1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8-b20130224\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 msgid "flow control insn inside a basic block"
23 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
26 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
27 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
30 msgid "insn outside basic block"
31 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
34 msgid "return not followed by barrier"
35 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
39 msgid "collect2 version %s\n"
40 msgstr "collect2-Version %s\n"
44 msgid "%d constructor found\n"
45 msgid_plural "%d constructors found\n"
46 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
47 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
51 msgid "%d destructor found\n"
52 msgid_plural "%d destructors found\n"
53 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
54 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
58 msgid "%d frame table found\n"
59 msgid_plural "%d frame tables found\n"
60 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
61 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
65 msgid "[cannot find %s]"
66 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
80 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
89 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
92 msgid "const/copy propagation disabled"
93 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
97 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
98 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
102 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
107 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
108 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
112 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
113 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
118 "Please submit a full bug report,\n"
119 "with preprocessed source if appropriate.\n"
121 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
122 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
127 msgid "See %s for instructions.\n"
128 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
132 msgid "compilation terminated.\n"
133 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
137 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
138 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
142 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
143 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
146 msgid "negative insn length"
147 msgstr "negative Befehlslänge"
150 msgid "could not split insn"
151 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
154 msgid "invalid 'asm': "
155 msgstr "ungültiges »asm«: "
159 msgid "nested assembly dialect alternatives"
160 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
162 #: final.c:3450 final.c:3462
164 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
165 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
169 msgid "operand number missing after %%-letter"
170 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
172 #: final.c:3590 final.c:3631
174 msgid "operand number out of range"
175 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
179 msgid "invalid %%-code"
180 msgstr "ungültiger %%-Code"
184 msgid "'%%l' operand isn't a label"
185 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
187 #. We can't handle floating point constants;
188 #. PRINT_OPERAND must handle them.
189 #. We can't handle floating point constants;
190 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688
195 msgid "floating constant misused"
196 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
198 #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729
200 msgid "invalid expression as operand"
201 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
205 msgid "Using built-in specs.\n"
206 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
211 "Setting spec %s to '%s'\n"
214 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
219 msgid "Reading specs from %s\n"
220 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
224 msgid "could not find specs file %s\n"
225 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
229 msgid "rename spec %s to %s\n"
230 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
238 "Spezifikation ist '%s'\n"
246 # can we use j/n here, too?
247 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
252 "Go ahead? (y or n) "
255 "Fortfahren? (y oder n) "
259 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
260 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
265 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
272 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
273 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
276 msgid " --help Display this information\n"
277 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
280 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
281 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
284 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
285 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
288 msgid " Display specific types of command line options\n"
289 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
292 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
293 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
296 msgid " --version Display compiler version information\n"
297 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen\n"
300 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
301 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
304 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
305 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
308 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
309 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
312 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
313 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
316 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
317 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
320 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
321 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
324 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
325 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
329 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
330 " a component in the library path\n"
332 " -print-multiarch Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
333 " als Komponente im Bibliothekspfad verwendet\n"
336 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
337 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
341 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
342 " multiple library search directories\n"
344 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
345 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
348 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
350 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
354 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
355 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
358 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
359 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
362 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
363 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
366 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
367 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
370 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
371 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
374 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
375 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
378 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
379 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
382 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
383 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
386 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
387 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
390 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
391 msgstr " -save-temps=<arg> Temporäre Dateien nicht löschen\n"
395 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
396 " prefixes to other gcc components\n"
398 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
399 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
402 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
403 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
406 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
407 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
410 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
412 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
416 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
417 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
421 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
424 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
425 " Bibliotheken verwenden\n"
428 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
429 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
432 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
433 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
436 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
438 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
439 " ausgeführten Befehlen\n"
442 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
444 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
448 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
449 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
452 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
453 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
456 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
457 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
460 msgid " -pie Create a position independent executable\n"
461 msgstr " -pie Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
464 msgid " -shared Create a shared library\n"
465 msgstr " -shared Eine Shared Library erzeugen\n"
469 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
470 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
471 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
472 " guessing the language based on the file's extension\n"
474 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
475 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
476 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
477 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
478 " erweiterung zu vermuten\n"
484 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
485 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
486 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
489 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
490 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
491 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
492 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
496 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
497 msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
501 msgid "install: %s%s\n"
502 msgstr "installiere: %s%s\n"
506 msgid "programs: %s\n"
507 msgstr "Programme: %s\n"
511 msgid "libraries: %s\n"
512 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
518 "For bug reporting instructions, please see:\n"
521 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
522 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
523 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
530 #: gcc.c:6757 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
534 #: gcc.c:6758 java/jcf-dump.c:1231
537 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
538 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
541 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
542 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
552 msgid "Configured with: %s\n"
553 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
557 msgid "Thread model: %s\n"
558 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
562 msgid "gcc version %s %s\n"
563 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
567 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
568 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
586 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
589 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
595 "Assembler options\n"
596 "=================\n"
599 "Assembleroptionen\n"
600 "=================\n"
606 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
609 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
615 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
618 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
624 "Print code coverage information.\n"
627 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
632 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
633 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
637 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
638 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
642 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
643 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
647 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
648 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
653 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
654 " rather than percentages\n"
655 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
659 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
660 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
665 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
668 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
669 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
673 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
674 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
678 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
680 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
681 " Objektdateien suchen\n"
685 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
686 msgstr " -s, --source-prefix VERZ wegzulassender Quellen-Präfix\n"
690 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
691 msgstr " -r, --relative-only Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
695 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
696 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
700 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
701 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
705 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
706 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
712 "For bug reporting instructions, please see:\n"
716 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
718 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
728 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
729 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
730 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
733 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
734 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
737 #: gcov.c:678 gcov.c:741
744 msgid "Creating '%s'\n"
745 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
749 msgid "Error writing output file '%s'\n"
750 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
754 msgid "Could not open output file '%s'\n"
755 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
759 msgid "Removing '%s'\n"
760 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
764 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
765 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
769 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
770 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
774 msgid "%s:cannot open notes file\n"
775 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
779 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
780 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
784 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
785 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
789 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
790 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
794 msgid "%s:corrupted\n"
795 msgstr "%s: beschädigt\n"
799 msgid "%s:no functions found\n"
800 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
804 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
805 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
809 msgid "%s:not a gcov data file\n"
810 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
814 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
815 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
819 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
820 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
824 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
825 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
829 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
830 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
834 msgid "%s:overflowed\n"
835 msgstr "%s: übergelaufen\n"
839 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
840 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
844 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
845 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
849 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
850 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
854 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
855 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
859 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
860 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
864 msgid "No executable lines\n"
865 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
874 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
875 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
879 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
880 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
884 msgid "No branches\n"
885 msgstr "Keine Zweige\n"
889 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
890 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
895 msgstr "Keine Aufrufe\n"
899 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
900 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
904 msgid "call %2d returned %s\n"
905 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
909 msgid "call %2d never executed\n"
910 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
914 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
915 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
919 msgid "branch %2d never executed\n"
920 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
924 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
925 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
929 msgid "unconditional %2d never executed\n"
930 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
934 msgid "Cannot open source file %s\n"
935 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
939 msgstr "PRE ausgeschaltet"
942 msgid "GCSE disabled"
943 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
945 #: gengtype-state.c:156
947 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
948 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
950 #: gengtype-state.c:160
952 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
953 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
955 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
956 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
958 #: gengtype-state.c:171
960 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
961 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
963 #: gengtype-state.c:176
965 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
966 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
968 #: gengtype-state.c:701
970 msgid "Option tag unknown"
971 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
973 #: gengtype-state.c:756
975 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
976 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
978 #: gengtype-state.c:771
980 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
981 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
983 #: gengtype-state.c:1193
985 msgid "failed to write state trailer [%s]"
986 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
988 #: gengtype-state.c:1219
990 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
991 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
993 #: gengtype-state.c:1249
995 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
996 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
998 #: gengtype-state.c:1252
1000 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1001 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1003 #: gengtype-state.c:1255
1005 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1006 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1008 #: gengtype-state.c:2527
1010 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1011 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1013 #: gengtype-state.c:2565
1015 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1016 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1020 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1021 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1025 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1026 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1030 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1031 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1035 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1036 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1040 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1041 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1045 msgid "End of search list.\n"
1046 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1048 #: input.c:85 cp/error.c:1112
1050 msgstr "<eingebaut>"
1052 #. Opening quotation mark.
1057 #. Closing quotation mark.
1062 #: ipa-pure-const.c:151
1063 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1064 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1066 #: ipa-pure-const.c:152
1067 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1068 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1071 msgid "At top level:"
1072 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1074 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3038
1076 msgid "In member function %qs"
1077 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1079 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3041
1081 msgid "In function %qs"
1082 msgstr "In Funktion %qs"
1084 #: langhooks.c:455 cp/error.c:2991
1086 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1087 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1089 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2996
1091 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1092 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d"
1094 #: langhooks.c:466 cp/error.c:3002
1096 msgid " inlined from %qs"
1097 msgstr " eingefügt von %qs"
1099 #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1924
1100 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1101 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1103 #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1925
1104 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1105 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1107 #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1929
1108 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1109 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1111 #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1930
1112 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1113 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1115 #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879
1116 msgid "unable to generate reloads for:"
1117 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1119 #: lto-wrapper.c:183
1121 msgid "pex_init failed"
1122 msgstr "pex_init gescheitert"
1124 #: lto-wrapper.c:214
1126 msgid "can't get program status"
1127 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
1129 #: lto-wrapper.c:223
1131 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1132 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1134 #: lto-wrapper.c:226
1136 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1137 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1139 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831
1140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1141 msgid "%s returned %d exit status"
1142 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1144 #: lto-wrapper.c:247
1146 msgid "deleting LTRANS file %s"
1147 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1149 #: lto-wrapper.c:269
1151 msgid "failed to open %s"
1152 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1154 #: lto-wrapper.c:274
1156 msgid "could not write to temporary file %s"
1157 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1159 #: lto-wrapper.c:321
1161 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1162 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1164 #: lto-wrapper.c:430
1166 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1169 #: lto-wrapper.c:461
1171 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1172 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1174 #: lto-wrapper.c:464
1176 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1177 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1179 #: lto-wrapper.c:758
1184 #. What to print when a switch has no documentation.
1186 msgid "This switch lacks documentation"
1187 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1195 msgstr "[eingeschaltet]"
1199 msgstr "[ausgeschaltet]"
1203 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1204 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1208 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1209 msgstr " Nichts gefunden. --help=%s verwenden, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1213 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1214 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1217 msgid "The following options are target specific"
1218 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1221 msgid "The following options control compiler warning messages"
1222 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1225 msgid "The following options control optimizations"
1226 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1228 #: opts.c:1164 opts.c:1203
1229 msgid "The following options are language-independent"
1230 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1233 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1234 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1237 msgid "The following options are specific to just the language "
1238 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1241 msgid "The following options are supported by the language "
1242 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1245 msgid "The following options are not documented"
1246 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1249 msgid "The following options take separate arguments"
1250 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1253 msgid "The following options take joined arguments"
1254 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1257 msgid "The following options are language-related"
1258 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1261 msgid "enabled by default"
1262 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1274 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1275 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1278 msgid "this is the insn:"
1279 msgstr "dies ist der Befehl:"
1281 #. It's the compiler's fault.
1283 msgid "could not find a spill register"
1284 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1286 #. It's the compiler's fault.
1288 msgid "VOIDmode on an output"
1289 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1292 msgid "failure trying to reload:"
1293 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1296 msgid "unrecognizable insn:"
1297 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1300 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1301 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1305 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1306 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1309 msgid "out of memory"
1310 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1313 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1314 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1317 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1318 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1322 msgid "collect: reading %s\n"
1323 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1327 msgid "collect: recompiling %s\n"
1328 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1332 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1333 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1337 msgid "collect: relinking\n"
1338 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1342 msgid "unrecoverable error"
1343 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1348 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1349 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1351 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1352 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1356 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1357 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1361 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1362 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1366 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1367 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1371 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1372 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1375 msgid "options passed: "
1376 msgstr "angegebene Optionen: "
1379 msgid "options enabled: "
1380 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1382 #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730
1383 #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938
1387 #. Function has not be considered for inlining. This is the code for
1388 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1390 msgid "function not considered for inlining"
1391 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1393 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1395 msgid "function body not available"
1396 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1399 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1400 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1402 #. Function is not inlinable.
1404 msgid "function not inlinable"
1405 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1407 #. Function is not overwritable.
1409 msgid "function body can be overwritten at link time"
1410 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1412 #. Function is not an inlining candidate.
1414 msgid "function not inline candidate"
1415 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1418 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1419 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1422 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1423 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1426 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1427 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1430 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1431 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1434 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1435 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1437 #. Recursive inlining.
1439 msgid "recursive inlining"
1440 msgstr "rekursives Inlining"
1442 #. Call is unlikely.
1444 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1445 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1448 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1449 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1452 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1453 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1455 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1457 msgid "mismatched arguments"
1458 msgstr "unpassende Argumente"
1461 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1462 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1465 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1466 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1468 #. We can't inline different EH personalities together.
1470 msgid "exception handling personality mismatch"
1471 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1473 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1476 msgid "non-call exception handling mismatch"
1477 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1479 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1481 msgid "target specific option mismatch"
1482 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1484 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1486 msgid "optimization level attribute mismatch"
1487 msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut"
1489 #. The remainder are real diagnostic types.
1490 #: diagnostic.def:33
1491 msgid "fatal error: "
1492 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1494 #: diagnostic.def:34
1495 msgid "internal compiler error: "
1496 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1498 #: diagnostic.def:35
1502 #: diagnostic.def:36
1503 msgid "sorry, unimplemented: "
1504 msgstr "nicht implementiert: "
1506 #: diagnostic.def:37
1510 #: diagnostic.def:38
1511 msgid "anachronism: "
1512 msgstr "Anachronismus: "
1514 #: diagnostic.def:39
1516 msgstr "Anmerkung: "
1518 #: diagnostic.def:40
1520 msgstr "zur Fehlersuche: "
1522 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1523 #. prefix does not matter.
