fortran/interface.c:3485
64124 #, gcc-internal-format
64125 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
64126 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
64127
64128 #: fortran/interface.c:3505
64129 #, gcc-internal-format
64130 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
64131 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
64132
64133 #: fortran/interface.c:3528
64134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64135 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
64136 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
64137
64138 #: fortran/interface.c:3536
64139 #, gcc-internal-format
64140 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
64141 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
64142
64143 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64144 #: fortran/interface.c:3666
64145 #, gcc-internal-format
64146 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
64147 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
64148
64149 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64150 #: fortran/interface.c:3695
64151 #, gcc-internal-format
64152 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
64153 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
64154
64155 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64156 #: fortran/interface.c:3721
64157 #, gcc-internal-format
64158 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
64159 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
64160
64161 #: fortran/interface.c:3731
64162 #, gcc-internal-format
64163 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
64164 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
64165
64166 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64167 #: fortran/interface.c:3761
64168 #, gcc-internal-format
64169 msgid "check_intents(): List mismatch"
64170 msgstr "check_intents(): List mismatch"
64171
64172 #: fortran/interface.c:3781
64173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64174 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
64175 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
64176
64177 #: fortran/interface.c:3793
64178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64179 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
64180 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
64181
64182 #: fortran/interface.c:3803
64183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64184 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
64185 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
64186
64187 #: fortran/interface.c:3814
64188 #, gcc-internal-format
64189 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
64190 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
64191
64192 #: fortran/interface.c:3856
64193 #, gcc-internal-format
64194 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
64195 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
64196
64197 #: fortran/interface.c:3860 fortran/interface.c:3870
64198 #, gcc-internal-format
64199 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
64200 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
64201
64202 #: fortran/interface.c:3866
64203 #, gcc-internal-format
64204 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
64205 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
64206
64207 #: fortran/interface.c:3879
64208 #, gcc-internal-format
64209 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
64210 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
64211
64212 #: fortran/interface.c:3887
64213 #, gcc-internal-format
64214 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
64215 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
64216
64217 #: fortran/interface.c:3895
64218 #, gcc-internal-format
64219 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
64220 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
64221
64222 #: fortran/interface.c:3912
64223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64224 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
64225 msgstr "Explizite Schnittstelle für polymorphes Argument bei %L erforderlich"
64226
64227 #: fortran/interface.c:3921
64228 #, gcc-internal-format
64229 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
64230 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
64231
64232 #: fortran/interface.c:3930
64233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64234 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
64235 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
64236
64237 #: fortran/interface.c:3945
64238 #, gcc-internal-format
64239 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
64240 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
64241
64242 #: fortran/interface.c:3960
64243 #, gcc-internal-format
64244 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
64245 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
64246
64247 #: fortran/interface.c:3970
64248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64249 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
64250 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
64251
64252 #: fortran/interface.c:3980
64253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64254 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
64255 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
64256
64257 #: fortran/interface.c:4022
64258 #, gcc-internal-format
64259 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
64260 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
64261
64262 #: fortran/interface.c:4033
64263 #, gcc-internal-format
64264 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
64265 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
64266
64267 #: fortran/interface.c:4118
64268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64269 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
64270 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
64271
64272 #: fortran/interface.c:4188
64273 #, gcc-internal-format
64274 msgid "Unable to find symbol %qs"
64275 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
64276
64277 #: fortran/interface.c:4561
64278 #, gcc-internal-format
64279 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
64280 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
64281
64282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64283 #: fortran/interface.c:4678
64284 #, gcc-internal-format
64285 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
64286 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
64287
64288 #: fortran/interface.c:4772
64289 #, gcc-internal-format
64290 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
64291 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
64292
64293 #: fortran/interface.c:4784
64294 #, gcc-internal-format
64295 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
64296 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
64297
64298 #: fortran/interface.c:4792
64299 #, gcc-internal-format
64300 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
64301 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
64302
64303 #: fortran/interface.c:4800
64304 #, gcc-internal-format
64305 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
64306 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
64307
64308 #: fortran/interface.c:4809
64309 #, gcc-internal-format
64310 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
64311 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
64312
64313 #: fortran/interface.c:4815
64314 #, gcc-internal-format
64315 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
64316 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
64317
64318 #: fortran/interface.c:4824
64319 #, gcc-internal-format
64320 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
64321 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
64322
64323 #: fortran/interface.c:4835
64324 #, gcc-internal-format
64325 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
64326 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
64327
64328 #: fortran/interface.c:4843
64329 #, gcc-internal-format
64330 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
64331 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
64332
64333 #: fortran/interface.c:4854
64334 #, gcc-internal-format
64335 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
64336 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
64337
64338 #: fortran/interface.c:4884
64339 #, gcc-internal-format
64340 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
64341 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
64342
64343 #: fortran/interface.c:4895
64344 #, gcc-internal-format
64345 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
64346 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
64347
64348 #: fortran/interface.c:4904
64349 #, gcc-internal-format
64350 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
64351 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
64352
64353 #: fortran/interface.c:4913
64354 #, gcc-internal-format
64355 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
64356 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
64357
64358 #: fortran/interface.c:4924
64359 #, gcc-internal-format
64360 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
64361 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
64362
64363 #: fortran/interface.c:4931
64364 #, gcc-internal-format
64365 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
64366 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
64367
64368 #: fortran/interface.c:4952
64369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64370 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
64371 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
64372
64373 #: fortran/interface.c:4959
64374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64375 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
64376 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
64377
64378 #: fortran/interface.c:4966
64379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64380 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
64381 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
64382
64383 #: fortran/interface.c:4970
64384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64385 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
64386 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
64387
64388 #: fortran/interface.c:4974
64389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64390 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
64391 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
64392
64393 #: fortran/interface.c:4978
64394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64395 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
64396 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
64397
64398 #: fortran/interface.c:5036 fortran/interface.c:5082
64399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64400 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
64401 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
64402
64403 #: fortran/interface.c:5048
64404 #, gcc-internal-format
64405 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
64406 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
64407
64408 #: fortran/interface.c:5060
64409 #, gcc-internal-format
64410 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
64411 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
64412
64413 #: fortran/interface.c:5067
64414 #, gcc-internal-format
64415 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
64416 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
64417
64418 #: fortran/intrinsic.c:238
64419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64420 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
64421 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
64422
64423 #: fortran/intrinsic.c:254
64424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64425 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
64426 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
64427
64428 #: fortran/intrinsic.c:261
64429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64430 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
64431 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
64432
64433 #: fortran/intrinsic.c:268
64434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64435 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
64436 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
64437
64438 #: fortran/intrinsic.c:275
64439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64440 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
64441 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
64442
64443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64444 #: fortran/intrinsic.c:323
64445 #, gcc-internal-format
64446 msgid "do_check(): too many args"
64447 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
64448
64449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64450 #: fortran/intrinsic.c:403
64451 #, gcc-internal-format
64452 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
64453 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
64454
64455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
64456 #: fortran/intrinsic.c:1195
64457 #, gcc-internal-format
64458 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
64459 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
64460
64461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64462 #: fortran/intrinsic.c:1230
64463 #, gcc-internal-format
64464 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
64465 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
64466
64467 #: fortran/intrinsic.c:4304
64468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64469 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
64470 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
64471
64472 #: fortran/intrinsic.c:4317
64473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64474 msgid "Scalar entity required at %L"
64475 msgstr "Skalare Einheit bei %L benötigt"
64476
64477 #: fortran/intrinsic.c:4328
64478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64479 msgid "Array entity required at %L"
64480 msgstr "Feldeinheit bei %L benötigt"
64481
64482 #: fortran/intrinsic.c:4335
64483 #, gcc-internal-format
64484 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
64485 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort %qs in intrinsischer Funktion %qs bei %L"
64486
64487 #: fortran/intrinsic.c:4362
64488 #, gcc-internal-format
64489 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
64490 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
64491
64492 #: fortran/intrinsic.c:4377
64493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64494 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
64495 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
64496
64497 #: fortran/intrinsic.c:4380
64498 #, gcc-internal-format
64499 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
64500 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
64501
64502 #: fortran/intrinsic.c:4387
64503 #, gcc-internal-format
64504 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
64505 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
64506
64507 #: fortran/intrinsic.c:4401
64508 #, gcc-internal-format
64509 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
64510 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
64511
64512 #: fortran/intrinsic.c:4416
64513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64514 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
64515 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
64516
64517 #: fortran/intrinsic.c:4473
64518 #, gcc-internal-format
64519 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
64520 msgstr "Im Aufruf von %qs bei %L ist eine Typunverträglichkeit bei Argument %qs; %s wurde an %s übergeben"
64521
64522 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64523 #: fortran/intrinsic.c:4602
64524 #, gcc-internal-format
64525 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
64526 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
64527
64528 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64529 #: fortran/intrinsic.c:4696
64530 #, gcc-internal-format
64531 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
64532 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
64533
64534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64535 #: fortran/intrinsic.c:4736
64536 #, gcc-internal-format
64537 msgid "init_arglist(): too many arguments"
64538 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
64539
64540 #: fortran/intrinsic.c:4888
64541 #, gcc-internal-format
64542 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
64543 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
64544
64545 #: fortran/intrinsic.c:4897
64546 #, gcc-internal-format
64547 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
64548 msgstr "Intrinsisches %qs (%s) wird bei %L verwendet"
64549
64550 #: fortran/intrinsic.c:4969
64551 #, gcc-internal-format
64552 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
64553 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
64554
64555 #: fortran/intrinsic.c:4987
64556 #, gcc-internal-format
64557 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
64558 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
64559
64560 #: fortran/intrinsic.c:5063
64561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64562 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
64563 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
64564
64565 #: fortran/intrinsic.c:5154
64566 #, gcc-internal-format
64567 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
64568 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
64569
64570 #: fortran/intrinsic.c:5161
64571 #, gcc-internal-format
64572 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
64573 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
64574
64575 #: fortran/intrinsic.c:5263
64576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64577 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
64578 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
64579
64580 #: fortran/intrinsic.c:5284
64581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64582 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
64583 msgstr "Nichtstandard-Umwandlung von %s in %s bei %L"
64584
64585 #: fortran/intrinsic.c:5301 fortran/intrinsic.c:5318
64586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64587 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
64588 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
64589
64590 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
64591 #: fortran/intrinsic.c:5306 fortran/intrinsic.c:5326
64592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64593 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
64594 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
64595
64596 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
64597 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
64598 #. strings.
64599 #: fortran/intrinsic.c:5392 fortran/resolve.c:10904
64600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64601 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
64602 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
64603
64604 #: fortran/intrinsic.c:5397
64605 #, gcc-internal-format
64606 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
64607 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
64608
64609 #: fortran/intrinsic.c:5488
64610 #, gcc-internal-format
64611 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
64612 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
64613
64614 #: fortran/intrinsic.c:5494
64615 #, gcc-internal-format
64616 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
64617 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
64618
64619 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:940
64620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64621 msgid "Extension: backslash character at %C"
64622 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
64623
64624 #: fortran/io.c:210
64625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64626 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
64627 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
64628
64629 #: fortran/io.c:453
64630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64631 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
64632 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
64633
64634 #: fortran/io.c:460
64635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64636 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
64637 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
64638
64639 #: fortran/io.c:467
64640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64641 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
64642 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
64643
64644 #: fortran/io.c:596
64645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64646 msgid "Positive width required in format string at %L"
64647 msgstr "Positive Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
64648
64649 #: fortran/io.c:598
64650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64651 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
64652 msgstr "Nichtnegative Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
64653
64654 #: fortran/io.c:600
64655 #, gcc-internal-format
64656 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
64657 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
64658
64659 #: fortran/io.c:602
64660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64661 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
64662 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette bei %L"
64663
64664 #: fortran/io.c:604
64665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64666 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
64667 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung in Formatzeichenkette bei %L"
64668
64669 #: fortran/io.c:624
64670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64671 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
64672 msgstr "Fehlende öffnende Klammer in Formatzeichenkette bei %L"
64673
64674 #: fortran/io.c:653
64675 #, gcc-internal-format
64676 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
64677 msgstr "Öffnende Klammer benötigt nach %<*%> in Formatzeichenkette bei %L"
64678
64679 #: fortran/io.c:685
64680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64681 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
64682 msgstr "P-Bearbeitungsdeskriptor erwartet in Formatzeichenkette bei %L"
64683
64684 #. P requires a prior number.
64685 #: fortran/io.c:693
64686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64687 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
64688 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor in Formatzeichenkette bei %L"
64689
64690 #: fortran/io.c:701
64691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64692 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
64693 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
64694
64695 #: fortran/io.c:730
64696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64697 msgid "$ descriptor at %L"
64698 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
64699
64700 #: fortran/io.c:734
64701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64702 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
64703 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
64704
64705 #: fortran/io.c:766
64706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64707 msgid "Missing item in format string at %L"
64708 msgstr "Fehlendes Element in Formatzeichenkette bei %L"
64709
64710 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
64711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64712 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
64713 msgstr "Fehlendes Komma nach P-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
64714
64715 #: fortran/io.c:827
64716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64717 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
64718 msgstr "T-Deskriptor benötigt positive Breite in Formatzeichenkette bei %L"
64719
64720 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
64721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64722 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
64723 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
64724
64725 #: fortran/io.c:862
64726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64727 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
64728 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
64729
64730 #: fortran/io.c:893
64731 #, gcc-internal-format
64732 msgid "%<G0%> in format at %L"
64733 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
64734
64735 #: fortran/io.c:911
64736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64737 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
64738 msgstr "E-Angabe nicht erlaubt mit g0-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
64739
64740 #: fortran/io.c:931
64741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64742 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
64743 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
64744
64745 #: fortran/io.c:941
64746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64747 msgid "positive width required at %L"
64748 msgstr "Positive Breite benötigt bei %L"
64749
64750 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
64751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64752 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
64753 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
64754
64755 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
64756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64757 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
64758 msgstr "Positive Exponentenbreite benötigt in Formatzeichenkette bei %L"
64759
64760 #: fortran/io.c:1066
64761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64762 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
64763 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C in Formatzeichenkette bei %L"
64764
64765 #: fortran/io.c:1108
64766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64767 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
64768 msgstr "Formatspezifikation benötigt Punkt in Formatzeichenkette bei %L"
64769
64770 #: fortran/io.c:1114
64771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64772 msgid "Period required in format specifier at %L"
64773 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
64774
64775 #: fortran/io.c:1136
64776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64777 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
64778 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
64779
64780 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
64781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64782 msgid "Missing comma at %L"
64783 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
64784
64785 #: fortran/io.c:1349
64786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64787 msgid "Extraneous characters in format at %L"
64788 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
64789
64790 #: fortran/io.c:1371
64791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64792 msgid "Format statement in module main block at %C"
64793 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
64794
64795 #: fortran/io.c:1380
64796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64797 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
64798 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
64799
64800 #: fortran/io.c:1386
64801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64802 msgid "Missing format label at %C"
64803 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
64804
64805 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
64806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64807 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
64808 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
64809
64810 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
64811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64812 msgid "Duplicate %s specification at %C"
64813 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
64814
64815 #: fortran/io.c:1489
64816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64817 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
64818 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
64819
64820 #: fortran/io.c:1497
64821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64822 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
64823 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
64824
64825 #: fortran/io.c:1527
64826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64827 msgid "Expecting a variable at %L"
64828 msgstr "Variable bei %L erwartet"
64829
64830 #: fortran/io.c:1558
64831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64832 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
64833 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
64834
64835 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
64836 #, gcc-internal-format
64837 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
64838 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
64839
64840 #: fortran/io.c:1669
64841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64842 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
64843 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
64844
64845 #: fortran/io.c:1694
64846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64847 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
64848 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %L kann kein Feld der Größe 0 sein"
64849
64850 #: fortran/io.c:1735
64851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64852 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
64853 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
64854
64855 #: fortran/io.c:1741
64856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64857 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
64858 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
64859
64860 #: fortran/io.c:1746
64861 #, gcc-internal-format
64862 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
64863 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
64864
64865 #: fortran/io.c:1753
64866 #, gcc-internal-format
64867 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
64868 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
64869
64870 #: fortran/io.c:1768
64871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64872 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
64873 msgstr "Weder Zeichen noch Hollerith in FORMAT-Markierung bei %L"
64874
64875 #: fortran/io.c:1772
64876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64877 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
64878 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
64879
64880 #: fortran/io.c:1778
64881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64882 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
64883 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
64884
64885 #: fortran/io.c:1785
64886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64887 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
64888 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
64889
64890 #: fortran/io.c:1792
64891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64892 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
64893 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
64894
64895 #: fortran/io.c:1818
64896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64897 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
64898 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
64899
64900 #: fortran/io.c:1825
64901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64902 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
64903 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
64904
64905 #: fortran/io.c:1832
64906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64907 msgid "%s tag at %L must be scalar"
64908 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
64909
64910 #: fortran/io.c:1838
64911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64912 msgid "IOMSG tag at %L"
64913 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
64914
64915 #: fortran/io.c:1846
64916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64917 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
64918 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
64919
64920 #: fortran/io.c:1855
64921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64922 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
64923 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
64924
64925 #: fortran/io.c:1862
64926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64927 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
64928 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
64929
64930 #: fortran/io.c:1880
64931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64932 msgid "CONVERT tag at %L"
64933 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
64934
64935 #: fortran/io.c:2105
64936 #, gcc-internal-format
64937 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64938 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
64939
64940 #: fortran/io.c:2113 fortran/io.c:2140
64941 #, gcc-internal-format
64942 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64943 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
64944
64945 #: fortran/io.c:2132
64946 #, gcc-internal-format
64947 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64948 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
64949
64950 #: fortran/io.c:2154 fortran/io.c:2162
64951 #, gcc-internal-format
64952 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
64953 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat ungültigen Wert %qs"
64954
64955 #: fortran/io.c:2219
64956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64957 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
64958 msgstr "ACTION-Typ bei %L steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
64959
64960 #: fortran/io.c:2235
64961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64962 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
64963 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64964
64965 #: fortran/io.c:2254 fortran/io.c:3928
64966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64967 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
64968 msgstr "BLANK= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64969
64970 #: fortran/io.c:2282 fortran/io.c:3906
64971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64972 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
64973 msgstr "DECIMAL= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64974
64975 #: fortran/io.c:2314
64976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64977 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
64978 msgstr "ENCODING= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64979
64980 #: fortran/io.c:2365 fortran/io.c:3973
64981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64982 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
64983 msgstr "ROUND= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64984
64985 #: fortran/io.c:2395
64986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64987 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
64988 msgstr "SIGN= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64989
64990 #: fortran/io.c:2416
64991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64992 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
64993 msgstr "RECL in OPEN-Anweisung bei %L muss positiv sein"
64994
64995 #: fortran/io.c:2441
64996 #, gcc-internal-format
64997 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
64998 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, ist %qs, es gibt jedoch keine dazu passende FILE-Angabe"
64999
65000 #: fortran/io.c:2452
65001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65002 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
65003 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, kann nicht den Wert SCRATCH haben, wenn ein FILE angegeben ist"
65004
65005 #: fortran/io.c:2463
65006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65007 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
65008 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %L nicht erlaubt"
65009
65010 #: fortran/io.c:2474
65011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65012 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
65013 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %L haben"
65014
65015 #: fortran/io.c:2481
65016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65017 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
65018 msgstr "OPEN-Anweisung bei %L muss UNIT oder NEWUNIT haben"
65019
65020 #: fortran/io.c:2516
65021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65022 msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
65023 msgstr "%s-Angabe bei %L ist in OPEN-Anweisung nicht erlaubt für unformatierte Ein-/Ausgabe"
65024
65025 #: fortran/io.c:2524
65026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65027 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
65028 msgstr "RECL-Angabe nicht erlaubt in OPEN-Anweisung bei %L für Datenstrom-Ein-/Ausgabe"
65029
65030 #: fortran/io.c:2537
65031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65032 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
65033 msgstr "POSITION-Angabe in OPEN-Anweisung bei %L ist nur für Datenstrom-ACCESS oder für sequentiellen ACCESS erlaubt"
65034
65035 #: fortran/io.c:2590
65036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65037 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
65038 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
65039
65040 #: fortran/io.c:2698
65041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65042 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
65043 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
65044
65045 #: fortran/io.c:2724
65046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65047 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
65048 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
65049
65050 #: fortran/io.c:2732
65051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65052 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
65053 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
65054
65055 #: fortran/io.c:2855 fortran/match.c:3096
65056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65057 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
65058 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
65059
65060 #: fortran/io.c:2885
65061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65062 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
65063 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
65064
65065 #: fortran/io.c:2896 fortran/io.c:3386
65066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65067 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
65068 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
65069
65070 #: fortran/io.c:2929
65071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65072 msgid "FLUSH statement at %C"
65073 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
65074
65075 #: fortran/io.c:2970
65076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65077 msgid "Missing format with default unit at %C"
65078 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
65079
65080 #: fortran/io.c:2990
65081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65082 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
65083 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
65084
65085 #: fortran/io.c:3064
65086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65087 msgid "Duplicate format specification at %C"
65088 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
65089
65090 #: fortran/io.c:3105
65091 #, gcc-internal-format
65092 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
65093 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
65094
65095 #: fortran/io.c:3141
65096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65097 msgid "Duplicate NML specification at %C"
65098 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
65099
65100 #: fortran/io.c:3150
65101 #, gcc-internal-format
65102 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
65103 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
65104
65105 #: fortran/io.c:3216
65106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65107 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
65108 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
65109
65110 #: fortran/io.c:3312
65111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65112 msgid "UNIT not specified at %L"
65113 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
65114
65115 #: fortran/io.c:3319
65116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65117 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
65118 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L darf kein Zeichen-PARAMETER sein"
65119
65120 #: fortran/io.c:3332
65121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65122 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
65123 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
65124
65125 #: fortran/io.c:3354
65126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65127 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
65128 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
65129
65130 #: fortran/io.c:3365
65131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65132 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
65133 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
65134
65135 #: fortran/io.c:3379
65136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65137 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
65138 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
65139
65140 #: fortran/io.c:3409
65141 #, gcc-internal-format
65142 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
65143 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
65144
65145 #: fortran/io.c:3421
65146 #, gcc-internal-format
65147 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
65148 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
65149
65150 #: fortran/io.c:3431 fortran/resolve.c:15088
65151 #, gcc-internal-format
65152 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
65153 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
65154
65155 #: fortran/io.c:3439
65156 #, gcc-internal-format
65157 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
65158 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
65159
65160 #: fortran/io.c:3450
65161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65162 msgid "Comma before i/o item list at %L"
65163 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
65164
65165 #: fortran/io.c:3460
65166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65167 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
65168 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
65169
65170 #: fortran/io.c:3472
65171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65172 msgid "END tag label %d at %L not defined"
65173 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
65174
65175 #: fortran/io.c:3484
65176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65177 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
65178 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
65179
65180 #: fortran/io.c:3494
65181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65182 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
65183 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
65184
65185 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65186 #: fortran/io.c:3525
65187 #, gcc-internal-format
65188 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
65189 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
65190
65191 #: fortran/io.c:3614
65192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65193 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
65194 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
65195
65196 #: fortran/io.c:3646
65197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65198 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
65199 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
65200
65201 #: fortran/io.c:3652
65202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65203 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
65204 msgstr "Variable oder io-implied-do in READ-Anweisung bei %L erwartet"
65205
65206 #: fortran/io.c:3661
65207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65208 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
65209 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
65210
65211 #: fortran/io.c:3670
65212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65213 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
65214 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
65215
65216 #: fortran/io.c:3675
65217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65218 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
65219 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einer Ausgabe-IO-Liste vorkommen"
65220
65221 #. A general purpose syntax error.
65222 #: fortran/io.c:3736 fortran/io.c:4422 fortran/gfortran.h:3067
65223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65224 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
65225 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
65226
65227 #: fortran/io.c:3823
65228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65229 msgid "Internal file at %L with namelist"
65230 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
65231
65232 #: fortran/io.c:3838
65233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65234 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
65235 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %L muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
65236
65237 #: fortran/io.c:3951
65238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65239 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
65240 msgstr "PAD= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
65241
65242 #: fortran/io.c:4020
65243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65244 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
65245 msgstr "DELIM= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
65246
65247 #: fortran/io.c:4194
65248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65249 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
65250 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
65251
65252 #: fortran/io.c:4216
65253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65254 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
65255 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
65256
65257 #: fortran/io.c:4389
65258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65259 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
65260 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
65261
65262 #: fortran/io.c:4456
65263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65264 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
65265 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
65266
65267 #: fortran/io.c:4618
65268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65269 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
65270 msgstr "NULL() in der Nähe von %L darf nicht in einer INQUIRE-Anweisung vorkommen"
65271
65272 #: fortran/io.c:4630 fortran/io.c:4692
65273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65274 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
65275 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
65276
65277 #: fortran/io.c:4658
65278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65279 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
65280 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
65281
65282 #: fortran/io.c:4668 fortran/trans-io.c:1332
65283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65284 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
65285 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
65286
65287 #: fortran/io.c:4675
65288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65289 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
65290 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
65291
65292 #: fortran/io.c:4685
65293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65294 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
65295 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
65296
65297 #: fortran/io.c:4700
65298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65299 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
65300 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
65301
65302 #: fortran/io.c:4876
65303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65304 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
65305 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
65306
65307 #: fortran/io.c:4882
65308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65309 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
65310 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
65311
65312 #. Reject truncation.
65313 #: fortran/iresolve.c:70
65314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65315 msgid "identifier overflow: %d"
65316 msgstr "identifier overflow: %d"
65317
65318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65319 #: fortran/match.c:118
65320 #, gcc-internal-format
65321 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
65322 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
65323
65324 #: fortran/match.c:195
65325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65326 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
65327 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
65328
65329 #: fortran/match.c:227
65330 #, gcc-internal-format
65331 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
65332 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
65333
65334 #: fortran/match.c:298
65335 #, gcc-internal-format
65336 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
65337 msgstr "Fehlendes %qs in Anweisung bei oder vor %L"
65338
65339 #: fortran/match.c:496
65340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65341 msgid "Integer too large at %C"
65342 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
65343
65344 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1218
65345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65346 msgid "Too many digits in statement label at %C"
65347 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
65348
65349 #: fortran/match.c:583
65350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65351 msgid "Statement label at %C is zero"
65352 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
65353
65354 #: fortran/match.c:616
65355 #, gcc-internal-format
65356 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
65357 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
65358
65359 #: fortran/match.c:622
65360 #, gcc-internal-format
65361 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
65362 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
65363
65364 #: fortran/match.c:656
65365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65366 msgid "Invalid character in name at %C"
65367 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
65368
65369 #: fortran/match.c:669
65370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65371 msgid "Name at %C is too long"
65372 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
65373
65374 #: fortran/match.c:680
65375 #, gcc-internal-format
65376 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
65377 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
65378
65379 #: fortran/match.c:956
65380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65381 msgid ".XOR. operator at %C"
65382 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
65383
65384 #: fortran/match.c:1011
65385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65386 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
65387 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
65388
65389 #: fortran/match.c:1018
65390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65391 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
65392 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
65393
65394 #: fortran/match.c:1024
65395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65396 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
65397 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
65398
65399 #: fortran/match.c:1058
65400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65401 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
65402 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
65403
65404 #: fortran/match.c:1070
65405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65406 msgid "Syntax error in iterator at %C"
65407 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
65408
65409 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65410 #: fortran/match.c:1238
65411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65412 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
65413 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
65414
65415 #: fortran/match.c:1312
65416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65417 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
65418 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
65419
65420 #: fortran/match.c:1356
65421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65422 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
65423 msgstr "BOZ-Literal bei %L darf nur als Wert einer DATA-Anweisung oder als Argument des intrinsischen Unterprogramms INT/REAL/DBLE/CMPLX vorkommen"
65424
65425 #: fortran/match.c:1365
65426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65427 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
65428 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
65429
65430 #: fortran/match.c:1469 fortran/match.c:1560
65431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65432 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
65433 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
65434
65435 #: fortran/match.c:1516
65436 #, gcc-internal-format
65437 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
65438 msgstr "Fehlendes %<(%> in IF-Ausdruck bei %C"
65439
65440 #: fortran/match.c:1534
65441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65442 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
65443 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
65444
65445 #: fortran/match.c:1545
65446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65447 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
65448 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
65449
65450 #: fortran/match.c:1583
65451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65452 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
65453 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
65454
65455 #: fortran/match.c:1676 fortran/match.c:1683
65456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65457 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
65458 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel nach %C"
65459
65460 #: fortran/match.c:1726
65461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65462 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
65463 msgstr "Ungültige(s) Zeichen in ELSE-Anweisung nach %C"
65464
65465 #: fortran/match.c:1732
65466 #, gcc-internal-format
65467 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
65468 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
65469
65470 #: fortran/match.c:1753
65471 #, gcc-internal-format
65472 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
65473 msgstr "Fehlendes %<(%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
65474
65475 #: fortran/match.c:1763
65476 #, gcc-internal-format
65477 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
65478 msgstr "Fehlendes %<)%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
65479
65480 #: fortran/match.c:1778
65481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65482 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
65483 msgstr "Fehlendes THEN in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
65484
65485 #: fortran/match.c:1786
65486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65487 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
65488 msgstr "Syntaxfehler in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
65489
65490 #: fortran/match.c:1792
65491 #, gcc-internal-format
65492 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
65493 msgstr "Sprungmarke %qs nach %L passt nicht zur IF-Marke %qs"
65494
65495 #: fortran/match.c:1853
65496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65497 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
65498 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
65499
65500 #: fortran/match.c:1859
65501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65502 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
65503 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65504
65505 #: fortran/match.c:1866
65506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65507 msgid "CRITICAL statement at %C"
65508 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
65509
65510 #: fortran/match.c:1878
65511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65512 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
65513 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
65514
65515 #: fortran/match.c:1930
65516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65517 msgid "Expected association list at %C"
65518 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
65519
65520 #: fortran/match.c:1942
65521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65522 msgid "Expected association at %C"
65523 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
65524
65525 #: fortran/match.c:1952
65526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65527 msgid "Invalid association target at %C"
65528 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
65529
65530 #: fortran/match.c:1963
65531 #, gcc-internal-format
65532 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
65533 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
65534
65535 #: fortran/match.c:1971
65536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65537 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
65538 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
65539
65540 #: fortran/match.c:1978
65541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65542 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
65543 msgstr "Zuordnungsziel bei %L darf kein BOZ-Literal sein"
65544
65545 #: fortran/match.c:1997
65546 #, gcc-internal-format
65547 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
65548 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
65549
65550 #: fortran/match.c:2015
65551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65552 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
65553 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
65554
65555 #: fortran/match.c:2137
65556 #, gcc-internal-format
65557 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
65558 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
65559
65560 #: fortran/match.c:2209 fortran/match.c:2281 fortran/match.c:2304
65561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65562 msgid "Invalid type-spec at %C"
65563 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
65564
65565 #: fortran/match.c:2399
65566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65567 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
65568 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
65569
65570 #: fortran/match.c:2664
65571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65572 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
65573 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
65574
65575 #: fortran/match.c:2789
65576 #, gcc-internal-format
65577 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
65578 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
65579
65580 #: fortran/match.c:2797
65581 #, gcc-internal-format
65582 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
65583 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
65584
65585 #: fortran/match.c:2809
65586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65587 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
65588 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
65589
65590 #. F2008, C821 & C845.