1524 #: diagnostic.def:43
1526 msgstr "Ped. Warnung: "
1528 #: diagnostic.def:44
1530 msgstr "Perm. Fehler: "
1533 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1534 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprungs"
1537 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1541 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1542 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1545 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1546 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1549 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1550 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1553 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1554 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1557 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1558 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1561 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1562 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1565 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1566 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1569 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1570 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1573 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1574 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1577 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1578 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen"
1581 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1582 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1585 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1586 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1589 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1590 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1593 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1594 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1597 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1598 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1601 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1602 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1605 msgid "The size of function body to be considered large"
1606 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1609 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1610 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1613 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1614 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1617 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1618 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1621 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1622 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1625 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1626 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers"
1629 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1630 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1633 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1634 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1637 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1638 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1641 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1642 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1645 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1646 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1649 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1650 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1653 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1654 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann"
1657 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1658 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann"
1661 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1662 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke"
1665 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1666 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1669 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1670 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1673 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1674 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1677 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1678 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1681 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1682 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1686 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1687 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
1690 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1691 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1694 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1695 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1698 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1699 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1702 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1703 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1706 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1707 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1710 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1711 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1714 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1715 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1718 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1719 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1722 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1723 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1726 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1727 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird"
1730 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1731 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1734 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1735 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1738 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1742 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1743 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1746 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1747 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1750 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1751 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1754 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1755 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1758 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1759 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1762 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1763 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1766 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1767 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1770 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1771 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1774 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1775 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1778 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1779 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1782 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1783 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1786 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1787 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1790 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1791 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1794 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1795 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1798 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1799 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1802 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1803 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1806 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1807 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1810 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1811 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1814 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1815 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1818 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1819 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1822 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1823 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1826 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1827 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1830 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1831 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1834 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1835 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1838 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1839 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1842 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1843 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1846 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1847 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1850 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1851 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1854 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1855 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1858 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1859 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1862 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1863 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1866 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1867 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1870 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1871 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1874 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1875 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1878 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1879 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1882 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1883 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)"
1885 #: params.def:585 params.def:595
1886 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1887 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1889 #: params.def:590 params.def:600
1890 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1891 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
1894 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1895 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
1898 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1899 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
1902 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1903 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
1906 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1907 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
1910 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1914 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1915 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
1918 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1919 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
1922 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1923 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
1926 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1927 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
1930 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1931 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
1934 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1935 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
1938 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1939 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
1942 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1943 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
1946 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1947 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
1950 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1951 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
1954 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1955 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen"
1958 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1959 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
1962 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
1963 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
1966 msgid "The size of L1 cache"
1967 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
1970 msgid "The size of L1 cache line"
1971 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
1974 msgid "The size of L2 cache"
1975 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
1978 msgid "Whether to use canonical types"
1979 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
1982 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
1983 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
1986 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
1987 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
1991 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
1992 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
1995 msgid "Max loops number for regional RA"
1996 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
1999 msgid "Max size of conflict table in MB"
2000 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2003 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2004 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2007 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2008 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2011 msgid "size of tiles for loop blocking"
2012 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2015 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2016 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2019 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2020 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2023 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2024 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten"
2027 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2028 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2031 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2032 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2035 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2036 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2039 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2040 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2043 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2044 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2047 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2048 msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken"
2051 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2055 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2056 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2059 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2060 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2063 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2064 msgstr "Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten"
2067 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2068 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2071 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2072 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird"
2075 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2079 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2083 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2084 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2087 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2088 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2091 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2092 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2095 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2096 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2099 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2100 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine verwendet"
2103 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2104 msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
2107 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2108 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2111 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2112 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
2115 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2116 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
2119 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2120 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2123 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2124 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird"
2127 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2128 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion"
2131 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2132 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet"
2135 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2139 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2142 #: c-family/c-format.c:345
2146 #: c-family/c-format.c:346
2147 msgid "field width specifier"
2148 msgstr "Feldbreitenangabe"
2150 #: c-family/c-format.c:347
2151 msgid "field precision specifier"
2152 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2154 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2156 msgstr "» «-Kennzeichen"
2158 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2159 msgid "the ' ' printf flag"
2160 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2162 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2163 #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48
2165 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2167 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2168 #: config/i386/msformat-c.c:48
2169 msgid "the '+' printf flag"
2170 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2172 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2173 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49
2174 #: config/i386/msformat-c.c:84
2176 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2178 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2179 #: config/i386/msformat-c.c:49
2180 msgid "the '#' printf flag"
2181 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2183 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557
2184 #: config/i386/msformat-c.c:50
2186 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2188 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50
2189 msgid "the '0' printf flag"
2190 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2192 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556
2193 #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51
2195 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2197 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51
2198 msgid "the '-' printf flag"
2199 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2201 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52
2202 #: config/i386/msformat-c.c:72
2204 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2206 #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52
2207 msgid "the ''' printf flag"
2208 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2210 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540
2212 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2214 #: c-family/c-format.c:467
2215 msgid "the 'I' printf flag"
2216 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2218 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537
2219 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44
2220 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2224 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44
2225 #: config/i386/msformat-c.c:53
2226 msgid "field width in printf format"
2227 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2229 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2230 #: config/i386/msformat-c.c:54
2232 msgstr "Genauigkeit"
2234 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2235 #: config/i386/msformat-c.c:54
2236 msgid "precision in printf format"
2237 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2239 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2240 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45
2241 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2242 msgid "length modifier"
2243 msgstr "Längenmodifizierer"
2245 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2246 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
2247 msgid "length modifier in printf format"
2248 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2250 #: c-family/c-format.c:522
2252 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2254 #: c-family/c-format.c:522
2255 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2256 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2258 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2259 msgid "assignment suppression"
2260 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2262 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2263 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2264 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2266 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2268 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2270 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2271 msgid "the 'a' scanf flag"
2272 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2274 #: c-family/c-format.c:536
2276 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2278 #: c-family/c-format.c:536
2279 msgid "the 'm' scanf flag"
2280 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2282 #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70
2283 msgid "field width in scanf format"
2284 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2286 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71
2287 msgid "length modifier in scanf format"
2288 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2290 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72
2291 msgid "the ''' scanf flag"
2292 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2294 #: c-family/c-format.c:540
2295 msgid "the 'I' scanf flag"
2296 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2298 #: c-family/c-format.c:555
2300 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2302 #: c-family/c-format.c:555
2303 msgid "the '_' strftime flag"
2304 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2306 #: c-family/c-format.c:556
2307 msgid "the '-' strftime flag"
2308 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2310 #: c-family/c-format.c:557
2311 msgid "the '0' strftime flag"
2312 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2314 #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582
2316 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2318 #: c-family/c-format.c:558
2319 msgid "the '^' strftime flag"
2320 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2322 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84
2323 msgid "the '#' strftime flag"
2324 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2326 #: c-family/c-format.c:560
2327 msgid "field width in strftime format"
2328 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2330 #: c-family/c-format.c:561
2331 msgid "'E' modifier"
2332 msgstr "»E«-Modifizierer"
2334 #: c-family/c-format.c:561
2335 msgid "the 'E' strftime modifier"
2336 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2338 #: c-family/c-format.c:562
2339 msgid "'O' modifier"
2340 msgstr "»O«-Modifizierer"
2342 #: c-family/c-format.c:562
2343 msgid "the 'O' strftime modifier"
2344 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2346 #: c-family/c-format.c:563
2347 msgid "the 'O' modifier"
2348 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2350 #: c-family/c-format.c:581
2351 msgid "fill character"
2352 msgstr "Füllzeichen"
2354 #: c-family/c-format.c:581
2355 msgid "fill character in strfmon format"
2356 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2358 #: c-family/c-format.c:582
2359 msgid "the '^' strfmon flag"
2360 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2362 #: c-family/c-format.c:583
2363 msgid "the '+' strfmon flag"
2364 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2366 #: c-family/c-format.c:584
2368 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2370 #: c-family/c-format.c:584
2371 msgid "the '(' strfmon flag"
2372 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2374 #: c-family/c-format.c:585
2376 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2378 #: c-family/c-format.c:585
2379 msgid "the '!' strfmon flag"
2380 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2382 #: c-family/c-format.c:586
2383 msgid "the '-' strfmon flag"
2384 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2386 #: c-family/c-format.c:587
2387 msgid "field width in strfmon format"
2388 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2390 #: c-family/c-format.c:588
2391 msgid "left precision"
2392 msgstr "linke Präzision"
2394 #: c-family/c-format.c:588
2395 msgid "left precision in strfmon format"
2396 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2398 #: c-family/c-format.c:589
2399 msgid "right precision"
2400 msgstr "rechte Präzision"
2402 #: c-family/c-format.c:589
2403 msgid "right precision in strfmon format"
2404 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2406 #: c-family/c-format.c:590
2407 msgid "length modifier in strfmon format"
2408 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2410 #. Handle deferred options from command-line.
2411 #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585
2412 msgid "<command-line>"
2413 msgstr "<Kommandozeile>"
2415 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2416 msgid "<type-error>"
2417 msgstr "<Typ-Fehler>"
2419 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2420 msgid "<unnamed-unsigned:"
2421 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2423 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2424 msgid "<unnamed-signed:"
2425 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2427 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2428 msgid "<unnamed-float:"
2429 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2431 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2432 msgid "<unnamed-fixed:"
2433 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2435 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2436 msgid "<typedef-error>"
2437 msgstr "<typedef-Fehler>"
2439 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2441 msgstr "<Markierungsfehler>"
2443 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2444 msgid "<erroneous-expression>"
2445 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2447 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152
2448 msgid "<return-value>"
2449 msgstr "<Rückgabewert>"
2451 #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2764
2453 msgstr "<unbekannt>"
2455 #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241
2456 #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266
2457 #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
2458 #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
2459 #: config/aarch64/aarch64.c:3332
2461 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2462 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2464 #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
2466 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2469 #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18223
2471 msgid "missing operand"
2472 msgstr "fehlender Operand"
2474 #: config/aarch64/aarch64.c:3462
2476 msgid "invalid constant"
2477 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2479 #: config/aarch64/aarch64.c:3465
2481 msgid "invalid operand"
2482 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
2484 #: config/aarch64/aarch64.c:3545
2486 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2487 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2489 #: config/alpha/alpha.c:5065
2491 msgid "invalid %%H value"
2492 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2494 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
2496 msgid "invalid %%J value"
2497 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2499 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
2501 msgid "invalid %%r value"
2502 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2504 #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
2505 #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
2507 msgid "invalid %%R value"
2508 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2510 #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
2511 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2513 msgid "invalid %%N value"
2514 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2516 #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
2518 msgid "invalid %%P value"
2519 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2521 #: config/alpha/alpha.c:5148
2523 msgid "invalid %%h value"
2524 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2526 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
2528 msgid "invalid %%L value"
2529 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2531 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
2533 msgid "invalid %%m value"
2534 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2536 #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
2538 msgid "invalid %%M value"
2539 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2541 #: config/alpha/alpha.c:5247
2543 msgid "invalid %%U value"
2544 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2546 #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
2547 #: config/rs6000/rs6000.c:15121
2549 msgid "invalid %%s value"
2550 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2552 #: config/alpha/alpha.c:5277
2554 msgid "invalid %%C value"
2555 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2557 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
2559 msgid "invalid %%E value"
2560 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2562 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
2564 msgid "unknown relocation unspec"
2565 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539
2568 #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
2570 msgid "invalid %%xn code"
2571 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2573 #: config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17578
2575 msgid "predicated Thumb instruction"
2576 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2578 #: config/arm/arm.c:17566
2580 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2581 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2583 #: config/arm/arm.c:17697 config/arm/arm.c:17710
2585 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2586 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2588 #: config/arm/arm.c:17748
2590 msgid "invalid shift operand"
2591 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2593 #: config/arm/arm.c:17805 config/arm/arm.c:17827 config/arm/arm.c:17837
2594 #: config/arm/arm.c:17847 config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17896
2595 #: config/arm/arm.c:17914 config/arm/arm.c:17939 config/arm/arm.c:17954
2596 #: config/arm/arm.c:17981 config/arm/arm.c:17988 config/arm/arm.c:18006
2597 #: config/arm/arm.c:18013 config/arm/arm.c:18021 config/arm/arm.c:18042
2598 #: config/arm/arm.c:18049 config/arm/arm.c:18174 config/arm/arm.c:18181
2599 #: config/arm/arm.c:18204 config/arm/arm.c:18211 config/bfin/bfin.c:1439
2600 #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460
2601 #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483
2602 #: config/bfin/bfin.c:1490
2604 msgid "invalid operand for code '%c'"
2605 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2607 #: config/arm/arm.c:17909
2609 msgid "instruction never executed"
2610 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2612 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2613 #: config/arm/arm.c:17930
2615 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2616 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2618 #: config/arm/arm.c:20988
2619 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2620 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2622 #: config/arm/arm.c:20998
2623 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2624 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2626 #: config/avr/avr.c:1966
2628 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2629 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2631 #: config/avr/avr.c:2120
2632 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2633 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2635 #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215
2636 msgid "bad address, not an I/O address:"
2637 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2639 #: config/avr/avr.c:2169
2640 msgid "bad address, not a constant:"
2641 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2643 #: config/avr/avr.c:2187
2644 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2645 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2647 #: config/avr/avr.c:2194
2648 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2649 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2651 #: config/avr/avr.c:2205
2652 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2653 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2655 #: config/avr/avr.c:2234
2657 msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:"
2658 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2660 #: config/avr/avr.c:2243
2661 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2662 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2664 #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073
2665 msgid "invalid insn:"
2666 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2668 #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360
2669 #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639
2670 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102
2671 #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315
2672 msgid "incorrect insn:"
2673 msgstr "Falscher Befehl:"
2675 #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710
2676 #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249
2677 #: config/avr/avr.c:4370
2678 msgid "unknown move insn:"
2679 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2681 #: config/avr/avr.c:4795
2682 msgid "bad shift insn:"
2683 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2685 #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799
2686 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2687 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2689 #: config/avr/avr.c:7071
2691 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2692 msgstr "nicht unterstützte Version"
2694 #: config/bfin/bfin.c:1388
2696 msgid "invalid %%j value"
2697 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2699 #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290
2701 msgid "invalid const_double operand"
2702 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2704 #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313
2705 #: fold-const.c:270 gcc.c:4712 gcc.c:4726 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040
2706 #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1933 tree-vrp.c:6783
2707 #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287
2708 #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368
2709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2713 #: config/cris/cris.c:631
2714 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2715 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2717 #: config/cris/cris.c:648
2718 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2719 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2721 #: config/cris/cris.c:712
2722 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2723 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2725 #: config/cris/cris.c:729
2726 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2727 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2729 #: config/cris/cris.c:748
2730 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2731 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2733 #: config/cris/cris.c:781
2734 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2735 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2737 #: config/cris/cris.c:820
2738 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2739 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2741 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
2742 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2743 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2745 #: config/cris/cris.c:894
2746 msgid "bad register"
2747 msgstr "falsches Register"
2749 #: config/cris/cris.c:938
2750 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2751 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2753 #: config/cris/cris.c:955
2754 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2755 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2757 #: config/cris/cris.c:980
2758 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2759 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2761 #: config/cris/cris.c:1050
2762 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2763 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2765 #: config/cris/cris.c:1064
2766 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2767 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2769 #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181
2770 msgid "invalid operand modifier letter"
2771 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2773 #: config/cris/cris.c:1141
2774 msgid "unexpected multiplicative operand"
2775 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2777 #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206
2778 msgid "unexpected operand"
2779 msgstr "unerwarteter Operand"
2781 #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210
2782 msgid "unrecognized address"
2783 msgstr "unerkannte Adresse"
2785 #: config/cris/cris.c:2506
2786 msgid "unrecognized supposed constant"
2787 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2789 #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976
2790 msgid "unexpected side-effects in address"
2791 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2793 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2795 #: config/cris/cris.c:3818
2796 msgid "unidentifiable call op"
2797 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2799 #: config/cris/cris.c:3870
2801 msgid "PIC register isn't set up"
2802 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2805 #. Undocumented flag.
2806 #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216
2807 #: config/sparc/sparc.c:8569
2809 msgid "invalid operand output code"
2810 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2812 #: config/fr30/fr30.c:502
2814 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2815 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2817 #: config/fr30/fr30.c:526
2819 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2820 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2822 #: config/fr30/fr30.c:546
2824 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2825 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2827 #: config/fr30/fr30.c:567
2829 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2830 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2832 #: config/fr30/fr30.c:575
2834 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2835 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2837 #: config/fr30/fr30.c:592
2839 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2840 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2842 #: config/fr30/fr30.c:599
2844 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2845 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2847 #: config/fr30/fr30.c:616
2849 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2850 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2852 #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664
2853 #: config/fr30/fr30.c:677
2855 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2856 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2858 #: config/frv/frv.c:2535
2859 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2860 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2862 #: config/frv/frv.c:2546
2863 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2864 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2866 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2867 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2868 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2869 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2871 #: config/frv/frv.c:2716
2873 msgid "bad condition code"
2874 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2876 #: config/frv/frv.c:2792
2877 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2878 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2880 #: config/frv/frv.c:2853
2881 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2882 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2884 #: config/frv/frv.c:2861
2885 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2886 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2888 #: config/frv/frv.c:2877
2889 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2890 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2892 #: config/frv/frv.c:2891
2893 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2894 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2896 #: config/frv/frv.c:2939
2897 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2898 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2900 #: config/frv/frv.c:2952
2901 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2902 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2904 #: config/frv/frv.c:2973
2905 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2906 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2908 #: config/frv/frv.c:2991
2909 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2910 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2912 #: config/frv/frv.c:3011
2913 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2914 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2916 #: config/frv/frv.c:3042
2917 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2918 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2920 #: config/frv/frv.c:3047
2921 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2922 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2924 #: config/frv/frv.c:4454
2925 msgid "bad output_move_single operand"
2926 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2928 #: config/frv/frv.c:4581
2929 msgid "bad output_move_double operand"
2930 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2932 #: config/frv/frv.c:4723
2933 msgid "bad output_condmove_single operand"
2934 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2936 #: config/i386/i386.c:13462
2938 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2939 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2941 #: config/i386/i386.c:14164
2943 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2944 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2946 #: config/i386/i386.c:14199
2948 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2949 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2951 #: config/i386/i386.c:14269
2953 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2954 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
2956 #: config/i386/i386.c:14274
2958 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2959 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2961 #: config/i386/i386.c:14349
2963 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2964 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2966 #: config/i386/i386.c:14422
2968 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2969 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2971 #: config/i386/i386.c:14439
2973 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2974 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2976 #: config/i386/i386.c:14452
2978 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2979 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2981 #: config/i386/i386.c:14488
2983 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2984 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2986 #: config/i386/i386.c:14561
2988 msgid "invalid operand code '%c'"
2989 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2991 #: config/i386/i386.c:14616
2993 msgid "invalid constraints for operand"
2994 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2996 #: config/i386/i386.c:23976
2997 msgid "unknown insn mode"
2998 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3000 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249
3001 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3002 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3004 #: config/i386/i386-interix.h:78
3005 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3006 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3008 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3009 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3010 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3012 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3013 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3015 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3017 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3018 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3020 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3022 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3023 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3025 #: config/ia64/ia64.c:5324
3027 msgid "invalid %%G mode"
3028 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3030 #: config/ia64/ia64.c:5494
3032 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3033 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3035 #: config/ia64/ia64.c:11051
3036 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3037 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3039 #: config/ia64/ia64.c:11054
3040 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3041 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3043 #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078
3044 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3045 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3047 #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5205
3048 #: config/tilepro/tilepro.c:4695
3050 msgid "invalid %%P operand"
3051 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3053 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051
3055 msgid "invalid %%p value"
3056 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3058 #: config/iq2000/iq2000.c:3197
3060 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3061 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3063 #: config/lm32/lm32.c:521
3065 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3066 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3068 #: config/lm32/lm32.c:591
3070 msgstr "Ungültiger Operand"
3072 #: config/lm32/lm32.c:603
3073 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3074 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3076 #: config/lm32/lm32.c:607
3077 msgid "invalid addressing mode"
3078 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3080 #: config/m32r/m32r.c:2065
3082 msgid "invalid operand to %%s code"
3083 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3085 #: config/m32r/m32r.c:2072
3087 msgid "invalid operand to %%p code"
3088 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3090 #: config/m32r/m32r.c:2095
3092 msgid "invalid operand to %%R code"
3093 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3095 #: config/m32r/m32r.c:2118
3097 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3098 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3100 #: config/m32r/m32r.c:2127
3101 msgid "bad insn for 'A'"
3102 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3104 #: config/m32r/m32r.c:2174
3106 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3107 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3109 #: config/m32r/m32r.c:2189
3111 msgid "invalid operand to %%U code"
3112 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
3114 #: config/m32r/m32r.c:2197
3116 msgid "invalid operand to %%N code"
3117 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3119 #: config/m32r/m32r.c:2230
3120 msgid "pre-increment address is not a register"
3121 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3123 #: config/m32r/m32r.c:2237
3124 msgid "pre-decrement address is not a register"
3125 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3127 #: config/m32r/m32r.c:2244
3128 msgid "post-increment address is not a register"
3129 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3131 #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335
3132 #: config/rs6000/rs6000.c:25129
3134 msgstr "Falsche Adresse"
3136 #: config/m32r/m32r.c:2340
3137 msgid "lo_sum not of register"
3138 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3140 #: config/mep/mep.c:3234
3142 msgid "invalid %%L code"
3143 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3145 #: config/microblaze/microblaze.c:1760
3147 msgid "unknown punctuation '%c'"
3148 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3150 #: config/microblaze/microblaze.c:1769
3152 msgid "null pointer"
3153 msgstr "Null-Zeiger"
3155 #: config/microblaze/microblaze.c:1804
3157 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3158 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3160 #: config/microblaze/microblaze.c:1833
3162 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3163 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3165 #: config/microblaze/microblaze.c:1853 config/microblaze/microblaze.c:2014
3166 msgid "insn contains an invalid address !"
3167 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3169 #: config/microblaze/microblaze.c:1867 config/microblaze/microblaze.c:2054
3170 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3171 msgid "invalid address"
3172 msgstr "ungültige Adresse"
3174 #: config/microblaze/microblaze.c:1966
3176 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3177 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3179 #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068
3181 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3182 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3184 #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019
3185 #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100
3186 #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127
3188 msgid "invalid use of '%%%c'"
3189 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3191 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676
3192 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3193 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3195 #: config/mmix/mmix.c:1625
3196 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3197 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3199 #: config/mmix/mmix.c:1644
3200 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3201 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3203 #: config/mmix/mmix.c:1654
3204 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3205 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3207 #. We need the original here.
3208 #: config/mmix/mmix.c:1738
3209 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3210 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3212 #: config/mmix/mmix.c:1794
3213 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3214 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3216 #: config/mmix/mmix.c:2671
3217 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3218 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3220 #: config/mmix/mmix.c:2678
3221 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3222 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3224 #: config/mmix/mmix.c:2682
3225 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3226 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3228 #: config/mmix/mmix.c:2746
3229 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3230 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3232 #: config/picochip/picochip.c:2662
3233 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3234 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand ist nicht speicherbasiert"
3236 #: config/picochip/picochip.c:2921
3237 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3238 msgstr "Unbekannte Betriebsart in print_operand (CONST_DOUBLE):"
3240 #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999
3241 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3242 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3244 #: config/picochip/picochip.c:3013
3245 msgid "Bad address, not register:"
3246 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3248 #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258
3250 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3251 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3253 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3255 msgid "Out of stack space.\n"
3256 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3258 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3260 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3261 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3263 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
3264 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3265 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3267 #: config/rs6000/rs6000.c:2619
3268 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3269 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3271 #: config/rs6000/rs6000.c:2624
3272 msgid "-mvsx used with little endian code"
3273 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3275 #: config/rs6000/rs6000.c:2626
3276 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3277 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3279 #: config/rs6000/rs6000.c:2631
3280 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3281 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3283 #: config/rs6000/rs6000.c:2633
3284 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3285 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3287 #: config/rs6000/rs6000.c:7389
3289 msgstr "ungültige Bewegung"
3291 #: config/rs6000/rs6000.c:14889
3293 msgid "invalid %%f value"
3294 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3296 #: config/rs6000/rs6000.c:14898
3298 msgid "invalid %%F value"
3299 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3301 #: config/rs6000/rs6000.c:14907
3303 msgid "invalid %%G value"
3304 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3306 #: config/rs6000/rs6000.c:14942
3308 msgid "invalid %%j code"
3309 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3311 #: config/rs6000/rs6000.c:14952
3313 msgid "invalid %%J code"
3314 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3316 #: config/rs6000/rs6000.c:14962
3318 msgid "invalid %%k value"
3319 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3321 #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342
3323 msgid "invalid %%K value"
3324 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:15041
3328 msgid "invalid %%O value"
3329 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3331 #: config/rs6000/rs6000.c:15088
3333 msgid "invalid %%q value"
3334 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:15131
3338 msgid "invalid %%S value"
3339 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3341 #: config/rs6000/rs6000.c:15171
3343 msgid "invalid %%T value"
3344 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:15181
3348 msgid "invalid %%u value"
3349 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312
3353 msgid "invalid %%v value"
3354 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3358 msgid "invalid %%x value"
3359 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:15418
3363 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3364 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3366 #: config/rs6000/rs6000.c:27601
3367 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3368 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3370 #: config/s390/s390.c:5354
3372 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3373 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3375 #: config/s390/s390.c:5365
3377 msgid "cannot decompose address"
3378 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3380 #: config/s390/s390.c:5431
3382 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3383 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3385 #: config/s390/s390.c:5452
3387 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3388 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3390 #: config/s390/s390.c:5466
3392 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3393 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3395 #: config/s390/s390.c:5477
3397 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3398 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3400 #: config/s390/s390.c:5495
3402 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3403 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3405 #: config/s390/s390.c:5506
3407 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3408 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3410 #: config/s390/s390.c:5524
3412 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3413 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3415 #: config/s390/s390.c:5534
3417 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3418 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3420 #: config/s390/s390.c:5555
3422 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3423 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3425 #: config/s390/s390.c:5566
3427 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3428 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3430 #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661
3432 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3433 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3435 #: config/s390/s390.c:5658
3437 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3438 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3440 #: config/s390/s390.c:5668
3442 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3443 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3445 #: config/s390/s390.c:5671
3447 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3448 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3450 #: config/score/score.c:1314
3452 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3453 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3455 #: config/sh/sh.c:1204
3457 msgid "invalid operand to %%R"
3458 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3460 #: config/sh/sh.c:1231
3462 msgid "invalid operand to %%S"
3463 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3465 #: config/sh/sh.c:9775
3466 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3467 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3469 #: config/sh/sh.c:9777
3470 msgid "created and used with different ABIs"
3471 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3473 #: config/sh/sh.c:9779
3474 msgid "created and used with different endianness"
3475 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3477 #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399
3479 msgid "invalid %%Y operand"
3480 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3482 #: config/sparc/sparc.c:8469
3484 msgid "invalid %%A operand"
3485 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3487 #: config/sparc/sparc.c:8479
3489 msgid "invalid %%B operand"
3490 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3492 #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4988
3493 #: config/tilepro/tilepro.c:4498
3495 msgid "invalid %%C operand"
3496 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3498 #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5021
3500 msgid "invalid %%D operand"
3501 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3503 #: config/sparc/sparc.c:8541
3505 msgid "invalid %%f operand"
3506 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3508 #: config/sparc/sparc.c:8555
3510 msgid "invalid %%s operand"
3511 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3513 #: config/sparc/sparc.c:8609
3515 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3516 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3518 #: config/sparc/sparc.c:8612
3520 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3521 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3523 #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800
3525 msgid "'B' operand is not constant"
3526 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3528 #: config/stormy16/stormy16.c:1756
3530 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3531 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3533 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3535 msgid "'o' operand is not constant"
3536 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3538 #: config/stormy16/stormy16.c:1814
3540 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3541 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3543 #: config/tilegx/tilegx.c:4973 config/tilepro/tilepro.c:4483
3545 msgid "invalid %%c operand"
3546 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3548 #: config/tilegx/tilegx.c:5004
3550 msgid "invalid %%d operand"
3551 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3553 #: config/tilegx/tilegx.c:5101
3555 msgid "invalid %%H specifier"
3556 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3558 #: config/tilegx/tilegx.c:5143 config/tilepro/tilepro.c:4512
3560 msgid "invalid %%h operand"
3561 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3563 #: config/tilegx/tilegx.c:5155 config/tilepro/tilepro.c:4576
3565 msgid "invalid %%I operand"
3566 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3568 #: config/tilegx/tilegx.c:5169 config/tilepro/tilepro.c:4590
3570 msgid "invalid %%i operand"
3571 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3573 #: config/tilegx/tilegx.c:5192 config/tilepro/tilepro.c:4613
3575 msgid "invalid %%j operand"
3576 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3578 #: config/tilegx/tilegx.c:5223
3580 msgid "invalid %%%c operand"
3581 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3583 #: config/tilegx/tilegx.c:5238 config/tilepro/tilepro.c:4727
3585 msgid "invalid %%N operand"
3586 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3588 #: config/tilegx/tilegx.c:5282
3590 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3591 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3593 #: config/tilegx/tilegx.c:5307 config/tilepro/tilepro.c:4809
3595 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3596 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3598 #: config/tilepro/tilepro.c:4548
3600 msgid "invalid %%H operand"
3601 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3603 #: config/tilepro/tilepro.c:4652
3605 msgid "invalid %%L operand"
3606 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3608 #: config/tilepro/tilepro.c:4712
3610 msgid "invalid %%M operand"
3611 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3613 #: config/tilepro/tilepro.c:4755
3615 msgid "invalid %%t operand"
3616 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3618 #: config/tilepro/tilepro.c:4762
3620 msgid "invalid %%t operand '"
3621 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
3623 #: config/tilepro/tilepro.c:4783
3625 msgid "invalid %%r operand"
3626 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3628 #: config/v850/v850.c:292
3629 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3630 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3632 #: config/v850/v850.c:896
3633 msgid "output_move_single:"
3634 msgstr "output_move_single:"
3636 #: config/vax/vax.c:457
3638 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3639 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3641 #: config/vax/vax.c:466
3643 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3644 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3646 #: config/vax/vax.c:554
3648 msgid "symbol used as immediate operand"
3649 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3651 #: config/vax/vax.c:1579
3652 msgid "illegal operand detected"
3653 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3655 #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797
3656 #: config/xtensa/xtensa.c:806
3658 msgstr "Falscher Test"
3660 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3662 msgid "invalid %%D value"
3663 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3665 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3666 msgid "invalid mask"
3667 msgstr "ungültige Maske"
3669 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3671 msgid "invalid %%d value"
3672 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3674 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3676 msgid "invalid %%t/%%b value"
3677 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3679 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3680 msgid "no register in address"
3681 msgstr "Kein Register in Adresse"
3683 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3684 msgid "address offset not a constant"
3685 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3687 #: c/c-objc-common.c:172
3688 msgid "({anonymous})"
3691 #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23010
3692 #, gcc-internal-format
3693 msgid "expected end of line"
3694 msgstr "Zeilenende erwartet"
3696 #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576
3697 #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177
3698 #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470
3699 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532
3700 #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979
3701 #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22423
3702 #: cp/parser.c:22956
3703 #, gcc-internal-format
3704 msgid "expected %<;%>"
3705 msgstr "%<;%> erwartet"
3707 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794
3708 #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620
3709 #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236
3710 #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688
3711 #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014
3712 #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065
3713 #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766
3714 #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20794 cp/parser.c:22959
3715 #, gcc-internal-format
3716 msgid "expected %<(%>"
3717 msgstr "%<(%> erwartet"
3719 #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555
3720 #: cp/parser.c:22421 cp/parser.c:22974
3721 #, gcc-internal-format
3722 msgid "expected %<,%>"
3723 msgstr "%<,%> erwartet"
3725 #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804
3726 #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290
3727 #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626
3728 #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171
3729 #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067
3730 #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365
3731 #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696
3732 #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200
3733 #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018
3734 #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943
3735 #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870
3736 #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20816
3737 #: cp/parser.c:23004
3738 #, gcc-internal-format
3739 msgid "expected %<)%>"
3740 msgstr "%<)%> erwartet"
3742 #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228
3743 #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678
3744 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22968
3745 #, gcc-internal-format
3746 msgid "expected %<]%>"
3747 msgstr "%<]%> erwartet"
3749 #: c/c-parser.c:3271
3750 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3751 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3753 #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22962 cp/parser.c:24780
3754 #, gcc-internal-format
3755 msgid "expected %<}%>"
3756 msgstr "%<}%> erwartet"
3758 #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318
3759 #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14644 cp/parser.c:22965
3760 #, gcc-internal-format
3761 msgid "expected %<{%>"
3762 msgstr "%<{%> erwartet"
3764 #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469
3765 #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198
3766 #: cp/parser.c:22998 cp/parser.c:24001
3767 #, gcc-internal-format
3768 msgid "expected %<:%>"
3769 msgstr "%<:%> erwartet"
3771 #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22892
3772 #, gcc-internal-format
3773 msgid "expected %<while%>"
3774 msgstr "%<while%> erwartet"
3776 #: c/c-parser.c:6279
3777 msgid "expected %<.%>"
3778 msgstr "%<.%> erwartet"
3780 #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24564
3781 #: cp/parser.c:24638
3782 #, gcc-internal-format
3783 msgid "expected %<@end%>"
3784 msgstr "%<@end%> erwartet"
3786 #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22983
3787 #, gcc-internal-format
3788 msgid "expected %<>%>"
3789 msgstr "%<>%> erwartet"
3791 #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23007
3792 #, gcc-internal-format
3793 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3794 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3796 #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968
3797 #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22986
3798 #, gcc-internal-format
3799 msgid "expected %<=%>"
3800 msgstr "%<=%> erwartet"
3802 #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27421
3803 #, gcc-internal-format
3804 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3805 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3807 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22971
3808 #, gcc-internal-format
3809 msgid "expected %<[%>"
3810 msgstr "%<[%> erwartet"
3812 #: c/c-typeck.c:6516
3817 msgid "candidate 1:"
3818 msgstr "Kandidat 1:"
3821 msgid "candidate 2:"
3822 msgstr "Kandidat 2:"
3824 #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176
3826 msgstr "<unbenannt>"
3828 #: cp/cxx-pretty-print.c:2149
3829 msgid "template-parameter-"
3830 msgstr "Template-Parameter-"
3833 msgid "candidates are: %+#D"
3834 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3837 msgid "candidate is: %+#D"
3838 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3845 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3846 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3849 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3850 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3853 msgid "<type error>"
3854 msgstr "<Typfehler>"
3858 msgid "<anonymous %s>"
3859 msgstr "<anonymes %s>"
3861 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3867 msgid "<typeprefixerror>"
3868 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3872 msgid "(static initializers for %s)"
3873 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3877 msgid "(static destructors for %s)"
3878 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3882 msgstr "vtable für "
3885 msgid "<return value> "
3886 msgstr "<Rückgabewert> "
3894 msgid "(anonymous namespace)"
3898 msgid "<template arguments error>"
3899 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3902 msgid "<enumerator>"
3903 msgstr "{Aufzählung}"
3906 msgid "<declaration error>"
3907 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3909 #: cp/error.c:1445 cp/error.c:2855
3913 #: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665
3914 msgid "<template parameter error>"
3915 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3919 msgstr "<Anweisung>"
3921 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3922 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3924 msgid "<throw-expression>"
3925 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3929 msgstr "<nicht-analysiert>"
3932 msgid "<expression error>"
3933 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3936 msgid "<unknown operator>"
3937 msgstr "<unbekannter Operator>"
3941 msgstr "{unbekannt}"
3944 msgid "At global scope:"
3945 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3949 msgid "In static member function %qs"
3950 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3954 msgid "In copy constructor %qs"
3955 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3959 msgid "In constructor %qs"
3960 msgstr "In Konstruktor %qs"
3964 msgid "In destructor %qs"
3965 msgstr "In Destruktor %qs"
3968 msgid "In lambda function"
3969 msgstr "In Lambda-Funktion"
3973 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3974 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3977 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3978 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3992 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3993 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3997 msgid "required by substitution of %qS\n"
3998 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4001 msgid "recursively required from %q#D\n"
4002 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4005 msgid "required from %q#D\n"
4006 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4009 msgid "recursively required from here"
4010 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
4013 msgid "required from here"
4014 msgstr "von hier erfordert"
4018 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4019 msgstr "%s:%d:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
4023 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4024 msgstr "%s:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
4028 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
4029 msgstr "%s:%d:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
4033 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
4034 msgstr "%s:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
4037 msgid "candidates are:"
4038 msgstr "Kandidaten sind:"
4040 #: cp/pt.c:17926 cp/call.c:3290
4041 #, gcc-internal-format
4042 msgid "candidate is:"
4043 msgid_plural "candidates are:"
4044 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4045 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4048 msgid "target is not pointer or reference to class"
4049 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4052 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4053 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4056 msgid "target is not pointer or reference"
4057 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4060 msgid "source is not a pointer"
4061 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4064 msgid "source is not a pointer to class"
4065 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4068 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4069 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4072 msgid "source is not of class type"
4073 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4076 msgid "source is of incomplete class type"
4077 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4080 msgid "conversion casts away constness"
4081 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4084 msgid "source type is not polymorphic"
4085 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4087 #: cp/typeck.c:5375 c/c-typeck.c:3484
4088 #, gcc-internal-format
4089 msgid "wrong type argument to unary minus"
4090 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4092 #: cp/typeck.c:5376 c/c-typeck.c:3471
4093 #, gcc-internal-format
4094 msgid "wrong type argument to unary plus"
4095 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4097 #: cp/typeck.c:5403 c/c-typeck.c:3510
4098 #, gcc-internal-format
4099 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4100 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4102 #: cp/typeck.c:5410 c/c-typeck.c:3518
4103 #, gcc-internal-format
4104 msgid "wrong type argument to abs"
4105 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4107 #: cp/typeck.c:5422 c/c-typeck.c:3530
4108 #, gcc-internal-format
4109 msgid "wrong type argument to conjugation"
4110 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4113 msgid "in argument to unary !"