65591 #: fortran/match.c:2817
65592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65593 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
65594 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
65595
65596 #: fortran/match.c:2829
65597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65598 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
65599 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
65600
65601 #: fortran/match.c:2832
65602 #, gcc-internal-format
65603 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
65604 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
65605
65606 #: fortran/match.c:2858
65607 #, gcc-internal-format
65608 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
65609 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
65610
65611 #: fortran/match.c:2863
65612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65613 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
65614 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
65615
65616 #: fortran/match.c:2869
65617 #, gcc-internal-format
65618 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
65619 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
65620
65621 #: fortran/match.c:2877
65622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65623 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
65624 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
65625
65626 #: fortran/match.c:2878
65627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65628 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
65629 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
65630
65631 #: fortran/match.c:2915
65632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65633 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
65634 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
65635
65636 #: fortran/match.c:2921
65637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65638 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
65639 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste gekachelte »!$ACC LOOP«-Schleife"
65640
65641 #: fortran/match.c:2923
65642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65643 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
65644 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
65645
65646 #: fortran/match.c:2952
65647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65648 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
65649 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
65650
65651 #: fortran/match.c:2957
65652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65653 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
65654 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
65655
65656 #: fortran/match.c:3045
65657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65658 msgid "Blank required in %s statement near %C"
65659 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
65660
65661 #: fortran/match.c:3063
65662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65663 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
65664 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
65665
65666 #: fortran/match.c:3069
65667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65668 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
65669 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
65670
65671 #: fortran/match.c:3090
65672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65673 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
65674 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
65675
65676 #: fortran/match.c:3106
65677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65678 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
65679 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
65680
65681 #: fortran/match.c:3111
65682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65683 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
65684 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65685
65686 #: fortran/match.c:3123
65687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65688 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
65689 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
65690
65691 #: fortran/match.c:3135
65692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65693 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
65694 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER- oder INTEGER-Konstante sein"
65695
65696 #: fortran/match.c:3142
65697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65698 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
65699 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
65700
65701 #: fortran/match.c:3149
65702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65703 msgid "STOP code at %L must be scalar"
65704 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
65705
65706 #: fortran/match.c:3156
65707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65708 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
65709 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
65710
65711 #: fortran/match.c:3163
65712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65713 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
65714 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
65715
65716 #: fortran/match.c:3211
65717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65718 msgid "PAUSE statement at %C"
65719 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
65720
65721 #: fortran/match.c:3232
65722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65723 msgid "ERROR STOP statement at %C"
65724 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
65725
65726 #: fortran/match.c:3258
65727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65728 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
65729 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
65730
65731 #: fortran/match.c:3273
65732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65733 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
65734 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
65735
65736 #: fortran/match.c:3280
65737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65738 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
65739 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65740
65741 #: fortran/match.c:3310 fortran/match.c:3652 fortran/match.c:3864
65742 #: fortran/match.c:4416 fortran/match.c:4787
65743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65744 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
65745 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
65746
65747 #: fortran/match.c:3331 fortran/match.c:3673 fortran/match.c:3884
65748 #: fortran/match.c:4448 fortran/match.c:4812
65749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65750 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
65751 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
65752
65753 #: fortran/match.c:3352
65754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65755 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
65756 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
65757
65758 #: fortran/match.c:3418
65759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65760 msgid "EVENT POST statement at %C"
65761 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
65762
65763 #: fortran/match.c:3428
65764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65765 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
65766 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
65767
65768 #: fortran/match.c:3440
65769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65770 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
65771 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
65772
65773 #: fortran/match.c:3464
65774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65775 msgid "FORM TEAM statement at %C"
65776 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
65777
65778 #: fortran/match.c:3503
65779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65780 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
65781 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
65782
65783 #: fortran/match.c:3533
65784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65785 msgid "END TEAM statement at %C"
65786 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
65787
65788 #: fortran/match.c:3557
65789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65790 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
65791 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
65792
65793 #: fortran/match.c:3600
65794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65795 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
65796 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
65797
65798 #: fortran/match.c:3615
65799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65800 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
65801 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
65802
65803 #: fortran/match.c:3622
65804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65805 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
65806 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65807
65808 #: fortran/match.c:3694
65809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65810 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
65811 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
65812
65813 #: fortran/match.c:3759
65814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65815 msgid "LOCK statement at %C"
65816 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
65817
65818 #: fortran/match.c:3769
65819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65820 msgid "UNLOCK statement at %C"
65821 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
65822
65823 #: fortran/match.c:3794
65824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65825 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
65826 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
65827
65828 #: fortran/match.c:3800
65829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65830 msgid "SYNC statement at %C"
65831 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
65832
65833 #: fortran/match.c:3812
65834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65835 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
65836 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
65837
65838 #: fortran/match.c:3818
65839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65840 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
65841 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65842
65843 #: fortran/match.c:3998
65844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65845 msgid "ASSIGN statement at %C"
65846 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
65847
65848 #: fortran/match.c:4042
65849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65850 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
65851 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
65852
65853 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4137
65854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65855 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
65856 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
65857
65858 #: fortran/match.c:4147
65859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65860 msgid "Computed GOTO at %C"
65861 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
65862
65863 #: fortran/match.c:4222
65864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65865 msgid "Error in type-spec at %L"
65866 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
65867
65868 #: fortran/match.c:4235
65869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65870 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
65871 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
65872
65873 #: fortran/match.c:4258
65874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65875 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
65876 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
65877
65878 #: fortran/match.c:4288 fortran/match.c:4725
65879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65880 msgid "Unexpected constant at %C"
65881 msgstr "Unerwartete Konstante bei %C"
65882
65883 #: fortran/match.c:4298
65884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65885 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
65886 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
65887
65888 #: fortran/match.c:4313
65889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65890 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
65891 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
65892
65893 #: fortran/match.c:4335
65894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65895 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
65896 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65897
65898 #: fortran/match.c:4340
65899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65900 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
65901 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
65902
65903 #: fortran/match.c:4362
65904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65905 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
65906 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
65907
65908 #: fortran/match.c:4374
65909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65910 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
65911 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
65912
65913 #: fortran/match.c:4382
65914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65915 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
65916 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
65917
65918 #: fortran/match.c:4399
65919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65920 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
65921 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
65922
65923 #: fortran/match.c:4426
65924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65925 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
65926 msgstr "STAT-Angabe bei %L darf keine Konstante sein"
65927
65928 #: fortran/match.c:4442
65929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65930 msgid "ERRMSG tag at %L"
65931 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
65932
65933 #: fortran/match.c:4465
65934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65935 msgid "SOURCE tag at %L"
65936 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
65937
65938 #: fortran/match.c:4471
65939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65940 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
65941 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
65942
65943 #: fortran/match.c:4478
65944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65945 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
65946 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
65947
65948 #: fortran/match.c:4484
65949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65950 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
65951 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
65952
65953 #: fortran/match.c:4502
65954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65955 msgid "MOLD tag at %L"
65956 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
65957
65958 #: fortran/match.c:4508
65959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65960 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
65961 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
65962
65963 #: fortran/match.c:4515
65964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65965 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
65966 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
65967
65968 #: fortran/match.c:4541
65969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65970 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
65971 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
65972
65973 #: fortran/match.c:4549
65974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65975 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
65976 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
65977
65978 #: fortran/match.c:4561
65979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65980 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
65981 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
65982
65983 #: fortran/match.c:4628
65984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65985 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
65986 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
65987
65988 #: fortran/match.c:4643
65989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65990 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
65991 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
65992
65993 #: fortran/match.c:4737
65994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65995 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
65996 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
65997
65998 #: fortran/match.c:4747
65999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66000 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
66001 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
66002
66003 #: fortran/match.c:4754
66004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66005 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
66006 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
66007
66008 #: fortran/match.c:4770
66009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66010 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
66011 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
66012
66013 #: fortran/match.c:4807
66014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66015 msgid "ERRMSG at %L"
66016 msgstr "ERRMSG bei %L"
66017
66018 #: fortran/match.c:4864
66019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66020 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
66021 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
66022
66023 #: fortran/match.c:4870
66024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66025 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
66026 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
66027
66028 #: fortran/match.c:4879
66029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66030 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
66031 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
66032
66033 #: fortran/match.c:4910
66034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66035 msgid "RETURN statement in main program at %C"
66036 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
66037
66038 #: fortran/match.c:4938
66039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66040 msgid "Expected component reference at %C"
66041 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
66042
66043 #: fortran/match.c:4947
66044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66045 msgid "Junk after CALL at %C"
66046 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
66047
66048 #: fortran/match.c:4958
66049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66050 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
66051 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
66052
66053 #: fortran/match.c:5055
66054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66055 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
66056 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
66057
66058 #: fortran/match.c:5196
66059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66060 msgid "Syntax error in common block name at %C"
66061 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
66062
66063 #. If we find an error, just print it and continue,
66064 #. cause it's just semantic, and we can see if there
66065 #. are more errors.
66066 #: fortran/match.c:5271
66067 #, gcc-internal-format
66068 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
66069 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
66070
66071 #: fortran/match.c:5280
66072 #, gcc-internal-format
66073 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
66074 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
66075
66076 #: fortran/match.c:5287
66077 #, gcc-internal-format
66078 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
66079 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
66080
66081 #: fortran/match.c:5295
66082 #, gcc-internal-format
66083 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
66084 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
66085
66086 #: fortran/match.c:5311
66087 #, gcc-internal-format
66088 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
66089 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
66090
66091 #: fortran/match.c:5321
66092 #, gcc-internal-format
66093 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
66094 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
66095
66096 #: fortran/match.c:5367
66097 #, gcc-internal-format
66098 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
66099 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
66100
66101 #: fortran/match.c:5429
66102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66103 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
66104 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
66105
66106 #: fortran/match.c:5513
66107 #, gcc-internal-format
66108 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
66109 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
66110
66111 #: fortran/match.c:5521
66112 #, gcc-internal-format
66113 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
66114 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
66115
66116 #. It is required that members of a namelist be declared
66117 #. before the namelist.  We check this by checking if the
66118 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
66119 #: fortran/match.c:5546
66120 #, gcc-internal-format
66121 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
66122 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs bei %C muss deklariert sein, bevor die Namensliste deklariert wird."
66123
66124 #: fortran/match.c:5565
66125 #, gcc-internal-format
66126 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
66127 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
66128
66129 #: fortran/match.c:5708
66130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66131 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
66132 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
66133
66134 #: fortran/match.c:5716
66135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66136 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
66137 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
66138
66139 #: fortran/match.c:5749
66140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66141 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
66142 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
66143
66144 #: fortran/match.c:5763
66145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66146 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
66147 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
66148
66149 #: fortran/match.c:5776
66150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66151 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
66152 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
66153
66154 #: fortran/match.c:5781
66155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66156 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
66157 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
66158
66159 #: fortran/match.c:5917
66160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66161 msgid "Statement function at %L is recursive"
66162 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
66163
66164 #: fortran/match.c:5923
66165 #, gcc-internal-format
66166 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
66167 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L steht in Konflikt mit Funktionsname"
66168
66169 #: fortran/match.c:5934
66170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66171 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
66172 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
66173
66174 #: fortran/match.c:5939
66175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66176 msgid "Statement function at %C"
66177 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
66178
66179 #: fortran/match.c:6064 fortran/match.c:6080
66180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66181 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
66182 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
66183
66184 #: fortran/match.c:6102
66185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66186 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
66187 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
66188
66189 #: fortran/match.c:6134
66190 #, gcc-internal-format
66191 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
66192 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
66193
66194 #: fortran/match.c:6428
66195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66196 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
66197 msgstr "SELECT TYPE bei %C darf nicht in diesem Gültigkeitsbereich vorkommen"
66198
66199 #: fortran/match.c:6469
66200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66201 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
66202 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
66203
66204 #: fortran/match.c:6494
66205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66206 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
66207 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
66208
66209 #: fortran/match.c:6650
66210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66211 msgid "SELECT RANK statement at %C"
66212 msgstr "SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
66213
66214 #: fortran/match.c:6679 fortran/match.c:6733
66215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66216 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
66217 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
66218
66219 #: fortran/match.c:6743
66220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66221 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
66222 msgstr "Syntaxfehler in SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
66223
66224 #: fortran/match.c:6779
66225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66226 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
66227 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
66228
66229 #: fortran/match.c:6831
66230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66231 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
66232 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
66233
66234 #: fortran/match.c:6849
66235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66236 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
66237 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
66238
66239 #: fortran/match.c:6881
66240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66241 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
66242 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
66243
66244 #: fortran/match.c:6892
66245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66246 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
66247 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
66248
66249 #: fortran/match.c:6903
66250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66251 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
66252 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
66253
66254 #: fortran/match.c:6979
66255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66256 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
66257 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
66258
66259 #: fortran/match.c:6999
66260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66261 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
66262 msgstr "Unerwartete RANK-Anweisung bei %C"
66263
66264 #: fortran/match.c:7045
66265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66266 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
66267 msgstr "Der SELECT-RANK-CASE-Ausdruck bei %C muss eine skalare, ganzzahlige Konstante sein"
66268
66269 #: fortran/match.c:7054
66270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66271 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
66272 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
66273
66274 #: fortran/match.c:7081
66275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66276 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
66277 msgstr "Syntaxfehler in RANK-Spezifikation bei %C"
66278
66279 #: fortran/match.c:7203
66280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66281 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
66282 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
66283
66284 #: fortran/match.c:7241
66285 #, gcc-internal-format
66286 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
66287 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
66288
66289 #: fortran/matchexp.c:72
66290 #, gcc-internal-format
66291 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
66292 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
66293
66294 #: fortran/matchexp.c:80
66295 #, gcc-internal-format
66296 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
66297 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
66298
66299 #: fortran/matchexp.c:173
66300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66301 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
66302 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
66303
66304 #: fortran/matchexp.c:281
66305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66306 msgid "Expected exponent in expression at %C"
66307 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
66308
66309 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
66310 #: fortran/matchexp.c:433
66311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66312 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
66313 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
66314
66315 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66316 #: fortran/matchexp.c:665
66317 #, gcc-internal-format
66318 msgid "match_level_4(): Bad operator"
66319 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
66320
66321 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66322 #: fortran/misc.c:113
66323 #, gcc-internal-format
66324 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
66325 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
66326
66327 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66328 #: fortran/misc.c:207
66329 #, gcc-internal-format
66330 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
66331 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
66332
66333 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66334 #: fortran/misc.c:311
66335 #, gcc-internal-format
66336 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
66337 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
66338
66339 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66340 #: fortran/module.c:238
66341 #, gcc-internal-format
66342 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
66343 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
66344
66345 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66346 #: fortran/module.c:455
66347 #, gcc-internal-format
66348 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
66349 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
66350
66351 #: fortran/module.c:539
66352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66353 msgid "module nature in USE statement at %C"
66354 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
66355
66356 #: fortran/module.c:551
66357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66358 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
66359 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
66360
66361 #: fortran/module.c:564
66362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66363 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
66364 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
66365
66366 #: fortran/module.c:574
66367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66368 msgid "\"USE :: module\" at %C"
66369 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
66370
66371 #: fortran/module.c:633
66372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66373 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
66374 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
66375
66376 #: fortran/module.c:644
66377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66378 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
66379 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
66380
66381 #: fortran/module.c:688
66382 #, gcc-internal-format
66383 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
66384 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Umbenennungs-Symbol bei %L in Konflikt"
66385
66386 #: fortran/module.c:691
66387 #, gcc-internal-format
66388 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
66389 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol bei %L in Konflikt"
66390
66391 #: fortran/module.c:699
66392 #, gcc-internal-format
66393 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
66394 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
66395
66396 #: fortran/module.c:762
66397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66398 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
66399 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
66400
66401 #: fortran/module.c:767
66402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66403 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
66404 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
66405
66406 #: fortran/module.c:842
66407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66408 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
66409 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
66410
66411 #: fortran/module.c:1201
66412 #, gcc-internal-format
66413 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
66414 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
66415
66416 #: fortran/module.c:1205
66417 #, gcc-internal-format
66418 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
66419 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
66420
66421 #: fortran/module.c:1209
66422 #, gcc-internal-format
66423 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
66424 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
66425
66426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66427 #: fortran/module.c:1642
66428 #, gcc-internal-format
66429 msgid "require_atom(): bad atom type required"
66430 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
66431
66432 #: fortran/module.c:1691
66433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66434 msgid "Error writing modules file: %s"
66435 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
66436
66437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66438 #: fortran/module.c:1741
66439 #, gcc-internal-format
66440 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
66441 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
66442
66443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66444 #: fortran/module.c:1962
66445 #, gcc-internal-format
66446 msgid "unquote_string(): got bad string"
66447 msgstr "unquote_string(): got bad string"
66448
66449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66450 #: fortran/module.c:2952
66451 #, gcc-internal-format
66452 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
66453 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
66454
66455 #: fortran/module.c:5087
66456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66457 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
66458 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
66459
66460 #: fortran/module.c:5090
66461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66462 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
66463 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
66464
66465 #: fortran/module.c:5284
66466 #, gcc-internal-format
66467 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
66468 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
66469
66470 #: fortran/module.c:5421
66471 #, gcc-internal-format
66472 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
66473 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
66474
66475 #: fortran/module.c:5642
66476 #, gcc-internal-format
66477 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
66478 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
66479
66480 #: fortran/module.c:5649
66481 #, gcc-internal-format
66482 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
66483 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
66484
66485 #: fortran/module.c:5654
66486 #, gcc-internal-format
66487 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
66488 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
66489
66490 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66491 #: fortran/module.c:5890
66492 #, gcc-internal-format
66493 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
66494 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
66495
66496 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66497 #: fortran/module.c:6234
66498 #, gcc-internal-format
66499 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
66500 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
66501
66502 #: fortran/module.c:6424
66503 #, gcc-internal-format
66504 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
66505 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
66506
66507 #: fortran/module.c:6445
66508 #, gcc-internal-format
66509 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
66510 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
66511
66512 #: fortran/module.c:6456
66513 #, gcc-internal-format
66514 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
66515 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
66516
66517 #: fortran/module.c:6459
66518 #, gcc-internal-format
66519 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
66520 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
66521
66522 #: fortran/module.c:6465
66523 #, gcc-internal-format
66524 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
66525 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
66526
66527 #: fortran/module.c:6522
66528 #, gcc-internal-format
66529 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
66530 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
66531
66532 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66533 #: fortran/module.c:6593
66534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66535 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
66536 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
66537
66538 #: fortran/module.c:6701 fortran/module.c:7045
66539 #, gcc-internal-format
66540 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
66541 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
66542
66543 #: fortran/module.c:6829
66544 #, gcc-internal-format
66545 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
66546 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
66547
66548 #: fortran/module.c:6850 fortran/module.c:6883 fortran/module.c:6925
66549 #, gcc-internal-format
66550 msgid "Symbol %qs already declared"
66551 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
66552
66553 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
66554 #: fortran/module.c:7030
66555 #, gcc-internal-format
66556 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
66557 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
66558
66559 #: fortran/module.c:7052
66560 #, gcc-internal-format
66561 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
66562 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
66563
66564 #: fortran/module.c:7120
66565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66566 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
66567 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
66568
66569 #: fortran/module.c:7174
66570 #, gcc-internal-format
66571 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
66572 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
66573
66574 #: fortran/module.c:7200
66575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66576 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
66577 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
66578
66579 #: fortran/module.c:7229
66580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66581 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
66582 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
66583
66584 #: fortran/module.c:7241
66585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66586 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
66587 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
66588
66589 #: fortran/module.c:7254
66590 #, gcc-internal-format
66591 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
66592 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
66593
66594 #: fortran/module.c:7260
66595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66596 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
66597 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
66598
66599 #: fortran/module.c:7266
66600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66601 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
66602 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
66603
66604 #: fortran/module.c:7272
66605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66606 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
66607 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
66608
66609 #: fortran/module.c:7282
66610 #, gcc-internal-format
66611 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
66612 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
66613
66614 #: fortran/module.c:7285
66615 #, gcc-internal-format
66616 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
66617 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
66618
66619 #: fortran/module.c:7296
66620 #, gcc-internal-format
66621 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
66622 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
66623
66624 #: fortran/module.c:7319
66625 #, gcc-internal-format
66626 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
66627 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
66628
66629 #: fortran/module.c:7327
66630 #, gcc-internal-format
66631 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
66632 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
66633
66634 #: fortran/module.c:7344
66635 #, gcc-internal-format
66636 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
66637 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
66638
66639 #: fortran/module.c:7346
66640 #, gcc-internal-format
66641 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
66642 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
66643
66644 #: fortran/openmp.c:66
66645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66646 msgid "Unexpected junk at %C"
66647 msgstr "Unerwartete Zeichen bei %C"
66648
66649 #: fortran/openmp.c:281
66650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66651 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
66652 msgstr "Listenelement bei %C darf nicht koindiziert sein"
66653
66654 #: fortran/openmp.c:316 fortran/openmp.c:417 fortran/openmp.c:745
66655 #: fortran/openmp.c:3633
66656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66657 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
66658 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
66659
66660 #: fortran/openmp.c:355 fortran/openmp.c:445
66661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66662 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
66663 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
66664
66665 #: fortran/openmp.c:468
66666 #, gcc-internal-format
66667 msgid "%qs at %L should be of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
66668 msgstr "%qs bei %L sollte vom Typ integer(kind=omp_event_handle_kind) sein"
66669
66670 #: fortran/openmp.c:480
66671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66672 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
66673 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-detach-Klausel bei %C"
66674
66675 #: fortran/openmp.c:552
66676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66677 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
66678 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
66679
66680 #: fortran/openmp.c:614
66681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66682 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
66683 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
66684
66685 #: fortran/openmp.c:681
66686 #, gcc-internal-format
66687 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
66688 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
66689
66690 #: fortran/openmp.c:713
66691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66692 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
66693 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
66694
66695 #: fortran/openmp.c:773
66696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66697 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
66698 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
66699
66700 #: fortran/openmp.c:783
66701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66702 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
66703 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
66704
66705 #: fortran/openmp.c:1027
66706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66707 msgid "Comma expected at %C"
66708 msgstr "Komma bei %C erwartet"
66709
66710 #: fortran/openmp.c:1139
66711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66712 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
66713 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
66714
66715 #: fortran/openmp.c:1292
66716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66717 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
66718 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
66719
66720 #: fortran/openmp.c:1456
66721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66722 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
66723 msgstr "HOST, NOHOST oder ANY bei %C erwartet"
66724
66725 #: fortran/openmp.c:1831
66726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66727 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
66728 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
66729
66730 #: fortran/openmp.c:2220
66731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66732 msgid "Failed to match clause at %C"
66733 msgstr "Keine passende Klausel gefunden bei %C"
66734
66735 #: fortran/openmp.c:2393
66736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66737 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
66738 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
66739
66740 #: fortran/openmp.c:2403
66741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66742 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
66743 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
66744
66745 #: fortran/openmp.c:2412
66746 #, gcc-internal-format
66747 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
66748 msgstr "Variable %qs muss in derselben Gültigkeitsbereichseinheit wie »!$ACC DECLARE« bei %L sein"
66749
66750 #: fortran/openmp.c:2420
66751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66752 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
66753 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
66754
66755 #: fortran/openmp.c:2469
66756 #, gcc-internal-format
66757 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
66758 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
66759
66760 #: fortran/openmp.c:2517
66761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66762 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
66763 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
66764
66765 #: fortran/openmp.c:2524
66766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66767 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
66768 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
66769
66770 #: fortran/openmp.c:2557
66771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66772 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
66773 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
66774
66775 #: fortran/openmp.c:2625
66776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66777 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
66778 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
66779
66780 #: fortran/openmp.c:2659
66781 #, gcc-internal-format
66782 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
66783 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
66784
66785 #: fortran/openmp.c:2667
66786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66787 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
66788 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
66789
66790 #: fortran/openmp.c:2674
66791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66792 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
66793 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
66794
66795 #: fortran/openmp.c:2689
66796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66797 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
66798 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
66799
66800 #: fortran/openmp.c:2699
66801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66802 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
66803 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
66804
66805 #: fortran/openmp.c:2719 fortran/openmp.c:2744
66806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66807 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
66808 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
66809
66810 #: fortran/openmp.c:2760
66811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66812 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
66813 msgstr "!$ACC ROUTINE mit GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
66814
66815 #: fortran/openmp.c:2893
66816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66817 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
66818 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
66819
66820 #: fortran/openmp.c:2970
66821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66822 msgid "Expected AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
66823 msgstr "AQC_REL, RELEASE, oder ACQUIRE bei %C erwartet"
66824
66825 #: fortran/openmp.c:2979
66826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66827 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
66828 msgstr "Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben, in FLUSH-Direktive bei %C"
66829
66830 #: fortran/openmp.c:2987
66831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66832 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
66833 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
66834
66835 #: fortran/openmp.c:3383 fortran/openmp.c:7335
66836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66837 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66838 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
66839
66840 #: fortran/openmp.c:3387 fortran/openmp.c:7339
66841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66842 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66843 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
66844
66845 #: fortran/openmp.c:3392
66846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66847 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66848 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
66849
66850 #: fortran/openmp.c:3394
66851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66852 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66853 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
66854
66855 #: fortran/openmp.c:3414
66856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66857 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
66858 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
66859
66860 #: fortran/openmp.c:3451
66861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66862 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
66863 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
66864
66865 #: fortran/openmp.c:3466
66866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66867 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
66868 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
66869
66870 #: fortran/openmp.c:3489
66871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66872 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
66873 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
66874
66875 #: fortran/openmp.c:3494
66876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66877 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
66878 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
66879
66880 #: fortran/openmp.c:3500
66881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66882 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
66883 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
66884
66885 #: fortran/openmp.c:3504
66886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66887 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
66888 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
66889
66890 #: fortran/openmp.c:3518 fortran/openmp.c:3564
66891 #, gcc-internal-format
66892 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
66893 msgstr "Listenelement %qs bei %L wurde von einer vorhergehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
66894
66895 #: fortran/openmp.c:3528
66896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66897 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
66898 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
66899
66900 #: fortran/openmp.c:3534
66901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66902 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
66903 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
66904
66905 #: fortran/openmp.c:3538
66906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66907 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
66908 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
66909
66910 #: fortran/openmp.c:3547
66911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66912 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
66913 msgstr "COMMON bei %L wurde in einer vorangehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
66914
66915 #: fortran/openmp.c:3571
66916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66917 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
66918 msgstr "Direktive OMP DECLARE TARGET bei %L mit nur DEVICE_TYPE-Klausel wird ignoriert"
66919
66920 #: fortran/openmp.c:3581
66921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66922 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
66923 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
66924
66925 #: fortran/openmp.c:3613
66926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66927 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
66928 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
66929
66930 #: fortran/openmp.c:3650
66931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66932 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
66933 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
66934
66935 #: fortran/openmp.c:3657
66936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66937 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
66938 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
66939
66940 #: fortran/openmp.c:3712
66941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66942 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
66943 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET, aber andere Programmeinheiten tun das"
66944
66945 #: fortran/openmp.c:3717
66946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66947 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
66948 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS, aber andere Programmeinheiten tun das"
66949
66950 #: fortran/openmp.c:3722
66951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66952 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
66953 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY, aber andere Programmeinheiten tun das"
66954
66955 #: fortran/openmp.c:3748
66956 #, gcc-internal-format
66957 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
66958 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
66959
66960 #: fortran/openmp.c:3752
66961 #, gcc-internal-format
66962 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
66963 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
66964
66965 #: fortran/openmp.c:3774
66966 #, gcc-internal-format
66967 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
66968 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
66969
66970 #: fortran/openmp.c:3779
66971 #, gcc-internal-format
66972 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
66973 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
66974
66975 #: fortran/openmp.c:3790
66976 #, gcc-internal-format
66977 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
66978 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%> wird von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
66979
66980 #: fortran/openmp.c:3795
66981 #, gcc-internal-format
66982 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
66983 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs ist von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
66984
66985 #: fortran/openmp.c:3824
66986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66987 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
66988 msgstr "!$OMP REQUIRES bei %C muss im Spezifikationsteil einer Programmeinheit vorkommen"
66989
66990 #: fortran/openmp.c:3892
66991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66992 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
66993 msgstr "Eins von SEQ_CST, ACQ_REL oder RELAXED erwartet, für ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER-Klausel bei %C"
66994
66995 #: fortran/openmp.c:3901
66996 #, gcc-internal-format
66997 msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
66998 msgstr "Sorry, die %qs-Klausel bei %L an einer REQUIRES-Direktive wird noch nicht unterstützt"
66999
67000 #: fortran/openmp.c:3911
67001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67002 msgid "Clause expected at %C"
67003 msgstr "Klausel erwartet bei %C"