4114 msgstr "in Argument für unäres !"
4117 msgid "no pre-increment operator for type"
4118 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4121 msgid "no post-increment operator for type"
4122 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4125 msgid "no pre-decrement operator for type"
4126 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4129 msgid "no post-decrement operator for type"
4130 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4132 #: fortran/arith.c:95
4133 msgid "Arithmetic OK at %L"
4134 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4136 #: fortran/arith.c:98
4137 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4138 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4140 #: fortran/arith.c:101
4141 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4142 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4144 #: fortran/arith.c:104
4145 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4146 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4148 #: fortran/arith.c:107
4149 msgid "Division by zero at %L"
4150 msgstr "Division durch Null bei %L"
4152 #: fortran/arith.c:110
4153 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4154 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4156 #: fortran/arith.c:114
4157 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4158 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4160 #: fortran/arith.c:1351
4161 msgid "elemental binary operation"
4162 msgstr "Elementare Binäroperation"
4164 #: fortran/check.c:1651 fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2621
4166 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4167 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4169 #: fortran/check.c:2373
4171 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4172 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4174 #: fortran/check.c:2901 fortran/intrinsic.c:3944
4176 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4177 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4179 #: fortran/error.c:777 fortran/error.c:832 fortran/error.c:906
4180 #: fortran/error.c:981
4184 #: fortran/error.c:834 fortran/error.c:961 fortran/error.c:1011
4188 #: fortran/error.c:842
4190 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4191 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion: ENTRY-Anweisung bei %C"
4193 #: fortran/error.c:851
4194 msgid "GNU Extension:"
4197 #: fortran/error.c:854
4198 msgid "Legacy Extension:"
4201 #: fortran/error.c:857
4203 msgid "Obsolescent feature:"
4204 msgstr "Veraltet: Berechnetes GOTO bei %C"
4206 #: fortran/error.c:860
4208 msgid "Deleted feature:"
4209 msgstr "Operator erwartet"
4211 #: fortran/error.c:1035
4212 msgid "Fatal Error:"
4213 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4215 #: fortran/expr.c:620
4217 msgid "Constant expression required at %C"
4218 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4220 #: fortran/expr.c:623
4222 msgid "Integer expression required at %C"
4223 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4225 #: fortran/expr.c:628
4227 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4228 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4230 #: fortran/expr.c:3158
4231 msgid "array assignment"
4232 msgstr "Feld-Zuweisung"
4234 #: fortran/gfortranspec.c:304
4237 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4238 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4239 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4240 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4243 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4244 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4245 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4246 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4248 #: fortran/gfortranspec.c:460
4251 msgstr "Angesteuert:"
4253 #: fortran/interface.c:2735 fortran/intrinsic.c:3653
4254 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4255 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4258 msgid "Positive width required"
4259 msgstr "Positive Breite benötigt"
4262 msgid "Nonnegative width required"
4263 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4266 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4267 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4270 msgid "Unexpected end of format string"
4271 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4274 msgid "Zero width in format descriptor"
4275 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4278 msgid "Missing leading left parenthesis"
4279 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4282 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4283 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4286 msgid "Expected P edit descriptor"
4287 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4289 #. P requires a prior number.
4291 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4292 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4294 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:753
4295 msgid "Comma required after P descriptor"
4296 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4299 msgid "Positive width required with T descriptor"
4300 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4303 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4304 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4307 msgid "Positive exponent width required"
4308 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4311 msgid "Period required in format specifier"
4312 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4314 #: fortran/io.c:1535
4319 #: fortran/io.c:2870
4320 msgid "internal unit in WRITE"
4321 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4323 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4324 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4325 #: fortran/io.c:4065
4327 msgid "%s tag with INQUIRE"
4328 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4330 #: fortran/matchexp.c:28
4332 msgid "Syntax error in expression at %C"
4333 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4335 #: fortran/module.c:1060
4336 msgid "Unexpected EOF"
4337 msgstr "Unerwartetes EOF"
4339 #: fortran/module.c:1145
4340 msgid "Integer overflow"
4341 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4343 #: fortran/module.c:1175
4344 msgid "Name too long"
4345 msgstr "Name zu lang"
4347 #: fortran/module.c:1277 fortran/module.c:1380
4349 msgstr "Schlechter Name"
4351 #: fortran/module.c:1404
4352 msgid "Expected name"
4353 msgstr "Name erwartet"
4355 #: fortran/module.c:1407
4356 msgid "Expected left parenthesis"
4357 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4359 #: fortran/module.c:1410
4360 msgid "Expected right parenthesis"
4361 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4363 #: fortran/module.c:1413
4364 msgid "Expected integer"
4365 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4367 #: fortran/module.c:1416 fortran/module.c:2344
4368 msgid "Expected string"
4369 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4371 #: fortran/module.c:1441
4372 msgid "find_enum(): Enum not found"
4373 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4375 #: fortran/module.c:2090
4376 msgid "Expected attribute bit name"
4377 msgstr "Attributbitname erwartet"
4379 #: fortran/module.c:2980
4380 msgid "Expected integer string"
4381 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4383 #: fortran/module.c:2984
4384 msgid "Error converting integer"
4385 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4387 #: fortran/module.c:3006
4388 msgid "Expected real string"
4389 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4391 #: fortran/module.c:3228
4392 msgid "Expected expression type"
4393 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4395 #: fortran/module.c:3282
4396 msgid "Bad operator"
4397 msgstr "Falscher Operator"
4399 #: fortran/module.c:3371
4400 msgid "Bad type in constant expression"
4401 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4403 #: fortran/module.c:6197
4404 msgid "Unexpected end of module"
4405 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4407 #: fortran/parse.c:1229
4408 msgid "arithmetic IF"
4409 msgstr "arithmetisches IF"
4411 #: fortran/parse.c:1238
4412 msgid "attribute declaration"
4413 msgstr "Attribut-Deklaration"
4415 #: fortran/parse.c:1274
4416 msgid "data declaration"
4417 msgstr "Daten-Deklaration"
4419 #: fortran/parse.c:1283
4420 msgid "derived type declaration"
4421 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4423 #: fortran/parse.c:1377
4427 #: fortran/parse.c:1386
4428 msgid "implied END DO"
4429 msgstr "impliziertes END DO"
4431 #: fortran/parse.c:1477 fortran/resolve.c:10208
4435 #: fortran/parse.c:1480 fortran/resolve.c:10253 fortran/resolve.c:10256
4436 msgid "pointer assignment"
4437 msgstr "Zeigerzuweisung"
4439 #: fortran/parse.c:1498
4441 msgstr "einfaches IF"
4443 #: fortran/resolve.c:591
4444 msgid "module procedure"
4445 msgstr "Modulprozedur"
4447 #: fortran/resolve.c:592
4448 msgid "internal function"
4449 msgstr "interne Funktion"
4451 #: fortran/resolve.c:2051
4452 msgid "elemental procedure"
4453 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4455 #: fortran/resolve.c:3936
4457 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4458 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4460 #: fortran/resolve.c:3952
4462 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4463 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4465 #: fortran/resolve.c:3968
4467 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4468 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4470 #: fortran/resolve.c:3983
4472 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4473 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4475 #: fortran/resolve.c:4002
4477 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4478 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4480 #: fortran/resolve.c:4016
4482 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4483 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4485 #: fortran/resolve.c:4030
4486 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4487 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4489 #: fortran/resolve.c:4081
4491 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4492 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4494 #: fortran/resolve.c:4087
4496 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4497 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4499 #: fortran/resolve.c:4095
4501 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4502 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4504 #: fortran/resolve.c:4097
4506 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4507 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4509 #: fortran/resolve.c:4101
4511 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4512 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4514 #: fortran/resolve.c:4189
4516 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4517 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4519 #: fortran/resolve.c:6677
4520 msgid "Loop variable"
4521 msgstr "Schleifenvariable"
4523 #: fortran/resolve.c:6682
4524 msgid "iterator variable"
4525 msgstr "Iteratorvariable"
4527 #: fortran/resolve.c:6687
4528 msgid "Start expression in DO loop"
4529 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4531 #: fortran/resolve.c:6691
4532 msgid "End expression in DO loop"
4533 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4535 #: fortran/resolve.c:6695
4536 msgid "Step expression in DO loop"
4537 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4539 #: fortran/resolve.c:6953 fortran/resolve.c:6956
4540 msgid "DEALLOCATE object"
4541 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4543 #: fortran/resolve.c:7303 fortran/resolve.c:7305
4544 msgid "ALLOCATE object"
4545 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4547 #: fortran/resolve.c:7507 fortran/resolve.c:8844
4548 msgid "STAT variable"
4549 msgstr "STAT-Variable"
4551 #: fortran/resolve.c:7551 fortran/resolve.c:8856
4552 msgid "ERRMSG variable"
4553 msgstr "ERRMSG-Variable"
4555 #: fortran/resolve.c:8722
4556 msgid "item in READ"
4557 msgstr "Element in READ"
4559 #: fortran/resolve.c:8868
4560 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4561 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4563 #: fortran/trans-array.c:1425
4565 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4566 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4568 #: fortran/trans-array.c:5176
4569 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4570 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4572 #: fortran/trans-decl.c:4842
4574 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4575 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4577 #: fortran/trans-decl.c:4850
4579 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4580 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4582 #: fortran/trans-expr.c:6720
4584 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4585 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4587 #: fortran/trans-intrinsic.c:892
4589 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4590 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4592 #: fortran/trans-intrinsic.c:6157
4594 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4595 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4597 #: fortran/trans-intrinsic.c:6189
4598 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4599 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4601 #: fortran/trans-io.c:522
4602 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4603 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4605 #: fortran/trans-io.c:531
4606 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4607 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4609 #: fortran/trans-stmt.c:155
4610 msgid "Assigned label is not a target label"
4611 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4613 #: fortran/trans-stmt.c:794
4615 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4616 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4618 #: fortran/trans-stmt.c:1441 fortran/trans-stmt.c:1724
4619 msgid "Loop variable has been modified"
4620 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4622 #: fortran/trans-stmt.c:1581
4623 msgid "DO step value is zero"
4624 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4626 #: fortran/trans.c:46
4627 msgid "Array reference out of bounds"
4628 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4630 #: fortran/trans.c:47
4631 msgid "Incorrect function return value"
4632 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4634 #: fortran/trans.c:573
4635 msgid "Memory allocation failed"
4636 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4638 #: fortran/trans.c:649 fortran/trans.c:1270
4639 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4640 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4642 #: fortran/trans.c:793
4644 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4645 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4647 #: fortran/trans.c:799
4648 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4649 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4651 #: fortran/trans.c:908 fortran/trans.c:1162
4653 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4654 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4656 #: go/go-backend.c:170
4657 msgid "lseek failed while reading export data"
4658 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4660 #: go/go-backend.c:177
4661 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4662 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4664 #: go/go-backend.c:185
4665 msgid "read failed while reading export data"
4666 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4668 #: go/go-backend.c:191
4669 msgid "short read while reading export data"
4670 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4672 #: java/jcf-dump.c:1128
4674 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4675 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4677 #: java/jcf-dump.c:1134
4679 msgid "error while parsing constant pool\n"
4680 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4682 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1432
4683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4684 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4685 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4687 #: java/jcf-dump.c:1150
4689 msgid "error while parsing fields\n"
4690 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4692 #: java/jcf-dump.c:1156
4694 msgid "error while parsing methods\n"
4695 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4697 #: java/jcf-dump.c:1162
4699 msgid "error while parsing final attributes\n"
4700 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4702 #: java/jcf-dump.c:1199
4704 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4705 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4707 #: java/jcf-dump.c:1206
4710 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4713 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4716 #: java/jcf-dump.c:1207
4719 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4722 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4725 #: java/jcf-dump.c:1208
4727 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4728 msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n"
4730 #: java/jcf-dump.c:1209
4732 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4733 msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4735 #: java/jcf-dump.c:1211
4737 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4738 msgstr " --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4740 #: java/jcf-dump.c:1212
4742 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4743 msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4745 #: java/jcf-dump.c:1213
4747 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4748 msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4750 #: java/jcf-dump.c:1214
4752 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4753 msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4755 #: java/jcf-dump.c:1215
4757 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4758 msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n"
4760 #: java/jcf-dump.c:1217
4762 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4763 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4765 #: java/jcf-dump.c:1218
4767 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4768 msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4770 #: java/jcf-dump.c:1219
4772 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4773 msgstr " -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4775 #: java/jcf-dump.c:1221
4778 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4781 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4783 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4784 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4786 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
4788 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4789 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4791 #: java/jcf-dump.c:1347
4793 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4794 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4796 #: java/jcf-dump.c:1392
4798 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4799 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4801 #: java/jcf-dump.c:1510
4803 msgid "Bad byte codes.\n"
4804 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4806 #: java/jvgenmain.c:46
4808 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4809 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4811 #: java/jvgenmain.c:119
4813 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4814 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4816 #: java/jvgenmain.c:165
4818 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4819 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4821 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4822 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4823 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4825 #: objc/lang-specs.h:55
4826 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4827 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4829 #: java/jvspec.c:79 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:844
4830 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4831 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4833 #: config/cris/cris.h:192
4834 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4835 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4837 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
4838 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4839 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4841 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4842 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
4843 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
4844 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
4845 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4846 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4848 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4849 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4850 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4851 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4852 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4853 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4856 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4857 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4860 msgid "cannot use mshared and static together"
4861 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4863 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4864 msgid "-c or -S required for Ada"
4865 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4867 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4868 msgid "-c required for gnat2why"
4869 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
4871 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
4873 msgid "-c required for gnat2scil"
4874 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
4876 #: config/mcore/mcore.h:53
4877 msgid "the m210 does not have little endian support"
4878 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4880 #: objcp/lang-specs.h:58
4881 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4882 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4884 #: config/rs6000/sysv4.h:756 config/alpha/freebsd.h:33
4885 #: config/i386/freebsd.h:95 config/i386/freebsd64.h:35
4886 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/ia64/freebsd.h:26
4887 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4888 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4890 #: config/sh/sh.h:360 config/sh/sh.h:363
4891 msgid "SH2a does not support little-endian"
4892 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4894 #: config/rs6000/darwin.h:95
4895 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4896 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4898 #: config/mips/mips.h:1167
4899 msgid "may not use both -EB and -EL"
4900 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4902 #: config/mips/r3900.h:37
4903 msgid "-mhard-float not supported"
4904 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4906 #: config/mips/r3900.h:39
4907 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4908 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4910 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4911 msgid "does not support multilib"
4912 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4914 #: config/vxworks.h:70
4915 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4916 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4918 #: config/darwin.h:240
4919 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4920 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4922 #: config/darwin.h:242
4923 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4924 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4926 #: config/darwin.h:247
4927 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4928 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4930 #: config/darwin.h:248
4931 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4932 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4934 #: config/darwin.h:249
4935 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4936 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4938 #: config/darwin.h:254
4939 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4940 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4942 #: config/darwin.h:256
4943 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4944 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4946 #: config/darwin.h:257
4947 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4948 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4950 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4951 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4952 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4954 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
4955 #: config/i386/cygwin.h:113
4956 msgid "shared and mdll are not compatible"
4957 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4959 #: java/lang-specs.h:32
4960 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4961 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4963 #: java/lang-specs.h:33
4964 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4965 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4967 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
4968 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4969 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4971 #: config/rx/rx.h:62
4972 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4973 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4975 #: config/rx/rx.h:63
4976 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4977 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4979 #: config/arm/arm.h:206
4980 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4981 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4983 #: config/arm/arm.h:208
4984 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4985 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4987 #: config/bfin/elf.h:55
4988 msgid "no processor type specified for linking"
4989 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4991 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4992 msgid "profiling not supported with -mg"
4993 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4996 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4997 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5000 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5004 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5008 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5009 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5012 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5013 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5015 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5016 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5017 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5018 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5019 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5021 #: config/s390/tpf.h:109
5022 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5023 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5025 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5026 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5027 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5029 #: fortran/lang.opt:146
5030 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5031 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5033 #: fortran/lang.opt:198
5034 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5035 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5037 #: fortran/lang.opt:202
5038 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5039 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
5041 #: fortran/lang.opt:206
5042 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5043 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5045 #: fortran/lang.opt:210
5046 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5047 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