67004
67005 #: fortran/openmp.c:3917
67006 #, gcc-internal-format
67007 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
67008 msgstr "%qs-Klausel bei %L ist mehrfach angegeben"
67009
67010 #: fortran/openmp.c:3920
67011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67012 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
67013 msgstr "Eine der Klauseln UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD oder ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER bei %L erwartet"
67014
67015 #: fortran/openmp.c:3946
67016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67017 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
67018 msgstr "Eine der Klauseln INCLUSIVE oder EXCLUSIVE bei %C erwartet"
67019
67020 #: fortran/openmp.c:3952
67021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67022 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
67023 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter !$OMP SCAN bei %C"
67024
67025 #: fortran/openmp.c:4131
67026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67027 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
67028 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
67029
67030 #: fortran/openmp.c:4145
67031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67032 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
67033 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
67034
67035 #: fortran/openmp.c:4204
67036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67037 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
67038 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
67039
67040 #: fortran/openmp.c:4218
67041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67042 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
67043 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
67044
67045 #: fortran/openmp.c:4258
67046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67047 msgid "OMP ATOMIC at %L with multiple atomic clauses"
67048 msgstr "OMP ATOMIC bei %L mit mehrfachen atomic-Klauseln"
67049
67050 #: fortran/openmp.c:4296
67051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67052 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with ACQ_REL or RELEASE clauses"
67053 msgstr "!$OMP ATOMIC READ bei %L ist inkompatibel zu den Klauseln ACQ_REL oder RELEASE"
67054
67055 #: fortran/openmp.c:4305
67056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67057 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
67058 msgstr "!$OMP ATOMIC WRITE bei %L ist inkompatibel zu den Klauseln ACQ_REL oder ACQUIRE"
67059
67060 #: fortran/openmp.c:4315
67061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67062 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
67063 msgstr "!$OMP ATOMIC UPDATE bei %L ist inkompatibel zu den Klauseln ACQ_REL oder ACQUIRE"
67064
67065 #: fortran/openmp.c:4350
67066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67067 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
67068 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC ATOMIC«-Anweisung bei %C"
67069
67070 #: fortran/openmp.c:4365
67071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67072 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
67073 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
67074
67075 #: fortran/openmp.c:4423
67076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67077 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
67078 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
67079
67080 #: fortran/openmp.c:4443
67081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67082 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
67083 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
67084
67085 #: fortran/openmp.c:4486
67086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67087 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
67088 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
67089
67090 #: fortran/openmp.c:4497
67091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67092 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
67093 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
67094
67095 #: fortran/openmp.c:4508
67096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67097 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
67098 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
67099
67100 #: fortran/openmp.c:4519
67101 #, gcc-internal-format
67102 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
67103 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
67104
67105 #: fortran/openmp.c:4522
67106 #, gcc-internal-format
67107 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
67108 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
67109
67110 #: fortran/openmp.c:4528 fortran/openmp.c:5663
67111 #, gcc-internal-format
67112 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
67113 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
67114
67115 #: fortran/openmp.c:4533
67116 #, gcc-internal-format
67117 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
67118 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
67119
67120 #: fortran/openmp.c:4538
67121 #, gcc-internal-format
67122 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
67123 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
67124
67125 #: fortran/openmp.c:4548 fortran/openmp.c:5295 fortran/openmp.c:5446
67126 #, gcc-internal-format
67127 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
67128 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
67129
67130 #: fortran/openmp.c:4551
67131 #, gcc-internal-format
67132 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
67133 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
67134
67135 #: fortran/openmp.c:4567 fortran/openmp.c:5388 fortran/openmp.c:5434
67136 #, gcc-internal-format
67137 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
67138 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67139
67140 #: fortran/openmp.c:4572 fortran/openmp.c:5667
67141 #, gcc-internal-format
67142 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
67143 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67144
67145 #: fortran/openmp.c:4577 fortran/openmp.c:5670
67146 #, gcc-internal-format
67147 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
67148 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67149
67150 #: fortran/openmp.c:4582 fortran/openmp.c:5383 fortran/openmp.c:5658
67151 #, gcc-internal-format
67152 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
67153 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67154
67155 #: fortran/openmp.c:4585 fortran/openmp.c:5391
67156 #, gcc-internal-format
67157 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
67158 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67159
67160 #: fortran/openmp.c:4628
67161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67162 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67163 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
67164
67165 #: fortran/openmp.c:4677
67166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67167 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67168 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
67169
67170 #: fortran/openmp.c:4715
67171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67172 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
67173 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
67174
67175 #: fortran/openmp.c:4723 fortran/openmp.c:4734 fortran/resolve.c:10729
67176 #: fortran/resolve.c:12041
67177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67178 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67179 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
67180
67181 #: fortran/openmp.c:4738
67182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67183 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
67184 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
67185
67186 #: fortran/openmp.c:4842
67187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67188 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
67189 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
67190
67191 #: fortran/openmp.c:4852
67192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67193 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67194 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
67195
67196 #: fortran/openmp.c:4862
67197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67198 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
67199 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
67200
67201 #: fortran/openmp.c:4867
67202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67203 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
67204 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
67205
67206 #: fortran/openmp.c:4874
67207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67208 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
67209 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
67210
67211 #: fortran/openmp.c:4877
67212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67213 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
67214 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
67215
67216 #: fortran/openmp.c:4893
67217 #, gcc-internal-format
67218 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
67219 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
67220
67221 #: fortran/openmp.c:4929
67222 #, gcc-internal-format
67223 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
67224 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht kopiert werden und brauchen das auch nicht"
67225
67226 #: fortran/openmp.c:4933
67227 #, gcc-internal-format
67228 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
67229 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht zugeordnet werden und brauchen das auch nicht"
67230
67231 #: fortran/openmp.c:4938 fortran/openmp.c:7061
67232 #, gcc-internal-format
67233 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
67234 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
67235
67236 #: fortran/openmp.c:4947
67237 #, gcc-internal-format
67238 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
67239 msgstr "%<inscan%>-REDUCTION-Klausel an einem anderen Konstrukt als DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD bei %L"
67240
67241 #: fortran/openmp.c:4976
67242 #, gcc-internal-format
67243 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
67244 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
67245
67246 #: fortran/openmp.c:4979 fortran/openmp.c:4995 fortran/openmp.c:5003
67247 #: fortran/openmp.c:5014 fortran/openmp.c:5026 fortran/openmp.c:5041
67248 #: fortran/openmp.c:7085
67249 #, gcc-internal-format
67250 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
67251 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
67252
67253 #: fortran/openmp.c:5048
67254 #, gcc-internal-format
67255 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
67256 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
67257
67258 #: fortran/openmp.c:5061
67259 #, gcc-internal-format
67260 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
67261 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
67262
67263 #: fortran/openmp.c:5079
67264 #, gcc-internal-format
67265 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
67266 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
67267
67268 #: fortran/openmp.c:5087
67269 #, gcc-internal-format
67270 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
67271 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
67272
67273 #: fortran/openmp.c:5090
67274 #, gcc-internal-format
67275 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
67276 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
67277
67278 #: fortran/openmp.c:5098
67279 #, gcc-internal-format
67280 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
67281 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
67282
67283 #: fortran/openmp.c:5101
67284 #, gcc-internal-format
67285 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
67286 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
67287
67288 #: fortran/openmp.c:5104
67289 #, gcc-internal-format
67290 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
67291 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
67292
67293 #: fortran/openmp.c:5108
67294 #, gcc-internal-format
67295 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
67296 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in SHARED-Klausel bei %L"
67297
67298 #: fortran/openmp.c:5123
67299 #, gcc-internal-format
67300 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
67301 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
67302
67303 #: fortran/openmp.c:5135
67304 #, gcc-internal-format
67305 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
67306 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
67307
67308 #: fortran/openmp.c:5154
67309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67310 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
67311 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
67312
67313 #: fortran/openmp.c:5158
67314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67315 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
67316 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
67317
67318 #: fortran/openmp.c:5168
67319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67320 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
67321 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
67322
67323 #: fortran/openmp.c:5174
67324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67325 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
67326 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
67327
67328 #: fortran/openmp.c:5218
67329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67330 msgid "Array is not contiguous at %L"
67331 msgstr "Feld ist nicht zusammenhängend bei %L"
67332
67333 #: fortran/openmp.c:5229
67334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67335 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
67336 msgstr "Unerwarteter Verweis auf Teilzeichenkette in %s-Klausel bei %L"
67337
67338 #: fortran/openmp.c:5237
67339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67340 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
67341 msgstr "Unerwarteter Verweis auf »complex-parts designator« in »%s«-Klausel bei %L"
67342
67343 #: fortran/openmp.c:5246 fortran/openmp.c:5264
67344 #, gcc-internal-format
67345 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
67346 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
67347
67348 #: fortran/openmp.c:5256
67349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67350 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
67351 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
67352
67353 #: fortran/openmp.c:5277
67354 #, gcc-internal-format
67355 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
67356 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
67357
67358 #: fortran/openmp.c:5301
67359 #, gcc-internal-format
67360 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
67361 msgstr "Listenelement %qs mit allozierbaren Komponenten ist nicht erlaubt in einer map-Klausel bei %L"
67362
67363 #: fortran/openmp.c:5320
67364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67365 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
67366 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
67367
67368 #: fortran/openmp.c:5336
67369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67370 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
67371 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
67372
67373 #: fortran/openmp.c:5351
67374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67375 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
67376 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
67377
67378 #: fortran/openmp.c:5367 fortran/openmp.c:5420
67379 #, gcc-internal-format
67380 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
67381 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
67382
67383 #: fortran/openmp.c:5370 fortran/openmp.c:5423
67384 #, gcc-internal-format
67385 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
67386 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
67387
67388 #: fortran/openmp.c:5378
67389 #, gcc-internal-format
67390 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
67391 msgstr "Nicht-Scheinobjekt %qs in %s-Klausel bei %L"
67392
67393 #: fortran/openmp.c:5414
67394 #, gcc-internal-format
67395 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
67396 msgstr "%<inscan%> und nicht-%<inscan%>-%<reduction%>-Klauseln am selben Konstrukt bei %L"
67397
67398 #: fortran/openmp.c:5426
67399 #, gcc-internal-format
67400 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
67401 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
67402
67403 #: fortran/openmp.c:5431
67404 #, gcc-internal-format
67405 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
67406 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
67407
67408 #: fortran/openmp.c:5437
67409 #, gcc-internal-format
67410 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
67411 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
67412
67413 #: fortran/openmp.c:5449
67414 #, gcc-internal-format
67415 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
67416 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
67417
67418 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
67419 #: fortran/openmp.c:5459
67420 #, gcc-internal-format
67421 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
67422 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
67423
67424 #: fortran/openmp.c:5470
67425 #, gcc-internal-format
67426 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
67427 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in %s-Klausel bei %L"
67428
67429 #: fortran/openmp.c:5480
67430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67431 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
67432 msgstr "Nur DEFAULT ist als Reduktionsmodifizierer erlaubt, in der REDUCTION-Klausel bei %L"
67433
67434 #: fortran/openmp.c:5572
67435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67436 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
67437 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
67438
67439 #: fortran/openmp.c:5598
67440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67441 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
67442 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
67443
67444 #: fortran/openmp.c:5603
67445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67446 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
67447 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
67448
67449 #: fortran/openmp.c:5608
67450 #, gcc-internal-format
67451 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
67452 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
67453
67454 #: fortran/openmp.c:5613
67455 #, gcc-internal-format
67456 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
67457 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
67458
67459 #: fortran/openmp.c:5624
67460 #, gcc-internal-format
67461 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
67462 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
67463
67464 #: fortran/openmp.c:5641
67465 #, gcc-internal-format
67466 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
67467 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
67468
67469 #: fortran/openmp.c:5675
67470 #, gcc-internal-format
67471 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
67472 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
67473
67474 #: fortran/openmp.c:5736
67475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67476 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
67477 msgstr "Der Wert der HINT-Klausel bei %L muss ein gültiger konstanter Hinweisausdruck sein"
67478
67479 #: fortran/openmp.c:5746
67480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67481 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
67482 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
67483
67484 #: fortran/openmp.c:5776
67485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67486 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
67487 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
67488
67489 #: fortran/openmp.c:5778
67490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67491 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
67492 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
67493
67494 #: fortran/openmp.c:5794
67495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67496 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
67497 msgstr "TARGET DATA muss mindestens eine der Klauseln MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR enthalten, bei %L"
67498
67499 #: fortran/openmp.c:5797
67500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67501 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
67502 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
67503
67504 #: fortran/openmp.c:5801
67505 #, gcc-internal-format
67506 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
67507 msgstr "%<DETACH%>-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit %<MERGEABLE%>-Klausel verwendet werden"
67508
67509 #: fortran/openmp.c:5898
67510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67511 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
67512 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
67513
67514 #: fortran/openmp.c:5927
67515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67516 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
67517 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
67518
67519 #: fortran/openmp.c:5952
67520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67521 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
67522 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
67523
67524 #: fortran/openmp.c:5957
67525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67526 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
67527 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
67528
67529 #: fortran/openmp.c:5983 fortran/openmp.c:6271
67530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67531 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
67532 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
67533
67534 #: fortran/openmp.c:5998
67535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67536 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
67537 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
67538
67539 #: fortran/openmp.c:6005 fortran/openmp.c:6278
67540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67541 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
67542 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
67543
67544 #: fortran/openmp.c:6018
67545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67546 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
67547 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
67548
67549 #: fortran/openmp.c:6060
67550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67551 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
67552 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
67553
67554 #: fortran/openmp.c:6108
67555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67556 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
67557 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
67558
67559 #: fortran/openmp.c:6122
67560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67561 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
67562 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
67563
67564 #: fortran/openmp.c:6154
67565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67566 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
67567 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
67568
67569 #: fortran/openmp.c:6178
67570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67571 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
67572 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
67573
67574 #: fortran/openmp.c:6185
67575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67576 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
67577 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
67578
67579 #: fortran/openmp.c:6202
67580 #, gcc-internal-format
67581 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
67582 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
67583
67584 #: fortran/openmp.c:6209
67585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67586 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
67587 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
67588
67589 #: fortran/openmp.c:6217
67590 #, gcc-internal-format
67591 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
67592 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
67593
67594 #: fortran/openmp.c:6235
67595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67596 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
67597 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
67598
67599 #: fortran/openmp.c:6249
67600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67601 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
67602 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
67603
67604 #: fortran/openmp.c:6327
67605 #, gcc-internal-format
67606 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
67607 msgstr "%<ORDERED%>-Klausel darf nicht nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
67608
67609 #: fortran/openmp.c:6330
67610 #, gcc-internal-format
67611 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
67612 msgstr "SCHEDULE-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
67613
67614 #: fortran/openmp.c:6338
67615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67616 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
67617 msgstr "Aufgrund des INSCAN bei %L wird ein Schleifenrumpf mit !$OMP SCAN zwischen zwei structured-block-sequences erwartet"
67618
67619 #: fortran/openmp.c:6595
67620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67621 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
67622 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
67623
67624 #: fortran/openmp.c:6601
67625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67626 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
67627 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
67628
67629 #: fortran/openmp.c:6607
67630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67631 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
67632 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
67633
67634 #: fortran/openmp.c:6611
67635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67636 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
67637 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
67638
67639 #: fortran/openmp.c:6623
67640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67641 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
67642 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
67643
67644 #: fortran/openmp.c:6627
67645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67646 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or LINEAR at %L"
67647 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE, LASTPRIVATE oder LINEAR gefunden"
67648
67649 #: fortran/openmp.c:6645
67650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67651 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
67652 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
67653
67654 #: fortran/openmp.c:6655
67655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67656 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
67657 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
67658
67659 #: fortran/openmp.c:6664 fortran/openmp.c:6672
67660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67661 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
67662 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
67663
67664 #: fortran/openmp.c:6840 fortran/openmp.c:6853
67665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67666 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
67667 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
67668
67669 #: fortran/openmp.c:6872
67670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67671 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
67672 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
67673
67674 #: fortran/openmp.c:6878
67675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67676 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
67677 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
67678
67679 #: fortran/openmp.c:6884
67680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67681 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
67682 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
67683
67684 #: fortran/openmp.c:6900
67685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67686 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
67687 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
67688
67689 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
67690 #: fortran/openmp.c:6912
67691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67692 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
67693 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
67694
67695 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
67696 #: fortran/openmp.c:6922 fortran/openmp.c:6931
67697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67698 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
67699 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
67700
67701 #: fortran/openmp.c:6947
67702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67703 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
67704 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
67705
67706 #: fortran/openmp.c:6968
67707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67708 msgid "TILE requires constant expression at %L"
67709 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
67710
67711 #: fortran/openmp.c:7068
67712 #, gcc-internal-format
67713 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
67714 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
67715
67716 #: fortran/openmp.c:7115
67717 #, gcc-internal-format
67718 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
67719 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
67720
67721 #: fortran/openmp.c:7121
67722 #, gcc-internal-format
67723 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
67724 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
67725
67726 #: fortran/openmp.c:7224
67727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67728 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
67729 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
67730
67731 #: fortran/openmp.c:7238
67732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67733 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
67734 msgstr "OMP CRITICAL bei %L mit HINT-Klausel benötigt NAME, außer wenn omp_sync_hint_none verwendet wird"
67735
67736 #: fortran/openmp.c:7244
67737 #, gcc-internal-format
67738 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
67739 msgstr "Unerwartetes !$OMP SCAN bei %L außerhalb eines Schleifenkonstrukts mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel"
67740
67741 #: fortran/openmp.c:7265
67742 #, gcc-internal-format
67743 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
67744 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
67745
67746 #: fortran/openmp.c:7289
67747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67748 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67749 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
67750
67751 #: fortran/openmp.c:7297
67752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67753 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67754 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
67755
67756 #: fortran/openmp.c:7326
67757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67758 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
67759 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
67760
67761 #: fortran/openmp.c:7348
67762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67763 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
67764 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
67765
67766 #: fortran/openmp.c:7364
67767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67768 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67769 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
67770
67771 #: fortran/openmp.c:7379
67772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67773 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67774 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
67775
67776 #: fortran/openmp.c:7389
67777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67778 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
67779 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
67780
67781 #: fortran/openmp.c:7397
67782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67783 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
67784 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
67785
67786 #: fortran/options.c:269
67787 #, gcc-internal-format
67788 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
67789 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
67790
67791 #: fortran/options.c:359
67792 #, gcc-internal-format
67793 msgid "Reading file %qs as free form"
67794 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
67795
67796 #: fortran/options.c:369
67797 #, gcc-internal-format
67798 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
67799 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
67800
67801 #: fortran/options.c:372
67802 #, gcc-internal-format
67803 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
67804 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
67805
67806 #: fortran/options.c:410
67807 #, gcc-internal-format
67808 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67809 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67810
67811 #: fortran/options.c:413
67812 #, gcc-internal-format
67813 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
67814 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
67815
67816 #: fortran/options.c:416
67817 #, gcc-internal-format
67818 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
67819 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
67820
67821 #: fortran/options.c:419
67822 #, gcc-internal-format
67823 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67824 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67825
67826 #: fortran/options.c:422
67827 #, gcc-internal-format
67828 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
67829 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
67830
67831 #: fortran/options.c:481
67832 #, gcc-internal-format
67833 msgid "Fixed line length must be at least seven"
67834 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
67835
67836 #: fortran/options.c:484
67837 #, gcc-internal-format
67838 msgid "Free line length must be at least three"
67839 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
67840
67841 #: fortran/options.c:487
67842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67843 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
67844 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
67845
67846 #: fortran/options.c:506
67847 #, gcc-internal-format
67848 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
67849 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
67850
67851 #: fortran/options.c:578
67852 #, gcc-internal-format
67853 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
67854 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
67855
67856 #: fortran/options.c:580
67857 #, gcc-internal-format
67858 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
67859 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
67860
67861 #: fortran/options.c:629
67862 #, gcc-internal-format
67863 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
67864 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
67865
67866 #: fortran/options.c:678
67867 #, gcc-internal-format
67868 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
67869 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
67870
67871 #: fortran/options.c:701
67872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67873 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
67874 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
67875
67876 #: fortran/options.c:716
67877 #, gcc-internal-format
67878 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
67879 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
67880
67881 #: fortran/options.c:732
67882 #, gcc-internal-format
67883 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
67884 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
67885
67886 #: fortran/parse.c:600
67887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67888 msgid "Unclassifiable statement at %C"
67889 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
67890
67891 #: fortran/parse.c:664
67892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67893 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
67894 msgstr "OpenACC-Direktiven außer ROUTINE dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen, bei %C"
67895
67896 #: fortran/parse.c:730
67897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67898 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
67899 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
67900
67901 #: fortran/parse.c:872 fortran/parse.c:1086
67902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67903 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
67904 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen"
67905
67906 #: fortran/parse.c:1070
67907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67908 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
67909 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
67910
67911 #: fortran/parse.c:1159
67912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67913 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
67914 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
67915
67916 #: fortran/parse.c:1161
67917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67918 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
67919 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Direktive bei %C, wird ignoriert"
67920
67921 #: fortran/parse.c:1221 fortran/parse.c:1448
67922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67923 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
67924 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
67925
67926 #: fortran/parse.c:1228 fortran/parse.c:1440
67927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67928 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
67929 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
67930
67931 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1489
67932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67933 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
67934 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
67935
67936 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1504
67937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67938 msgid "Statement label without statement at %L"
67939 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
67940
67941 #: fortran/parse.c:1310 fortran/parse.c:1491
67942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67943 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
67944 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
67945
67946 #: fortran/parse.c:1333 fortran/parse.c:1467
67947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67948 msgid "Bad continuation line at %C"
67949 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
67950
67951 #: fortran/parse.c:1768
67952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67953 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
67954 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
67955
67956 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67957 #: fortran/parse.c:2548
67958 #, gcc-internal-format
67959 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
67960 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
67961
67962 #: fortran/parse.c:2690
67963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67964 msgid "Unexpected %s statement at %C"
67965 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
67966
67967 #: fortran/parse.c:2845
67968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67969 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
67970 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
67971
67972 #: fortran/parse.c:2862
67973 #, gcc-internal-format
67974 msgid "Unexpected end of file in %qs"
67975 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
67976
67977 #: fortran/parse.c:2897
67978 #, gcc-internal-format
67979 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
67980 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
67981
67982 #: fortran/parse.c:2900
67983 #, gcc-internal-format
67984 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
67985 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
67986
67987 #: fortran/parse.c:2920
67988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67989 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
67990 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
67991
67992 #: fortran/parse.c:2924
67993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67994 msgid "Type-bound procedure at %C"
67995 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
67996
67997 #: fortran/parse.c:2932
67998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67999 msgid "GENERIC binding at %C"
68000 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
68001
68002 #: fortran/parse.c:2940
68003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68004 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
68005 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
68006
68007 #: fortran/parse.c:2952
68008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68009 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
68010 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
68011
68012 #: fortran/parse.c:2962 fortran/parse.c:3417
68013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68014 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
68015 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
68016
68017 #: fortran/parse.c:2969
68018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68019 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
68020 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
68021
68022 #: fortran/parse.c:2976 fortran/parse.c:3430
68023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68024 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
68025 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
68026
68027 #: fortran/parse.c:2986
68028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68029 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
68030 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
68031
68032 #: fortran/parse.c:2990
68033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68034 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
68035 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
68036
68037 #: fortran/parse.c:3109
68038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68039 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
68040 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
68041
68042 #: fortran/parse.c:3115
68043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68044 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
68045 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
68046
68047 #: fortran/parse.c:3120
68048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68049 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
68050 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
68051
68052 #: fortran/parse.c:3124
68053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68054 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
68055 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
68056
68057 #: fortran/parse.c:3129
68058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68059 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
68060 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
68061
68062 #: fortran/parse.c:3136
68063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68064 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
68065 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
68066
68067 #: fortran/parse.c:3146
68068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68069 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
68070 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
68071
68072 #: fortran/parse.c:3152
68073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68074 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
68075 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
68076
68077 #: fortran/parse.c:3157
68078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68079 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
68080 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
68081
68082 #: fortran/parse.c:3161
68083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68084 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
68085 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
68086
68087 #: fortran/parse.c:3166
68088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68089 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
68090 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
68091
68092 #: fortran/parse.c:3173
68093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68094 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
68095 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
68096
68097 #: fortran/parse.c:3225
68098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68099 msgid "failed to create map component '%s'"
68100 msgstr "failed to create map component '%s'"
68101
68102 #: fortran/parse.c:3258
68103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68104 msgid "failed to create union component '%s'"
68105 msgstr "failed to create union component '%s'"
68106
68107 #: fortran/parse.c:3313
68108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68109 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
68110 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
68111
68112 #: fortran/parse.c:3400
68113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68114 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
68115 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
68116
68117 #: fortran/parse.c:3408
68118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68119 msgid "Derived type definition at %C without components"
68120 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
68121
68122 #: fortran/parse.c:3424
68123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68124 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
68125 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
68126
68127 #: fortran/parse.c:3441
68128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68129 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
68130 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
68131
68132 #: fortran/parse.c:3447
68133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68134 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
68135 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
68136
68137 #: fortran/parse.c:3452
68138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68139 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
68140 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
68141
68142 #: fortran/parse.c:3462
68143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68144 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
68145 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
68146
68147 #: fortran/parse.c:3520
68148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68149 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
68150 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
68151
68152 #: fortran/parse.c:3607
68153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68154 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
68155 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
68156
68157 #: fortran/parse.c:3631
68158 #, gcc-internal-format
68159 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68160 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
68161
68162 #: fortran/parse.c:3665
68163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68164 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
68165 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
68166
68167 #: fortran/parse.c:3683
68168 #, gcc-internal-format
68169 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
68170 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
68171
68172 #: fortran/parse.c:3813
68173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68174 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
68175 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
68176
68177 #: fortran/parse.c:3845
68178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68179 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
68180 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
68181
68182 #: fortran/parse.c:3935
68183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68184 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
68185 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
68186
68187 #: fortran/parse.c:3943
68188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68189 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
68190 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
68191
68192 #: fortran/parse.c:3995
68193 #, gcc-internal-format
68194 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
68195 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
68196
68197 #: fortran/parse.c:3999
68198 #, gcc-internal-format
68199 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
68200 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
68201
68202 #: fortran/parse.c:4059
68203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68204 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
68205 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
68206
68207 #: fortran/parse.c:4081
68208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68209 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
68210 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
68211
68212 #: fortran/parse.c:4140
68213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68214 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
68215 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
68216
68217 #: fortran/parse.c:4191
68218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68219 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
68220 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
68221
68222 #: fortran/parse.c:4209
68223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68224 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
68225 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
68226
68227 #: fortran/parse.c:4270
68228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68229 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
68230 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
68231
68232 #: fortran/parse.c:4354
68233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68234 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
68235 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
68236
68237 #: fortran/parse.c:4430
68238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68239 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
68240 msgstr "RANK oder RANK DEFAULT gefolgt von SELECT RANK erwartet bei %C"
68241
68242 #: fortran/parse.c:4494
68243 #, gcc-internal-format
68244 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
68245 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
68246
68247 #: fortran/parse.c:4527
68248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68249 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
68250 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
68251
68252 #: fortran/parse.c:4537
68253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68254 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
68255 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
68256
68257 #: fortran/parse.c:4563
68258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68259 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
68260 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
68261
68262 #: fortran/parse.c:4564
68263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68264 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
68265 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
68266
68267 #: fortran/parse.c:4590
68268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68269 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
68270 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
68271
68272 #: fortran/parse.c:4659
68273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68274 msgid "BLOCK construct at %C"
68275 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
68276
68277 #: fortran/parse.c:4693
68278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68279 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
68280 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
68281
68282 #: fortran/parse.c:4896
68283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68284 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
68285 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
68286
68287 #: fortran/parse.c:4912
68288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68289 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
68290 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
68291
68292 #: fortran/parse.c:5102
68293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68294 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
68295 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
68296
68297 #: fortran/parse.c:5118 fortran/parse.c:5180
68298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68299 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
68300 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
68301
68302 #: fortran/parse.c:5155
68303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68304 msgid "Expecting %s at %C"
68305 msgstr "%s bei %C erwartet"
68306
68307 #: fortran/parse.c:5199
68308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68309 msgid "Expected DO loop at %C"
68310 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
68311
68312 #: fortran/parse.c:5219
68313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68314 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
68315 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
68316
68317 #: fortran/parse.c:5438
68318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68319 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
68320 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
68321
68322 #: fortran/parse.c:5496
68323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68324 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
68325 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
68326
68327 #: fortran/parse.c:5510
68328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68329 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
68330 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
68331
68332 #: fortran/parse.c:5643
68333 #, gcc-internal-format
68334 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
68335 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
68336
68337 #: fortran/parse.c:5646
68338 #, gcc-internal-format
68339 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
68340 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
68341
68342 #: fortran/parse.c:5649
68343 #, gcc-internal-format
68344 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
68345 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
68346
68347 #: fortran/parse.c:5652
68348 #, gcc-internal-format
68349 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
68350 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
68351
68352 #: fortran/parse.c:5768
68353 #, gcc-internal-format
68354 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
68355 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
68356
68357 #: fortran/parse.c:5825
68358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68359 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
68360 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
68361
68362 #: fortran/parse.c:5850
68363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68364 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
68365 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
68366
68367 #: fortran/parse.c:5964
68368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68369 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
68370 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
68371
68372 #: fortran/parse.c:6016
68373 #, gcc-internal-format
68374 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
68375 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
68376
68377 #: fortran/parse.c:6020
68378 #, gcc-internal-format
68379 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
68380 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
68381
68382 #: fortran/parse.c:6026
68383 #, gcc-internal-format
68384 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
68385 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
68386
68387 #: fortran/parse.c:6029
68388 #, gcc-internal-format
68389 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
68390 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
68391
68392 #: fortran/parse.c:6051
68393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68394 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
68395 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
68396
68397 #: fortran/parse.c:6077
68398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68399 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
68400 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
68401
68402 #: fortran/parse.c:6182
68403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68404 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
68405 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
68406
68407 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
68408 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
68409 #. statements, we're in for lots of errors.