5049 #: fortran/lang.opt:214
5050 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5053 #: fortran/lang.opt:218
5054 msgid "Warn about truncated character expressions"
5055 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5057 #: fortran/lang.opt:222
5058 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5061 #: fortran/lang.opt:230
5062 msgid "Warn about most implicit conversions"
5063 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
5065 #: fortran/lang.opt:234 common.opt:542
5066 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5067 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
5069 #: fortran/lang.opt:238
5070 msgid "Warn about function call elimination"
5071 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
5073 #: fortran/lang.opt:242
5074 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5075 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5077 #: fortran/lang.opt:246
5078 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5079 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5081 #: fortran/lang.opt:250
5082 msgid "Warn about truncated source lines"
5083 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5085 #: fortran/lang.opt:254
5086 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5087 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
5089 #: fortran/lang.opt:258
5090 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5091 msgstr "Bei literalen Realkonstanten mit »q«-Exponentenbuchstaben warnen"
5093 #: fortran/lang.opt:262
5095 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5096 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
5098 #: fortran/lang.opt:266
5100 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5101 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
5103 #: fortran/lang.opt:270
5105 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5106 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
5108 #: fortran/lang.opt:278
5109 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5110 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5112 #: fortran/lang.opt:282
5113 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5114 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5116 #: fortran/lang.opt:286
5117 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5118 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5120 #: fortran/lang.opt:290
5121 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5122 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5124 #: fortran/lang.opt:294
5125 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5126 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5128 #: fortran/lang.opt:298
5129 msgid "Enable preprocessing"
5130 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5132 #: fortran/lang.opt:306
5133 msgid "Disable preprocessing"
5134 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5136 #: fortran/lang.opt:314
5137 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5138 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen"
5140 #: fortran/lang.opt:318
5141 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5142 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5144 #: fortran/lang.opt:322
5145 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5146 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5148 #: fortran/lang.opt:330
5149 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5150 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5152 #: fortran/lang.opt:334
5153 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5154 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5156 #: fortran/lang.opt:338
5157 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5158 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5160 #: fortran/lang.opt:342
5161 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5162 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5164 #: fortran/lang.opt:346
5165 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5166 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5168 #: fortran/lang.opt:350
5169 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5170 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5172 #: fortran/lang.opt:354
5173 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5174 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5176 #: fortran/lang.opt:358
5177 msgid "Use native format for unformatted files"
5178 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5180 #: fortran/lang.opt:362
5181 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5182 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5184 #: fortran/lang.opt:366
5185 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5186 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5188 #: fortran/lang.opt:370
5189 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5190 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5192 #: fortran/lang.opt:374
5193 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5194 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5196 #: fortran/lang.opt:378
5197 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5198 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5200 #: fortran/lang.opt:382
5201 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5202 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5204 #: fortran/lang.opt:386
5205 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5206 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5208 #: fortran/lang.opt:390
5209 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5210 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5212 #: fortran/lang.opt:394 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:656
5213 #: common.opt:830 common.opt:834 common.opt:838 common.opt:842 common.opt:1227
5214 #: common.opt:1360 common.opt:1364
5215 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5216 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5218 #: fortran/lang.opt:398
5219 msgid "Display the code tree after parsing"
5220 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5222 #: fortran/lang.opt:402
5223 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5224 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5226 #: fortran/lang.opt:406
5227 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5228 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5230 #: fortran/lang.opt:410
5231 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5232 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5234 #: fortran/lang.opt:414
5235 msgid "Use f2c calling convention"
5236 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5238 #: fortran/lang.opt:418
5239 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5240 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5242 #: fortran/lang.opt:422
5243 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5244 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren"
5246 #: fortran/lang.opt:426 fortran/lang.opt:430
5247 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5248 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5250 #: fortran/lang.opt:434
5251 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5252 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5254 #: fortran/lang.opt:438
5255 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5256 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5258 #: fortran/lang.opt:442
5259 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5260 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5262 #: fortran/lang.opt:446
5263 msgid "Assume that the source file is free form"
5264 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5266 #: fortran/lang.opt:450
5267 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5268 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5270 #: fortran/lang.opt:454
5271 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5272 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5274 #: fortran/lang.opt:458
5275 msgid "Enable front end optimization"
5276 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5278 #: fortran/lang.opt:462
5279 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5280 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5282 #: fortran/lang.opt:466
5283 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5284 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5286 #: fortran/lang.opt:470
5287 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5288 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5290 #: fortran/lang.opt:474
5291 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5292 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5294 #: fortran/lang.opt:478
5295 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5296 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5298 #: fortran/lang.opt:482
5299 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5300 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5302 #: fortran/lang.opt:486
5303 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5304 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5306 #: fortran/lang.opt:490
5307 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5308 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5310 #: fortran/lang.opt:494
5311 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5312 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5314 #: fortran/lang.opt:498
5315 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5316 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5318 #: fortran/lang.opt:502
5319 msgid "Put all local arrays on stack."
5320 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5322 #: fortran/lang.opt:506
5323 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5324 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5326 #: fortran/lang.opt:514
5327 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5328 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5330 #: fortran/lang.opt:522
5331 msgid "Protect parentheses in expressions"
5332 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5334 #: fortran/lang.opt:526
5335 msgid "Enable range checking during compilation"
5336 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5338 #: fortran/lang.opt:530
5339 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5340 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren"
5342 #: fortran/lang.opt:534
5343 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5344 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren"
5346 #: fortran/lang.opt:538
5347 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5348 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
5350 #: fortran/lang.opt:542
5351 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5352 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren"
5354 #: fortran/lang.opt:546
5355 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5356 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren"
5358 #: fortran/lang.opt:550
5359 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5360 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
5362 #: fortran/lang.opt:554
5363 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5364 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5366 #: fortran/lang.opt:558
5367 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5368 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5370 #: fortran/lang.opt:562
5371 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5372 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5374 #: fortran/lang.opt:566
5375 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5376 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5378 #: fortran/lang.opt:570
5379 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5380 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5382 #: fortran/lang.opt:574
5383 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5384 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5386 #: fortran/lang.opt:578
5387 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5388 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5390 #: fortran/lang.opt:582
5391 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5392 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5394 #: fortran/lang.opt:590
5395 msgid "Apply negative sign to zero values"
5396 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5398 #: fortran/lang.opt:594
5399 msgid "Append underscores to externally visible names"
5400 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5402 #: fortran/lang.opt:598
5403 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5404 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5406 #: fortran/lang.opt:638
5407 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5408 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5410 #: fortran/lang.opt:642
5411 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5412 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5414 #: fortran/lang.opt:646
5415 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5416 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5418 #: fortran/lang.opt:650
5419 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5420 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5422 #: fortran/lang.opt:654
5423 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5424 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5426 #: fortran/lang.opt:658
5427 msgid "Conform to nothing in particular"
5428 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5430 #: fortran/lang.opt:662
5431 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5432 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5434 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5436 msgid "assertion missing after %qs"
5437 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
5439 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5440 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5442 msgid "macro name missing after %qs"
5443 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
5445 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5446 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5447 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1261
5448 #: config/darwin.opt:53 common.opt:300 common.opt:303 common.opt:2399
5450 msgid "missing filename after %qs"
5451 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
5453 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5454 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1249
5455 #: c-family/c.opt:1269 c-family/c.opt:1273 c-family/c.opt:1277
5457 msgid "missing path after %qs"
5458 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
5460 #: c-family/c.opt:182
5461 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5462 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
5464 #: c-family/c.opt:186
5465 msgid "Do not discard comments"
5466 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
5468 #: c-family/c.opt:190
5469 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5470 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
5472 #: c-family/c.opt:194
5473 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5474 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
5476 #: c-family/c.opt:201
5477 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5478 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
5480 #: c-family/c.opt:205
5481 msgid "Print the name of header files as they are used"
5482 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
5484 #: c-family/c.opt:209
5485 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5486 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
5488 #: c-family/c.opt:213
5489 msgid "Generate make dependencies"
5490 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
5492 #: c-family/c.opt:217
5493 msgid "Generate make dependencies and compile"
5494 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
5496 #: c-family/c.opt:221
5497 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5498 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
5500 #: c-family/c.opt:225
5501 msgid "Treat missing header files as generated files"
5502 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
5504 #: c-family/c.opt:229
5505 msgid "Like -M but ignore system header files"
5506 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
5508 #: c-family/c.opt:233
5509 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5510 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
5512 #: c-family/c.opt:237
5513 msgid "Generate phony targets for all headers"
5514 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
5516 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5518 msgid "missing makefile target after %qs"
5519 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
5521 #: c-family/c.opt:241
5522 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5523 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
5525 #: c-family/c.opt:245
5526 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5527 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
5529 #: c-family/c.opt:249
5530 msgid "Do not generate #line directives"
5531 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
5533 #: c-family/c.opt:253
5534 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5535 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
5537 #: c-family/c.opt:257
5538 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5539 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
5541 #: c-family/c.opt:261
5542 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5545 #: c-family/c.opt:268
5546 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5547 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
5549 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:59
5550 msgid "Enable most warning messages"
5551 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
5553 #: c-family/c.opt:280
5554 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5555 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
5557 #: c-family/c.opt:284
5558 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5559 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
5561 #: c-family/c.opt:288
5562 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5563 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen"
5565 #: c-family/c.opt:292
5566 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5567 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
5569 #: c-family/c.opt:296
5570 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5571 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
5573 #: c-family/c.opt:300
5574 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5575 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
5577 #: c-family/c.opt:304
5578 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5579 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
5581 #: c-family/c.opt:308
5582 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5583 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
5585 #: c-family/c.opt:312
5586 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5587 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
5589 #: c-family/c.opt:316
5590 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5591 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
5593 #: c-family/c.opt:320
5594 msgid "Synonym for -Wcomment"
5595 msgstr "Synonym für -Wcomment"
5597 #: c-family/c.opt:324
5598 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5599 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
5601 #: c-family/c.opt:328
5602 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5603 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
5605 #: c-family/c.opt:332
5606 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5607 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
5609 #: c-family/c.opt:336
5610 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5611 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
5613 #: c-family/c.opt:340
5614 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5615 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
5617 #: c-family/c.opt:348
5618 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5619 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
5621 #: c-family/c.opt:352
5622 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5623 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
5625 #: c-family/c.opt:356
5626 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5627 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
5629 #: c-family/c.opt:360
5630 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5631 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
5633 #: c-family/c.opt:364
5634 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5635 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
5637 #: c-family/c.opt:368
5638 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5639 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
5641 #: c-family/c.opt:380
5642 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5643 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
5645 #: c-family/c.opt:384
5646 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5647 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
5649 #: c-family/c.opt:388 c-family/c.opt:416
5650 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5651 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
5653 #: c-family/c.opt:392
5654 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5655 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
5657 #: c-family/c.opt:396
5658 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5659 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
5661 #: c-family/c.opt:400
5662 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5663 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
5665 #: c-family/c.opt:404
5666 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5667 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
5669 #: c-family/c.opt:408
5670 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5671 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
5673 #: c-family/c.opt:412
5674 msgid "Warn about zero-length formats"
5675 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
5677 #: c-family/c.opt:420
5678 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5679 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
5681 #: c-family/c.opt:424
5682 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5683 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
5685 #: c-family/c.opt:428
5686 msgid "Warn about implicit declarations"
5687 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
5689 #: c-family/c.opt:432
5690 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5691 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
5693 #: c-family/c.opt:436
5694 msgid "Warn about implicit function declarations"
5695 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
5697 #: c-family/c.opt:440
5698 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5699 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
5701 #: c-family/c.opt:447
5702 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5705 #: c-family/c.opt:451
5706 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5707 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
5709 #: c-family/c.opt:455
5710 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5711 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
5713 #: c-family/c.opt:459
5714 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5715 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
5717 #: c-family/c.opt:463
5718 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5719 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
5721 #: c-family/c.opt:467
5722 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5725 #: c-family/c.opt:471
5726 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
5727 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
5729 #: c-family/c.opt:475
5730 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
5731 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
5733 #: c-family/c.opt:479
5734 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5735 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
5737 #: c-family/c.opt:487
5738 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
5739 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
5741 #: c-family/c.opt:491
5742 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
5743 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
5745 #: c-family/c.opt:495
5746 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
5747 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
5749 #: c-family/c.opt:502
5750 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
5751 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
5753 #: c-family/c.opt:506
5754 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
5755 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
5757 #: c-family/c.opt:510
5758 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
5759 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
5761 #: c-family/c.opt:514
5762 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
5763 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
5765 #: c-family/c.opt:522
5766 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
5767 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
5769 #: c-family/c.opt:526
5770 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
5771 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
5773 #: c-family/c.opt:530
5774 msgid "Warn about global functions without prototypes"
5775 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
5777 #: c-family/c.opt:534
5778 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
5779 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
5781 #: c-family/c.opt:538
5782 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5783 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
5785 #: c-family/c.opt:542
5786 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
5787 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen"
5789 #: c-family/c.opt:550
5790 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
5791 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
5793 #: c-family/c.opt:554
5794 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
5795 msgstr "Warnen, wenn eine Noexcept-Ausnahme zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann"
5797 #: c-family/c.opt:558
5798 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
5799 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
5801 #: c-family/c.opt:562
5802 msgid "Warn about non-virtual destructors"
5803 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
5805 #: c-family/c.opt:566
5806 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
5807 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
5809 #: c-family/c.opt:574
5810 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
5811 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
5813 #: c-family/c.opt:578
5814 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
5815 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
5817 #: c-family/c.opt:582
5818 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
5819 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
5821 #: c-family/c.opt:586
5822 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
5823 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
5825 #: c-family/c.opt:590
5826 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
5827 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
5829 #: c-family/c.opt:594
5830 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
5831 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
5833 #: c-family/c.opt:598
5834 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
5835 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
5837 #: c-family/c.opt:602
5838 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
5839 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen"
5841 #: c-family/c.opt:606
5842 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5843 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
5845 #: c-family/c.opt:614
5846 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
5847 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
5849 #: c-family/c.opt:618
5850 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5851 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
5853 #: c-family/c.opt:622
5854 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