68410 #: fortran/parse.c:6639
68411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68412 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
68413 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
68414
68415 #: fortran/primary.c:103
68416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68417 msgid "Missing kind-parameter at %C"
68418 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
68419
68420 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68421 #: fortran/primary.c:136
68422 #, gcc-internal-format
68423 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
68424 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
68425
68426 #: fortran/primary.c:279
68427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68428 msgid "Integer kind %d at %C not available"
68429 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
68430
68431 #: fortran/primary.c:288
68432 #, gcc-internal-format
68433 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
68434 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
68435
68436 #: fortran/primary.c:316
68437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68438 msgid "Hollerith constant at %C"
68439 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
68440
68441 #: fortran/primary.c:323
68442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68443 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
68444 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
68445
68446 #: fortran/primary.c:329
68447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68448 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
68449 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
68450
68451 #: fortran/primary.c:349
68452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68453 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
68454 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
68455
68456 #: fortran/primary.c:435
68457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68458 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
68459 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %L verwendet Nicht-Standard X statt Z"
68460
68461 #: fortran/primary.c:444
68462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68463 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
68464 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
68465
68466 #: fortran/primary.c:450
68467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68468 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
68469 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
68470
68471 #: fortran/primary.c:473
68472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68473 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
68474 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
68475
68476 #: fortran/primary.c:498
68477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68478 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
68479 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %L verwendet"
68480
68481 #: fortran/primary.c:589
68482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68483 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
68484 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
68485
68486 #: fortran/primary.c:594
68487 #, gcc-internal-format
68488 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
68489 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
68490
68491 #: fortran/primary.c:615
68492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68493 msgid "Missing exponent in real number at %C"
68494 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
68495
68496 #: fortran/primary.c:693
68497 #, gcc-internal-format
68498 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
68499 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
68500
68501 #: fortran/primary.c:703
68502 #, gcc-internal-format
68503 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
68504 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
68505
68506 #: fortran/primary.c:717
68507 #, gcc-internal-format
68508 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
68509 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
68510
68511 #: fortran/primary.c:730
68512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68513 msgid "Invalid real kind %d at %C"
68514 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
68515
68516 #: fortran/primary.c:745
68517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68518 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
68519 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
68520
68521 #: fortran/primary.c:750
68522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68523 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
68524 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
68525
68526 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68527 #: fortran/primary.c:755
68528 #, gcc-internal-format
68529 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
68530 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
68531
68532 #: fortran/primary.c:803
68533 #, gcc-internal-format
68534 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
68535 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
68536
68537 #: fortran/primary.c:895
68538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68539 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
68540 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
68541
68542 #: fortran/primary.c:1103
68543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68544 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
68545 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
68546
68547 #: fortran/primary.c:1124
68548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68549 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
68550 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
68551
68552 #: fortran/primary.c:1154
68553 #, gcc-internal-format
68554 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
68555 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
68556
68557 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68558 #: fortran/primary.c:1167
68559 #, gcc-internal-format
68560 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
68561 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
68562
68563 #: fortran/primary.c:1201
68564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68565 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
68566 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette %ld bei %L muss kleiner als 1 sein"
68567
68568 #: fortran/primary.c:1207
68569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68570 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
68571 msgstr "End-Index %ld der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
68572
68573 #: fortran/primary.c:1292
68574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68575 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
68576 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
68577
68578 #: fortran/primary.c:1336
68579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68580 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
68581 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
68582
68583 #: fortran/primary.c:1347
68584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68585 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
68586 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
68587
68588 #: fortran/primary.c:1353
68589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68590 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
68591 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
68592
68593 #: fortran/primary.c:1357
68594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68595 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
68596 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
68597
68598 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68599 #: fortran/primary.c:1380
68600 #, gcc-internal-format
68601 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
68602 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
68603
68604 #: fortran/primary.c:1387
68605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68606 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
68607 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
68608
68609 #: fortran/primary.c:1519
68610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68611 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
68612 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
68613
68614 #: fortran/primary.c:1646
68615 #, gcc-internal-format
68616 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
68617 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
68618
68619 #: fortran/primary.c:1748
68620 #, gcc-internal-format
68621 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
68622 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
68623
68624 #: fortran/primary.c:1815
68625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68626 msgid "argument list function at %C"
68627 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
68628
68629 #: fortran/primary.c:1889
68630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68631 msgid "Expected alternate return label at %C"
68632 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
68633
68634 #: fortran/primary.c:1936
68635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68636 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
68637 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
68638
68639 #: fortran/primary.c:1982
68640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68641 msgid "Syntax error in argument list at %C"
68642 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
68643
68644 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68645 #: fortran/primary.c:2003
68646 #, gcc-internal-format
68647 msgid "extend_ref(): Bad tail"
68648 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
68649
68650 #: fortran/primary.c:2081
68651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68652 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
68653 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
68654
68655 #: fortran/primary.c:2089
68656 #, gcc-internal-format
68657 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
68658 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
68659
68660 #: fortran/primary.c:2240
68661 #, gcc-internal-format
68662 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
68663 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
68664
68665 #: fortran/primary.c:2247
68666 #, gcc-internal-format
68667 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
68668 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
68669
68670 #: fortran/primary.c:2268
68671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68672 msgid "Expected structure component name at %C"
68673 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
68674
68675 #: fortran/primary.c:2288 fortran/primary.c:2430
68676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68677 msgid "RE or IM part_ref at %C"
68678 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
68679
68680 #: fortran/primary.c:2307 fortran/primary.c:2435
68681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68682 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
68683 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
68684
68685 #: fortran/primary.c:2314 fortran/primary.c:2448
68686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68687 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
68688 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
68689
68690 #: fortran/primary.c:2373
68691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68692 msgid "Expected argument list at %C"
68693 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
68694
68695 #: fortran/primary.c:2391
68696 #, gcc-internal-format
68697 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
68698 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente %qs"
68699
68700 #: fortran/primary.c:2394
68701 #, gcc-internal-format
68702 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
68703 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente"
68704
68705 #: fortran/primary.c:2464
68706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68707 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
68708 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
68709
68710 #: fortran/primary.c:2492
68711 #, gcc-internal-format
68712 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
68713 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
68714
68715 #: fortran/primary.c:2595
68716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68717 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
68718 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
68719
68720 #: fortran/primary.c:2602
68721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68722 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
68723 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
68724
68725 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68726 #: fortran/primary.c:2638
68727 #, gcc-internal-format
68728 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
68729 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
68730
68731 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68732 #: fortran/primary.c:2820
68733 #, gcc-internal-format
68734 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
68735 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
68736
68737 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68738 #: fortran/primary.c:2877
68739 #, gcc-internal-format
68740 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
68741 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
68742
68743 #: fortran/primary.c:3056
68744 #, gcc-internal-format
68745 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
68746 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
68747
68748 #: fortran/primary.c:3067
68749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68750 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
68751 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
68752
68753 #: fortran/primary.c:3076
68754 #, gcc-internal-format
68755 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
68756 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
68757
68758 #: fortran/primary.c:3124
68759 #, gcc-internal-format
68760 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
68761 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
68762
68763 #: fortran/primary.c:3144
68764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68765 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
68766 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
68767
68768 #: fortran/primary.c:3159
68769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68770 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
68771 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
68772
68773 #: fortran/primary.c:3164
68774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68775 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
68776 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
68777
68778 #: fortran/primary.c:3222
68779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68780 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
68781 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
68782
68783 #: fortran/primary.c:3240
68784 #, gcc-internal-format
68785 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
68786 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
68787
68788 #: fortran/primary.c:3252
68789 #, gcc-internal-format
68790 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
68791 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
68792
68793 #: fortran/primary.c:3306
68794 #, gcc-internal-format
68795 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
68796 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
68797
68798 #: fortran/primary.c:3462
68799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68800 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
68801 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
68802
68803 #: fortran/primary.c:3521
68804 #, gcc-internal-format
68805 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
68806 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
68807
68808 #: fortran/primary.c:3552 fortran/primary.c:3954
68809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68810 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
68811 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
68812
68813 #: fortran/primary.c:3657
68814 #, gcc-internal-format
68815 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
68816 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
68817
68818 #: fortran/primary.c:3689
68819 #, gcc-internal-format
68820 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
68821 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
68822
68823 #: fortran/primary.c:3692
68824 #, gcc-internal-format
68825 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
68826 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
68827
68828 #: fortran/primary.c:3742
68829 #, gcc-internal-format
68830 msgid "Missing argument to %qs at %C"
68831 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
68832
68833 #: fortran/primary.c:3755
68834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68835 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
68836 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
68837
68838 #: fortran/primary.c:3910
68839 #, gcc-internal-format
68840 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
68841 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
68842
68843 #: fortran/primary.c:4024
68844 #, gcc-internal-format
68845 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
68846 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
68847
68848 #: fortran/primary.c:4065
68849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68850 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
68851 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
68852
68853 #: fortran/primary.c:4100
68854 #, gcc-internal-format
68855 msgid "%qs at %C is not a variable"
68856 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
68857
68858 #: fortran/resolve.c:123
68859 #, gcc-internal-format
68860 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
68861 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
68862
68863 #: fortran/resolve.c:126
68864 #, gcc-internal-format
68865 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
68866 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
68867
68868 #: fortran/resolve.c:143
68869 #, gcc-internal-format
68870 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
68871 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
68872
68873 #: fortran/resolve.c:156
68874 #, gcc-internal-format
68875 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
68876 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
68877
68878 #: fortran/resolve.c:163
68879 #, gcc-internal-format
68880 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
68881 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
68882
68883 #: fortran/resolve.c:172
68884 #, gcc-internal-format
68885 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
68886 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
68887
68888 #: fortran/resolve.c:178
68889 #, gcc-internal-format
68890 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
68891 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
68892
68893 #: fortran/resolve.c:200
68894 #, gcc-internal-format
68895 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
68896 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
68897
68898 #: fortran/resolve.c:300
68899 #, gcc-internal-format
68900 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
68901 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
68902
68903 #: fortran/resolve.c:304
68904 #, gcc-internal-format
68905 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
68906 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
68907
68908 #: fortran/resolve.c:315
68909 #, gcc-internal-format
68910 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
68911 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
68912
68913 #: fortran/resolve.c:387
68914 #, gcc-internal-format
68915 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
68916 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
68917
68918 #: fortran/resolve.c:397
68919 #, gcc-internal-format
68920 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
68921 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
68922
68923 #: fortran/resolve.c:402
68924 #, gcc-internal-format
68925 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
68926 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
68927
68928 #: fortran/resolve.c:410
68929 #, gcc-internal-format
68930 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
68931 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
68932
68933 #: fortran/resolve.c:415
68934 #, gcc-internal-format
68935 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
68936 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
68937
68938 #: fortran/resolve.c:425
68939 #, gcc-internal-format
68940 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
68941 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
68942
68943 #: fortran/resolve.c:458
68944 #, gcc-internal-format
68945 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
68946 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
68947
68948 #: fortran/resolve.c:466
68949 #, gcc-internal-format
68950 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
68951 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
68952
68953 #: fortran/resolve.c:475
68954 #, gcc-internal-format
68955 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
68956 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
68957
68958 #: fortran/resolve.c:485
68959 #, gcc-internal-format
68960 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
68961 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
68962
68963 #: fortran/resolve.c:493
68964 #, gcc-internal-format
68965 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
68966 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
68967
68968 #: fortran/resolve.c:502
68969 #, gcc-internal-format
68970 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
68971 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
68972
68973 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
68974 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
68975 #: fortran/resolve.c:517
68976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68977 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
68978 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
68979
68980 #: fortran/resolve.c:528
68981 #, gcc-internal-format
68982 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
68983 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
68984
68985 #: fortran/resolve.c:577
68986 #, gcc-internal-format
68987 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
68988 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
68989
68990 #: fortran/resolve.c:597
68991 #, gcc-internal-format
68992 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68993 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68994
68995 #: fortran/resolve.c:600
68996 #, gcc-internal-format
68997 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68998 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68999
69000 #: fortran/resolve.c:626
69001 #, gcc-internal-format
69002 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
69003 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
69004
69005 #: fortran/resolve.c:628
69006 #, gcc-internal-format
69007 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
69008 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
69009
69010 #: fortran/resolve.c:800
69011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69012 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
69013 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
69014
69015 #: fortran/resolve.c:817
69016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69017 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
69018 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
69019
69020 #: fortran/resolve.c:844
69021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69022 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
69023 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
69024
69025 #: fortran/resolve.c:848
69026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69027 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
69028 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
69029
69030 #: fortran/resolve.c:855
69031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69032 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
69033 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
69034
69035 #: fortran/resolve.c:859
69036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69037 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
69038 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
69039
69040 #: fortran/resolve.c:897
69041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69042 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
69043 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
69044
69045 #: fortran/resolve.c:902
69046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69047 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
69048 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
69049
69050 #: fortran/resolve.c:945
69051 #, gcc-internal-format
69052 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
69053 msgstr "Globale Entität %qs bei %L kann nicht in einem COMMON-Block bei %L vorkommen"
69054
69055 #: fortran/resolve.c:955
69056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69057 msgid "COMMON block at %L"
69058 msgstr "COMMON-Block bei %L"
69059
69060 #: fortran/resolve.c:962
69061 #, gcc-internal-format
69062 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
69063 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
69064
69065 #: fortran/resolve.c:966
69066 #, gcc-internal-format
69067 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
69068 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
69069
69070 #: fortran/resolve.c:973
69071 #, gcc-internal-format
69072 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
69073 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
69074
69075 #: fortran/resolve.c:981
69076 #, gcc-internal-format
69077 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
69078 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
69079
69080 #: fortran/resolve.c:985
69081 #, gcc-internal-format
69082 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
69083 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
69084
69085 #: fortran/resolve.c:989
69086 #, gcc-internal-format
69087 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
69088 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
69089
69090 #: fortran/resolve.c:1033
69091 #, gcc-internal-format
69092 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
69093 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
69094
69095 #: fortran/resolve.c:1047
69096 #, gcc-internal-format
69097 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
69098 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
69099
69100 #: fortran/resolve.c:1055
69101 #, gcc-internal-format
69102 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
69103 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
69104
69105 #: fortran/resolve.c:1077
69106 #, gcc-internal-format
69107 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
69108 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
69109
69110 #: fortran/resolve.c:1098
69111 #, gcc-internal-format
69112 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
69113 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
69114
69115 #: fortran/resolve.c:1102
69116 #, gcc-internal-format
69117 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
69118 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
69119
69120 #: fortran/resolve.c:1106
69121 #, gcc-internal-format
69122 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
69123 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
69124
69125 #: fortran/resolve.c:1110
69126 #, gcc-internal-format
69127 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
69128 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
69129
69130 #: fortran/resolve.c:1115
69131 #, gcc-internal-format
69132 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
69133 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
69134
69135 #: fortran/resolve.c:1182
69136 #, gcc-internal-format
69137 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
69138 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
69139
69140 #: fortran/resolve.c:1318
69141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69142 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
69143 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
69144
69145 #: fortran/resolve.c:1339
69146 #, gcc-internal-format
69147 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
69148 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
69149
69150 #: fortran/resolve.c:1405
69151 #, gcc-internal-format
69152 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
69153 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
69154
69155 #: fortran/resolve.c:1439
69156 #, gcc-internal-format
69157 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
69158 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
69159
69160 #: fortran/resolve.c:1455
69161 #, gcc-internal-format
69162 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
69163 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
69164
69165 #: fortran/resolve.c:1484
69166 #, gcc-internal-format
69167 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
69168 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
69169
69170 #: fortran/resolve.c:1608
69171 #, gcc-internal-format
69172 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
69173 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
69174
69175 #: fortran/resolve.c:1670
69176 #, gcc-internal-format
69177 msgid "%qs at %L is ambiguous"
69178 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
69179
69180 #: fortran/resolve.c:1674
69181 #, gcc-internal-format
69182 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
69183 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
69184
69185 #: fortran/resolve.c:1795
69186 #, gcc-internal-format
69187 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
69188 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
69189
69190 #: fortran/resolve.c:1808
69191 #, gcc-internal-format
69192 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
69193 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
69194
69195 #: fortran/resolve.c:1819
69196 #, gcc-internal-format
69197 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
69198 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
69199
69200 #: fortran/resolve.c:1832
69201 #, gcc-internal-format
69202 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
69203 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
69204
69205 #: fortran/resolve.c:1868
69206 #, gcc-internal-format
69207 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
69208 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
69209
69210 #: fortran/resolve.c:1926 fortran/resolve.c:10258 fortran/resolve.c:11968
69211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69212 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
69213 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
69214
69215 #: fortran/resolve.c:1958
69216 #, gcc-internal-format
69217 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
69218 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs wird als Argument bei %L verwendet"
69219
69220 #: fortran/resolve.c:1976
69221 #, gcc-internal-format
69222 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
69223 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
69224
69225 #: fortran/resolve.c:1984
69226 #, gcc-internal-format
69227 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
69228 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
69229
69230 #: fortran/resolve.c:1991
69231 #, gcc-internal-format
69232 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
69233 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
69234
69235 #: fortran/resolve.c:1999
69236 #, gcc-internal-format
69237 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
69238 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
69239
69240 #: fortran/resolve.c:2026
69241 #, gcc-internal-format
69242 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
69243 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
69244
69245 #: fortran/resolve.c:2048
69246 #, gcc-internal-format
69247 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
69248 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
69249
69250 #: fortran/resolve.c:2103
69251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69252 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
69253 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
69254
69255 #: fortran/resolve.c:2110
69256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69257 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
69258 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
69259
69260 #: fortran/resolve.c:2124
69261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69262 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
69263 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
69264
69265 #: fortran/resolve.c:2136
69266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69267 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
69268 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
69269
69270 #: fortran/resolve.c:2147
69271 #, gcc-internal-format
69272 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
69273 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
69274
69275 #: fortran/resolve.c:2156
69276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69277 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
69278 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
69279
69280 #: fortran/resolve.c:2303
69281 #, gcc-internal-format
69282 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
69283 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
69284
69285 #: fortran/resolve.c:2341
69286 #, gcc-internal-format
69287 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
69288 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
69289
69290 #: fortran/resolve.c:2615
69291 #, gcc-internal-format
69292 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
69293 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
69294
69295 #: fortran/resolve.c:2642
69296 #, gcc-internal-format
69297 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
69298 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
69299
69300 #: fortran/resolve.c:2748
69301 #, gcc-internal-format
69302 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
69303 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
69304
69305 #: fortran/resolve.c:2768
69306 #, gcc-internal-format
69307 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
69308 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
69309
69310 #: fortran/resolve.c:2806
69311 #, gcc-internal-format
69312 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
69313 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
69314
69315 #: fortran/resolve.c:2861
69316 #, gcc-internal-format
69317 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
69318 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
69319
69320 #: fortran/resolve.c:2957
69321 #, gcc-internal-format
69322 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
69323 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
69324
69325 #: fortran/resolve.c:2961 fortran/resolve.c:17150
69326 #, gcc-internal-format
69327 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
69328 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
69329
69330 #: fortran/resolve.c:3085
69331 #, gcc-internal-format
69332 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
69333 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
69334
69335 #: fortran/resolve.c:3092
69336 #, gcc-internal-format
69337 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
69338 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
69339
69340 #: fortran/resolve.c:3099
69341 #, gcc-internal-format
69342 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
69343 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
69344
69345 #: fortran/resolve.c:3166
69346 #, gcc-internal-format
69347 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
69348 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter %qs bei %L"
69349
69350 #: fortran/resolve.c:3177
69351 #, gcc-internal-format
69352 msgid "%qs at %L is not a function"
69353 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
69354
69355 #: fortran/resolve.c:3185 fortran/resolve.c:3682
69356 #, gcc-internal-format
69357 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
69358 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
69359
69360 #: fortran/resolve.c:3197
69361 #, gcc-internal-format
69362 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
69363 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
69364
69365 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
69366 #: fortran/resolve.c:3240
69367 #, gcc-internal-format
69368 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
69369 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
69370
69371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69372 #: fortran/resolve.c:3274
69373 #, gcc-internal-format
69374 msgid "resolve_function(): bad function type"
69375 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
69376
69377 #: fortran/resolve.c:3288
69378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69379 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
69380 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
69381
69382 #: fortran/resolve.c:3304
69383 #, gcc-internal-format
69384 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
69385 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
69386
69387 #: fortran/resolve.c:3366
69388 #, gcc-internal-format
69389 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
69390 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
69391
69392 #: fortran/resolve.c:3370
69393 #, gcc-internal-format
69394 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
69395 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
69396
69397 #: fortran/resolve.c:3410
69398 #, gcc-internal-format
69399 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
69400 msgstr "Verwendung der Funktion %qs bei %L ist veraltet"
69401
69402 #: fortran/resolve.c:3426
69403 #, gcc-internal-format
69404 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
69405 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
69406
69407 #: fortran/resolve.c:3432
69408 #, gcc-internal-format
69409 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
69410 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
69411
69412 #: fortran/resolve.c:3438
69413 #, gcc-internal-format
69414 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
69415 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
69416
69417 #: fortran/resolve.c:3506
69418 #, gcc-internal-format
69419 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
69420 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
69421
69422 #: fortran/resolve.c:3515
69423 #, gcc-internal-format
69424 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
69425 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
69426
69427 #: fortran/resolve.c:3550
69428 #, gcc-internal-format
69429 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
69430 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
69431
69432 #: fortran/resolve.c:3595
69433 #, gcc-internal-format
69434 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
69435 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
69436
69437 #: fortran/resolve.c:3653
69438 #, gcc-internal-format
69439 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
69440 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
69441
69442 #: fortran/resolve.c:3692
69443 #, gcc-internal-format
69444 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
69445 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
69446
69447 #: fortran/resolve.c:3696
69448 #, gcc-internal-format
69449 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
69450 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
69451
69452 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69453 #: fortran/resolve.c:3741
69454 #, gcc-internal-format
69455 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
69456 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
69457
69458 #: fortran/resolve.c:3758
69459 #, gcc-internal-format
69460 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
69461 msgstr "Verwenden der Subroutine %qs bei %L ist veraltet"
69462
69463 #: fortran/resolve.c:3785
69464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69465 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
69466 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
69467
69468 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69469 #: fortran/resolve.c:3837
69470 #, gcc-internal-format
69471 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
69472 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
69473
69474 #: fortran/resolve.c:3940
69475 #, gcc-internal-format
69476 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
69477 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
69478
69479 #: fortran/resolve.c:3944
69480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69481 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
69482 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
69483
69484 #: fortran/resolve.c:4021
69485 #, gcc-internal-format
69486 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
69487 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann kein Operand des einstelligen Operators %qs sein"
69488
69489 #: fortran/resolve.c:4042
69490 #, gcc-internal-format
69491 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
69492 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
69493
69494 #: fortran/resolve.c:4216 fortran/resolve.c:4231
69495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69496 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
69497 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als Operand eines Vergleichsoperators vorkommen"
69498
69499 #: fortran/resolve.c:4270
69500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69501 msgid "Equality comparison for %s at %L"
69502 msgstr "Vergleich auf Gleichheit für %s bei %L"
69503
69504 #: fortran/resolve.c:4272
69505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69506 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
69507 msgstr "Vergleich auf Ungleichheit für %s bei %L"
69508
69509 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69510 #: fortran/resolve.c:4332
69511 #, gcc-internal-format
69512 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
69513 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
69514
69515 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69516 #: fortran/resolve.c:4502 fortran/resolve.c:4525
69517 #, gcc-internal-format
69518 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
69519 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
69520
69521 #: fortran/resolve.c:4620
69522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69523 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
69524 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
69525
69526 #: fortran/resolve.c:4625
69527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69528 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
69529 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
69530
69531 #: fortran/resolve.c:4635
69532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69533 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
69534 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
69535
69536 #: fortran/resolve.c:4640
69537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69538 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
69539 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
69540
69541 #: fortran/resolve.c:4660
69542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69543 msgid "Illegal stride of zero at %L"
69544 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
69545
69546 #: fortran/resolve.c:4677
69547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69548 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
69549 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
69550
69551 #: fortran/resolve.c:4685
69552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69553 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
69554 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
69555
69556 #: fortran/resolve.c:4701
69557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69558 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
69559 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
69560
69561 #: fortran/resolve.c:4710
69562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69563 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
69564 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
69565
69566 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69567 #: fortran/resolve.c:4726
69568 #, gcc-internal-format
69569 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
69570 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
69571
69572 #: fortran/resolve.c:4749
69573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69574 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
69575 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
69576
69577 #: fortran/resolve.c:4759
69578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69579 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
69580 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
69581
69582 #: fortran/resolve.c:4767
69583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69584 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
69585 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
69586
69587 #: fortran/resolve.c:4783
69588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69589 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
69590 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
69591
69592 #: fortran/resolve.c:4811
69593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69594 msgid "Array index at %L must be scalar"
69595 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
69596
69597 #: fortran/resolve.c:4817
69598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69599 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
69600 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
69601
69602 #: fortran/resolve.c:4823
69603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69604 msgid "REAL array index at %L"
69605 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
69606
69607 #: fortran/resolve.c:4862
69608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69609 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
69610 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
69611
69612 #: fortran/resolve.c:4869
69613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69614 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
69615 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
69616
69617 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69618 #: fortran/resolve.c:4927
69619 #, gcc-internal-format
69620 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
69621 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
69622
69623 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69624 #: fortran/resolve.c:4938
69625 #, gcc-internal-format
69626 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
69627 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
69628
69629 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69630 #: fortran/resolve.c:4950
69631 #, gcc-internal-format
69632 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
69633 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
69634
69635 #: fortran/resolve.c:4993
69636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69637 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
69638 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
69639
69640 #: fortran/resolve.c:5091
69641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69642 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
69643 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
69644
69645 #: fortran/resolve.c:5098
69646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69647 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
69648 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
69649
69650 #: fortran/resolve.c:5120
69651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69652 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
69653 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
69654
69655 #: fortran/resolve.c:5127
69656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69657 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
69658 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
69659
69660 #: fortran/resolve.c:5147
69661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69662 msgid "Substring end index at %L is too large"
69663 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
69664
69665 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69666 #: fortran/resolve.c:5337
69667 #, gcc-internal-format
69668 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
69669 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
69670
69671 #: fortran/resolve.c:5351
69672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69673 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
69674 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
69675
69676 #: fortran/resolve.c:5361
69677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69678 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
69679 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
69680
69681 #: fortran/resolve.c:5407
69682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69683 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
69684 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
69685
69686 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69687 #: fortran/resolve.c:5499
69688 #, gcc-internal-format
69689 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
69690 msgstr "gfc_expression_rank(): Two array specs"
69691
69692 #: fortran/resolve.c:5581
69693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69694 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
69695 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
69696
69697 #: fortran/resolve.c:5591
69698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69699 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
69700 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
69701
69702 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
69703 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
69704 #. that the function-name resolution happens too late in that
69705 #. function.
69706 #: fortran/resolve.c:5601
69707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69708 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
69709 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
69710
69711 #: fortran/resolve.c:5620
69712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69713 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
69714 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
69715
69716 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
69717 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
69718 #. that the function-name resolution happens too late in that
69719 #. function.
69720 #: fortran/resolve.c:5630
69721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69722 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
69723 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
69724
69725 #: fortran/resolve.c:5641
69726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69727 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
69728 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
69729
69730 #: fortran/resolve.c:5650
69731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69732 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
69733 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
69734
69735 #: fortran/resolve.c:5666
69736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69737 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
69738 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
69739
69740 #: fortran/resolve.c:5846
69741 #, gcc-internal-format
69742 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
69743 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
69744
69745 #: fortran/resolve.c:5851
69746 #, gcc-internal-format
69747 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
69748 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
69749
69750 #: fortran/resolve.c:5921
69751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69752 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
69753 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
69754
69755 #: fortran/resolve.c:5934
69756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69757 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
69758 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
69759
69760 #: fortran/resolve.c:5950
69761 #, gcc-internal-format
69762 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
69763 msgstr "Verwendung der Variable %qs bei %L ist veraltet"
69764
69765 #: fortran/resolve.c:6038
69766 #, gcc-internal-format
69767 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
69768 msgstr "%qs bei %L ist Host-verbunden bei %L in eine enthaltene Prozedur mit einer gleichnamigen internen Prozedur"
69769
69770 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6344
69771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69772 msgid "Error in typebound call at %L"
69773 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
69774
69775 #: fortran/resolve.c:6308
69776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69777 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
69778 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
69779
69780 #: fortran/resolve.c:6315
69781 #, gcc-internal-format
69782 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
69783 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
69784
69785 #: fortran/resolve.c:6354
69786 #, gcc-internal-format
69787 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
69788 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
69789
69790 #: fortran/resolve.c:6363
69791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69792 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
69793 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
69794
69795 #. Nothing matching found!
69796 #: fortran/resolve.c:6551
69797 #, gcc-internal-format
69798 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
69799 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
69800
69801 #: fortran/resolve.c:6585
69802 #, gcc-internal-format
69803 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
69804 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
69805
69806 #: fortran/resolve.c:6637
69807 #, gcc-internal-format
69808 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
69809 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
69810
69811 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69812 #: fortran/resolve.c:7172
69813 #, gcc-internal-format
69814 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
69815 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
69816
69817 #: fortran/resolve.c:7205
69818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69819 msgid "%s at %L must be a scalar"
69820 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
69821
69822 #: fortran/resolve.c:7215
69823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69824 msgid "%s at %L must be integer"
69825 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
69826
69827 #: fortran/resolve.c:7219 fortran/resolve.c:7226
69828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69829 msgid "%s at %L must be INTEGER"
69830 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
69831
69832 #: fortran/resolve.c:7281
69833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69834 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
69835 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
69836
69837 #: fortran/resolve.c:7304
69838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69839 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
69840 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
69841
69842 #: fortran/resolve.c:7321
69843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69844 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
69845 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
69846
69847 #: fortran/resolve.c:7327
69848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69849 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
69850 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
69851
69852 #: fortran/resolve.c:7388
69853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69854 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
69855 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
69856
69857 #: fortran/resolve.c:7393
69858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69859 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
69860 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
69861
69862 #: fortran/resolve.c:7400
69863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69864 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
69865 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
69866
69867 #: fortran/resolve.c:7408
69868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69869 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
69870 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
69871
69872 #: fortran/resolve.c:7413
69873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69874 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
69875 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
69876
69877 #: fortran/resolve.c:7426
69878 #, gcc-internal-format
69879 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
69880 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
69881
69882 #: fortran/resolve.c:7530 fortran/resolve.c:7827
69883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69884 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
69885 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
69886
69887 #: fortran/resolve.c:7538 fortran/resolve.c:7791
69888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69889 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
69890 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
69891
69892 #: fortran/resolve.c:7648
69893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69894 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
69895 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
69896
69897 #: fortran/resolve.c:7679
69898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69899 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
69900 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
69901
69902 #: fortran/resolve.c:7838
69903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69904 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
69905 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
69906
69907 #: fortran/resolve.c:7850
69908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69909 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
69910 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
69911
69912 #: fortran/resolve.c:7864
69913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69914 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
69915 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
69916
69917 #: fortran/resolve.c:7879
69918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69919 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
69920 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
69921
69922 #: fortran/resolve.c:7892
69923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69924 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
69925 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
69926
69927 #: fortran/resolve.c:7910
69928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69929 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
69930 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
69931
69932 #: fortran/resolve.c:7991 fortran/resolve.c:8006
69933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69934 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
69935 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
69936
69937 #: fortran/resolve.c:7998
69938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69939 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
69940 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
69941
69942 #: fortran/resolve.c:8023
69943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69944 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
69945 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
69946
69947 #: fortran/resolve.c:8032 fortran/resolve.c:8061 fortran/resolve.c:8089
69948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69949 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
69950 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
69951
69952 #: fortran/resolve.c:8038
69953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69954 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
69955 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
69956
69957 #: fortran/resolve.c:8050
69958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69959 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
69960 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
69961
69962 #: fortran/resolve.c:8108
69963 #, gcc-internal-format
69964 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
69965 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
69966
69967 #: fortran/resolve.c:8123
69968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69969 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
69970 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
69971
69972 #: fortran/resolve.c:8134
69973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69974 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
69975 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
69976
69977 #: fortran/resolve.c:8166
69978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69979 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
69980 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
69981
69982 #: fortran/resolve.c:8189
69983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69984 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
69985 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
69986
69987 #: fortran/resolve.c:8200
69988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69989 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
69990 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
69991
69992 #: fortran/resolve.c:8216
69993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69994 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
69995 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
69996
69997 #: fortran/resolve.c:8239
69998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69999 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
70000 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
70001
70002 #: fortran/resolve.c:8269
70003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70004 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
70005 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
70006
70007 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8281
70008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70009 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
70010 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
70011
70012 #. The cases overlap, or they are the same
70013 #. element in the list.  Either way, we must
70014 #. issue an error and get the next case from P.
70015 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
70016 #: fortran/resolve.c:8509
70017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70018 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
70019 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
70020
70021 #: fortran/resolve.c:8560
70022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70023 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
70024 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
70025
70026 #: fortran/resolve.c:8571
70027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70028 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
70029 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
70030
70031 #: fortran/resolve.c:8584
70032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70033 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
70034 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
70035
70036 #: fortran/resolve.c:8630
70037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70038 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
70039 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
70040
70041 #: fortran/resolve.c:8649
70042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70043 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
70044 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
70045
70046 #: fortran/resolve.c:8659
70047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70048 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
70049 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
70050
70051 #: fortran/resolve.c:8677 fortran/resolve.c:8685
70052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70053 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
70054 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
70055
70056 #: fortran/resolve.c:8747 fortran/resolve.c:9399
70057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70058 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
70059 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
70060
70061 #: fortran/resolve.c:8773
70062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70063 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
70064 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
70065
70066 #: fortran/resolve.c:8785
70067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70068 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
70069 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
70070
70071 #: fortran/resolve.c:8800
70072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70073 msgid "Range specification at %L can never be matched"
70074 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
70075
70076 #: fortran/resolve.c:8903
70077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70078 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
70079 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
70080
70081 #: fortran/resolve.c:8954
70082 #, gcc-internal-format
70083 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
70084 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurzeiger"
70085
70086 #: fortran/resolve.c:8963
70087 #, gcc-internal-format
70088 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
70089 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %L nicht als Variable verwendet werden"
70090
70091 #: fortran/resolve.c:8980
70092 #, gcc-internal-format
70093 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
70094 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurname"
70095
70096 #: fortran/resolve.c:8996
70097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70098 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
70099 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
70100
70101 #: fortran/resolve.c:9003
70102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70103 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
70104 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
70105
70106 #: fortran/resolve.c:9008
70107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70108 msgid "Selector at %L has no type"
70109 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
70110
70111 #: fortran/resolve.c:9030
70112 #, gcc-internal-format
70113 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
70114 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
70115
70116 #: fortran/resolve.c:9041
70117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70118 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
70119 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
70120
70121 #: fortran/resolve.c:9271
70122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70123 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
70124 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
70125
70126 #: fortran/resolve.c:9309 fortran/resolve.c:9321
70127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70128 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
70129 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
70130
70131 #: fortran/resolve.c:9350
70132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70133 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
70134 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
70135
70136 #: fortran/resolve.c:9362
70137 #, gcc-internal-format
70138 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
70139 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
70140
70141 #: fortran/resolve.c:9374
70142 #, gcc-internal-format
70143 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
70144 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
70145
70146 #: fortran/resolve.c:9377
70147 #, gcc-internal-format
70148 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
70149 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
70150
70151 #: fortran/resolve.c:9387
70152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70153 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
70154 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
70155
70156 #: fortran/resolve.c:9634
70157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70158 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
70159 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
70160
70161 #: fortran/resolve.c:9768
70162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70163 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
70164 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
70165
70166 #: fortran/resolve.c:9777
70167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70168 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
70169 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
70170
70171 #: fortran/resolve.c:9780
70172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70173 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
70174 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
70175
70176 #: fortran/resolve.c:9790 fortran/resolve.c:9795
70177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70178 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
70179 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
70180
70181 #: fortran/resolve.c:9904
70182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70183 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
70184 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
70185
70186 #: fortran/resolve.c:9956
70187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70188 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
70189 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
70190
70191 #: fortran/resolve.c:9966
70192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70193 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
70194 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
70195
70196 #: fortran/resolve.c:9979
70197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70198 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
70199 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
70200
70201 #: fortran/resolve.c:9988
70202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70203 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
70204 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
70205
70206 #: fortran/resolve.c:9995
70207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70208 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
70209 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
70210
70211 #: fortran/resolve.c:10006
70212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70213 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
70214 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
70215
70216 #: fortran/resolve.c:10012
70217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70218 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
70219 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
70220
70221 #: fortran/resolve.c:10027
70222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70223 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
70224 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
70225
70226 #: fortran/resolve.c:10084
70227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70228 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
70229 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
70230
70231 #: fortran/resolve.c:10094
70232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70233 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
70234 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
70235
70236 #: fortran/resolve.c:10098
70237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70238 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
70239 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
70240
70241 #: fortran/resolve.c:10101
70242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70243 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
70244 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
70245
70246 #: fortran/resolve.c:10108 fortran/resolve.c:10230
70247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70248 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
70249 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
70250
70251 #: fortran/resolve.c:10120 fortran/resolve.c:10238
70252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70253 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
70254 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
70255
70256 #: fortran/resolve.c:10132
70257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70258 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
70259 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
70260
70261 #: fortran/resolve.c:10145
70262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70263 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
70264 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
70265
70266 #: fortran/resolve.c:10206
70267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70268 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
70269 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
70270
70271 #: fortran/resolve.c:10210 fortran/resolve.c:10220
70272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70273 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
70274 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
70275
70276 #: fortran/resolve.c:10265
70277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70278 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
70279 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
70280
70281 #: fortran/resolve.c:10275
70282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70283 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
70284 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
70285
70286 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
70287 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
70288 #: fortran/resolve.c:10292 fortran/resolve.c:10315
70289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70290 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
70291 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
70292
70293 #: fortran/resolve.c:10296 fortran/resolve.c:10321
70294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70295 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
70296 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
70297
70298 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
70299 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
70300 #. further checks are necessary in this case.
70301 #: fortran/resolve.c:10336
70302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70303 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
70304 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
70305
70306 #: fortran/resolve.c:10408
70307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70308 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
70309 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
70310
70311 #: fortran/resolve.c:10424
70312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70313 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
70314 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
70315
70316 #: fortran/resolve.c:10432 fortran/resolve.c:10519
70317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70318 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
70319 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
70320
70321 #: fortran/resolve.c:10442 fortran/resolve.c:10529
70322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70323 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
70324 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
70325
70326 #: fortran/resolve.c:10473
70327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70328 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
70329 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
70330
70331 #: fortran/resolve.c:10482
70332 #, gcc-internal-format
70333 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
70334 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
70335
70336 #: fortran/resolve.c:10629
70337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70338 msgid "FORALL construct at %L"
70339 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
70340
70341 #: fortran/resolve.c:10650
70342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70343 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
70344 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
70345
70346 #: fortran/resolve.c:10660
70347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70348 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
70349 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
70350
70351 #: fortran/resolve.c:10737
70352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70353 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
70354 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
70355
70356 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70357 #: fortran/resolve.c:10839
70358 #, gcc-internal-format
70359 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
70360 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
70361
70362 #: fortran/resolve.c:10952
70363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70364 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
70365 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
70366
70367 #: fortran/resolve.c:10984
70368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70369 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
70370 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
70371
70372 #. F2008, C1283 (4).
70373 #: fortran/resolve.c:10990
70374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70375 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
70376 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
70377
70378 #: fortran/resolve.c:11002
70379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70380 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
70381 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
70382
70383 #: fortran/resolve.c:11034
70384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70385 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
70386 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
70387
70388 #: fortran/resolve.c:11038
70389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70390 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
70391 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
70392
70393 #: fortran/resolve.c:11043
70394 #, gcc-internal-format
70395 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
70396 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
70397
70398 #: fortran/resolve.c:11050
70399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70400 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
70401 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
70402
70403 #: fortran/resolve.c:11061
70404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70405 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
70406 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
70407
70408 #: fortran/resolve.c:11381
70409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70410 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
70411 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
70412
70413 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
70414 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
70415 #: fortran/resolve.c:11623
70416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70417 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
70418 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
70419
70420 #: fortran/resolve.c:11635
70421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70422 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
70423 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
70424
70425 #: fortran/resolve.c:11890
70426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70427 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
70428 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine skalare INTEGER-Variable"
70429
70430 #: fortran/resolve.c:11894
70431 #, gcc-internal-format
70432 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
70433 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
70434
70435 #: fortran/resolve.c:11905
70436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70437 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
70438 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
70439
70440 #: fortran/resolve.c:11943
70441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70442 #| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
70443 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
70444 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
70445
70446 #: fortran/resolve.c:11977
70447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70448 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
70449 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
70450
70451 #: fortran/resolve.c:12024
70452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70453 msgid "Invalid NULL at %L"
70454 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
70455
70456 #: fortran/resolve.c:12028
70457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70458 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
70459 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
70460
70461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70462 #: fortran/resolve.c:12089
70463 #, gcc-internal-format
70464 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
70465 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
70466
70467 #: fortran/resolve.c:12094
70468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70469 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
70470 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
70471
70472 #: fortran/resolve.c:12178
70473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70474 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
70475 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
70476
70477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70478 #: fortran/resolve.c:12260
70479 #, gcc-internal-format
70480 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
70481 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
70482
70483 #: fortran/resolve.c:12281
70484 #, gcc-internal-format
70485 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
70486 msgstr "Verwendung von Parameter %qs, der bei %L deklariert wurde, ist veraltet"
70487
70488 #: fortran/resolve.c:12375
70489 #, gcc-internal-format
70490 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
70491 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
70492
70493 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
70494 #. isn't the same module, reject it.