5855 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
5857 #: c-family/c.opt:630
5858 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
5859 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
5861 #: c-family/c.opt:634
5862 msgid "Warn about misuses of pragmas"
5863 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
5865 #: c-family/c.opt:638
5866 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
5867 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
5869 #: c-family/c.opt:642
5870 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
5871 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
5873 #: c-family/c.opt:646
5874 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
5875 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
5877 #: c-family/c.opt:650
5878 msgid "Warn when the compiler reorders code"
5879 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
5881 #: c-family/c.opt:654
5883 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
5884 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
5886 #: c-family/c.opt:658
5887 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
5888 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
5890 #: c-family/c.opt:662
5891 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
5892 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
5894 #: c-family/c.opt:666
5895 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
5896 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
5898 #: c-family/c.opt:670
5899 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
5900 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
5902 #: c-family/c.opt:678
5903 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
5904 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
5906 #: c-family/c.opt:682
5907 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
5908 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
5910 #: c-family/c.opt:686
5911 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
5912 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
5914 #: c-family/c.opt:690
5915 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5916 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
5918 #: c-family/c.opt:702
5919 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
5920 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
5922 #: c-family/c.opt:706
5923 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
5924 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
5926 #: c-family/c.opt:710
5927 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
5928 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
5930 #: c-family/c.opt:718
5931 msgid "Warn about features not present in traditional C"
5932 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
5934 #: c-family/c.opt:722
5935 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
5936 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
5938 #: c-family/c.opt:726
5939 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
5940 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
5942 #: c-family/c.opt:730
5943 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
5944 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
5946 #: c-family/c.opt:734
5947 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
5948 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
5950 #: c-family/c.opt:746
5951 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
5952 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
5954 #: c-family/c.opt:750
5955 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
5956 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
5958 #: c-family/c.opt:758
5959 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
5960 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten, Typedefs warnen"
5962 #: c-family/c.opt:762
5963 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
5964 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
5966 #: c-family/c.opt:766
5967 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
5968 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
5970 #: c-family/c.opt:770
5972 msgid "Warn about using variadic macros"
5973 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
5975 #: c-family/c.opt:774
5976 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
5979 #: c-family/c.opt:778
5980 msgid "Warn if a variable length array is used"
5981 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
5983 #: c-family/c.opt:782
5984 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5985 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
5987 #: c-family/c.opt:786
5989 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
5990 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
5992 #: c-family/c.opt:790
5993 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
5994 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
5996 #: c-family/c.opt:794
5997 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
5998 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
6000 #: c-family/c.opt:798
6002 msgid "Warn about useless casts"
6003 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
6005 #: c-family/c.opt:802
6006 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6007 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
6009 #: c-family/c.opt:810
6010 msgid "Enforce class member access control semantics"
6011 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
6013 #: c-family/c.opt:814
6014 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent"
6017 #: c-family/c.opt:817 c-family/c.opt:824 c-family/c.opt:902 c-family/c.opt:921
6018 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:950 c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:981
6019 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1007 c-family/c.opt:1021
6020 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1169
6021 #: c-family/c.opt:1200 c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1220
6022 #: c-family/c-opts.c:468
6023 #, gcc-internal-format
6024 msgid "switch %qs is no longer supported"
6025 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6027 #: c-family/c.opt:821
6028 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6029 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
6031 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:958 c-family/c.opt:1201
6032 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1221
6033 msgid "No longer supported"
6034 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
6036 #: c-family/c.opt:829
6037 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6038 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
6040 #: c-family/c.opt:837
6041 msgid "Recognize built-in functions"
6042 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
6044 #: c-family/c.opt:844
6045 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6048 #: c-family/c.opt:848
6049 msgid "Check the return value of new"
6050 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
6052 #: c-family/c.opt:852
6053 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6054 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
6056 #: c-family/c.opt:856 c-family/c.opt:876 c-family/c.opt:1074
6057 #: config/sh/sh.opt:209 common.opt:949 common.opt:1135 common.opt:1439
6058 #: common.opt:1713 common.opt:1749 common.opt:1834 common.opt:1838
6059 #: common.opt:1914 common.opt:1996 common.opt:2020 common.opt:2108
6060 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6061 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6063 #: c-family/c.opt:859
6065 msgid "no class name specified with %qs"
6066 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
6068 #: c-family/c.opt:860
6069 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6070 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
6072 #: c-family/c.opt:864
6073 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6074 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
6076 #: c-family/c.opt:868
6077 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6078 msgstr "Debug-Kommentare beim Preprocessing ausgeben"
6080 #: c-family/c.opt:872
6081 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6082 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
6084 #: c-family/c.opt:880
6085 msgid "Preprocess directives only."
6086 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6088 #: c-family/c.opt:884
6089 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6090 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
6092 #: c-family/c.opt:888
6093 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6096 #: c-family/c.opt:892
6097 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6100 #: c-family/c.opt:899
6101 msgid "Generate code to check exception specifications"
6102 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
6104 #: c-family/c.opt:906
6105 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6106 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
6108 #: c-family/c.opt:910
6109 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6110 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
6112 #: c-family/c.opt:914
6113 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6114 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
6116 #: c-family/c.opt:918
6117 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6120 #: c-family/c.opt:925
6121 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6122 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
6124 #: c-family/c.opt:929
6125 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6126 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
6128 #: c-family/c.opt:933
6129 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6130 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
6132 #: c-family/c.opt:937
6133 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6134 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
6136 #: c-family/c.opt:941
6137 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6138 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
6140 #: c-family/c.opt:947
6141 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6142 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
6144 #: c-family/c.opt:954
6145 msgid "Assume normal C execution environment"
6146 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
6148 #: c-family/c.opt:962
6149 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6150 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
6152 #: c-family/c.opt:966
6153 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6154 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
6156 #: c-family/c.opt:970
6157 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6158 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
6160 #: c-family/c.opt:974
6161 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6162 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
6164 #: c-family/c.opt:978
6165 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6166 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig"
6168 #: c-family/c.opt:985
6169 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6170 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6172 #: c-family/c.opt:989
6173 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6174 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
6176 #: c-family/c.opt:993
6177 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
6178 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
6180 #: c-family/c.opt:997
6181 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
6182 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
6184 #: c-family/c.opt:1001
6185 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
6186 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
6188 #: c-family/c.opt:1011
6189 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6190 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
6192 #: c-family/c.opt:1015
6193 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6194 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
6196 #: c-family/c.opt:1025
6197 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6198 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln"
6200 #: c-family/c.opt:1029
6201 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6202 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
6204 #: c-family/c.opt:1035
6205 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6206 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
6208 #: c-family/c.opt:1039
6209 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6210 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
6212 #: c-family/c.opt:1045
6213 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6214 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
6216 #: c-family/c.opt:1049
6217 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6218 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
6220 #: c-family/c.opt:1053
6221 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6222 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
6224 #: c-family/c.opt:1058
6225 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6226 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
6228 #: c-family/c.opt:1062
6229 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6230 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
6232 #: c-family/c.opt:1066
6233 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6234 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
6236 #: c-family/c.opt:1070
6237 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6238 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
6240 #: c-family/c.opt:1081
6241 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6242 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
6244 #: c-family/c.opt:1085
6245 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6246 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
6248 #: c-family/c.opt:1089
6249 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6250 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
6252 #: c-family/c.opt:1093
6253 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6254 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
6256 #: c-family/c.opt:1101
6257 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6258 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen"
6260 #: c-family/c.opt:1105
6261 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6262 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
6264 #: c-family/c.opt:1109
6265 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6266 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
6268 #: c-family/c.opt:1113
6269 msgid "Enable automatic template instantiation"
6270 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
6272 #: c-family/c.opt:1117
6273 msgid "Generate run time type descriptor information"
6274 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
6276 #: c-family/c.opt:1121
6277 msgid "Use the same size for double as for float"
6278 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
6280 #: c-family/c.opt:1125
6281 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6282 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
6284 #: c-family/c.opt:1129
6285 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6286 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
6288 #: c-family/c.opt:1133
6289 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6290 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
6292 #: c-family/c.opt:1137
6293 msgid "Make \"char\" signed by default"
6294 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
6296 #: c-family/c.opt:1144
6297 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6298 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
6300 #: c-family/c.opt:1148
6301 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6302 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
6304 #: c-family/c.opt:1155
6305 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6306 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
6308 #: c-family/c.opt:1159
6310 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6311 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
6313 #: c-family/c.opt:1166
6314 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6315 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
6317 #: c-family/c.opt:1173
6318 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6319 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
6321 #: c-family/c.opt:1177
6322 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6323 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
6325 #: c-family/c.opt:1181
6326 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6327 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
6329 #: c-family/c.opt:1185
6330 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6331 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
6333 #: c-family/c.opt:1189
6334 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6335 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
6337 #: c-family/c.opt:1193
6338 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6339 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
6341 #: c-family/c.opt:1197
6342 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6343 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
6345 #: c-family/c.opt:1209
6346 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6347 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
6349 #: c-family/c.opt:1213
6350 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6351 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
6353 #: c-family/c.opt:1217
6354 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6355 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
6357 #: c-family/c.opt:1225
6358 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6359 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
6361 #: c-family/c.opt:1229
6362 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6363 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
6365 #: c-family/c.opt:1233
6366 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6367 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6369 #: c-family/c.opt:1237
6370 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6371 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6373 #: c-family/c.opt:1241
6374 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6375 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6377 #: c-family/c.opt:1245
6378 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6381 #: c-family/c.opt:1250
6382 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6383 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
6385 #: c-family/c.opt:1254
6386 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6387 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
6389 #: c-family/c.opt:1258
6390 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6391 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
6393 #: c-family/c.opt:1262
6394 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6395 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
6397 #: c-family/c.opt:1266
6398 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6399 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
6401 #: c-family/c.opt:1270
6402 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6403 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
6405 #: c-family/c.opt:1274
6406 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6407 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
6409 #: c-family/c.opt:1278
6410 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6411 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
6413 #: c-family/c.opt:1282
6414 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6415 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
6417 #: c-family/c.opt:1286
6418 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6419 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
6421 #: c-family/c.opt:1296
6422 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6423 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
6425 #: c-family/c.opt:1300
6426 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6427 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
6429 #: c-family/c.opt:1312
6430 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6431 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
6433 #: c-family/c.opt:1316
6434 msgid "Remap file names when including files"
6435 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
6437 #: c-family/c.opt:1320 c-family/c.opt:1324
6438 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6439 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
6441 #: c-family/c.opt:1328
6442 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6443 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6445 #: c-family/c.opt:1332
6446 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6447 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
6449 #: c-family/c.opt:1336
6451 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6452 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6454 #: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
6455 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6456 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6458 #: c-family/c.opt:1344
6459 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6460 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
6462 #: c-family/c.opt:1348 c-family/c.opt:1352 c-family/c.opt:1410
6463 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6464 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
6466 #: c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1418
6467 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6468 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
6470 #: c-family/c.opt:1360
6471 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6472 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
6474 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1369
6475 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6476 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
6478 #: c-family/c.opt:1374
6479 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6480 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6482 #: c-family/c.opt:1378
6483 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6484 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
6486 #: c-family/c.opt:1382
6488 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6489 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6491 #: c-family/c.opt:1386
6492 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6493 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6495 #: c-family/c.opt:1390
6496 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6497 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
6499 #: c-family/c.opt:1394 c-family/c.opt:1398
6500 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6501 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
6503 #: c-family/c.opt:1402
6504 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6505 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
6507 #: c-family/c.opt:1406
6508 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6509 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
6511 #: c-family/c.opt:1414
6512 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6513 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
6515 #: c-family/c.opt:1422
6516 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6517 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
6519 #: c-family/c.opt:1433
6520 msgid "Enable traditional preprocessing"
6521 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
6523 #: c-family/c.opt:1437
6524 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6525 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
6527 #: c-family/c.opt:1441
6528 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6529 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
6531 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
6532 msgid "Synonym of -gnatk8"
6533 msgstr "Synonym für -gnatk8"
6535 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
6536 msgid "Do not look for object files in standard path"
6537 msgstr "Nicht nach Objektenen im Standardverzeichnis suchen"
6539 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
6540 msgid "Select the runtime"
6541 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
6543 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
6545 msgstr "Tippfehler abfangen"
6547 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
6548 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6549 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
6551 #: ada/gcc-interface/lang.opt:87
6552 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6553 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
6556 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6557 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen"
6560 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6561 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen"
6564 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6565 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
6568 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6569 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten"
6572 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6573 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tGo-Paketpfad setzen"
6576 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6577 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
6580 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6584 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6585 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
6587 #: config/vms/vms.opt:27
6588 msgid "Malloc data into P2 space"
6589 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
6591 #: config/vms/vms.opt:31
6592 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6593 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
6595 #: config/vms/vms.opt:35
6596 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6599 #: config/vms/vms.opt:39
6600 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6603 #: config/vms/vms.opt:42
6605 msgid "unknown pointer size model %qs"
6606 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
6608 #: config/mcore/mcore.opt:23
6609 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6610 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6612 #: config/mcore/mcore.opt:27
6613 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6614 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6616 #: config/mcore/mcore.opt:31
6617 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6618 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6620 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6621 #: config/moxie/moxie.opt:23
6622 msgid "Generate big-endian code"
6623 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6625 #: config/mcore/mcore.opt:39
6626 msgid "Emit call graph information"
6627 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6629 #: config/mcore/mcore.opt:43
6630 msgid "Use the divide instruction"
6631 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6633 #: config/mcore/mcore.opt:47
6634 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6635 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6637 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6638 #: config/moxie/moxie.opt:27
6639 msgid "Generate little-endian code"
6640 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6642 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6643 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6644 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
6646 #: config/mcore/mcore.opt:60
6647 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6648 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
6650 #: config/mcore/mcore.opt:64
6651 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6652 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
6654 #: config/mcore/mcore.opt:71
6655 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6656 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
6658 #: config/mcore/mcore.opt:75
6659 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6660 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
6662 #: config/linux-android.opt:23
6663 msgid "Generate code for the Android platform."