70495 #: fortran/resolve.c:12389
70496 #, gcc-internal-format
70497 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
70498 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
70499
70500 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
70501 #. exclude references to the same procedure via module association or
70502 #. multiple checks for the same procedure.
70503 #: fortran/resolve.c:12408
70504 #, gcc-internal-format
70505 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
70506 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
70507
70508 #: fortran/resolve.c:12494
70509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70510 msgid "String length at %L is too large"
70511 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
70512
70513 #: fortran/resolve.c:12728
70514 #, gcc-internal-format
70515 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
70516 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
70517
70518 #: fortran/resolve.c:12732
70519 #, gcc-internal-format
70520 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
70521 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
70522
70523 #: fortran/resolve.c:12740
70524 #, gcc-internal-format
70525 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
70526 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
70527
70528 #: fortran/resolve.c:12751
70529 #, gcc-internal-format
70530 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
70531 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
70532
70533 #: fortran/resolve.c:12767
70534 #, gcc-internal-format
70535 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
70536 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
70537
70538 #: fortran/resolve.c:12779
70539 #, gcc-internal-format
70540 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
70541 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
70542
70543 #: fortran/resolve.c:12812
70544 #, gcc-internal-format
70545 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
70546 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
70547
70548 #: fortran/resolve.c:12834
70549 #, gcc-internal-format
70550 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
70551 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
70552
70553 #: fortran/resolve.c:12865
70554 #, gcc-internal-format
70555 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
70556 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
70557
70558 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
70559 #. * needs to be constant.
70560 #: fortran/resolve.c:12901
70561 #, gcc-internal-format
70562 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
70563 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
70564
70565 #: fortran/resolve.c:12926
70566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70567 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
70568 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
70569
70570 #: fortran/resolve.c:12947
70571 #, gcc-internal-format
70572 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
70573 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
70574
70575 #: fortran/resolve.c:12954
70576 #, gcc-internal-format
70577 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
70578 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
70579
70580 #: fortran/resolve.c:13001
70581 #, gcc-internal-format
70582 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
70583 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70584
70585 #: fortran/resolve.c:13004
70586 #, gcc-internal-format
70587 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
70588 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70589
70590 #: fortran/resolve.c:13007
70591 #, gcc-internal-format
70592 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
70593 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70594
70595 #: fortran/resolve.c:13010
70596 #, gcc-internal-format
70597 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
70598 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70599
70600 #: fortran/resolve.c:13013
70601 #, gcc-internal-format
70602 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
70603 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70604
70605 #: fortran/resolve.c:13016
70606 #, gcc-internal-format
70607 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
70608 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70609
70610 #: fortran/resolve.c:13058
70611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70612 msgid "%s at %L"
70613 msgstr "%s bei %L"
70614
70615 #: fortran/resolve.c:13090
70616 #, gcc-internal-format
70617 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
70618 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
70619
70620 #: fortran/resolve.c:13113
70621 #, gcc-internal-format
70622 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
70623 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
70624
70625 #: fortran/resolve.c:13135
70626 #, gcc-internal-format
70627 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
70628 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
70629
70630 #: fortran/resolve.c:13153
70631 #, gcc-internal-format
70632 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
70633 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
70634
70635 #: fortran/resolve.c:13165
70636 #, gcc-internal-format
70637 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
70638 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
70639
70640 #: fortran/resolve.c:13174
70641 #, gcc-internal-format
70642 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
70643 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
70644
70645 #: fortran/resolve.c:13184
70646 #, gcc-internal-format
70647 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
70648 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
70649
70650 #: fortran/resolve.c:13203
70651 #, gcc-internal-format
70652 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
70653 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
70654
70655 #: fortran/resolve.c:13207
70656 #, gcc-internal-format
70657 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
70658 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
70659
70660 #: fortran/resolve.c:13211
70661 #, gcc-internal-format
70662 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
70663 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
70664
70665 #: fortran/resolve.c:13215
70666 #, gcc-internal-format
70667 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
70668 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
70669
70670 #: fortran/resolve.c:13228
70671 #, gcc-internal-format
70672 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
70673 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
70674
70675 #: fortran/resolve.c:13239
70676 #, gcc-internal-format
70677 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
70678 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
70679
70680 #: fortran/resolve.c:13245
70681 #, gcc-internal-format
70682 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
70683 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
70684
70685 #: fortran/resolve.c:13265
70686 #, gcc-internal-format
70687 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
70688 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
70689
70690 #: fortran/resolve.c:13322
70691 #, gcc-internal-format
70692 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
70693 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
70694
70695 #: fortran/resolve.c:13328
70696 #, gcc-internal-format
70697 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
70698 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
70699
70700 #: fortran/resolve.c:13334
70701 #, gcc-internal-format
70702 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
70703 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
70704
70705 #: fortran/resolve.c:13342
70706 #, gcc-internal-format
70707 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
70708 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
70709
70710 #: fortran/resolve.c:13348
70711 #, gcc-internal-format
70712 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
70713 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
70714
70715 #: fortran/resolve.c:13391
70716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70717 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
70718 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
70719
70720 #: fortran/resolve.c:13399
70721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70722 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
70723 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
70724
70725 #: fortran/resolve.c:13407
70726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70727 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
70728 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
70729
70730 #: fortran/resolve.c:13416
70731 #, gcc-internal-format
70732 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
70733 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
70734
70735 #: fortran/resolve.c:13500
70736 #, gcc-internal-format
70737 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
70738 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
70739
70740 #: fortran/resolve.c:13509
70741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70742 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
70743 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
70744
70745 #: fortran/resolve.c:13518
70746 #, gcc-internal-format
70747 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
70748 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
70749
70750 #: fortran/resolve.c:13526
70751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70752 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
70753 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
70754
70755 #: fortran/resolve.c:13532
70756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70757 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
70758 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
70759
70760 #: fortran/resolve.c:13538
70761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70762 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
70763 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
70764
70765 #: fortran/resolve.c:13546
70766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70767 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
70768 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
70769
70770 #: fortran/resolve.c:13555
70771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70772 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
70773 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
70774
70775 #: fortran/resolve.c:13577
70776 #, gcc-internal-format
70777 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
70778 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
70779
70780 #: fortran/resolve.c:13614
70781 #, gcc-internal-format
70782 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
70783 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
70784
70785 #: fortran/resolve.c:13654
70786 #, gcc-internal-format
70787 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
70788 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
70789
70790 #: fortran/resolve.c:13690
70791 #, gcc-internal-format
70792 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
70793 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
70794
70795 #: fortran/resolve.c:13749
70796 #, gcc-internal-format
70797 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
70798 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
70799
70800 #: fortran/resolve.c:13761
70801 #, gcc-internal-format
70802 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
70803 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
70804
70805 #: fortran/resolve.c:13789
70806 #, gcc-internal-format
70807 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
70808 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
70809
70810 #: fortran/resolve.c:13845
70811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70812 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
70813 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
70814
70815 #: fortran/resolve.c:14057
70816 #, gcc-internal-format
70817 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
70818 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
70819
70820 #: fortran/resolve.c:14100
70821 #, gcc-internal-format
70822 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
70823 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
70824
70825 #: fortran/resolve.c:14114
70826 #, gcc-internal-format
70827 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
70828 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
70829
70830 #: fortran/resolve.c:14128 fortran/resolve.c:14614
70831 #, gcc-internal-format
70832 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
70833 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
70834
70835 #: fortran/resolve.c:14136
70836 #, gcc-internal-format
70837 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
70838 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
70839
70840 #: fortran/resolve.c:14145
70841 #, gcc-internal-format
70842 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
70843 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
70844
70845 #: fortran/resolve.c:14151
70846 #, gcc-internal-format
70847 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
70848 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
70849
70850 #: fortran/resolve.c:14157
70851 #, gcc-internal-format
70852 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
70853 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
70854
70855 #: fortran/resolve.c:14186
70856 #, gcc-internal-format
70857 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
70858 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
70859
70860 #: fortran/resolve.c:14196
70861 #, gcc-internal-format
70862 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
70863 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
70864
70865 #: fortran/resolve.c:14291
70866 #, gcc-internal-format
70867 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
70868 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
70869
70870 #: fortran/resolve.c:14394
70871 #, gcc-internal-format
70872 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
70873 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
70874
70875 #: fortran/resolve.c:14403
70876 #, gcc-internal-format
70877 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
70878 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
70879
70880 #: fortran/resolve.c:14413
70881 #, gcc-internal-format
70882 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
70883 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
70884
70885 #: fortran/resolve.c:14438
70886 #, gcc-internal-format
70887 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
70888 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
70889
70890 #: fortran/resolve.c:14449
70891 #, gcc-internal-format
70892 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
70893 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
70894
70895 #: fortran/resolve.c:14547
70896 #, gcc-internal-format
70897 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
70898 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
70899
70900 #: fortran/resolve.c:14561
70901 #, gcc-internal-format
70902 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
70903 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
70904
70905 #: fortran/resolve.c:14577
70906 #, gcc-internal-format
70907 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
70908 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
70909
70910 #: fortran/resolve.c:14587
70911 #, gcc-internal-format
70912 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
70913 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
70914
70915 #: fortran/resolve.c:14596
70916 #, gcc-internal-format
70917 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
70918 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
70919
70920 #: fortran/resolve.c:14605
70921 #, gcc-internal-format
70922 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
70923 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
70924
70925 #: fortran/resolve.c:14647
70926 #, gcc-internal-format
70927 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
70928 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
70929
70930 #: fortran/resolve.c:14660
70931 #, gcc-internal-format
70932 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
70933 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
70934
70935 #: fortran/resolve.c:14671
70936 #, gcc-internal-format
70937 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
70938 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
70939
70940 #: fortran/resolve.c:14704
70941 #, gcc-internal-format
70942 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
70943 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
70944
70945 #: fortran/resolve.c:14712
70946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70947 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
70948 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
70949
70950 #: fortran/resolve.c:14721
70951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70952 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
70953 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
70954
70955 #: fortran/resolve.c:14807
70956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70957 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
70958 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
70959
70960 #: fortran/resolve.c:14852
70961 #, gcc-internal-format
70962 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
70963 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
70964
70965 #: fortran/resolve.c:14865
70966 #, gcc-internal-format
70967 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
70968 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
70969
70970 #: fortran/resolve.c:14929
70971 #, gcc-internal-format
70972 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
70973 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
70974
70975 #: fortran/resolve.c:14962
70976 #, gcc-internal-format
70977 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
70978 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
70979
70980 #: fortran/resolve.c:14976
70981 #, gcc-internal-format
70982 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
70983 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
70984
70985 #: fortran/resolve.c:15041
70986 #, gcc-internal-format
70987 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
70988 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
70989
70990 #: fortran/resolve.c:15047
70991 #, gcc-internal-format
70992 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
70993 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
70994
70995 #: fortran/resolve.c:15053
70996 #, gcc-internal-format
70997 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
70998 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
70999
71000 #: fortran/resolve.c:15061
71001 #, gcc-internal-format
71002 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
71003 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
71004
71005 #: fortran/resolve.c:15078
71006 #, gcc-internal-format
71007 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
71008 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
71009
71010 #: fortran/resolve.c:15100
71011 #, gcc-internal-format
71012 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
71013 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
71014
71015 #: fortran/resolve.c:15111
71016 #, gcc-internal-format
71017 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
71018 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
71019
71020 #: fortran/resolve.c:15138
71021 #, gcc-internal-format
71022 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
71023 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
71024
71025 #: fortran/resolve.c:15157
71026 #, gcc-internal-format
71027 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
71028 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
71029
71030 #: fortran/resolve.c:15173
71031 #, gcc-internal-format
71032 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
71033 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
71034
71035 #: fortran/resolve.c:15184
71036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71037 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
71038 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
71039
71040 #: fortran/resolve.c:15192
71041 #, gcc-internal-format
71042 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
71043 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
71044
71045 #: fortran/resolve.c:15243
71046 #, gcc-internal-format
71047 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
71048 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
71049
71050 #: fortran/resolve.c:15254
71051 #, gcc-internal-format
71052 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
71053 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
71054
71055 #: fortran/resolve.c:15261
71056 #, gcc-internal-format
71057 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
71058 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
71059
71060 #: fortran/resolve.c:15301
71061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71062 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
71063 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
71064
71065 #: fortran/resolve.c:15365
71066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71067 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
71068 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
71069
71070 #: fortran/resolve.c:15368
71071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71072 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
71073 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
71074
71075 #: fortran/resolve.c:15468
71076 #, gcc-internal-format
71077 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
71078 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
71079
71080 #: fortran/resolve.c:15489
71081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71082 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
71083 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
71084
71085 #: fortran/resolve.c:15502
71086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71087 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
71088 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
71089
71090 #: fortran/resolve.c:15505
71091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71092 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
71093 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
71094
71095 #: fortran/resolve.c:15515
71096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71097 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
71098 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
71099
71100 #: fortran/resolve.c:15522
71101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71102 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
71103 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
71104
71105 #: fortran/resolve.c:15535
71106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71107 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
71108 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
71109
71110 #: fortran/resolve.c:15541
71111 #, gcc-internal-format
71112 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
71113 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
71114
71115 #: fortran/resolve.c:15551
71116 #, gcc-internal-format
71117 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
71118 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
71119
71120 #: fortran/resolve.c:15560
71121 #, gcc-internal-format
71122 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
71123 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
71124
71125 #: fortran/resolve.c:15573 fortran/resolve.c:15750
71126 #, gcc-internal-format
71127 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
71128 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
71129
71130 #: fortran/resolve.c:15587
71131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71132 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
71133 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
71134
71135 #: fortran/resolve.c:15596
71136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71137 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
71138 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
71139
71140 #: fortran/resolve.c:15605
71141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71142 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
71143 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
71144
71145 #: fortran/resolve.c:15613
71146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71147 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
71148 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
71149
71150 #: fortran/resolve.c:15620
71151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71152 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
71153 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
71154
71155 #: fortran/resolve.c:15640
71156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71157 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
71158 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
71159
71160 #: fortran/resolve.c:15647
71161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71162 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
71163 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
71164
71165 #: fortran/resolve.c:15654
71166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71167 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
71168 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
71169
71170 #: fortran/resolve.c:15661
71171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71172 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
71173 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
71174
71175 #: fortran/resolve.c:15687
71176 #, gcc-internal-format
71177 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
71178 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
71179
71180 #: fortran/resolve.c:15697
71181 #, gcc-internal-format
71182 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
71183 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
71184
71185 #: fortran/resolve.c:15776
71186 #, gcc-internal-format
71187 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
71188 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
71189
71190 #: fortran/resolve.c:15791
71191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71192 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
71193 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
71194
71195 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
71196 #: fortran/resolve.c:15804
71197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71198 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
71199 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
71200
71201 #: fortran/resolve.c:15822
71202 #, gcc-internal-format
71203 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
71204 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
71205
71206 #: fortran/resolve.c:15834
71207 #, gcc-internal-format
71208 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
71209 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
71210
71211 #: fortran/resolve.c:15843
71212 #, gcc-internal-format
71213 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
71214 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
71215
71216 #: fortran/resolve.c:15856
71217 #, gcc-internal-format
71218 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
71219 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
71220
71221 #: fortran/resolve.c:15865
71222 #, gcc-internal-format
71223 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
71224 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
71225
71226 #: fortran/resolve.c:15878
71227 #, gcc-internal-format
71228 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
71229 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
71230
71231 #: fortran/resolve.c:15894
71232 #, gcc-internal-format
71233 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
71234 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
71235
71236 #: fortran/resolve.c:15902
71237 #, gcc-internal-format
71238 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
71239 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
71240
71241 #: fortran/resolve.c:15909
71242 #, gcc-internal-format
71243 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
71244 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
71245
71246 #: fortran/resolve.c:15922
71247 #, gcc-internal-format
71248 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
71249 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
71250
71251 #: fortran/resolve.c:15931
71252 #, gcc-internal-format
71253 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
71254 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
71255
71256 #: fortran/resolve.c:15947
71257 #, gcc-internal-format
71258 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
71259 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
71260
71261 #: fortran/resolve.c:15953
71262 #, gcc-internal-format
71263 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
71264 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
71265
71266 #: fortran/resolve.c:15978
71267 #, gcc-internal-format
71268 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
71269 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
71270
71271 #: fortran/resolve.c:16049
71272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71273 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
71274 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
71275
71276 #: fortran/resolve.c:16061
71277 #, gcc-internal-format
71278 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
71279 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
71280
71281 #: fortran/resolve.c:16166
71282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71283 msgid "Expecting definable entity near %L"
71284 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
71285
71286 #: fortran/resolve.c:16174
71287 #, gcc-internal-format
71288 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
71289 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
71290
71291 #: fortran/resolve.c:16181
71292 #, gcc-internal-format
71293 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
71294 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
71295
71296 #: fortran/resolve.c:16188
71297 #, gcc-internal-format
71298 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
71299 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
71300
71301 #: fortran/resolve.c:16204
71302 #, gcc-internal-format
71303 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
71304 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
71305
71306 #: fortran/resolve.c:16211
71307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71308 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
71309 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
71310
71311 #: fortran/resolve.c:16220
71312 #, gcc-internal-format
71313 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
71314 msgstr "Das DATA-Element %qs bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
71315
71316 #: fortran/resolve.c:16266
71317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71318 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
71319 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
71320
71321 #: fortran/resolve.c:16279
71322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71323 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
71324 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
71325
71326 #: fortran/resolve.c:16378
71327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71328 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
71329 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
71330
71331 #: fortran/resolve.c:16386
71332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71333 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
71334 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
71335
71336 #: fortran/resolve.c:16394
71337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71338 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
71339 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
71340
71341 #: fortran/resolve.c:16401
71342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71343 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
71344 msgstr "Schrittweite der implied-do-Schleife bei %L darf nicht 0 sein"
71345
71346 #: fortran/resolve.c:16526
71347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71348 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
71349 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
71350
71351 #: fortran/resolve.c:16692
71352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71353 msgid "Label %d at %L defined but not used"
71354 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
71355
71356 #: fortran/resolve.c:16698
71357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71358 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
71359 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
71360
71361 #: fortran/resolve.c:16782
71362 #, gcc-internal-format
71363 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
71364 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
71365
71366 #: fortran/resolve.c:16791
71367 #, gcc-internal-format
71368 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
71369 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
71370
71371 #: fortran/resolve.c:16799
71372 #, gcc-internal-format
71373 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
71374 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
71375
71376 #: fortran/resolve.c:16815
71377 #, gcc-internal-format
71378 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
71379 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71380
71381 #: fortran/resolve.c:16918
71382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71383 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
71384 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
71385
71386 #: fortran/resolve.c:16933
71387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71388 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
71389 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
71390
71391 #: fortran/resolve.c:16958
71392 #, gcc-internal-format
71393 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
71394 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71395
71396 #: fortran/resolve.c:16967
71397 #, gcc-internal-format
71398 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
71399 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71400
71401 #: fortran/resolve.c:17040
71402 #, gcc-internal-format
71403 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
71404 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71405
71406 #: fortran/resolve.c:17051
71407 #, gcc-internal-format
71408 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
71409 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71410
71411 #: fortran/resolve.c:17062
71412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71413 msgid "Substring at %L has length zero"
71414 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
71415
71416 #: fortran/resolve.c:17093
71417 #, gcc-internal-format
71418 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
71419 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
71420
71421 #: fortran/resolve.c:17160
71422 #, gcc-internal-format
71423 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
71424 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
71425
71426 #: fortran/resolve.c:17173
71427 #, gcc-internal-format
71428 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
71429 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
71430
71431 #: fortran/resolve.c:17193
71432 #, gcc-internal-format
71433 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
71434 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
71435
71436 #: fortran/resolve.c:17203
71437 #, gcc-internal-format
71438 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
71439 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
71440
71441 #: fortran/resolve.c:17211
71442 #, gcc-internal-format
71443 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
71444 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
71445
71446 #: fortran/resolve.c:17225
71447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71448 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
71449 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
71450
71451 #: fortran/resolve.c:17243
71452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71453 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
71454 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
71455
71456 #: fortran/resolve.c:17250
71457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71458 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
71459 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
71460
71461 #: fortran/resolve.c:17329
71462 #, gcc-internal-format
71463 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
71464 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
71465
71466 #: fortran/scanner.c:332
71467 #, gcc-internal-format
71468 msgid "Include directory %qs: %s"
71469 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
71470
71471 #: fortran/scanner.c:336
71472 #, gcc-internal-format
71473 msgid "Nonexistent include directory %qs"
71474 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
71475
71476 #: fortran/scanner.c:341
71477 #, gcc-internal-format
71478 msgid "%qs is not a directory"
71479 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
71480
71481 #: fortran/scanner.c:744
71482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71483 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
71484 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
71485
71486 #: fortran/scanner.c:784
71487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71488 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
71489 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
71490
71491 #: fortran/scanner.c:1267 fortran/scanner.c:1468
71492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71493 msgid "Line truncated at %L"
71494 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
71495
71496 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1554
71497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71498 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
71499 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
71500
71501 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1515
71502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71503 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
71504 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
71505
71506 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1517
71507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71508 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
71509 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
71510
71511 #: fortran/scanner.c:1423
71512 #, gcc-internal-format
71513 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
71514 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
71515
71516 #: fortran/scanner.c:1705
71517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71518 msgid "Nonconforming tab character at %C"
71519 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
71520
71521 #: fortran/scanner.c:1716
71522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71523 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
71524 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
71525
71526 #: fortran/scanner.c:1805 fortran/scanner.c:1808
71527 #, gcc-internal-format
71528 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
71529 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
71530
71531 #: fortran/scanner.c:1898
71532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71533 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
71534 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
71535
71536 #: fortran/scanner.c:2127
71537 #, gcc-internal-format
71538 msgid "file %qs left but not entered"
71539 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
71540
71541 #: fortran/scanner.c:2169
71542 #, gcc-internal-format
71543 msgid "Illegal preprocessor directive"
71544 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
71545
71546 #: fortran/scanner.c:2512
71547 #, gcc-internal-format
71548 msgid "Cannot open file %qs"
71549 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
71550
71551 #: fortran/simplify.c:92
71552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71553 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
71554 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
71555
71556 #: fortran/simplify.c:97
71557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71558 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
71559 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
71560
71561 #: fortran/simplify.c:102
71562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71563 msgid "Result of %s is NaN at %L"
71564 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
71565
71566 #: fortran/simplify.c:106
71567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71568 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
71569 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
71570
71571 #: fortran/simplify.c:129
71572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71573 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
71574 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
71575
71576 #: fortran/simplify.c:137
71577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71578 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
71579 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
71580
71581 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71582 #: fortran/simplify.c:761
71583 #, gcc-internal-format
71584 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
71585 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
71586
71587 #: fortran/simplify.c:782
71588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71589 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
71590 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
71591
71592 #: fortran/simplify.c:789
71593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71594 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
71595 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
71596
71597 #: fortran/simplify.c:807
71598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71599 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
71600 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
71601
71602 #: fortran/simplify.c:844
71603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71604 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
71605 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
71606
71607 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71608 #: fortran/simplify.c:858
71609 #, gcc-internal-format
71610 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
71611 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
71612
71613 #: fortran/simplify.c:877
71614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71615 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
71616 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
71617
71618 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71619 #: fortran/simplify.c:892
71620 #, gcc-internal-format
71621 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
71622 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
71623
71624 #: fortran/simplify.c:1121
71625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71626 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
71627 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
71628
71629 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71630 #: fortran/simplify.c:1135
71631 #, gcc-internal-format
71632 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
71633 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
71634
71635 #: fortran/simplify.c:1170
71636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71637 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
71638 msgstr "Argument von ACOSD bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
71639
71640 #: fortran/simplify.c:1196
71641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71642 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
71643 msgstr "Argument von ASIND bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
71644
71645 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71646 #: fortran/simplify.c:1248
71647 #, gcc-internal-format
71648 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
71649 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
71650
71651 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71652 #: fortran/simplify.c:1276
71653 #, gcc-internal-format
71654 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
71655 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
71656
71657 #: fortran/simplify.c:1297
71658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71659 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
71660 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
71661
71662 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71663 #: fortran/simplify.c:1311
71664 #, gcc-internal-format
71665 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
71666 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
71667
71668 #: fortran/simplify.c:1328
71669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71670 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
71671 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
71672
71673 #: fortran/simplify.c:1420
71674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71675 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
71676 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
71677
71678 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71679 #: fortran/simplify.c:1783
71680 #, gcc-internal-format
71681 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
71682 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
71683
71684 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71685 #: fortran/simplify.c:1802
71686 #, gcc-internal-format
71687 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
71688 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
71689
71690 #: fortran/simplify.c:1869
71691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71692 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
71693 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
71694
71695 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71696 #: fortran/simplify.c:1904
71697 #, gcc-internal-format
71698 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
71699 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
71700
71701 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71702 #: fortran/simplify.c:2368
71703 #, gcc-internal-format
71704 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
71705 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
71706
71707 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71708 #: fortran/simplify.c:2939
71709 #, gcc-internal-format
71710 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
71711 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
71712
71713 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71714 #: fortran/simplify.c:3153
71715 #, gcc-internal-format
71716 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
71717 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
71718
71719 #: fortran/simplify.c:3266
71720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71721 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
71722 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
71723
71724 #: fortran/simplify.c:3274
71725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71726 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
71727 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
71728
71729 #: fortran/simplify.c:3389
71730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71731 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
71732 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
71733
71734 #: fortran/simplify.c:3413
71735 #, gcc-internal-format
71736 msgid "IBITS: Bad bit"
71737 msgstr "IBITS: Bad bit"
71738
71739 #: fortran/simplify.c:3464
71740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71741 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
71742 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
71743
71744 #. Left shift, as in SHIFTL.
71745 #: fortran/simplify.c:3849 fortran/simplify.c:3857
71746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71747 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
71748 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
71749
71750 #: fortran/simplify.c:3869
71751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71752 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
71753 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
71754
71755 #: fortran/simplify.c:3994
71756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71757 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
71758 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
71759
71760 #: fortran/simplify.c:3997
71761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71762 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
71763 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
71764
71765 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4471
71766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71767 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
71768 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
71769
71770 #: fortran/simplify.c:4654
71771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71772 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
71773 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
71774
71775 #: fortran/simplify.c:4667
71776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71777 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
71778 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
71779
71780 #: fortran/simplify.c:4678
71781 #, gcc-internal-format
71782 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
71783 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
71784
71785 #: fortran/simplify.c:4695
71786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71787 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
71788 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
71789
71790 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71791 #: fortran/simplify.c:5027
71792 #, gcc-internal-format
71793 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
71794 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
71795
71796 #: fortran/simplify.c:5935 fortran/simplify.c:5943
71797 #, gcc-internal-format
71798 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
71799 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
71800
71801 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71802 #: fortran/simplify.c:5949
71803 #, gcc-internal-format
71804 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
71805 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
71806
71807 #: fortran/simplify.c:5987 fortran/simplify.c:5995
71808 #, gcc-internal-format
71809 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
71810 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
71811
71812 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71813 #: fortran/simplify.c:6001
71814 #, gcc-internal-format
71815 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
71816 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
71817
71818 #: fortran/simplify.c:6073
71819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71820 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
71821 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
71822
71823 #: fortran/simplify.c:6650
71824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71825 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
71826 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
71827
71828 #: fortran/simplify.c:6706
71829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71830 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
71831 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
71832
71833 #: fortran/simplify.c:6743
71834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71835 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
71836 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
71837
71838 #: fortran/simplify.c:6819
71839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71840 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
71841 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
71842
71843 #: fortran/simplify.c:6832
71844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71845 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
71846 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
71847
71848 #: fortran/simplify.c:6846
71849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71850 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
71851 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
71852
71853 #: fortran/simplify.c:6856
71854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71855 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
71856 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
71857
71858 #: fortran/simplify.c:6917
71859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71860 msgid "Reshaped array too large at %C"
71861 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
71862
71863 #: fortran/simplify.c:7033
71864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71865 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
71866 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
71867
71868 #: fortran/simplify.c:7617
71869 #, gcc-internal-format
71870 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
71871 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
71872
71873 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71874 #: fortran/simplify.c:7646
71875 #, gcc-internal-format
71876 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
71877 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
71878
71879 #: fortran/simplify.c:7784 fortran/simplify.c:8067
71880 #, gcc-internal-format
71881 msgid "Failure getting length of a constant array."
71882 msgstr "Failure getting length of a constant array."
71883
71884 #: fortran/simplify.c:7794
71885 #, gcc-internal-format
71886 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
71887 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
71888
71889 #: fortran/simplify.c:7861
71890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71891 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
71892 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
71893
71894 #: fortran/simplify.c:7885
71895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71896 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
71897 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
71898
71899 #: fortran/simplify.c:7901
71900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71901 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
71902 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
71903
71904 #: fortran/simplify.c:8234
71905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71906 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
71907 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
71908
71909 #: fortran/simplify.c:8257
71910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71911 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
71912 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
71913
71914 #: fortran/simplify.c:8741
71915 #, gcc-internal-format
71916 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
71917 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
71918
71919 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71920 #: fortran/st.c:281
71921 #, gcc-internal-format
71922 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
71923 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
71924
71925 #: fortran/symbol.c:141
71926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71927 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
71928 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
71929
71930 #: fortran/symbol.c:178
71931 #, gcc-internal-format
71932 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
71933 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
71934
71935 #: fortran/symbol.c:200
71936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71937 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
71938 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
71939
71940 #: fortran/symbol.c:210
71941 #, gcc-internal-format
71942 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
71943 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
71944
71945 #: fortran/symbol.c:234
71946 #, gcc-internal-format
71947 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
71948 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
71949
71950 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71951 #: fortran/symbol.c:239
71952 #, gcc-internal-format
71953 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
71954 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
71955
71956 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71957 #: fortran/symbol.c:296
71958 #, gcc-internal-format
71959 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
71960 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
71961
71962 #: fortran/symbol.c:306
71963 #, gcc-internal-format
71964 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
71965 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
71966
71967 #: fortran/symbol.c:310
71968 #, gcc-internal-format
71969 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
71970 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
71971
71972 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
71973 #: fortran/symbol.c:330
71974 #, gcc-internal-format
71975 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
71976 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
71977
71978 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
71979 #. they are implicitly typed.
71980 #: fortran/symbol.c:346
71981 #, gcc-internal-format
71982 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
71983 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
71984
71985 #: fortran/symbol.c:387
71986 #, gcc-internal-format
71987 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
71988 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
71989
71990 #: fortran/symbol.c:488
71991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71992 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
71993 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
71994
71995 #: fortran/symbol.c:513
71996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71997 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
71998 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
71999
72000 #: fortran/symbol.c:532
72001 #, gcc-internal-format
72002 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
72003 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
72004
72005 #: fortran/symbol.c:565
72006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72007 msgid "Procedure pointer at %C"
72008 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
72009
72010 #: fortran/symbol.c:776
72011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72012 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
72013 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
72014
72015 #: fortran/symbol.c:783
72016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72017 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
72018 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
72019
72020 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
72021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72022 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
72023 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
72024
72025 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
72026 #, gcc-internal-format
72027 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
72028 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
72029
72030 #: fortran/symbol.c:965
72031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72032 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
72033 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
72034
72035 #: fortran/symbol.c:968
72036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72037 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
72038 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
72039
72040 #: fortran/symbol.c:984
72041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72042 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
72043 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
72044
72045 #: fortran/symbol.c:1026
72046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72047 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
72048 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
72049
72050 #: fortran/symbol.c:1043
72051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72052 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
72053 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
72054
72055 #: fortran/symbol.c:1067
72056 #, gcc-internal-format
72057 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
72058 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
72059
72060 #: fortran/symbol.c:1093
72061 #, gcc-internal-format
72062 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
72063 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
72064
72065 #: fortran/symbol.c:1250
72066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72067 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
72068 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
72069
72070 #: fortran/symbol.c:1269
72071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72072 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
72073 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
72074
72075 #: fortran/symbol.c:1302
72076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72077 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
72078 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
72079
72080 #: fortran/symbol.c:1314
72081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72082 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
72083 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
72084
72085 #: fortran/symbol.c:1334
72086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72087 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
72088 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
72089
72090 #: fortran/symbol.c:1353
72091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72092 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
72093 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
72094
72095 #: fortran/symbol.c:1365
72096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72097 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
72098 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
72099
72100 #: fortran/symbol.c:1386
72101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72102 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
72103 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
72104
72105 #: fortran/symbol.c:1785
72106 #, gcc-internal-format
72107 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
72108 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
72109
72110 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
72111 #: fortran/symbol.c:1822
72112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72113 msgid ""
72114 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
72115 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
72116 msgstr ""
72117 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
72118 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
72119
72120 #: fortran/symbol.c:1830
72121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72122 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
72123 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
72124
72125 #: fortran/symbol.c:1865
72126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72127 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
72128 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
72129
72130 #: fortran/symbol.c:1889
72131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72132 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
72133 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
72134
72135 #: fortran/symbol.c:1906
72136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72137 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
72138 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
72139
72140 #: fortran/symbol.c:1913
72141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72142 msgid "BIND(C) at %L"
72143 msgstr "BIND(C) bei %L"
72144
72145 #: fortran/symbol.c:1929
72146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72147 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
72148 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
72149
72150 #: fortran/symbol.c:1933
72151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72152 msgid "EXTENDS at %L"
72153 msgstr "EXTENDS bei %L"
72154
72155 #: fortran/symbol.c:1959
72156 #, gcc-internal-format
72157 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
72158 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
72159
72160 #: fortran/symbol.c:1966
72161 #, gcc-internal-format
72162 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
72163 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
72164
72165 #: fortran/symbol.c:2004
72166 #, gcc-internal-format
72167 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
72168 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
72169
72170 #: fortran/symbol.c:2008 fortran/symbol.c:2011
72171 #, gcc-internal-format
72172 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
72173 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
72174
72175 #: fortran/symbol.c:2018
72176 #, gcc-internal-format
72177 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
72178 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
72179
72180 #: fortran/symbol.c:2030
72181 #, gcc-internal-format
72182 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
72183 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
72184
72185 #: fortran/symbol.c:2275
72186 #, gcc-internal-format
72187 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
72188 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
72189
72190 #: fortran/symbol.c:2360
72191 #, gcc-internal-format
72192 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
72193 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
72194
72195 #: fortran/symbol.c:2392
72196 #, gcc-internal-format
72197 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
72198 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
72199
72200 #: fortran/symbol.c:2541
72201 #, gcc-internal-format
72202 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
72203 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
72204
72205 #: fortran/symbol.c:2562
72206 #, gcc-internal-format
72207 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
72208 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
72209
72210 #: fortran/symbol.c:2566
72211 #, gcc-internal-format
72212 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
72213 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
72214
72215 #: fortran/symbol.c:2730
72216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72217 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
72218 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
72219
72220 #: fortran/symbol.c:2741
72221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72222 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
72223 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
72224
72225 #: fortran/symbol.c:2751
72226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72227 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
72228 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
72229
72230 #: fortran/symbol.c:2758
72231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72232 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
72233 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
72234
72235 #: fortran/symbol.c:2799
72236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72237 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
72238 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
72239
72240 #: fortran/symbol.c:2808
72241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72242 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
72243 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
72244
72245 #: fortran/symbol.c:2815
72246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72247 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
72248 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
72249
72250 #: fortran/symbol.c:2819
72251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72252 msgid "Labeled DO statement at %L"
72253 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
72254
72255 #: fortran/symbol.c:3159
72256 #, gcc-internal-format
72257 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
72258 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
72259
72260 #: fortran/symbol.c:3162
72261 #, gcc-internal-format
72262 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
72263 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
72264
72265 #. Symbol is from another namespace.
72266 #: fortran/symbol.c:3407
72267 #, gcc-internal-format
72268 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
72269 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
72270
72271 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72272 #: fortran/symbol.c:4418
72273 #, gcc-internal-format
72274 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
72275 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
72276
72277 #: fortran/symbol.c:4431
72278 #, gcc-internal-format
72279 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
72280 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
72281
72282 #: fortran/symbol.c:4449
72283 #, gcc-internal-format
72284 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
72285 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
72286
72287 #: fortran/symbol.c:4470
72288 #, gcc-internal-format
72289 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
72290 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
72291
72292 #: fortran/symbol.c:4480
72293 #, gcc-internal-format
72294 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
72295 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
72296
72297 #: fortran/symbol.c:4491
72298 #, gcc-internal-format
72299 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
72300 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
72301
72302 #: fortran/symbol.c:4530
72303 #, gcc-internal-format
72304 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
72305 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
72306
72307 #: fortran/symbol.c:4540
72308 #, gcc-internal-format
72309 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
72310 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
72311
72312 #: fortran/symbol.c:4552
72313 #, gcc-internal-format
72314 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
72315 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
72316
72317 #: fortran/symbol.c:5049 fortran/symbol.c:5054
72318 #, gcc-internal-format
72319 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
72320 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
72321
72322 #: fortran/target-memory.c:137
72323 #, gcc-internal-format
72324 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
72325 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
72326
72327 #: fortran/target-memory.c:362
72328 #, gcc-internal-format
72329 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
72330 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
72331
72332 #: fortran/target-memory.c:631
72333 #, gcc-internal-format
72334 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
72335 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
72336
72337 #: fortran/target-memory.c:704
72338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72339 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
72340 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
72341
72342 #: fortran/target-memory.c:707
72343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72344 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
72345 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
72346
72347 #. Problems occur when we get something like
72348 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
72349 #: fortran/trans-array.c:6139
72350 #, gcc-internal-format
72351 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
72352 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
72353
72354 #: fortran/trans-array.c:8172
72355 #, gcc-internal-format
72356 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
72357 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
72358
72359 #: fortran/trans-array.c:11361
72360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72361 msgid "bad expression type during walk (%d)"
72362 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
72363
72364 #: fortran/trans-common.c:404
72365 #, gcc-internal-format
72366 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
72367 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
72368
72369 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72370 #: fortran/trans-common.c:811
72371 #, gcc-internal-format
72372 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
72373 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
72374
72375 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72376 #: fortran/trans-common.c:839
72377 #, gcc-internal-format
72378 msgid "element_number(): Bad dimension type"
72379 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
72380
72381 #: fortran/trans-common.c:909
72382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72383 msgid "Bad array reference at %L"
72384 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
72385
72386 #: fortran/trans-common.c:917
72387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72388 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
72389 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
72390
72391 #: fortran/trans-common.c:957
72392 #, gcc-internal-format
72393 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
72394 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
72395
72396 #. Aligning this field would misalign a previous field.
72397 #: fortran/trans-common.c:1146
72398 #, gcc-internal-format
72399 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
72400 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
72401
72402 #: fortran/trans-common.c:1211
72403 #, gcc-internal-format
72404 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
72405 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
72406
72407 #: fortran/trans-common.c:1226
72408 #, gcc-internal-format
72409 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
72410 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
72411
72412 #: fortran/trans-common.c:1242
72413 #, gcc-internal-format
72414 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
72415 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
72416
72417 #: fortran/trans-common.c:1248
72418 #, gcc-internal-format
72419 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
72420 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
72421
72422 #: fortran/trans-common.c:1269
72423 #, gcc-internal-format
72424 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
72425 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
72426
72427 #: fortran/trans-common.c:1278
72428 #, gcc-internal-format
72429 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
72430 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
72431
72432 #: fortran/trans-common.c:1283
72433 #, gcc-internal-format
72434 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
72435 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
72436
72437 #: fortran/trans-const.c:336
72438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72439 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
72440 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
72441
72442 #: fortran/trans-const.c:402
72443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72444 msgid "non-constant initialization expression at %L"
72445 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
72446
72447 #: fortran/trans-decl.c:755
72448 #, gcc-internal-format
72449 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
72450 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie die Verwendung von %<-frecursive%>, oder erhöhen Sie die Grenze %<-fmax-stack-var-size=%>, oder ändern Sie den Code, um ein ALLOCATABLE-Feld zu verwenden."
72451
72452 #: fortran/trans-decl.c:1766
72453 #, gcc-internal-format
72454 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
72455 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
72456
72457 #: fortran/trans-decl.c:4607 fortran/trans-decl.c:6971
72458 #, gcc-internal-format
72459 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
72460 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
72461
72462 #: fortran/trans-decl.c:5095
72463 #, gcc-internal-format
72464 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
72465 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
72466
72467 #: fortran/trans-decl.c:5335
72468 #, gcc-internal-format
72469 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
72470 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
72471
72472 #: fortran/trans-decl.c:5348
72473 #, gcc-internal-format
72474 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
72475 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
72476
72477 #: fortran/trans-decl.c:5973
72478 #, gcc-internal-format
72479 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
72480 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
72481
72482 #: fortran/trans-decl.c:5979
72483 #, gcc-internal-format
72484 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
72485 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
72486
72487 #: fortran/trans-decl.c:5990 fortran/trans-decl.c:6136
72488 #, gcc-internal-format
72489 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
72490 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
72491
72492 #: fortran/trans-decl.c:6006
72493 #, gcc-internal-format
72494 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
72495 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
72496
72497 #: fortran/trans-decl.c:6025
72498 #, gcc-internal-format
72499 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
72500 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
72501
72502 #: fortran/trans-decl.c:6074
72503 #, gcc-internal-format
72504 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
72505 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
72506
72507 #: fortran/trans-decl.c:6078
72508 #, gcc-internal-format
72509 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
72510 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
72511
72512 #: fortran/trans-decl.c:6108
72513 #, gcc-internal-format
72514 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
72515 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
72516
72517 #: fortran/trans-decl.c:6700
72518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72519 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
72520 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
72521
72522 #: fortran/trans-expr.c:1067
72523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72524 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
72525 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
72526
72527 #: fortran/trans-expr.c:1836
72528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72529 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
72530 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
72531
72532 #: fortran/trans-expr.c:2153
72533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72534 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
72535 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
72536
72537 #: fortran/trans-expr.c:2162
72538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72539 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
72540 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
72541
72542 #: fortran/trans-expr.c:3831
72543 #, gcc-internal-format
72544 msgid "Unknown intrinsic op"
72545 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
72546
72547 #: fortran/trans-expr.c:5330
72548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72549 msgid "Unknown argument list function at %L"
72550 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
72551
72552 #: fortran/trans-expr.c:9561
72553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72554 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
72555 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
72556
72557 #: fortran/trans-intrinsic.c:408
72558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72559 msgid "Could not find real kind with at least %d bits"
72560 msgstr "Echte Art mit mindestens %d Bits konnte nicht gefunden werden"
72561
72562 #: fortran/trans-intrinsic.c:944
72563 #, gcc-internal-format
72564 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
72565 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
72566
72567 #: fortran/trans-intrinsic.c:2449 fortran/trans-intrinsic.c:2996
72568 #: fortran/trans-intrinsic.c:3216
72569 #, gcc-internal-format
72570 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
72571 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
72572
72573 #: fortran/trans-intrinsic.c:11892 fortran/trans-stmt.c:1093
72574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72575 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
72576 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
72577
72578 #: fortran/trans-intrinsic.c:11899
72579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72580 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
72581 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
72582
72583 #: fortran/trans-io.c:1966
72584 #, gcc-internal-format
72585 msgid "build_dt: format with namelist"
72586 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
72587
72588 #: fortran/trans-io.c:2507
72589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72590 msgid "Bad IO basetype (%d)"
72591 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
72592
72593 #: fortran/trans-openmp.c:1305
72594 #, gcc-internal-format
72595 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
72596 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
72597
72598 #: fortran/trans-openmp.c:2719
72599 #, gcc-internal-format
72600 msgid "optional class parameter"
72601 msgstr "optionaler Klassenparameter"
72602
72603 #: fortran/trans-openmp.c:3036
72604 #, gcc-internal-format
72605 msgid "unhandled expression type"
72606 msgstr "unbehandelter Ausdruckstyp"
72607
72608 #: fortran/trans-openmp.c:3190
72609 #, gcc-internal-format
72610 msgid "unhandled expression"
72611 msgstr "unbehandelter Ausdruck"
72612
72613 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72614 #: fortran/trans-openmp.c:6042
72615 #, gcc-internal-format
72616 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
72617 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
72618
72619 #: fortran/trans-stmt.c:574
72620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72621 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
72622 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
72623
72624 #: fortran/trans-stmt.c:897
72625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72626 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
72627 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
72628
72629 #: fortran/trans-stmt.c:1354
72630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72631 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
72632 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
72633
72634 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72635 #: fortran/trans-stmt.c:3621
72636 #, gcc-internal-format
72637 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
72638 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
72639
72640 #: fortran/trans-types.c:520
72641 #, gcc-internal-format
72642 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
72643 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
72644
72645 #: fortran/trans-types.c:529
72646 #, gcc-internal-format
72647 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
72648 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
72649
72650 #: fortran/trans-types.c:548
72651 #, gcc-internal-format
72652 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
72653 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
72654
72655 #: fortran/trans-types.c:556
72656 #, gcc-internal-format
72657 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
72658 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
72659
72660 #: fortran/trans-types.c:564
72661 #, gcc-internal-format
72662 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
72663 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
72664
72665 #: fortran/trans-types.c:572
72666 #, gcc-internal-format
72667 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
72668 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
72669
72670 #: fortran/trans-types.c:580
72671 #, gcc-internal-format
72672 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
72673 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
72674
72675 #: fortran/trans-types.c:588
72676 #, gcc-internal-format
72677 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
72678 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
72679
72680 #: fortran/trans-types.c:619
72681 #, gcc-internal-format
72682 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
72683 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
72684
72685 #: fortran/trans-types.c:627
72686 #, gcc-internal-format
72687 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
72688 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
72689
72690 #: fortran/trans-types.c:635
72691 #, gcc-internal-format
72692 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
72693 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
72694
72695 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72696 #: fortran/trans-types.c:777
72697 #, gcc-internal-format
72698 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
72699 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
72700
72701 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72702 #: fortran/trans-types.c:781
72703 #, gcc-internal-format
72704 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
72705 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
72706
72707 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72708 #: fortran/trans.c:2230
72709 #, gcc-internal-format
72710 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
72711 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
72712
72713 #: jit/dummy-frontend.c:207 lto/lto-lang.c:310
72714 #, gcc-internal-format
72715 msgid "%s:%s: %E: %E"
72716 msgstr "%s:%s: %E: %E"
72717
72718 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
72719 #, gcc-internal-format
72720 msgid "too many open parens"
72721 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
72722
72723 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
72724 #, gcc-internal-format
72725 msgid "mismatching parens"
72726 msgstr "unpassende Klammern"
72727
72728 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
72729 #, gcc-internal-format
72730 msgid "unable to open file"
72731 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
72732
72733 #: lto/lto-common.c:2017
72734 #, gcc-internal-format
72735 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
72736 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
72737
72738 #: lto/lto-common.c:2044
72739 #, gcc-internal-format
72740 msgid "could not parse hex number"
72741 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
72742
72743 #: lto/lto-common.c:2076
72744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72745 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
72746 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
72747
72748 #: lto/lto-common.c:2085
72749 #, gcc-internal-format
72750 msgid "could not parse file offset"
72751 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
72752
72753 #: lto/lto-common.c:2088
72754 #, gcc-internal-format
72755 msgid "unexpected offset"
72756 msgstr "unerwarteter Offset"
72757
72758 #: lto/lto-common.c:2110
72759 #, gcc-internal-format
72760 msgid "invalid line in the resolution file"
72761 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
72762
72763 #: lto/lto-common.c:2121
72764 #, gcc-internal-format
72765 msgid "invalid resolution in the resolution file"
72766 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
72767
72768 #: lto/lto-common.c:2127
72769 #, gcc-internal-format
72770 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
72771 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
72772
72773 #: lto/lto-common.c:2244
72774 #, gcc-internal-format
72775 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
72776 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs, mit einem älteren GCC-Compiler als 10.0 erzeugt"
72777
72778 #: lto/lto-common.c:2263
72779 #, gcc-internal-format
72780 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
72781 msgstr "Fehler beim Einlesen von %<LOT_section_decls%> aus %s"
72782
72783 #: lto/lto-common.c:2384
72784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72785 msgid "Cannot open %s"
72786 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
72787
72788 #: lto/lto-common.c:2405
72789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72790 msgid "Cannot map %s"
72791 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
72792
72793 #: lto/lto-common.c:2416
72794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72795 msgid "Cannot read %s"
72796 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
72797
72798 #: lto/lto-common.c:2733
72799 #, gcc-internal-format
72800 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
72801 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
72802
72803 #: lto/lto-common.c:2857
72804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72805 msgid "missing resolution data for %s"
72806 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
72807
72808 #: lto/lto-common.c:2894
72809 #, gcc-internal-format
72810 msgid "errors during merging of translation units"
72811 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
72812
72813 #: lto/lto-dump.c:258
72814 #, gcc-internal-format
72815 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
72816 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
72817
72818 #: lto/lto-dump.c:273
72819 #, gcc-internal-format
72820 msgid "Function not found."
72821 msgstr "Funktion nicht gefunden."
72822
72823 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
72824 #, gcc-internal-format
72825 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
72826 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
72827
72828 #: lto/lto-lang.c:864
72829 #, gcc-internal-format
72830 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
72831 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
72832
72833 #: lto/lto-lang.c:898
72834 #, gcc-internal-format
72835 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
72836 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
72837
72838 #: lto/lto-object.c:107
72839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72840 msgid "open %s failed: %s"
72841 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
72842
72843 #: lto/lto-object.c:153
72844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72845 msgid "%s: %s: %s"
72846 msgstr "%s: %s: %s"
72847
72848 #: lto/lto-object.c:195
72849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72850 msgid "close: %s"
72851 msgstr "close: %s"
72852
72853 #: lto/lto-object.c:251
72854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72855 msgid "two or more sections for %s"
72856 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
72857
72858 #: lto/lto-partition.c:535
72859 #, gcc-internal-format
72860 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
72861 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
72862
72863 #: lto/lto-symtab.c:169
72864 #, gcc-internal-format
72865 msgid "%qD is defined with tls model %s"
72866 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
72867
72868 #: lto/lto-symtab.c:171
72869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72870 msgid "previously defined here as %s"
72871 msgstr "vorher hier als %s definiert"
72872
72873 #: lto/lto-symtab.c:474
72874 #, gcc-internal-format
72875 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
72876 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
72877
72878 #: lto/lto-symtab.c:492
72879 #, gcc-internal-format
72880 msgid "%qD has already been defined"
72881 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
72882
72883 #: lto/lto-symtab.c:494
72884 #, gcc-internal-format
72885 msgid "previously defined here"
72886 msgstr "vorher hier definiert"
72887
72888 #: lto/lto-symtab.c:720
72889 #, gcc-internal-format
72890 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
72891 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
72892
72893 #: lto/lto-symtab.c:726
72894 #, gcc-internal-format
72895 msgid "type of %qD does not match original declaration"
72896 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
72897
72898 #: lto/lto-symtab.c:746
72899 #, gcc-internal-format
72900 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
72901 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
72902
72903 #: lto/lto-symtab.c:752
72904 #, gcc-internal-format
72905 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
72906 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
72907
72908 #: lto/lto-symtab.c:757
72909 #, gcc-internal-format
72910 msgid "%qD was previously declared here"
72911 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
72912
72913 #: lto/lto-symtab.c:760
72914 #, gcc-internal-format
72915 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
72916 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
72917
72918 #: lto/lto-symtab.c:846
72919 #, gcc-internal-format
72920 msgid "variable %qD redeclared as function"
72921 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
72922
72923 #: lto/lto-symtab.c:853
72924 #, gcc-internal-format
72925 msgid "function %qD redeclared as variable"
72926 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
72927
72928 #: lto/lto-symtab.c:865
72929 #, gcc-internal-format
72930 msgid "previously declared here"
72931 msgstr "vorher hier deklariert"
72932
72933 #: lto/lto.c:167
72934 #, gcc-internal-format
72935 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
72936 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> failed"
72937
72938 #: lto/lto.c:199
72939 #, gcc-internal-format
72940 msgid "waitpid failed"
72941 msgstr "waitpid gescheitert"
72942
72943 #: lto/lto.c:202
72944 #, gcc-internal-format
72945 msgid "streaming subprocess failed"
72946 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
72947
72948 #: lto/lto.c:205
72949 #, gcc-internal-format
72950 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
72951 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
72952
72953 #: lto/lto.c:294
72954 #, gcc-internal-format
72955 msgid "no LTRANS output list filename provided"
72956 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
72957
72958 #: lto/lto.c:402
72959 #, gcc-internal-format
72960 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
72961 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
72962
72963 #: lto/lto.c:409
72964 #, gcc-internal-format
72965 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
72966 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
72967
72968 #: lto/lto.c:419
72969 #, gcc-internal-format
72970 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
72971 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
72972
72973 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6952
72974 #, gcc-internal-format
72975 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
72976 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
72977
72978 #: objc/objc-act.c:578
72979 #, gcc-internal-format
72980 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
72981 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72982
72983 #: objc/objc-act.c:593
72984 #, gcc-internal-format
72985 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
72986 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72987
72988 #: objc/objc-act.c:596
72989 #, gcc-internal-format
72990 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
72991 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
72992
72993 #: objc/objc-act.c:602
72994 #, gcc-internal-format
72995 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
72996 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72997
72998 #: objc/objc-act.c:616
72999 #, gcc-internal-format
73000 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
73001 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
73002
73003 #: objc/objc-act.c:631
73004 #, gcc-internal-format
73005 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
73006 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
73007
73008 #: objc/objc-act.c:696
73009 #, gcc-internal-format
73010 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
73011 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
73012
73013 #: objc/objc-act.c:705
73014 #, gcc-internal-format
73015 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
73016 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
73017
73018 #: objc/objc-act.c:707
73019 #, gcc-internal-format
73020 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
73021 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
73022
73023 #: objc/objc-act.c:718
73024 #, gcc-internal-format
73025 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
73026 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
73027
73028 #: objc/objc-act.c:720
73029 #, gcc-internal-format
73030 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
73031 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
73032
73033 #: objc/objc-act.c:728
73034 #, gcc-internal-format
73035 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
73036 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
73037
73038 #: objc/objc-act.c:730
73039 #, gcc-internal-format
73040 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
73041 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
73042
73043 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
73044 #: objc/objc-act.c:853
73045 #, gcc-internal-format
73046 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
73047 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
73048
73049 #: objc/objc-act.c:858
73050 #, gcc-internal-format
73051 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
73052 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im Kontext von %<@interface%>, %<@protocol%> oder %<category%>"
73053
73054 #: objc/objc-act.c:869
73055 #, gcc-internal-format
73056 msgid "properties must be named"
73057 msgstr "Eigenschaften müssen benannt sein"
73058
73059 #: objc/objc-act.c:877
73060 #, gcc-internal-format
73061 msgid "property cannot be an array"
73062 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
73063
73064 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
73065 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
73066 #. the type of the return value of the getter and the first
73067 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
73068 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
73069 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
73070 #. a different matter.
73071 #: objc/objc-act.c:890
73072 #, gcc-internal-format
73073 msgid "property cannot be a bit-field"
73074 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
73075
73076 #: objc/objc-act.c:914
73077 #, gcc-internal-format
73078 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
73079 msgstr "mehrere Methoden für Eigenschaft %qE angegeben, die letzte von denen wird verwendet"
73080
73081 #: objc/objc-act.c:916
73082 #, gcc-internal-format
73083 msgid "previous specification"
73084 msgstr "vorherige Angabe"
73085
73086 #: objc/objc-act.c:931
73087 #, gcc-internal-format
73088 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
73089 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qE in Konflikt"
73090
73091 #: objc/objc-act.c:933
73092 #, gcc-internal-format
73093 msgid "%qE specified here"
73094 msgstr "%qE ist hier angegeben"
73095
73096 #: objc/objc-act.c:939
73097 #, gcc-internal-format
73098 msgid "duplicate %qE attribute"
73099 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
73100
73101 #: objc/objc-act.c:940
73102 #, gcc-internal-format
73103 msgid "first specified here"
73104 msgstr "erstmals hier angegeben"
73105
73106 #: objc/objc-act.c:967
73107 #, gcc-internal-format
73108 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
73109 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
73110
73111 #: objc/objc-act.c:970
73112 #, gcc-internal-format
73113 msgid "%<setter%> specified here"
73114 msgstr "%<setter%> ist hier angegeben"
73115
73116 #: objc/objc-act.c:1049
73117 #, gcc-internal-format
73118 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
73119 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
73120
73121 #: objc/objc-act.c:1052
73122 #, gcc-internal-format
73123 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
73124 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
73125
73126 #: objc/objc-act.c:1069
73127 #, gcc-internal-format
73128 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
73129 msgstr "Attribut %qE ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
73130
73131 #: objc/objc-act.c:1127
73132 #, gcc-internal-format
73133 msgid "redeclaration of property %qD"
73134 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
73135
73136 #: objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1196 objc/objc-act.c:1207
73137 #: objc/objc-act.c:1221 objc/objc-act.c:1232 objc/objc-act.c:1244
73138 #: objc/objc-act.c:1281 objc/objc-act.c:7733 objc/objc-act.c:7796
73139 #: objc/objc-act.c:7819 objc/objc-act.c:7833 objc/objc-act.c:7851
73140 #: objc/objc-act.c:7950
73141 #, gcc-internal-format
73142 msgid "originally specified here"
73143 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
73144
73145 #: objc/objc-act.c:1192
73146 #, gcc-internal-format
73147 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
73148 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73149
73150 #: objc/objc-act.c:1203
73151 #, gcc-internal-format
73152 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
73153 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73154
73155 #: objc/objc-act.c:1217
73156 #, gcc-internal-format
73157 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
73158 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73159
73160 #: objc/objc-act.c:1229
73161 #, gcc-internal-format
73162 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
73163 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73164
73165 #: objc/objc-act.c:1240
73166 #, gcc-internal-format
73167 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
73168 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73169
73170 #: objc/objc-act.c:1279
73171 #, gcc-internal-format
73172 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
73173 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73174
73175 #: objc/objc-act.c:1321
73176 #, gcc-internal-format
73177 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
73178 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE ist nur auf Zeigertypen anwendbar, nicht auf %qT"
73179
73180 #: objc/objc-act.c:1326
73181 #, gcc-internal-format
73182 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
73183 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE kann nicht auf Zeigertyp %qT angewendet werden, da dieser mehrere Ebenen von Zeigern hat"
73184
73185 #: objc/objc-act.c:1778
73186 #, gcc-internal-format
73187 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
73188 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
73189
73190 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
73191 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
73192 #. double-check for safety.
73193 #: objc/objc-act.c:1794
73194 #, gcc-internal-format
73195 msgid "could not find class %qE"
73196 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73197
73198 #. Again, this should never happen, but we do check.
73199 #: objc/objc-act.c:1802
73200 #, gcc-internal-format
73201 msgid "could not find interface for class %qE"
73202 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73203
73204 #: objc/objc-act.c:1808 objc/objc-act.c:6989 objc/objc-act.c:7130
73205 #, gcc-internal-format
73206 msgid "class %qE is deprecated"
73207 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
73208
73209 #: objc/objc-act.c:1837
73210 #, gcc-internal-format
73211 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
73212 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73213
73214 #: objc/objc-act.c:1887
73215 #, gcc-internal-format
73216 msgid "%qs property cannot be set"
73217 msgstr "Eigenschaft %qs kann nicht gesetzt werden"
73218
73219 #: objc/objc-act.c:2158
73220 #, gcc-internal-format
73221 msgid "method declaration not in @interface context"
73222 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
73223
73224 #: objc/objc-act.c:2162
73225 #, gcc-internal-format
73226 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
73227 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
73228
73229 #: objc/objc-act.c:2182
73230 #, gcc-internal-format
73231 msgid "method definition not in @implementation context"
73232 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
73233
73234 #: objc/objc-act.c:2195
73235 #, gcc-internal-format
73236 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
73237 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
73238
73239 #: objc/objc-act.c:2424
73240 #, gcc-internal-format
73241 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
73242 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
73243
73244 #: objc/objc-act.c:2427
73245 #, gcc-internal-format
73246 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
73247 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
73248
73249 #: objc/objc-act.c:2722
73250 #, gcc-internal-format
73251 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
73252 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
73253
73254 #: objc/objc-act.c:2726
73255 #, gcc-internal-format
73256 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
73257 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
73258
73259 #: objc/objc-act.c:2730
73260 #, gcc-internal-format
73261 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
73262 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
73263
73264 #: objc/objc-act.c:2734
73265 #, gcc-internal-format
73266 msgid "distinct Objective-C type in return"
73267 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
73268
73269 #: objc/objc-act.c:2738
73270 #, gcc-internal-format
73271 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
73272 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
73273
73274 #: objc/objc-act.c:2881
73275 #, gcc-internal-format
73276 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
73277 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
73278
73279 #: objc/objc-act.c:2890
73280 #, gcc-internal-format
73281 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
73282 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
73283
73284 #. This case happens when we are given an 'interface' which
73285 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
73286 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
73287 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
73288 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
73289 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
73290 #. them with Objective-C objects.
73291 #: objc/objc-act.c:2932
73292 #, gcc-internal-format
73293 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
73294 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
73295
73296 #: objc/objc-act.c:2996
73297 #, gcc-internal-format
73298 msgid "protocol %qE has circular dependency"
73299 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
73300
73301 #: objc/objc-act.c:3029 objc/objc-act.c:5853
73302 #, gcc-internal-format
73303 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
73304 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
73305
73306 #: objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:3994 objc/objc-act.c:6565
73307 #: objc/objc-act.c:7040 objc/objc-act.c:7123 objc/objc-act.c:7176
73308 #, gcc-internal-format
73309 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
73310 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
73311
73312 #: objc/objc-act.c:3343
73313 #, gcc-internal-format
73314 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
73315 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
73316
73317 #: objc/objc-act.c:3348
73318 #, gcc-internal-format
73319 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
73320 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73321
73322 #: objc/objc-act.c:3493
73323 #, gcc-internal-format
73324 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
73325 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
73326
73327 #: objc/objc-act.c:3508 objc/objc-act.c:3539 objc/objc-act.c:6946
73328 #: objc/objc-act.c:8281 objc/objc-act.c:8332
73329 #, gcc-internal-format
73330 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
73331 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
73332
73333 #: objc/objc-act.c:3513
73334 #, gcc-internal-format
73335 msgid "cannot find class %qE"
73336 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73337
73338 #: objc/objc-act.c:3515
73339 #, gcc-internal-format
73340 msgid "class %qE already exists"
73341 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
73342
73343 #: objc/objc-act.c:3557 objc/objc-act.c:7005
73344 #, gcc-internal-format
73345 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
73346 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
73347
73348 #: objc/objc-act.c:3559 objc/objc-act.c:4145 objc/objc-act.c:4173
73349 #: objc/objc-act.c:4228 objc/objc-act.c:7007
73350 #, gcc-internal-format
73351 msgid "previous declaration of %q+D"
73352 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
73353
73354 #: objc/objc-act.c:3848
73355 #, gcc-internal-format
73356 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
73357 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
73358
73359 #: objc/objc-act.c:3890
73360 #, gcc-internal-format
73361 msgid "strong-cast may possibly be needed"
73362 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
73363
73364 #: objc/objc-act.c:3900
73365 #, gcc-internal-format
73366 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
73367 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
73368
73369 #: objc/objc-act.c:3919
73370 #, gcc-internal-format
73371 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
73372 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
73373
73374 #: objc/objc-act.c:3925
73375 #, gcc-internal-format
73376 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
73377 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
73378
73379 #: objc/objc-act.c:4142 objc/objc-act.c:4170 objc/objc-act.c:4225
73380 #, gcc-internal-format
73381 msgid "duplicate instance variable %q+D"
73382 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
73383
73384 #: objc/objc-act.c:4285
73385 #, gcc-internal-format
73386 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
73387 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
73388
73389 #: objc/objc-act.c:4369
73390 #, gcc-internal-format
73391 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
73392 msgstr "%<@catch%>-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
73393
73394 #: objc/objc-act.c:4375
73395 #, gcc-internal-format
73396 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
73397 msgstr "%<@catch%>-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
73398
73399 #: objc/objc-act.c:4420
73400 #, gcc-internal-format
73401 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
73402 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
73403
73404 #: objc/objc-act.c:4422
73405 #, gcc-internal-format
73406 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
73407 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
73408
73409 #: objc/objc-act.c:4469
73410 #, gcc-internal-format
73411 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
73412 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
73413
73414 #: objc/objc-act.c:4498
73415 #, gcc-internal-format
73416 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
73417 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von %<@catch%>-Block verwendet"
73418
73419 #: objc/objc-act.c:4511
73420 #, gcc-internal-format
73421 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
73422 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
73423
73424 #: objc/objc-act.c:4532
73425 #, gcc-internal-format
73426 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
73427 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
73428
73429 #: objc/objc-act.c:4740
73430 #, gcc-internal-format
73431 msgid "%s %qs"
73432 msgstr "%s %qs"
73433
73434 #: objc/objc-act.c:4763 objc/objc-act.c:4788
73435 #, gcc-internal-format
73436 msgid "inconsistent instance variable specification"
73437 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
73438
73439 #: objc/objc-act.c:4843
73440 #, gcc-internal-format
73441 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
73442 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
73443
73444 #: objc/objc-act.c:4887
73445 #, gcc-internal-format
73446 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
73447 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
73448
73449 #: objc/objc-act.c:5261
73450 #, gcc-internal-format
73451 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
73452 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
73453
73454 #: objc/objc-act.c:5264
73455 #, gcc-internal-format
73456 msgid "using %<%c%s%>"
73457 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
73458
73459 #: objc/objc-act.c:5273
73460 #, gcc-internal-format
73461 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
73462 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
73463
73464 #: objc/objc-act.c:5276
73465 #, gcc-internal-format
73466 msgid "found %<%c%s%>"
73467 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
73468
73469 #: objc/objc-act.c:5285
73470 #, gcc-internal-format
73471 msgid "also found %<%c%s%>"
73472 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
73473
73474 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
73475 #. we have seen no @interface corresponding to that
73476 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
73477 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
73478 #. alloc], where we've never seen the @interface of
73479 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
73480 #. but no actual details of the class methods.  We won't
73481 #. be able to check that the class responds to the
73482 #. method, and we will have to guess the method
73483 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
73484 #. will use any method with a matching name, as if the
73485 #. receiver was of type 'Class').