6664 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
6666 #: config/mmix/mmix.opt:24
6667 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6668 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
6670 #: config/mmix/mmix.opt:28
6671 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6672 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
6674 #: config/mmix/mmix.opt:32
6675 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6676 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
6678 #: config/mmix/mmix.opt:37
6679 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6680 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
6682 #: config/mmix/mmix.opt:41
6683 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6684 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
6686 #: config/mmix/mmix.opt:45
6687 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6688 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
6690 #: config/mmix/mmix.opt:49
6691 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6692 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
6694 #: config/mmix/mmix.opt:53
6695 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6696 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
6698 #: config/mmix/mmix.opt:57
6699 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6700 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
6702 #: config/mmix/mmix.opt:61
6703 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6704 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
6706 #: config/mmix/mmix.opt:65
6707 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6708 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
6710 #: config/mmix/mmix.opt:79
6711 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6712 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
6714 #: config/mmix/mmix.opt:83
6715 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6716 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
6718 #: config/mmix/mmix.opt:87
6719 msgid "Generate a single exit point for each function"
6720 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
6722 #: config/mmix/mmix.opt:91
6723 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6724 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
6726 #: config/mmix/mmix.opt:95
6727 msgid "Set start-address of the program"
6728 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
6730 #: config/mmix/mmix.opt:99
6731 msgid "Set start-address of data"
6732 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
6734 #: config/darwin.opt:114
6735 msgid "Generate compile-time CFString objects"
6736 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
6738 #: config/darwin.opt:208
6739 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
6740 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
6742 #: config/darwin.opt:213
6743 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
6744 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
6746 #: config/darwin.opt:217
6747 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6748 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
6750 #: config/darwin.opt:221
6751 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
6752 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
6754 #: config/darwin.opt:230
6755 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
6756 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
6758 #: config/darwin.opt:234
6759 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
6760 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
6762 #: config/darwin.opt:238
6763 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
6764 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
6766 #: config/darwin.opt:242
6767 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
6768 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
6770 #: config/darwin.opt:246
6771 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
6772 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
6774 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/c6x/c6x.opt:38 config/mep/mep.opt:143
6775 msgid "Use simulator runtime"
6776 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
6778 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
6779 msgid "Specify the name of the target CPU"
6780 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
6782 #: config/bfin/bfin.opt:48
6783 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
6784 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
6786 #: config/bfin/bfin.opt:52
6787 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
6788 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
6790 #: config/bfin/bfin.opt:56
6791 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
6792 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
6794 #: config/bfin/bfin.opt:61
6795 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
6796 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
6798 #: config/bfin/bfin.opt:65
6799 msgid "Enabled ID based shared library"
6800 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6802 #: config/bfin/bfin.opt:69
6803 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
6804 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
6806 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
6807 msgid "ID of shared library to build"
6808 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6810 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
6811 msgid "Enable separate data segment"
6812 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6814 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
6815 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
6816 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
6818 #: config/bfin/bfin.opt:86
6819 msgid "Link with the fast floating-point library"
6820 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
6822 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
6823 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6824 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
6826 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
6827 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6828 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
6830 #: config/bfin/bfin.opt:98
6831 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
6832 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
6834 #: config/bfin/bfin.opt:102
6835 msgid "Enable multicore support"
6836 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
6838 #: config/bfin/bfin.opt:106
6839 msgid "Build for Core A"
6840 msgstr "Für Kern A bauen"
6842 #: config/bfin/bfin.opt:110
6843 msgid "Build for Core B"
6844 msgstr "Für Kern B bauen"
6846 #: config/bfin/bfin.opt:114
6847 msgid "Build for SDRAM"
6848 msgstr "Für SDRAM bauen"
6850 #: config/bfin/bfin.opt:118
6851 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
6852 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
6854 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6855 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6856 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
6858 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
6859 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6860 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
6862 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
6863 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6864 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
6866 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:233
6867 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6868 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6870 #: config/m68k/m68k.opt:30
6871 msgid "Generate code for a 520X"
6872 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6874 #: config/m68k/m68k.opt:34
6875 msgid "Generate code for a 5206e"
6876 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6878 #: config/m68k/m68k.opt:38
6879 msgid "Generate code for a 528x"
6880 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6882 #: config/m68k/m68k.opt:42
6883 msgid "Generate code for a 5307"
6884 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6886 #: config/m68k/m68k.opt:46
6887 msgid "Generate code for a 5407"
6888 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6890 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
6891 msgid "Generate code for a 68000"
6892 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6894 #: config/m68k/m68k.opt:54
6895 msgid "Generate code for a 68010"
6896 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6898 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
6899 msgid "Generate code for a 68020"
6900 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6902 #: config/m68k/m68k.opt:62
6903 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6904 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6906 #: config/m68k/m68k.opt:66
6907 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6908 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6910 #: config/m68k/m68k.opt:70
6911 msgid "Generate code for a 68030"
6912 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6914 #: config/m68k/m68k.opt:74
6915 msgid "Generate code for a 68040"
6916 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6918 #: config/m68k/m68k.opt:78
6919 msgid "Generate code for a 68060"
6920 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6922 #: config/m68k/m68k.opt:82
6923 msgid "Generate code for a 68302"
6924 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6926 #: config/m68k/m68k.opt:86
6927 msgid "Generate code for a 68332"
6928 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6930 #: config/m68k/m68k.opt:91
6931 msgid "Generate code for a 68851"
6932 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6934 #: config/m68k/m68k.opt:95
6935 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6936 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6938 #: config/m68k/m68k.opt:99
6939 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6940 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6942 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
6943 #: config/c6x/c6x.opt:67
6944 msgid "Specify the name of the target architecture"
6945 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6947 #: config/m68k/m68k.opt:107
6948 msgid "Use the bit-field instructions"
6949 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6951 #: config/m68k/m68k.opt:119
6952 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6953 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6955 #: config/m68k/m68k.opt:123
6956 msgid "Specify the target CPU"
6957 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6959 #: config/m68k/m68k.opt:127
6960 msgid "Generate code for a cpu32"
6961 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6963 #: config/m68k/m68k.opt:131
6964 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6965 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6967 #: config/m68k/m68k.opt:135
6968 msgid "Generate code for a Fido A"
6969 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6971 #: config/m68k/m68k.opt:139
6972 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6973 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6975 #: config/m68k/m68k.opt:143
6976 msgid "Enable ID based shared library"
6977 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6979 #: config/m68k/m68k.opt:147
6980 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6981 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6983 #: config/m68k/m68k.opt:151
6984 msgid "Use normal calling convention"
6985 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6987 #: config/m68k/m68k.opt:155
6988 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6989 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6991 #: config/m68k/m68k.opt:159
6992 msgid "Generate pc-relative code"
6993 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6995 #: config/m68k/m68k.opt:163
6996 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6997 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6999 #: config/m68k/m68k.opt:175
7000 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7001 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
7003 #: config/m68k/m68k.opt:179
7004 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7005 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
7007 #: config/m68k/m68k.opt:183
7008 msgid "Do not use unaligned memory references"
7009 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
7011 #: config/m68k/m68k.opt:187
7012 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7013 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
7015 #: config/m68k/m68k.opt:191
7016 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7017 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
7019 #: config/m68k/m68k.opt:195
7020 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7021 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
7023 #: config/m32c/m32c.opt:23
7024 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7025 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7027 #: config/m32c/m32c.opt:27
7028 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7029 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
7031 #: config/m32c/m32c.opt:31
7032 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7033 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
7035 #: config/m32c/m32c.opt:35
7036 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7037 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
7039 #: config/m32c/m32c.opt:39
7040 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7041 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
7043 #: config/m32c/m32c.opt:43
7044 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7045 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
7047 #: config/picochip/picochip.opt:23
7048 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7049 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
7051 #: config/picochip/picochip.opt:27
7052 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7053 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
7055 #: config/picochip/picochip.opt:31
7056 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7057 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
7059 #: config/picochip/picochip.opt:35
7060 msgid "Enable debug output to be generated."
7061 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
7063 #: config/picochip/picochip.opt:39
7064 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7065 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
7067 #: config/picochip/picochip.opt:43
7068 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7069 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
7071 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7072 msgid "The possible TLS dialects:"
7075 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7076 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7079 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7080 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7081 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7082 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7084 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7086 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7087 msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
7089 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:151
7090 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7091 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7092 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7094 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7096 msgid "Specify the code model"
7097 msgstr "Codemodell auswählen"
7099 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7100 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7101 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
7103 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:265
7104 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7105 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
7107 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7108 msgid "Specify TLS dialect"
7111 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7113 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7114 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
7116 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7118 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7119 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
7121 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7122 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7125 #: config/linux.opt:24
7126 msgid "Use Bionic C library"
7127 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
7129 #: config/linux.opt:28
7130 msgid "Use GNU C library"
7131 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
7133 #: config/linux.opt:32
7134 msgid "Use uClibc C library"
7135 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
7137 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7138 msgid "Generate ILP32 code"
7139 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
7141 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7142 msgid "Generate LP64 code"
7143 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
7145 #: config/ia64/ia64.opt:28
7146 msgid "Generate big endian code"
7147 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7149 #: config/ia64/ia64.opt:32
7150 msgid "Generate little endian code"
7151 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7153 #: config/ia64/ia64.opt:36
7154 msgid "Generate code for GNU as"
7155 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
7157 #: config/ia64/ia64.opt:40
7158 msgid "Generate code for GNU ld"
7159 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
7161 #: config/ia64/ia64.opt:44
7162 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7163 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
7165 #: config/ia64/ia64.opt:48
7166 msgid "Use in/loc/out register names"
7167 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
7169 #: config/ia64/ia64.opt:55
7170 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7171 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
7173 #: config/ia64/ia64.opt:59
7174 msgid "Generate code without GP reg"
7175 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
7177 #: config/ia64/ia64.opt:63
7178 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7179 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
7181 #: config/ia64/ia64.opt:67
7182 msgid "Generate self-relocatable code"
7183 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
7185 #: config/ia64/ia64.opt:71
7186 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7187 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7189 #: config/ia64/ia64.opt:75
7190 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7191 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7193 #: config/ia64/ia64.opt:82
7194 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7195 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7197 #: config/ia64/ia64.opt:86
7198 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7199 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7201 #: config/ia64/ia64.opt:90
7202 msgid "Do not inline integer division"
7203 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
7205 #: config/ia64/ia64.opt:94
7206 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7207 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7209 #: config/ia64/ia64.opt:98
7210 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7211 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7213 #: config/ia64/ia64.opt:102
7214 msgid "Do not inline square root"
7215 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
7217 #: config/ia64/ia64.opt:106
7218 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7219 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
7221 #: config/ia64/ia64.opt:110
7222 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7223 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
7225 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7226 #: config/sh/sh.opt:261
7227 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7228 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
7230 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7231 #: config/alpha/alpha.opt:130
7232 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7233 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
7235 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:368
7236 #: config/s390/s390.opt:129 config/sparc/sparc.opt:122
7237 msgid "Schedule code for given CPU"
7238 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
7240 #: config/ia64/ia64.opt:126
7241 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7242 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7244 #: config/ia64/ia64.opt:136
7245 msgid "Use data speculation before reload"
7246 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
7248 #: config/ia64/ia64.opt:140
7249 msgid "Use data speculation after reload"
7250 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
7252 #: config/ia64/ia64.opt:144
7253 msgid "Use control speculation"
7254 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
7256 #: config/ia64/ia64.opt:148
7257 msgid "Use in block data speculation before reload"
7258 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
7260 #: config/ia64/ia64.opt:152
7261 msgid "Use in block data speculation after reload"
7262 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
7264 #: config/ia64/ia64.opt:156
7265 msgid "Use in block control speculation"
7266 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
7268 #: config/ia64/ia64.opt:160
7269 msgid "Use simple data speculation check"
7270 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
7272 #: config/ia64/ia64.opt:164
7273 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7274 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
7276 #: config/ia64/ia64.opt:168
7277 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7278 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
7280 #: config/ia64/ia64.opt:172
7281 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7282 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
7284 #: config/ia64/ia64.opt:176
7285 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7286 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
7288 #: config/ia64/ia64.opt:180
7289 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7290 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
7292 #: config/ia64/ia64.opt:184
7293 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7294 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
7296 #: config/ia64/ia64.opt:188
7297 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
7298 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1"
7300 #: config/ia64/ia64.opt:192
7301 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7302 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)"
7304 #: config/ia64/ia64.opt:196
7305 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7306 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
7308 #: config/spu/spu.opt:20
7309 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7310 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7312 #: config/spu/spu.opt:24
7313 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7314 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7316 #: config/spu/spu.opt:28
7317 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7318 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7320 #: config/spu/spu.opt:32
7321 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7322 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7324 #: config/spu/spu.opt:36
7325 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7326 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7328 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7329 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7330 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
7332 #: config/spu/spu.opt:48
7333 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7334 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7336 #: config/spu/spu.opt:52
7337 msgid "Generate branch hints for branches"
7338 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7340 #: config/spu/spu.opt:56
7341 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7342 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
7344 #: config/spu/spu.opt:60
7345 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7346 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
7348 #: config/spu/spu.opt:64
7349 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7350 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7352 #: config/spu/spu.opt:68
7353 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7354 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7356 #: config/spu/spu.opt:76
7357 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7358 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
7360 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:122 config/s390/s390.opt:47
7361 msgid "Generate code for given CPU"
7362 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
7364 #: config/spu/spu.opt:88
7365 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7366 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
7368 #: config/spu/spu.opt:92
7369 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7370 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
7372 #: config/spu/spu.opt:96
7373 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7374 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
7376 #: config/spu/spu.opt:100
7377 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7378 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
7380 #: config/spu/spu.opt:104
7381 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7382 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
7384 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7385 msgid "Don't use any of r32..r63."
7386 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
7388 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7389 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7390 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
7392 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7393 msgid "Set branch cost"
7394 msgstr "Sprungkosten setzen"
7396 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7397 msgid "enable conditional move instruction usage."
7398 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
7400 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7401 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7402 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
7404 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7405 msgid "Use software floating point comparisons"
7406 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
7408 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7409 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7410 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
7412 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7413 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7414 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
7416 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7417 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7418 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
7420 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7421 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7422 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack."
7424 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7425 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7426 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
7428 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7429 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7430 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
7432 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7433 msgid "Generate call insns as direct calls"
7434 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
7436 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7437 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7438 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
7440 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7441 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7444 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7445 msgid "Vectorize for double-word operations."
7446 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
7448 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7449 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7450 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
7452 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7454 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7455 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
7457 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7458 msgid "Set register to hold -1."