73486 #. We could not find an @interface declaration, and
73487 #. there are no protocols attached to the receiver,
73488 #. so we can't complete the check that the receiver
73489 #. responds to the method, and we can't retrieve the
73490 #. method prototype.  But, because the receiver has
73491 #. a well-specified class, the programmer did want
73492 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
73493 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
73494 #. warning, either include an @interface for the
73495 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
73496 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
73497 #: objc/objc-act.c:5573 objc/objc-act.c:5708
73498 #, gcc-internal-format
73499 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
73500 msgstr "%<@interface%> der Klasse %qE nicht gefunden"
73501
73502 #: objc/objc-act.c:5582
73503 #, gcc-internal-format
73504 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
73505 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
73506
73507 #: objc/objc-act.c:5633
73508 #, gcc-internal-format
73509 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
73510 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
73511
73512 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
73513 #: objc/objc-act.c:5745
73514 #, gcc-internal-format
73515 msgid "invalid receiver type %qs"
73516 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
73517
73518 #: objc/objc-act.c:5762
73519 #, gcc-internal-format
73520 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
73521 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
73522
73523 #: objc/objc-act.c:5776
73524 #, gcc-internal-format
73525 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
73526 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
73527
73528 #: objc/objc-act.c:5784
73529 #, gcc-internal-format
73530 msgid "no %<%c%E%> method found"
73531 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
73532
73533 #: objc/objc-act.c:5791
73534 #, gcc-internal-format
73535 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
73536 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
73537
73538 #: objc/objc-act.c:5902
73539 #, gcc-internal-format
73540 msgid "undeclared selector %qE"
73541 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
73542
73543 #. Historically, a class method that produced objects (factory
73544 #. method) would assign `self' to the instance that it
73545 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
73546 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
73547 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
73548 #. violates the simple rule that a class method should not refer
73549 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
73550 #. where this is done unknowingly than to support the above
73551 #. paradigm.
73552 #: objc/objc-act.c:5926
73553 #, gcc-internal-format
73554 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
73555 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
73556
73557 #: objc/objc-act.c:6156 objc/objc-act.c:6176
73558 #, gcc-internal-format
73559 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
73560 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
73561
73562 #: objc/objc-act.c:6160
73563 #, gcc-internal-format
73564 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
73565 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
73566
73567 #: objc/objc-act.c:6180
73568 #, gcc-internal-format
73569 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
73570 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
73571
73572 #: objc/objc-act.c:6240
73573 #, gcc-internal-format
73574 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
73575 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
73576
73577 #: objc/objc-act.c:6244
73578 #, gcc-internal-format
73579 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
73580 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
73581
73582 #: objc/objc-act.c:6281
73583 #, gcc-internal-format
73584 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
73585 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
73586
73587 #: objc/objc-act.c:6369
73588 #, gcc-internal-format
73589 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
73590 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
73591
73592 #: objc/objc-act.c:6380
73593 #, gcc-internal-format
73594 msgid "instance variable %qs has unknown size"
73595 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
73596
73597 #: objc/objc-act.c:6401
73598 #, gcc-internal-format
73599 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
73600 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
73601
73602 #: objc/objc-act.c:6428
73603 #, gcc-internal-format
73604 msgid "type %qE has no default constructor to call"
73605 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
73606
73607 #: objc/objc-act.c:6434
73608 #, gcc-internal-format
73609 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
73610 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
73611
73612 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
73613 #. initialize them.
73614 #: objc/objc-act.c:6446
73615 #, gcc-internal-format
73616 msgid "type %qE has virtual member functions"
73617 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
73618
73619 #: objc/objc-act.c:6447
73620 #, gcc-internal-format
73621 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
73622 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
73623
73624 #: objc/objc-act.c:6457
73625 #, gcc-internal-format
73626 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
73627 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
73628
73629 #: objc/objc-act.c:6459
73630 #, gcc-internal-format
73631 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
73632 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
73633
73634 #: objc/objc-act.c:6463
73635 #, gcc-internal-format
73636 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
73637 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
73638
73639 #: objc/objc-act.c:6594
73640 #, gcc-internal-format
73641 msgid "instance variable %qE is declared private"
73642 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
73643
73644 #: objc/objc-act.c:6605
73645 #, gcc-internal-format
73646 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
73647 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
73648
73649 #: objc/objc-act.c:6612
73650 #, gcc-internal-format
73651 msgid "instance variable %qE is declared %s"
73652 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
73653
73654 #: objc/objc-act.c:6723 objc/objc-act.c:6838
73655 #, gcc-internal-format
73656 msgid "incomplete implementation of class %qE"
73657 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
73658
73659 #: objc/objc-act.c:6727 objc/objc-act.c:6842
73660 #, gcc-internal-format
73661 msgid "incomplete implementation of category %qE"
73662 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
73663
73664 #: objc/objc-act.c:6736 objc/objc-act.c:6850
73665 #, gcc-internal-format
73666 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
73667 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
73668
73669 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
73670 #: objc/objc-act.c:6891
73671 #, gcc-internal-format
73672 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
73673 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
73674
73675 #: objc/objc-act.c:6981
73676 #, gcc-internal-format
73677 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
73678 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
73679
73680 #: objc/objc-act.c:7020
73681 #, gcc-internal-format
73682 msgid "reimplementation of class %qE"
73683 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
73684
73685 #: objc/objc-act.c:7053
73686 #, gcc-internal-format
73687 msgid "conflicting super class name %qE"
73688 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
73689
73690 #: objc/objc-act.c:7056
73691 #, gcc-internal-format
73692 msgid "previous declaration of %qE"
73693 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
73694
73695 #: objc/objc-act.c:7058
73696 #, gcc-internal-format
73697 msgid "previous declaration"
73698 msgstr "vorherige Deklaration"
73699
73700 #: objc/objc-act.c:7070
73701 #, gcc-internal-format
73702 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
73703 msgstr "Klasse %qE ist definiert, ohne eine Basisklasse anzugeben"
73704
73705 #: objc/objc-act.c:7077 objc/objc-act.c:7079
73706 #, gcc-internal-format
73707 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
73708 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
73709
73710 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7596
73711 #, gcc-internal-format
73712 msgid "cannot find instance variable associated with property"
73713 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
73714
73715 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
73716 #: objc/objc-act.c:7562
73717 #, gcc-internal-format
73718 msgid "invalid setter, it must have one argument"
73719 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
73720
73721 #: objc/objc-act.c:7726 objc/objc-act.c:7943
73722 #, gcc-internal-format
73723 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
73724 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
73725
73726 #: objc/objc-act.c:7729 objc/objc-act.c:7946
73727 #, gcc-internal-format
73728 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
73729 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
73730
73731 #: objc/objc-act.c:7743 objc/objc-act.c:7960
73732 #, gcc-internal-format
73733 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
73734 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
73735
73736 #: objc/objc-act.c:7770
73737 #, gcc-internal-format
73738 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
73739 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
73740
73741 #: objc/objc-act.c:7791
73742 #, gcc-internal-format
73743 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
73744 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
73745
73746 #: objc/objc-act.c:7813
73747 #, gcc-internal-format
73748 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
73749 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
73750
73751 #: objc/objc-act.c:7827
73752 #, gcc-internal-format
73753 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
73754 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
73755
73756 #: objc/objc-act.c:7846
73757 #, gcc-internal-format
73758 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
73759 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
73760
73761 #: objc/objc-act.c:7887
73762 #, gcc-internal-format
73763 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
73764 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
73765
73766 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
73767 #. detects the problem while parsing, outputs the error
73768 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
73769 #. the declaration.
73770 #: objc/objc-act.c:7898
73771 #, gcc-internal-format
73772 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
73773 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
73774
73775 #: objc/objc-act.c:7904
73776 #, gcc-internal-format
73777 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
73778 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
73779
73780 #: objc/objc-act.c:7913
73781 #, gcc-internal-format
73782 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
73783 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
73784
73785 #: objc/objc-act.c:7996
73786 #, gcc-internal-format
73787 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
73788 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
73789
73790 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
73791 #. detects the problem while parsing, outputs the error
73792 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
73793 #. declaration.
73794 #: objc/objc-act.c:8007
73795 #, gcc-internal-format
73796 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
73797 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
73798
73799 #: objc/objc-act.c:8029
73800 #, gcc-internal-format
73801 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
73802 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
73803
73804 #: objc/objc-act.c:8227
73805 #, gcc-internal-format
73806 msgid "definition of protocol %qE not found"
73807 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
73808
73809 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
73810 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
73811 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
73812 #: objc/objc-act.c:8258
73813 #, gcc-internal-format
73814 msgid "protocol %qE is deprecated"
73815 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
73816
73817 #: objc/objc-act.c:8377
73818 #, gcc-internal-format
73819 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
73820 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
73821
73822 #: objc/objc-act.c:8899
73823 #, gcc-internal-format
73824 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
73825 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
73826
73827 #: objc/objc-act.c:8903
73828 #, gcc-internal-format
73829 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
73830 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
73831
73832 #: objc/objc-act.c:9003
73833 #, gcc-internal-format
73834 msgid "no super class declared in interface for %qE"
73835 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
73836
73837 #: objc/objc-act.c:9030
73838 #, gcc-internal-format
73839 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
73840 msgstr "%<[super …]%> darf nur in einem Methodenkontext auftreten"
73841
73842 #: objc/objc-act.c:9070
73843 #, gcc-internal-format
73844 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
73845 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
73846
73847 #: objc/objc-act.c:9538
73848 #, gcc-internal-format
73849 msgid "instance variable %qs is declared private"
73850 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
73851
73852 #: objc/objc-act.c:9591
73853 #, gcc-internal-format
73854 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
73855 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
73856
73857 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
73858 #. should be impossible for real properties, which always
73859 #. have a getter.
73860 #: objc/objc-act.c:9637
73861 #, gcc-internal-format
73862 msgid "no %qs getter found"
73863 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
73864
73865 #: objc/objc-act.c:9877
73866 #, gcc-internal-format
73867 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
73868 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
73869
73870 #: objc/objc-act.c:9887
73871 #, gcc-internal-format
73872 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
73873 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
73874
73875 #: objc/objc-act.c:9893
73876 #, gcc-internal-format
73877 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
73878 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
73879
73880 #: objc/objc-encoding.c:130
73881 #, gcc-internal-format
73882 msgid "type %qT does not have a known size"
73883 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
73884
73885 #: objc/objc-encoding.c:721
73886 #, gcc-internal-format
73887 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
73888 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
73889
73890 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
73891 #: objc/objc-encoding.c:804
73892 #, gcc-internal-format
73893 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
73894 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
73895
73896 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
73897 #, gcc-internal-format
73898 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
73899 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
73900
73901 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
73902 #, gcc-internal-format
73903 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
73904 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
73905
73906 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2158 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2825
73907 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3826
73908 #, gcc-internal-format
73909 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
73910 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
73911
73912 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
73913 #, gcc-internal-format
73914 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
73915 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%>-Argument kleiner 2"
73916
73917 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:251
73918 #, gcc-internal-format
73919 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
73920 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> größer als 1 ist"
73921
73922 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:428
73923 #, gcc-internal-format
73924 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
73925 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
73926
73927 #: fortran/lang.opt:421
73928 #, gcc-internal-format
73929 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
73930 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
73931
73932 #: fortran/lang.opt:637
73933 #, gcc-internal-format
73934 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
73935 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
73936
73937 #: fortran/lang.opt:771
73938 #, gcc-internal-format
73939 msgid "Unrecognized option: %qs"
73940 msgstr "Unbekannte Option %qs"
73941
73942 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
73943 #, gcc-internal-format
73944 msgid "assertion missing after %qs"
73945 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
73946
73947 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
73948 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
73949 #, gcc-internal-format
73950 msgid "macro name missing after %qs"
73951 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
73952
73953 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
73954 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
73955 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2107 c-family/c.opt:2115 brig/lang.opt:44
73956 #: config/darwin.opt:30 common.opt:324 common.opt:327 common.opt:3323
73957 #, gcc-internal-format
73958 msgid "missing filename after %qs"
73959 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
73960
73961 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
73962 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2103
73963 #: c-family/c.opt:2123 c-family/c.opt:2127 c-family/c.opt:2131
73964 #, gcc-internal-format
73965 msgid "missing path after %qs"
73966 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
73967
73968 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
73969 #, gcc-internal-format
73970 msgid "missing makefile target after %qs"
73971 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
73972
73973 #: c-family/c.opt:295
73974 #, gcc-internal-format
73975 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
73976 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
73977
73978 #: c-family/c.opt:1009
73979 #, gcc-internal-format
73980 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
73981 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
73982
73983 #: c-family/c.opt:1542
73984 #, gcc-internal-format
73985 msgid "no class name specified with %qs"
73986 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
73987
73988 #: c-family/c.opt:1661
73989 #, gcc-internal-format
73990 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
73991 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
73992
73993 #: c-family/c.opt:1728
73994 #, gcc-internal-format
73995 msgid "missing mapper"
73996 msgstr "fehlende Zuordnung"
73997
73998 #: c-family/c.opt:1752
73999 #, gcc-internal-format
74000 msgid "missing header name"
74001 msgstr "fehlender Headername"
74002
74003 #: c-family/c.opt:1760
74004 #, gcc-internal-format
74005 msgid "missing module name"
74006 msgstr "fehlender Modulname"
74007
74008 #: c-family/c.opt:1807
74009 #, gcc-internal-format
74010 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
74011 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
74012
74013 #: c-family/c.opt:1967
74014 #, gcc-internal-format
74015 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
74016 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
74017
74018 #: d/lang.opt:193
74019 #, gcc-internal-format
74020 msgid "unknown array bounds setting %qs"
74021 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
74022
74023 #: config/vms/vms.opt:42
74024 #, gcc-internal-format
74025 msgid "unknown pointer size model %qs"
74026 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
74027
74028 #: config/i386/i386.opt:325
74029 #, gcc-internal-format
74030 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
74031 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
74032
74033 #: config/i386/i386.opt:385
74034 #, gcc-internal-format
74035 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
74036 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
74037
74038 #: config/i386/i386.opt:686
74039 #, gcc-internal-format
74040 msgid "%<-msse5%> was removed"
74041 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
74042
74043 #: config/avr/avr.opt:26
74044 #, gcc-internal-format
74045 msgid "missing device or architecture after %qs"
74046 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
74047
74048 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
74049 #, gcc-internal-format
74050 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
74051 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
74052
74053 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
74054 #, gcc-internal-format
74055 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
74056 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
74057
74058 #: config/rs6000/rs6000.opt:387
74059 #, gcc-internal-format
74060 msgid "using darwin64 ABI"
74061 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
74062
74063 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
74064 #, gcc-internal-format
74065 msgid "using old darwin ABI"
74066 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
74067
74068 #: config/fused-madd.opt:22
74069 #, gcc-internal-format
74070 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
74071 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
74072
74073 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
74074 #, gcc-internal-format
74075 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
74076 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
74077
74078 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
74079 #, gcc-internal-format
74080 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
74081 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
74082
74083 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
74084 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
74085 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
74086 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
74087 #, gcc-internal-format
74088 msgid "%qs is deprecated"
74089 msgstr "%qs ist veraltet"
74090
74091 #: lto/lang.opt:31
74092 #, gcc-internal-format
74093 msgid "unknown linker output %qs"
74094 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
74095
74096 #: common.opt:1506
74097 #, gcc-internal-format
74098 msgid "unknown excess precision style %qs"
74099 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
74100
74101 #: common.opt:1521
74102 #, gcc-internal-format
74103 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
74104 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
74105
74106 #: common.opt:1565
74107 #, gcc-internal-format
74108 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
74109 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
74110
74111 #: common.opt:1722
74112 #, gcc-internal-format
74113 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
74114 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
74115
74116 #: common.opt:1791
74117 #, gcc-internal-format
74118 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
74119 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
74120
74121 #: common.opt:1893
74122 #, gcc-internal-format
74123 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
74124 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
74125
74126 #: common.opt:1906
74127 #, gcc-internal-format
74128 msgid "unknown IRA region %qs"
74129 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
74130
74131 #: common.opt:1984
74132 #, gcc-internal-format
74133 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
74134 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
74135
74136 #: common.opt:2086
74137 #, gcc-internal-format
74138 msgid "options or targets missing after %qs"
74139 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
74140
74141 #: common.opt:2094
74142 #, gcc-internal-format
74143 msgid "unknown offload ABI %qs"
74144 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
74145
74146 #: common.opt:2236
74147 #, gcc-internal-format
74148 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
74149 msgstr "Unbekannte Profil-Reproduzierbarkeitsstufe %qs"
74150
74151 #: common.opt:2252
74152 #, gcc-internal-format
74153 msgid "unknown profile update method %qs"
74154 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
74155
74156 #: common.opt:2354
74157 #, gcc-internal-format
74158 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
74159 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
74160
74161 #: common.opt:2387
74162 #, gcc-internal-format
74163 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
74164 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
74165
74166 #: common.opt:2694
74167 #, gcc-internal-format
74168 msgid "unknown TLS model %qs"
74169 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
74170
74171 #: common.opt:3030
74172 #, gcc-internal-format
74173 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
74174 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
74175
74176 #: common.opt:3071
74177 #, gcc-internal-format
74178 msgid "unrecognized visibility value %qs"
74179 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
74180
74181 #: common.opt:3090
74182 #, gcc-internal-format
74183 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
74184 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
74185
74186 #: params.opt:138
74187 #, gcc-internal-format
74188 msgid "unknown evrp mode %qs"
74189 msgstr "unbekannter evrp-Modus %qs"
74190
74191 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA return argument"
74192 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Rückgabeargument hat, das ein Array variabler Länge ist"
74193
74194 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
74195 #~ msgstr "Templateargumente für %qT von %<()%> können nicht hergeleitet werden"
74196
74197 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99276
74198 #~ msgid "%K%qD may write %E or more bytes into a region of size %E the destination"
74199 #~ msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
74200
74201 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288
74202 #~ msgid "name %qs is defined to "
74203 #~ msgstr "%qs https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288"
74204
74205 #~ msgid "refernced symbol declared here"
74206 #~ msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
74207
74208 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
74209 #~ msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
74210
74211 #~ msgid "%<%s%> is unknown"
74212 #~ msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
74213
74214 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
74215 #~ msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
74216
74217 #~ msgid "unhandled derived-type component"
74218 #~ msgstr "unbehandelte Komponente eines abgeleiteten Typs"
74219
74220 #~ msgid ""
74221 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
74222 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
74223 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
74224 #~ "\n"
74225 #~ msgstr ""
74226 #~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
74227 #~ "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
74228 #~ "\n"
74229
74230 #~ msgid "options passed: "
74231 #~ msgstr "angegebene Optionen: "
74232
74233 #~ msgid "options enabled: "
74234 #~ msgstr "eingeschaltete Optionen: "
74235
74236 #~ msgid "unidentifiable call op"
74237 #~ msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
74238
74239 #~ msgid "PIC register isn't set up"
74240 #~ msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
74241
74242 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
74243 #~ msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
74244
74245 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
74246 #~ msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
74247
74248 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
74249 #~ msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
74250
74251 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
74252 #~ msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
74253
74254 #~ msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
74255 #~ msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
74256
74257 #~ msgid "Revert to single phase name lookup."
74258 #~ msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
74259
74260 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
74261 #~ msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.1 hinzugefügt wurden."
74262
74263 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
74264 #~ msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
74265
74266 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
74267 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
74268
74269 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
74270 #~ msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
74271
74272 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
74273 #~ msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
74274
74275 #~ msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
74276 #~ msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
74277
74278 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
74279 #~ msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
74280
74281 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
74282 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
74283
74284 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
74285 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
74286
74287 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
74288 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
74289
74290 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
74291 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
74292
74293 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
74294 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
74295
74296 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
74297 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
74298
74299 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
74300 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
74301
74302 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
74303 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
74304
74305 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
74306 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
74307
74308 #~ msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
74309 #~ msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
74310
74311 #~ msgid "multiple versions for one symbol"
74312 #~ msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
74313
74314 #~ msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
74315 #~ msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
74316
74317 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
74318 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
74319
74320 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
74321 #~ msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
74322
74323 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
74324 #~ msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit %<.pk%>"
74325
74326 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
74327 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
74328
74329 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
74330 #~ msgstr "%GArray variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
74331
74332 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
74333 #~ msgstr "%GObergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
74334
74335 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
74336 #~ msgstr "%GArgument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
74337
74338 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
74339 #~ msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
74340
74341 #~ msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
74342 #~ msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
74343
74344 #~ msgid "HSA image ops not handled"
74345 #~ msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
74346
74347 #~ msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
74348 #~ msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
74349
74350 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
74351 #~ msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
74352
74353 #~ msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
74354 #~ msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
74355
74356 #~ msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
74357 #~ msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
74358
74359 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
74360 #~ msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
74361
74362 #~ msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
74363 #~ msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
74364
74365 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
74366 #~ msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
74367
74368 #~ msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
74369 #~ msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
74370
74371 #~ msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
74372 #~ msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
74373
74374 #~ msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
74375 #~ msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
74376
74377 #~ msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
74378 #~ msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
74379
74380 #~ msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74381 #~ msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74382
74383 #~ msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74384 #~ msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74385
74386 #~ msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74387 #~ msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74388
74389 #~ msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74390 #~ msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74391
74392 #~ msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74393 #~ msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74394
74395 #~ msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74396 #~ msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74397
74398 #~ msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74399 #~ msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74400
74401 #~ msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74402 #~ msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74403
74404 #~ msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74405 #~ msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74406
74407 #~ msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74408 #~ msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74409
74410 #~ msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74411 #~ msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74412
74413 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
74414 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
74415
74416 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
74417 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
74418
74419 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
74420 #~ msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
74421
74422 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
74423 #~ msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
74424
74425 #~ msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
74426 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
74427
74428 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
74429 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
74430
74431 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
74432 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
74433
74434 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
74435 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
74436
74437 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
74438 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
74439
74440 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
74441 #~ msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
74442
74443 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
74444 #~ msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
74445
74446 #~ msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
74447 #~ msgstr "Arrayindex %E liegt außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74448
74449 #~ msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
74450 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74451
74452 #~ msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
74453 #~ msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
74454
74455 #~ msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
74456 #~ msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
74457
74458 #~ msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
74459 #~ msgstr "Arrayindexwert %E liegt außerhalb der Grenzen des inneren Arraytyps %qT mit Länge 0"
74460
74461 #~ msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
74462 #~ msgstr "Arrayindex %qE liegt außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT mit Länge 0"
74463
74464 #~ msgid "while referencing %qD"
74465 #~ msgstr "beim Referenzieren von %qD"
74466
74467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93854
74468 #~ msgid "defined here %qD"
74469 #~ msgstr "%qD wurde hier definiert"
74470
74471 #~ msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
74472 #~ msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74473
74474 #~ msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
74475 #~ msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74476
74477 #~ msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
74478 #~ msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74479
74480 #~ msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
74481 #~ msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
74482
74483 #~ msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
74484 #~ msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
74485
74486 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
74487 #~ msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
74488
74489 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
74490 #~ msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
74491
74492 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
74493 #~ msgstr "unbekannte Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>; meinten Sie %<-%s%>?"
74494
74495 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
74496 #~ msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
74497
74498 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
74499 #~ msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
74500
74501 #~ msgid "unknown cc_attr value"
74502 #~ msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
74503
74504 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
74505 #~ msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
74506
74507 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
74508 #~ msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
74509
74510 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
74511 #~ msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
74512
74513 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
74514 #~ msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
74515
74516 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
74517 #~ msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
74518
74519 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
74520 #~ msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
74521
74522 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
74523 #~ msgstr "variablen, die mit dem %qE-Attribut markiert sind, müssen initialisiert werden"
74524
74525 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
74526 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
74527
74528 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
74529 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
74530
74531 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
74532 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
74533
74534 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
74535 #~ msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
74536
74537 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
74538 #~ msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
74539
74540 #~ msgid "parameter name omitted"
74541 #~ msgstr "Parametername ausgelassen"
74542
74543 #~ msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
74544 #~ msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74545
74546 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
74547 #~ msgstr "Attribut %<fallthrough%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74548
74549 #~ msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
74550 #~ msgstr "Attribut %<maybe_unused%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74551
74552 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
74553 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
74554
74555 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
74556 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
74557
74558 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
74559 #~ msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
74560
74561 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
74562 #~ msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
74563
74564 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
74565 #~ msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
74566
74567 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
74568 #~ msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
74569
74570 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
74571 #~ msgstr "%<virtual%>-%<consteval%>-Methode %qD noch nicht unterstützt"
74572
74573 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
74574 #~ msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
74575
74576 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
74577 #~ msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
74578
74579 #~ msgid "local external declaration %q#D"
74580 #~ msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
74581
74582 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
74583 #~ msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
74584
74585 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93883
74586 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
74587 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Enumerator %<%E::%D%> nicht benennen"
74588
74589 #~ msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
74590 #~ msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
74591
74592 #~ msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
74593 #~ msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74594
74595 #~ msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
74596 #~ msgstr "Attribut %<nodiscard%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74597
74598 #~ msgid "%qT is a union"
74599 #~ msgstr "%qT ist eine Union"
74600
74601 #~ msgid "%qT has a mutable member"
74602 #~ msgstr "%qT hat ein veränderbares Element"
74603
74604 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
74605 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
74606
74607 #~ msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
74608 #~ msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
74609
74610 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
74611 #~ msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
74612
74613 #~ msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
74614 #~ msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
74615
74616 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
74617 #~ msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
74618
74619 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
74620 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
74621
74622 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
74623 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
74624
74625 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
74626 #~ msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
74627
74628 #~ msgid "invalid property declaration"
74629 #~ msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
74630
74631 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
74632 #~ msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
74633
74634 #~ msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
74635 #~ msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
74636
74637 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
74638 #~ msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
74639
74640 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
74641 #~ msgstr "Dreiwege-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
74642
74643 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
74644 #~ msgstr "Gleichheits-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
74645
74646 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
74647 #~ msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
74648
74649 #~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
74650 #~ msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
74651
74652 #~ msgid "Loads all members of archive libraries"
74653 #~ msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
74654
74655 #~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
74656 #~ msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
74657
74658 #~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
74659 #~ msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
74660
74661 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
74662 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
74663
74664 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
74665 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss skalar sein"
74666
74667 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
74668 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
74669
74670 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74671 #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
74672 #~ msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
74673
74674 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74675 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
74676 #~ msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
74677
74678 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74679 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
74680 #~ msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
74681
74682 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74683 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
74684 #~ msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
74685
74686 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
74687 #~ msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
74688
74689 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
74690 #~ msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
74691
74692 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
74693 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
74694
74695 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93882
74696 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
74697 #~ msgstr "%<constinit%> kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
74698
74699 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
74700 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
74701
74702 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
74703 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
74704
74705 #~ msgid "collect: reading %s\n"
74706 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
74707
74708 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
74709 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
74710
74711 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
74712 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
74713
74714 #~ msgid "collect: relinking\n"
74715 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
74716
74717 #~ msgid "mismatched arguments"
74718 #~ msgstr "unpassende Argumente"
74719
74720 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
74721 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
74722
74723 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
74724 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
74725
74726 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
74727 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
74728
74729 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
74730 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
74731
74732 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
74733 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
74734
74735 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
74736 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
74737
74738 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
74739 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
74740
74741 #~ msgid "enters try block"
74742 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
74743
74744 #~ msgid "enters catch block"
74745 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
74746
74747 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
74748 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
74749
74750 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
74751 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
74752
74753 #~ msgid "enters constexpr if statement"
74754 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
74755
74756 #~ msgid "Nonnegative width required"
74757 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
74758
74759 #~ msgid "Unexpected end of format string"
74760 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
74761
74762 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
74763 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
74764
74765 #~ msgid "Positive exponent width required"
74766 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
74767
74768 #~ msgid "Period required in format specifier"
74769 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
74770
74771 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
74772 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
74773
74774 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
74775 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
74776
74777 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
74778 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
74779
74780 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
74781 #~ msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
74782
74783 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
74784 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
74785
74786 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
74787 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
74788
74789 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
74790 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
74791
74792 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
74793 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
74794
74795 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
74796 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
74797
74798 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
74799 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
74800
74801 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
74802 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
74803
74804 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
74805 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
74806
74807 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
74808 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
74809
74810 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
74811 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
74812
74813 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
74814 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
74815
74816 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
74817 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
74818
74819 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
74820 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
74821
74822 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
74823 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
74824
74825 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
74826 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
74827
74828 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
74829 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
74830
74831 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
74832 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
74833
74834 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
74835 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
74836
74837 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
74838 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
74839
74840 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
74841 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
74842
74843 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
74844 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
74845
74846 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
74847 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
74848
74849 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
74850 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
74851
74852 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
74853 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
74854
74855 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
74856 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
74857
74858 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
74859 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
74860
74861 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
74862 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
74863
74864 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
74865 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
74866
74867 #~ msgid "Use divide emulation."
74868 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
74869
74870 #~ msgid "Use multiply emulation."
74871 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
74872
74873 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
74874 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
74875
74876 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
74877 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
74878
74879 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
74880 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
74881
74882 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
74883 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
74884
74885 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
74886 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
74887
74888 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
74889 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
74890
74891 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
74892 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
74893
74894 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
74895 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
74896
74897 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
74898 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
74899
74900 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
74901 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
74902
74903 #~ msgid "%s: %s\n"
74904 #~ msgstr "%s: %s\n"
74905
74906 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
74907 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
74908
74909 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
74910 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
74911
74912 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
74913 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
74914
74915 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
74916 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
74917
74918 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
74919 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
74920
74921 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
74922 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
74923
74924 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
74925 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
74926
74927 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
74928 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
74929
74930 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
74931 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
74932
74933 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
74934 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
74935
74936 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
74937 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
74938
74939 #~ msgid "invalid --param name %qs"
74940 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
74941
74942 #~ msgid "invalid --param value %qs"
74943 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
74944
74945 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
74946 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
74947
74948 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
74949 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
74950
74951 #~ msgid "invalid parameter %qs"
74952 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
74953
74954 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
74955 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
74956
74957 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
74958 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
74959
74960 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
74961 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
74962
74963 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
74964 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
74965
74966 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
74967 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
74968
74969 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
74970 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
74971
74972 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
74973 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
74974
74975 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
74976 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
74977
74978 #~ msgid "invalid operands to array reference"
74979 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
74980
74981 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
74982 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
74983
74984 #~ msgid "type mismatch in component reference"
74985 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
74986
74987 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
74988 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
74989
74990 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
74991 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
74992
74993 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
74994 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
74995
74996 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
74997 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
74998
74999 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
75000 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
75001
75002 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
75003 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
75004
75005 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
75006 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
75007
75008 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
75009 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
75010
75011 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
75012 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
75013
75014 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
75015 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
75016
75017 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
75018 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
75019
75020 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
75021 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
75022
75023 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
75024 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
75025
75026 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
75027 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
75028
75029 #~ msgid "type mismatch in series expression"
75030 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
75031
75032 #~ msgid "vector type expected in series expression"
75033 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
75034
75035 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
75036 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
75037
75038 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
75039 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
75040
75041 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
75042 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
75043
75044 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
75045 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
75046
75047 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
75048 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
75049
75050 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
75051 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
75052
75053 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
75054 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
75055
75056 #~ msgid "type mismatch in address expression"
75057 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
75058
75059 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
75060 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
75061
75062 #~ msgid "verify_type failed"
75063 #~ msgstr "verify_type failed"
75064
75065 #~ msgid "verify_histograms failed"
75066 #~ msgstr "verify_histograms failed"
75067
75068 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
75069 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
75070
75071 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
75072 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
75073
75074 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
75075 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
75076
75077 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
75078 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
75079
75080 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
75081 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
75082
75083 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
75084 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
75085
75086 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
75087 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
75088
75089 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
75090 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
75091
75092 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
75093 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
75094
75095 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
75096 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
75097
75098 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
75099 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
75100
75101 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
75102 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
75103
75104 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
75105 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
75106
75107 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
75108 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
75109
75110 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
75111 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
75112
75113 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
75114 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
75115
75116 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
75117 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
75118
75119 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
75120 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
75121
75122 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
75123 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
75124
75125 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
75126 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
75127
75128 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
75129 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
75130
75131 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
75132 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
75133
75134 #~ msgid "creating run-time relocation"
75135 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
75136
75137 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
75138 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
75139
75140 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
75141 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
75142
75143 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
75144 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
75145
75146 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
75147 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
75148
75149 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
75150 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
75151
75152 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
75153 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
75154
75155 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
75156 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
75157
75158 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
75159 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
75160
75161 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
75162 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
75163
75164 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
75165 #~ msgstr "  (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
75166
75167 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
75168 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
75169
75170 #~ msgid "  %s"
75171 #~ msgstr "  %s"
75172
75173 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
75174 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
75175
75176 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
75177 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
75178
75179 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
75180 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
75181
75182 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
75183 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
75184
75185 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
75186 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
75187
75188 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
75189 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
75190
75191 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
75192 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
75193
75194 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
75195 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
75196
75197 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
75198 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
75199
75200 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
75201 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
75202
75203 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
75204 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
75205
75206 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
75207 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
75208
75209 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
75210 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
75211
75212 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
75213 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
75214
75215 #~ msgid "invalid function declaration"
75216 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
75217
75218 #~ msgid "invalid member function declaration"
75219 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
75220
75221 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
75222 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
75223
75224 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
75225 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
75226
75227 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
75228 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
75229
75230 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
75231 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
75232
75233 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
75234 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
75235
75236 #~ msgid "%qT is not a namespace"
75237 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
75238
75239 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
75240 #~ msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
75241
75242 #~ msgid "%qD not declared"
75243 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
75244
75245 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
75246 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
75247
75248 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
75249 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
75250
75251 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
75252 #~ msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
75253
75254 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
75255 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
75256
75257 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
75258 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
75259
75260 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
75261 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
75262
75263 #~ msgid "        <anonymous>"
75264 #~ msgstr "        <anonym>"
75265
75266 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
75267 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
75268
75269 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
75270 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
75271
75272 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
75273 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
75274
75275 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
75276 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
75277
75278 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
75279 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
75280
75281 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
75282 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
75283
75284 #~ msgid "cannot call function %qD"
75285 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
75286
75287 #~ msgid "left rotate count is negative"
75288 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
75289
75290 #~ msgid "right rotate count is negative"
75291 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
75292
75293 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
75294 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
75295
75296 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
75297 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
75298
75299 #~ msgid "\t%#qD"
75300 #~ msgstr "\t%#qD"
75301
75302 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
75303 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
75304
75305 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
75306 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
75307
75308 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
75309 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
75310
75311 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
75312 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
75313
75314 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
75315 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
75316
75317 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
75318 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
75319
75320 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
75321 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
75322
75323 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
75324 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
75325
75326 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
75327 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
75328
75329 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
75330 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
75331
75332 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
75333 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
75334
75335 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
75336 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
75337
75338 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
75339 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
75340 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
75341
75342 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
75343 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
75344
75345 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
75346 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
75347
75348 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75349 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
75350
75351 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
75352 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
75353
75354 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
75355 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
75356
75357 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
75358 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
75359
75360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75361 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
75362 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
75363
75364 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
75365 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
75366
75367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75368 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
75369 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
75370
75371 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
75372 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
75373
75374 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
75375 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
75376
75377 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
75378 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
75379
75380 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
75381 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
75382
75383 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
75384 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
75385
75386 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
75387 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
75388
75389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
75390 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
75391 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
75392
75393 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
75394 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
75395
75396 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
75397 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
75398
75399 #~ msgid "cannot find '%s'"
75400 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
75401
75402 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
75403 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
75404
75405 #~ msgid "string literal in function template signature"
75406 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
75407
75408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
75409 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
75410 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
75411
75412 #, fuzzy
75413 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
75414 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
75415
75416 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75417 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
75418 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
75419
75420 #, fuzzy
75421 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
75422 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
75423
75424 #, fuzzy
75425 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
75426 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
75427
75428 #, fuzzy
75429 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
75430 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
75431
75432 #, fuzzy
75433 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
75434 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
75435
75436 #, fuzzy
75437 #~ msgid "%s is not in a class scope"
75438 #~ msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
75439
75440 #, fuzzy
75441 #~ msgid "no base class for %s"
75442 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
75443
75444 #, fuzzy
75445 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
75446 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
75447
75448 #, fuzzy
75449 #~ msgid "forward reference of %s %s"
75450 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
75451
75452 #, fuzzy
75453 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
75454 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
75455
75456 #, fuzzy
75457 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
75458 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
75459
75460 #, fuzzy
75461 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
75462 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
75463
75464 #, fuzzy
75465 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
75466 #~ msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
75467
75468 #~ msgid "no allocator for %s"
75469 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
75470
75471 #, fuzzy
75472 #~ msgid "no constructor for %s"
75473 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
75474
75475 #, fuzzy
75476 #~ msgid "negative array index %s"
75477 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
75478
75479 #, fuzzy
75480 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
75481 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
75482
75483 #, fuzzy
75484 #~ msgid "%s has no value"
75485 #~ msgstr "%qs übergelaufen"
75486
75487 #, fuzzy
75488 #~ msgid "cannot infer function literal type"
75489 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
75490
75491 #, fuzzy
75492 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
75493 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
75494
75495 #, fuzzy
75496 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
75497 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
75498
75499 #, fuzzy
75500 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
75501 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
75502
75503 #, fuzzy
75504 #~ msgid "%s is not an expression"
75505 #~ msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
75506
75507 #, fuzzy
75508 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
75509 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
75510
75511 #, fuzzy
75512 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
75513 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
75514
75515 #, fuzzy
75516 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
75517 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
75518
75519 #, fuzzy
75520 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
75521 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
75522
75523 #, fuzzy
75524 #~ msgid "no super class constructor for %s"
75525 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
75526
75527 #, fuzzy
75528 #~ msgid "multiple constructor calls"
75529 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
75530
75531 #, fuzzy
75532 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
75533 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
75534
75535 #, fuzzy
75536 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
75537 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
75538
75539 #, fuzzy
75540 #~ msgid "cyclic constructor call"
75541 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
75542
75543 #, fuzzy
75544 #~ msgid "forward reference to %s %s"
75545 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
75546
75547 #, fuzzy
75548 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
75549 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
75550
75551 #, fuzzy
75552 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
75553 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
75554
75555 #, fuzzy
75556 #~ msgid "cannot delete type %s"
75557 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
75558
75559 #, fuzzy
75560 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
75561 #~ msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
75562
75563 #, fuzzy
75564 #~ msgid "cannot cast %s"
75565 #~ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
75566
75567 #, fuzzy
75568 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
75569 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
75570
75571 #, fuzzy
75572 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
75573 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
75574
75575 #, fuzzy
75576 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
75577 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
75578
75579 #, fuzzy
75580 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
75581 #~ msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
75582
75583 #, fuzzy
75584 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
75585 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
75586
75587 #, fuzzy
75588 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
75589 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
75590
75591 #, fuzzy
75592 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
75593 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
75594
75595 #, fuzzy
75596 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
75597 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
75598
75599 #, fuzzy
75600 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
75601 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
75602
75603 #, fuzzy
75604 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
75605 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
75606
75607 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
75608 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
75609
75610 #, fuzzy
75611 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
75612 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
75613
75614 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
75615 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
75616
75617 #, fuzzy
75618 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
75619 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
75620
75621 #, fuzzy
75622 #~ msgid "cannot append to static array %s"
75623 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
75624
75625 #, fuzzy
75626 #~ msgid "cannot append type %s to type %s"
75627 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
75628
75629 #, fuzzy
75630 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
75631 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
75632
75633 #, fuzzy
75634 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
75635 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
75636
75637 #, fuzzy
75638 #~ msgid "%s is not defined for associative arrays"
75639 #~ msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
75640
75641 #, fuzzy
75642 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
75643 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
75644
75645 #, fuzzy
75646 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
75647 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
75648
75649 #, fuzzy
75650 #~ msgid "%s isn't a template"
75651 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
75652
75653 #, fuzzy
75654 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
75655 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
75656
75657 #, fuzzy
75658 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
75659 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
75660
75661 #, fuzzy
75662 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
75663 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
75664
75665 #, fuzzy
75666 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
75667 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
75668
75669 #, fuzzy
75670 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
75671 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
75672
75673 #, fuzzy
75674 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
75675 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
75676
75677 #, fuzzy
75678 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
75679 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
75680
75681 #, fuzzy
75682 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
75683 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
75684
75685 #, fuzzy
75686 #~ msgid "expression %s is not constant"
75687 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
75688
75689 #~ msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
75690 #~ msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
75691
75692 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
75693 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
75694
75695 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
75696 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
75697
75698 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
75699 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
75700
75701 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
75702 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
75703
75704 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
75705 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
75706
75707 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
75708 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
75709
75710 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
75711 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
75712
75713 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
75714 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
75715
75716 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
75717 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
75718
75719 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
75720 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
75721
75722 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
75723 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
75724
75725 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
75726 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
75727
75728 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
75729 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
75730
75731 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
75732 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
75733
75734 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
75735 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
75736
75737 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
75738 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
75739
75740 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
75741 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
75742
75743 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
75744 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
75745
75746 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
75747 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
75748
75749 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
75750 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
75751
75752 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
75753 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
75754
75755 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
75756 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
75757
75758 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
75759 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
75760
75761 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
75762 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
75763
75764 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
75765 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
75766
75767 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
75768 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
75769
75770 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
75771 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
75772
75773 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
75774 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
75775
75776 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
75777 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
75778
75779 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
75780 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
75781
75782 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
75783 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
75784
75785 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
75786 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
75787
75788 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
75789 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
75790
75791 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
75792 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
75793
75794 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
75795 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
75796
75797 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
75798 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
75799
75800 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
75801 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
75802
75803 #~ msgid "Use 32 bit float."
75804 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
75805
75806 #~ msgid "Use 64 bit float."
75807 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
75808
75809 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
75810 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
75811
75812 #~ msgid "Support MPX code generation."
75813 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
75814
75815 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
75816 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
75817
75818 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
75819 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
75820
75821 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
75822 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
75823
75824 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
75825 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
75826
75827 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
75828 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
75829
75830 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
75831 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
75832
75833 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
75834 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
75835
75836 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
75837 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
75838
75839 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
75840 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
75841
75842 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
75843 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
75844
75845 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
75846 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
75847
75848 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
75849 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
75850
75851 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
75852 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
75853
75854 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
75855 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
75856
75857 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
75858 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
75859
75860 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
75861 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
75862
75863 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
75864 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
75865
75866 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
75867 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
75868
75869 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
75870 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
75871
75872 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
75873 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
75874
75875 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
75876 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
75877
75878 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
75879 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
75880
75881 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
75882 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
75883
75884 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
75885 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
75886
75887 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
75888 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
75889
75890 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
75891 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
75892
75893 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
75894 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
75895
75896 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
75897 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
75898
75899 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
75900 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
75901
75902 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
75903 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
75904
75905 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
75906 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
75907
75908 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
75909 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
75910
75911 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
75912 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
75913
75914 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
75915 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
75916
75917 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
75918 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
75919
75920 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
75921 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
75922
75923 #~ msgid "Select ABI calling convention."
75924 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
75925
75926 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
75927 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
75928
75929 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
75930 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
75931
75932 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
75933 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
75934
75935 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
75936 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
75937
75938 #~ msgid "Enable lra."
75939 #~ msgstr "LRA einschalten."
75940
75941 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
75942 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
75943
75944 #~ msgid "cannot read working set from %s"
75945 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
75946
75947 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
75948 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
75949
75950 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
75951 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
75952
75953 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
75954 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
75955
75956 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
75957 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
75958
75959 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
75960 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
75961
75962 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
75963 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
75964
75965 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
75966 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
75967
75968 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
75969 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
75970
75971 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
75972 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
75973
75974 #~ msgid "can't open %s: %m"
75975 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
75976
75977 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
75978 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
75979
75980 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
75981 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
75982
75983 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
75984 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
75985
75986 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
75987 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
75988
75989 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
75990 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
75991
75992 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
75993 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
75994
75995 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
75996 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
75997
75998 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
75999 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
76000
76001 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
76002 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
76003
76004 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
76005 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
76006
76007 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
76008 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
76009
76010 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
76011 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
76012
76013 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
76014 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
76015
76016 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
76017 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
76018
76019 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
76020 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
76021
76022 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
76023 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
76024
76025 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
76026 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
76027
76028 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
76029 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
76030
76031 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
76032 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
76033
76034 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
76035 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
76036
76037 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
76038 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
76039
76040 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
76041 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
76042
76043 #~ msgid "non-integral used in condition"
76044 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
76045
76046 #~ msgid "invalid conditional operand"
76047 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
76048
76049 #~ msgid "invalid reference prefix"
76050 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
76051
76052 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
76053 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
76054
76055 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
76056 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
76057
76058 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
76059 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
76060
76061 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
76062 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
76063
76064 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
76065 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
76066
76067 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
76068 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
76069
76070 #~ msgid "in statement"
76071 #~ msgstr "in Anweisung"
76072
76073 #~ msgid "memory access check always fail"
76074 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
76075
76076 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
76077 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
76078
76079 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
76080 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
76081
76082 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
76083 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
76084
76085 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
76086 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
76087
76088 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
76089 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
76090
76091 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
76092 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
76093
76094 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
76095 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
76096
76097 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
76098 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
76099
76100 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
76101 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
76102
76103 #~ msgid "tls_model argument not a string"
76104 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
76105
76106 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
76107 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
76108
76109 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
76110 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
76111
76112 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
76113 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
76114
76115 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
76116 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
76117
76118 #~ msgid "requested alignment is too large"
76119 #~ msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
76120
76121 #~ msgid "format string has invalid operand number"
76122 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
76123
76124 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
76125 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
76126
76127 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
76128 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
76129
76130 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
76131 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
76132
76133 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
76134 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
76135
76136 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
76137 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
76138
76139 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
76140 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
76141
76142 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
76143 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
76144
76145 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
76146 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
76147
76148 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
76149 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
76150
76151 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
76152 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
76153
76154 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
76155 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
76156
76157 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
76158 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
76159
76160 #~ msgid "position-independent code not supported"
76161 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
76162
76163 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
76164 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
76165
76166 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
76167 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
76168
76169 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
76170 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
76171
76172 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
76173 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
76174
76175 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
76176 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
76177
76178 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
76179 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
76180
76181 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
76182 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
76183
76184 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
76185 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
76186
76187 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
76188 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
76189
76190 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
76191 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
76192
76193 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
76194 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
76195
76196 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
76197 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
76198
76199 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
76200 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
76201
76202 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
76203 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
76204
76205 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
76206 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
76207
76208 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
76209 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
76210
76211 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
76212 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
76213
76214 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
76215 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
76216
76217 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
76218 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
76219
76220 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
76221 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
76222
76223 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
76224 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
76225
76226 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
76227 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
76228
76229 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
76230 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
76231
76232 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
76233 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
76234
76235 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
76236 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
76237
76238 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
76239 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
76240
76241 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
76242 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
76243
76244 #~ msgid "SPE not supported in this target"
76245 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
76246
76247 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
76248 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
76249
76250 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
76251 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
76252
76253 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
76254 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
76255
76256 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
76257 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
76258
76259 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
76260 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
76261
76262 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
76263 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
76264
76265 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
76266 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
76267
76268 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
76269 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
76270
76271 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
76272 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
76273
76274 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
76275 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
76276
76277 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
76278 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
76279
76280 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
76281 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
76282
76283 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
76284 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
76285
76286 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
76287 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
76288
76289 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
76290 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
76291
76292 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
76293 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
76294
76295 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
76296 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
76297
76298 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
76299 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
76300
76301 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
76302 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
76303
76304 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
76305 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
76306
76307 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
76308 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
76309
76310 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
76311 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
76312
76313 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
76314 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
76315
76316 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
76317 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
76318
76319 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
76320 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
76321
76322 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
76323 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
76324
76325 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
76326 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
76327
76328 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
76329 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
76330
76331 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
76332 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
76333
76334 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
76335 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
76336
76337 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
76338 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
76339
76340 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
76341 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
76342
76343 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
76344 #~ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
76345
76346 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
76347 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
76348
76349 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
76350 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
76351
76352 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
76353 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
76354
76355 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
76356 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
76357
76358 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
76359 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
76360
76361 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
76362 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
76363
76364 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
76365 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
76366
76367 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
76368 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
76369
76370 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
76371 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
76372
76373 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
76374 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
76375
76376 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
76377 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
76378
76379 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
76380 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
76381
76382 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
76383 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
76384
76385 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
76386 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
76387
76388 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
76389 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
76390
76391 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
76392 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
76393
76394 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
76395 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
76396
76397 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
76398 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
76399
76400 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
76401 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
76402
76403 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
76404 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
76405
76406 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
76407 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
76408
76409 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
76410 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
76411
76412 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
76413 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
76414
76415 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
76416 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
76417
76418 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
76419 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
76420
76421 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
76422 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
76423
76424 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
76425 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
76426
76427 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
76428 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
76429
76430 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
76431 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
76432
76433 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
76434 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
76435
76436 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
76437 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
76438
76439 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
76440 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
76441
76442 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
76443 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
76444
76445 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
76446 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
76447
76448 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
76449 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
76450
76451 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
76452 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
76453
76454 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
76455 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
76456
76457 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
76458 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
76459
76460 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
76461 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
76462
76463 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
76464 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
76465
76466 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
76467 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
76468
76469 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
76470 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
76471
76472 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
76473 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
76474
76475 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
76476 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
76477
76478 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
76479 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
76480
76481 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
76482 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
76483
76484 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
76485 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
76486
76487 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
76488 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
76489
76490 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
76491 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
76492
76493 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
76494 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
76495
76496 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
76497 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
76498
76499 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
76500 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
76501
76502 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
76503 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
76504
76505 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
76506 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
76507
76508 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
76509 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
76510
76511 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
76512 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
76513
76514 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
76515 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
76516
76517 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
76518 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
76519
76520 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
76521 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
76522
76523 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
76524 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
76525
76526 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
76527 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
76528
76529 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
76530 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
76531
76532 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
76533 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
76534
76535 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
76536 #~ msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
76537
76538 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
76539 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
76540
76541 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
76542 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
76543
76544 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
76545 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
76546
76547 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
76548 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
76549
76550 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
76551 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
76552
76553 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
76554 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
76555
76556 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
76557 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
76558
76559 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
76560 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
76561
76562 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
76563 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
76564
76565 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
76566 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
76567
76568 #~ msgid "containing loop"
76569 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
76570
76571 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
76572 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
76573
76574 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
76575 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
76576
76577 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
76578 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
76579
76580 #~ msgid "expected %<scalar%>"
76581 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
76582
76583 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
76584 #~ msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
76585
76586 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
76587 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
76588
76589 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
76590 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
76591
76592 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
76593 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
76594
76595 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
76596 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
76597
76598 #~ msgid "expected semicolon"
76599 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
76600
76601 #~ msgid "expected case label or goto statement"
76602 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
76603
76604 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
76605 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
76606
76607 #~ msgid "declaration of %q#D"
76608 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
76609
76610 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
76611 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
76612
76613 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
76614 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
76615
76616 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
76617 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
76618
76619 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
76620 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
76621
76622 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
76623 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
76624
76625 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
76626 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
76627
76628 #~ msgid "size of array %qD is negative"
76629 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
76630
76631 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
76632 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
76633
76634 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
76635 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
76636
76637 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
76638 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
76639
76640 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
76641 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
76642
76643 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
76644 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
76645
76646 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
76647 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
76648
76649 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
76650 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
76651
76652 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
76653 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
76654
76655 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
76656 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
76657
76658 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
76659 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
76660
76661 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
76662 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
76663
76664 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
76665 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
76666
76667 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
76668 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
76669
76670 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
76671 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
76672
76673 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
76674 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
76675
76676 #~ msgid "  matches this %qD under old rules"
76677 #~ msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
76678
76679 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
76680 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
76681
76682 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
76683 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
76684
76685 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
76686 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
76687
76688 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
76689 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
76690
76691 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
76692 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
76693
76694 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
76695 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
76696
76697 #~ msgid "empty introduction-list"
76698 #~ msgstr "leere introduction-list"
76699
76700 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
76701 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
76702
76703 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
76704 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
76705
76706 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
76707 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
76708
76709 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
76710 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
76711
76712 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
76713 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
76714
76715 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
76716 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
76717
76718 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
76719 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
76720
76721 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
76722 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
76723
76724 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
76725 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
76726
76727 #~ msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
76728 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
76729
76730 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
76731 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
76732
76733 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
76734 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
76735
76736 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
76737 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
76738
76739 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
76740 #~ msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
76741
76742 #~ msgid "No location in statement"
76743 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
76744
76745 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
76746 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
76747
76748 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
76749 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
76750
76751 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
76752 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76753
76754 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
76755 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76756
76757 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
76758 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76759
76760 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
76761 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76762
76763 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
76764 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76765
76766 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
76767 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
76768
76769 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
76770 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
76771
76772 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
76773 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
76774
76775 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
76776 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
76777
76778 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
76779 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
76780
76781 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
76782 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
76783
76784 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
76785 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
76786
76787 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
76788 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
76789
76790 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
76791 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
76792
76793 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76794 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
76795 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
76796
76797 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
76798 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
76799
76800 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76801 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
76802 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
76803
76804 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
76805 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
76806 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
76807
76808 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
76809 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
76810
76811 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
76812 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
76813
76814 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
76815 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
76816
76817 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
76818 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
76819
76820 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
76821 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
76822
76823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
76824 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
76825 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
76826
76827 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
76828 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
76829
76830 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
76831 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
76832
76833 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
76834 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
76835
76836 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
76837 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
76838
76839 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
76840 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
76841
76842 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
76843 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
76844
76845 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
76846 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
76847
76848 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
76849 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
76850
76851 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
76852 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
76853
76854 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
76855 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
76856
76857 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
76858 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
76859
76860 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
76861 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
76862
76863 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
76864 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
76865
76866 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
76867 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
76868
76869 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
76870 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
76871
76872 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
76873 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
76874
76875 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
76876 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
76877
76878 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
76879 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
76880
76881 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
76882 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
76883
76884 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
76885 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
76886
76887 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
76888 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
76889
76890 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
76891 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
76892
76893 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
76894 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
76895
76896 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
76897 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
76898
76899 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
76900 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
76901
76902 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
76903 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
76904
76905 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
76906 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
76907
76908 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
76909 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
76910
76911 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
76912 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
76913
76914 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
76915 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
76916
76917 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
76918 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
76919
76920 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
76921 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
76922
76923 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
76924 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
76925
76926 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
76927 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
76928
76929 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
76930 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
76931
76932 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
76933 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
76934
76935 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
76936 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
76937
76938 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
76939 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
76940
76941 #~ msgid "bad array initializer"
76942 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
76943
76944 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
76945 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
76946
76947 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
76948 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
76949
76950 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
76951 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
76952
76953 #~ msgid "provided for %q+D"
76954 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
76955
76956 #~ msgid "  overriding %q#D"
76957 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
76958
76959 #~ msgid "  overriding %q+#D"
76960 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
76961
76962 #~ msgid "  overriding %q+#F"
76963 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
76964
76965 #~ msgid "deleted function %q+D"
76966 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
76967
76968 #~ msgid "virtual function %q+D"
76969 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
76970
76971 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
76972 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
76973
76974 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
76975 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
76976
76977 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
76978 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
76979
76980 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
76981 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
76982
76983 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
76984 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
76985
76986 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
76987 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
76988
76989 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
76990 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
76991
76992 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
76993 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
76994
76995 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
76996 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
76997
76998 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
76999 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
77000
77001 #~ msgid "candidates are: %+#D"
77002 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
77003
77004 #~ msgid "candidate is: %+#D"
77005 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
77006
77007 #~ msgid "{unknown}"
77008 #~ msgstr "{unbekannt}"
77009
77010 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
77011 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
77012
77013 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
77014 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
77015
77016 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
77017 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
77018
77019 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
77020 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
77021
77022 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
77023 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
77024
77025 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
77026 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
77027
77028 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
77029 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
77030
77031 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
77032 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
77033
77034 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
77035 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
77036
77037 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
77038 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
77039
77040 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
77041 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
77042
77043 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
77044 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
77045
77046 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
77047 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
77048
77049 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
77050 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
77051
77052 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
77053 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
77054
77055 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
77056 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
77057
77058 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
77059 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
77060
77061 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
77062 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
77063
77064 #~ msgid "execution count is negative"
77065 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
77066
77067 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
77068 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
77069
77070 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
77071 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
77072
77073 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
77074 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
77075
77076 #~ msgid "%s (program %s)"
77077 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
77078
77079 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
77080 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
77081
77082 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
77083 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
77084
77085 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
77086 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
77087
77088 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
77089 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
77090
77091 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
77092 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
77093
77094 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
77095 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
77096
77097 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
77098 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
77099
77100 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
77101 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
77102
77103 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
77104 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
77105
77106 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
77107 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
77108
77109 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
77110 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
77111
77112 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
77113 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
77114
77115 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
77116 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
77117
77118 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
77119 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
77120
77121 #~ msgid "length mismatch in expression"
77122 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
77123
77124 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
77125 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
77126
77127 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
77128 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
77129
77130 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
77131 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
77132
77133 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
77134 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
77135
77136 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
77137 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
77138
77139 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
77140 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
77141
77142 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
77143 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
77144
77145 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
77146 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
77147
77148 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
77149 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
77150
77151 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
77152 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
77153
77154 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
77155 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
77156
77157 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
77158 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
77159
77160 #~ msgid "only function calls can be spawned"
77161 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
77162
77163 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
77164 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
77165
77166 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
77167 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
77168
77169 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
77170 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
77171
77172 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
77173 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
77174
77175 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
77176 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
77177
77178 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77179 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
77180 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
77181
77182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77183 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
77184 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
77185
77186 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77187 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
77188 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
77189
77190 # pragma_or_attr
77191 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
77192 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
77193
77194 # pragma_or_attr
77195 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
77196 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
77197
77198 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77199 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
77200 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
77201
77202 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77203 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
77204 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
77205
77206 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77207 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
77208 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
77209
77210 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77211 #~ msgid "malformed target %s"
77212 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
77213
77214 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77215 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
77216 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
77217
77218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77219 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
77220 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
77221
77222 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
77223 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
77224
77225 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
77226 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
77227
77228 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
77229 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
77230
77231 #~ msgid "devices natively supported:%s"
77232 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
77233
77234 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
77235 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
77236
77237 #~ msgid "previous declaration of %D"
77238 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
77239
77240 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
77241 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
77242
77243 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
77244 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
77245
77246 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
77247 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
77248
77249 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
77250 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
77251
77252 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
77253 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
77254
77255 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
77256 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
77257
77258 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
77259 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
77260
77261 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
77262 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
77263
77264 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
77265 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
77266
77267 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
77268 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
77269
77270 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
77271 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
77272
77273 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
77274 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
77275
77276 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
77277 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
77278
77279 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
77280 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
77281
77282 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
77283 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
77284
77285 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
77286 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
77287
77288 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
77289 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
77290
77291 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
77292 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
77293
77294 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
77295 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
77296
77297 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
77298 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
77299
77300 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
77301 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
77302
77303 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
77304 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
77305
77306 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
77307 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
77308
77309 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
77310 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
77311
77312 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
77313 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
77314
77315 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
77316 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
77317
77318 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
77319 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
77320
77321 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
77322 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
77323
77324 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
77325 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
77326
77327 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
77328 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
77329
77330 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
77331 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
77332
77333 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
77334 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
77335
77336 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
77337 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
77338
77339 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
77340 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
77341
77342 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
77343 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
77344
77345 #~ msgid "expected array notation expression"
77346 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
77347
77348 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
77349 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
77350
77351 # *vermehrter
77352 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
77353 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
77354
77355 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
77356 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
77357
77358 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
77359 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
77360
77361 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
77362 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
77363
77364 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
77365 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
77366
77367 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
77368 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
77369
77370 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
77371 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
77372
77373 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
77374 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
77375
77376 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
77377 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
77378
77379 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
77380 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
77381
77382 #~ msgid "%q#D"
77383 #~ msgstr "%q#D"
77384
77385 #~ msgid "with %q+#D"
77386 #~ msgstr "mit %q+#D"
77387
77388 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
77389 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
77390
77391 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
77392 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
77393
77394 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
77395 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
77396
77397 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
77398 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
77399
77400 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
77401 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
77402
77403 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
77404 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
77405
77406 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
77407 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
77408
77409 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
77410 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
77411
77412 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
77413 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
77414
77415 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
77416 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
77417
77418 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
77419 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
77420
77421 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
77422 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
77423
77424 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
77425 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
77426
77427 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
77428 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
77429
77430 #~ msgid "label named wchar_t"
77431 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
77432
77433 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
77434 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
77435
77436 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
77437 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
77438
77439 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
77440 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
77441
77442 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
77443 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
77444
77445 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
77446 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
77447
77448 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
77449 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
77450
77451 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
77452 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
77453
77454 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
77455 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
77456
77457 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
77458 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
77459
77460 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
77461 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
77462
77463 #~ msgid "as %qD"
77464 #~ msgstr "als %qD"
77465
77466 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
77467 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
77468
77469 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
77470 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
77471
77472 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
77473 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
77474
77475 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
77476 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
77477
77478 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
77479 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
77480
77481 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
77482 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
77483
77484 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
77485 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
77486
77487 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
77488 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
77489
77490 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
77491 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
77492
77493 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
77494 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
77495
77496 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
77497 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
77498
77499 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
77500 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
77501
77502 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
77503 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
77504
77505 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
77506 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
77507
77508 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
77509 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
77510
77511 #~ msgid "empty decomposition declaration"
77512 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
77513
77514 #~ msgid "nested identifier required"
77515 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
77516
77517 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
77518 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
77519
77520 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
77521 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
77522
77523 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
77524 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
77525
77526 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
77527 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
77528
77529 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
77530 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
77531
77532 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
77533 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
77534
77535 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
77536 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
77537
77538 #~ msgid "expected variable-name"
77539 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
77540
77541 #~ msgid "candidate is: %#D"
77542 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
77543
77544 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
77545 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
77546
77547 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
77548 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
77549
77550 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
77551 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
77552
77553 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
77554 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
77555
77556 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
77557 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
77558
77559 #~ msgid "\t%#D"
77560 #~ msgstr "\t%#D"
77561
77562 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
77563 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
77564
77565 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
77566 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
77567
77568 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
77569 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
77570
77571 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77572 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
77573 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
77574
77575 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77576 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
77577 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
77578
77579 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
77580 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
77581
77582 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
77583 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
77584
77585 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
77586 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
77587
77588 #~ msgid "Array element size too big at %C"
77589 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
77590
77591 #~ msgid "module procedure"
77592 #~ msgstr "Modulprozedur"
77593
77594 #~ msgid "internal function"
77595 #~ msgstr "interne Funktion"
77596
77597 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
77598 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
77599
77600 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
77601 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
77602 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
77603
77604 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
77605 #~ msgid "not support -fpic"
77606 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
77607
77608 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
77609 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
77610
77611 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
77612 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77613
77614 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
77615 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77616
77617 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
77618 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77619
77620 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
77621 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77622
77623 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
77624 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77625
77626 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
77627 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77628
77629 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
77630 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
77631
77632 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
77633 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
77634
77635 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
77636 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77637
77638 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
77639 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77640
77641 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
77642 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77643
77644 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
77645 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77646
77647 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
77648 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77649
77650 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
77651 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
77652
77653 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
77654 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
77655
77656 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
77657 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
77658
77659 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
77660 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77661
77662 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
77663 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
77664
77665 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
77666 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
77667
77668 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
77669 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
77670
77671 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
77672 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
77673
77674 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
77675 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
77676
77677 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
77678 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"