7459 msgstr "Register auf -1 setzen"
7461 #: config/score/score.opt:31
7462 msgid "Disable bcnz instruction"
7463 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
7465 #: config/score/score.opt:35
7466 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7467 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
7469 #: config/score/score.opt:39
7470 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7471 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
7473 #: config/score/score.opt:43
7474 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7475 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
7477 #: config/score/score.opt:51
7478 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7479 msgstr "Bekannte SCORE-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
7481 #: config/h8300/h8300.opt:23
7482 msgid "Generate H8S code"
7483 msgstr "H8S-Code erzeugen"
7485 #: config/h8300/h8300.opt:27
7486 msgid "Generate H8SX code"
7487 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
7489 #: config/h8300/h8300.opt:31
7490 msgid "Generate H8S/2600 code"
7491 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
7493 #: config/h8300/h8300.opt:35
7494 msgid "Make integers 32 bits wide"
7495 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
7497 #: config/h8300/h8300.opt:42
7498 msgid "Use registers for argument passing"
7499 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
7501 #: config/h8300/h8300.opt:46
7502 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7503 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
7505 #: config/h8300/h8300.opt:50
7506 msgid "Enable linker relaxing"
7507 msgstr "Binderlockerung einschalten"
7509 #: config/h8300/h8300.opt:54
7510 msgid "Generate H8/300H code"
7511 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
7513 #: config/h8300/h8300.opt:58
7514 msgid "Enable the normal mode"
7515 msgstr "Normalen Modus einschalten"
7517 #: config/h8300/h8300.opt:62
7518 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7519 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
7521 #: config/h8300/h8300.opt:66
7522 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7525 #: config/h8300/h8300.opt:70
7526 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7529 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7530 msgid "Generate code for an 11/10"
7531 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7533 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7534 msgid "Generate code for an 11/40"
7535 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7537 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7538 msgid "Generate code for an 11/45"
7539 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7541 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7542 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7543 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7545 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7546 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7547 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7549 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7550 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7551 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7553 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7554 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7555 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7557 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7558 msgid "Pretend that branches are expensive"
7559 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7561 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7562 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7563 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7565 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7566 msgid "Use 32 bit float"
7567 msgstr "32-Bit float verwenden"
7569 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7570 msgid "Use 64 bit float"
7571 msgstr "64-Bit float verwenden"
7573 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:166
7574 #: config/frv/frv.opt:158
7575 msgid "Use hardware floating point"
7576 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
7578 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7579 msgid "Use 16 bit int"
7580 msgstr "16-Bit int verwenden"
7582 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7583 msgid "Use 32 bit int"
7584 msgstr "32-Bit int verwenden"
7586 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:162
7587 msgid "Do not use hardware floating point"
7588 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
7590 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7591 msgid "Target has split I&D"
7592 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7594 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7595 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7596 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7598 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7599 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7600 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7602 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7603 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7604 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7606 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7607 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7608 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7610 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7611 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7612 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7614 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7615 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7616 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7618 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7619 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7620 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7622 #: config/i386/cygming.opt:23
7623 msgid "Create console application"
7624 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
7626 #: config/i386/cygming.opt:27
7627 msgid "Generate code for a DLL"
7628 msgstr "Code für DLL erzeugen"
7630 #: config/i386/cygming.opt:31
7631 msgid "Ignore dllimport for functions"
7632 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
7634 #: config/i386/cygming.opt:35
7635 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7636 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
7638 #: config/i386/cygming.opt:39
7639 msgid "Set Windows defines"
7640 msgstr "Windows-defines setzen"
7642 #: config/i386/cygming.opt:43
7643 msgid "Create GUI application"
7644 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
7646 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7647 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7648 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
7650 #: config/i386/cygming.opt:51
7651 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7652 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
7654 #: config/i386/cygming.opt:58
7655 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7658 #: config/i386/mingw.opt:29
7659 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7660 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
7662 #: config/i386/mingw.opt:33
7663 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7664 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
7666 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7667 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7668 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
7670 #: config/i386/djgpp.opt:25
7671 msgid "Ignored (obsolete)"
7672 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
7674 #: config/i386/i386.opt:78
7675 msgid "sizeof(long double) is 16"
7676 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
7678 #: config/i386/i386.opt:82 config/i386/i386.opt:229
7679 msgid "Use hardware fp"
7680 msgstr "Hardware-FP verwenden"
7682 #: config/i386/i386.opt:86
7683 msgid "sizeof(long double) is 12"
7684 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
7686 #: config/i386/i386.opt:90
7688 msgid "Use 80-bit long double"
7689 msgstr "128-bit long double verwenden"
7691 #: config/i386/i386.opt:94 config/s390/s390.opt:105
7692 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7693 msgid "Use 64-bit long double"
7694 msgstr "64-bit long double verwenden"
7696 #: config/i386/i386.opt:98 config/sh/sh.opt:205
7697 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7698 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
7700 #: config/i386/i386.opt:102
7701 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7702 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
7704 #: config/i386/i386.opt:106
7705 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7706 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
7708 #: config/i386/i386.opt:110
7709 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7710 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
7712 #: config/i386/i386.opt:114
7713 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7714 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
7716 #: config/i386/i386.opt:118
7717 msgid "Align destination of the string operations"
7718 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
7720 #: config/i386/i386.opt:126
7721 msgid "Use given assembler dialect"
7722 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
7724 #: config/i386/i386.opt:130
7725 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7726 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):"
7728 #: config/i386/i386.opt:140
7729 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7730 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
7732 #: config/i386/i386.opt:144
7733 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7734 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
7736 #: config/i386/i386.opt:148
7737 msgid "Use given x86-64 code model"
7738 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
7740 #: config/i386/i386.opt:152 config/rs6000/aix64.opt:36
7741 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
7742 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7743 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
7745 #: config/i386/i386.opt:171
7747 msgid "Use given address mode"
7748 msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
7750 #: config/i386/i386.opt:175
7752 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7753 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
7755 #: config/i386/i386.opt:184
7756 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7757 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
7759 #: config/i386/i386.opt:188
7760 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7761 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
7763 #: config/i386/i386.opt:192
7764 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7765 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
7767 #: config/i386/i386.opt:196
7768 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7769 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
7771 #: config/i386/i386.opt:200
7772 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7773 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
7775 #: config/i386/i386.opt:204
7776 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7777 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
7779 #: config/i386/i386.opt:237
7780 msgid "Inline all known string operations"
7781 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
7783 #: config/i386/i386.opt:241
7784 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7785 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
7787 #: config/i386/i386.opt:244
7788 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7789 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
7791 #: config/i386/i386.opt:269
7792 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
7793 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
7795 #: config/i386/i386.opt:273
7796 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
7797 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
7799 #: config/i386/i386.opt:277
7800 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
7801 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
7803 #: config/i386/i386.opt:281
7804 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7805 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
7807 #: config/i386/i386.opt:285
7808 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7809 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
7811 #: config/i386/i386.opt:289
7812 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7813 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
7815 #: config/i386/i386.opt:293
7816 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7817 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
7819 #: config/i386/i386.opt:297
7820 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7821 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
7823 #: config/i386/i386.opt:301
7824 msgid "Alternate calling convention"
7825 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
7827 #: config/i386/i386.opt:305 config/alpha/alpha.opt:23
7828 msgid "Do not use hardware fp"
7829 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
7831 #: config/i386/i386.opt:309
7832 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7833 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
7835 #: config/i386/i386.opt:313
7836 msgid "Realign stack in prologue"
7837 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
7839 #: config/i386/i386.opt:317
7840 msgid "Enable stack probing"
7841 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
7843 #: config/i386/i386.opt:321
7844 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
7845 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
7847 #: config/i386/i386.opt:325
7848 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7849 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
7851 #: config/i386/i386.opt:350
7852 msgid "Use given thread-local storage dialect"
7853 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
7855 #: config/i386/i386.opt:354
7856 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7857 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
7859 #: config/i386/i386.opt:364
7861 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7862 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
7864 #: config/i386/i386.opt:372
7865 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7866 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7868 #: config/i386/i386.opt:376
7869 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7870 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
7872 #: config/i386/i386.opt:386 config/rs6000/rs6000.opt:178
7873 msgid "Vector library ABI to use"
7874 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
7876 #: config/i386/i386.opt:390
7877 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7878 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
7880 #: config/i386/i386.opt:400
7881 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
7882 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
7884 #: config/i386/i386.opt:404
7885 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7886 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
7888 #: config/i386/i386.opt:408
7889 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7890 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
7892 #: config/i386/i386.opt:412
7893 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7894 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
7896 #: config/i386/i386.opt:416
7897 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
7898 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
7900 #: config/i386/i386.opt:421
7902 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
7903 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 oder bdver2 und Haifa-Planung"
7905 #: config/i386/i386.opt:426
7906 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7907 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
7909 #: config/i386/i386.opt:432
7910 msgid "Generate 32bit i386 code"
7911 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
7913 #: config/i386/i386.opt:436
7914 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7915 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
7917 #: config/i386/i386.opt:440
7918 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
7919 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
7921 #: config/i386/i386.opt:444
7922 msgid "Support MMX built-in functions"
7923 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
7925 #: config/i386/i386.opt:448
7926 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7927 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
7929 #: config/i386/i386.opt:452
7930 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
7931 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
7933 #: config/i386/i386.opt:456
7934 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7935 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7937 #: config/i386/i386.opt:460
7938 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7939 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7941 #: config/i386/i386.opt:464
7942 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7943 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7945 #: config/i386/i386.opt:468
7946 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7947 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7949 #: config/i386/i386.opt:472
7950 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7951 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7953 #: config/i386/i386.opt:476 config/i386/i386.opt:480
7954 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7955 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7957 #: config/i386/i386.opt:484
7958 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7959 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
7961 #: config/i386/i386.opt:487
7962 msgid "%<-msse5%> was removed"
7963 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
7965 #: config/i386/i386.opt:492
7966 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7967 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7969 #: config/i386/i386.opt:496
7970 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
7971 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7973 #: config/i386/i386.opt:500
7974 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7975 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7977 #: config/i386/i386.opt:504
7978 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7979 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7981 #: config/i386/i386.opt:508
7982 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7983 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7985 #: config/i386/i386.opt:512
7986 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7987 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7989 #: config/i386/i386.opt:516
7990 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7991 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7993 #: config/i386/i386.opt:520
7994 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7995 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
7997 #: config/i386/i386.opt:524
7998 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7999 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
8001 #: config/i386/i386.opt:528
8002 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8003 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8005 #: config/i386/i386.opt:532
8006 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8007 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8009 #: config/i386/i386.opt:536
8010 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8011 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
8013 #: config/i386/i386.opt:540
8014 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8017 #: config/i386/i386.opt:544
8019 msgid "Support RDSEED instruction"
8020 msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
8022 #: config/i386/i386.opt:548
8024 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8025 msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
8027 #: config/i386/i386.opt:552
8029 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8030 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
8032 #: config/i386/i386.opt:556
8033 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8036 #: config/i386/i386.opt:560
8038 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8039 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
8041 #: config/i386/i386.opt:564
8043 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8044 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
8046 #: config/i386/i386.opt:568
8047 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8048 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8050 #: config/i386/i386.opt:572
8051 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8052 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
8054 #: config/i386/i386.opt:576
8055 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8056 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
8058 #: config/i386/i386.opt:580
8059 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8060 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
8062 #: config/i386/i386.opt:584
8063 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8064 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
8066 #: config/i386/i386.opt:588
8067 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8068 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8070 #: config/i386/i386.opt:592
8071 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8072 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8074 #: config/i386/i386.opt:596
8075 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8076 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
8078 #: config/i386/i386.opt:600
8079 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8080 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8082 #: config/i386/i386.opt:604
8083 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8084 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8086 #: config/i386/i386.opt:608
8087 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8088 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8090 #: config/i386/i386.opt:612
8091 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8092 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
8094 #: config/i386/i386.opt:616
8095 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8096 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
8098 #: config/i386/i386.opt:620
8099 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8100 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen"
8102 #: config/i386/i386.opt:624
8103 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8104 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
8106 #: config/i386/i386.opt:628
8108 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8109 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8111 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8112 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8113 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
8115 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8116 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8117 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
8119 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8120 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8121 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8122 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
8124 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8125 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8126 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
8128 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8129 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8130 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
8132 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8133 msgid "Generate PA1.0 code"
8134 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
8136 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8137 msgid "Generate PA1.1 code"
8138 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
8140 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8141 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8142 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
8144 #: config/pa/pa.opt:42
8145 msgid "Generate code for huge switch statements"
8146 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
8148 #: config/pa/pa.opt:46
8149 msgid "Disable FP regs"
8150 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
8152 #: config/pa/pa.opt:50
8153 msgid "Disable indexed addressing"
8154 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
8156 #: config/pa/pa.opt:54
8157 msgid "Generate fast indirect calls"
8158 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
8160 #: config/pa/pa.opt:62
8161 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8162 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
8164 #: config/pa/pa.opt:66
8165 msgid "Put jumps in call delay slots"
8166 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
8168 #: config/pa/pa.opt:71
8169 msgid "Enable linker optimizations"
8170 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
8172 #: config/pa/pa.opt:75
8173 msgid "Always generate long calls"
8174 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
8176 #: config/pa/pa.opt:79
8177 msgid "Emit long load/store sequences"
8178 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
8180 #: config/pa/pa.opt:87
8181 msgid "Disable space regs"
8182 msgstr "Leerregister ausschalten"
8184 #: config/pa/pa.opt:103
8185 msgid "Use portable calling conventions"
8186 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
8188 #: config/pa/pa.opt:107
8189 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8190 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
8192 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8193 msgid "Use software floating point"
8194 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
8196 #: config/pa/pa.opt:140
8197 msgid "Do not disable space regs"
8198 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
8200 #: config/v850/v850.opt:29
8201 msgid "Use registers r2 and r5"
8202 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8204 #: config/v850/v850.opt:33
8205 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8206 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8208 #: config/v850/v850.opt:37
8209 msgid "Enable backend debugging"
8210 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8212 #: config/v850/v850.opt:41
8214 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8215 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8217 #: config/v850/v850.opt:45
8218 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8219 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8221 #: config/v850/v850.opt:52
8222 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8223 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8225 #: config/v850/v850.opt:56
8226 msgid "Use stubs for function prologues"
8227 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8229 #: config/v850/v850.opt:60
8230 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8231 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8233 #: config/v850/v850.opt:67
8234 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8235 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8237 #: config/v850/v850.opt:71
8238 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8239 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8241 #: config/v850/v850.opt:75
8242 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8243 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8245 #: config/v850/v850.opt:82
8246 msgid "Do not enforce strict alignment"
8247 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8249 #: config/v850/v850.opt:86
8250 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8251 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8253 #: config/v850/v850.opt:93
8254 msgid "Compile for the v850 processor"
8255 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8257 #: config/v850/v850.opt:97
8258 msgid "Compile for the v850e processor"
8259 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8261 #: config/v850/v850.opt:101
8262 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8263 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8265 #: config/v850/v850.opt:105
8266 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8267 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8269 #: config/v850/v850.opt:109
8270 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8271 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8273 #: config/v850/v850.opt:113
8274 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8275 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8277 #: config/v850/v850.opt:117
8279 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8280 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8282 #: config/v850/v850.opt:124
8284 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8285 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8287 #: config/v850/v850.opt:128
8288 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8289 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8291 #: config/v850/v850.opt:135
8293 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8294 msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
8296 #: config/v850/v850.opt:139
8298 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8299 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8301 #: config/v850/v850.opt:143
8303 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8304 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
8306 #: config/v850/v850.opt:147
8308 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8309 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
8311 #: config/v850/v850.opt:151
8313 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
8314 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8316 #: config/v850/v850.opt:155
8318 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8319 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
8321 #: config/v850/v850.opt:159
8322 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8326 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8327 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8329 #: config/lynx.opt:23
8330 msgid "Support legacy multi-threading"
8331 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8333 #: config/lynx.opt:27
8334 msgid "Use shared libraries"
8335 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8337 #: config/lynx.opt:31
8338 msgid "Support multi-threading"
8339 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8341 #: config/vxworks.opt:36
8342 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8343 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8345 #: config/vxworks.opt:43
8346 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8347 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8349 #: config/cr16/cr16.opt:23
8350 msgid "-msim Use simulator runtime"
8351 msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8353 #: config/cr16/cr16.opt:27
8354 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8355 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen"
8357 #: config/cr16/cr16.opt:31
8358 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8359 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
8361 #: config/cr16/cr16.opt:38
8362 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8363 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard"
8365 #: config/cr16/cr16.opt:42
8366 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8367 msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen"
8369 #: config/cr16/cr16.opt:46
8370 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8371 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
8373 #: config/cr16/cr16.opt:50
8374 msgid "Treat integers as 32-bit."
8375 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
8377 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8378 msgid "Known MCU names:"
8379 msgstr "Bekannte MCU-Namen:"
8381 #: config/avr/avr.opt:23
8382 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8383 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
8385 #: config/avr/avr.opt:27
8386 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8387 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
8389 #: config/avr/avr.opt:37
8390 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8391 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
8393 #: config/avr/avr.opt:41
8394 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8395 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
8397 #: config/avr/avr.opt:45
8398 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
8399 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
8401 #: config/avr/avr.opt:55
8402 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8403 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
8405 #: config/avr/avr.opt:59
8406 msgid "Relax branches"
8407 msgstr "Zweige entspannen"
8409 #: config/avr/avr.opt:63
8410 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8411 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
8413 #: config/avr/avr.opt:67
8414 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8415 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stack geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stack aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen"
8417 #: config/avr/avr.opt:71
8418 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8419 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressiering mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Kompiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
8421 #: config/avr/avr.opt:76
8422 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8423 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
8425 #: config/m32r/m32r.opt:34
8426 msgid "Compile for the m32rx"
8427 msgstr "Für m32rx übersetzen"
8429 #: config/m32r/m32r.opt:38
8430 msgid "Compile for the m32r2"
8431 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
8433 #: config/m32r/m32r.opt:42
8434 msgid "Compile for the m32r"
8435 msgstr "Für m32r übersetzen"
8437 #: config/m32r/m32r.opt:46
8438 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8439 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
8441 #: config/m32r/m32r.opt:50
8442 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8443 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
8445 #: config/m32r/m32r.opt:54
8446 msgid "Give branches their default cost"
8447 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
8449 #: config/m32r/m32r.opt:58
8450 msgid "Display compile time statistics"
8451 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
8453 #: config/m32r/m32r.opt:62
8454 msgid "Specify cache flush function"
8455 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
8457 #: config/m32r/m32r.opt:66
8458 msgid "Specify cache flush trap number"
8459 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
8461 #: config/m32r/m32r.opt:70
8462 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8463 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
8465 #: config/m32r/m32r.opt:74
8466 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8467 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
8469 #: config/m32r/m32r.opt:78
8470 msgid "Code size: small, medium or large"
8471 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
8473 #: config/m32r/m32r.opt:94
8474 msgid "Don't call any cache flush functions"
8475 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
8477 #: config/m32r/m32r.opt:98
8478 msgid "Don't call any cache flush trap"
8479 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
8481 #: config/m32r/m32r.opt:105
8482 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8483 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
8485 #: config/s390/tpf.opt:23
8486 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8487 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
8489 #: config/s390/tpf.opt:27
8490 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8491 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
8493 #: config/s390/s390.opt:39
8497 #: config/s390/s390.opt:43
8501 #: config/s390/s390.opt:81
8502 msgid "Maintain backchain pointer"
8503 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
8505 #: config/s390/s390.opt:85
8506 msgid "Additional debug prints"
8507 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
8509 #: config/s390/s390.opt:89
8510 msgid "ESA/390 architecture"
8511 msgstr "ESA/390-Architektur"
8513 #: config/s390/s390.opt:93
8514 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8515 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
8517 #: config/s390/s390.opt:97
8518 msgid "Enable hardware floating point"
8519 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
8521 #: config/s390/s390.opt:101 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8522 #: config/alpha/alpha.opt:98
8523 msgid "Use 128-bit long double"
8524 msgstr "128-bit long double verwenden"
8526 #: config/s390/s390.opt:109
8527 msgid "Use packed stack layout"
8528 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
8530 #: config/s390/s390.opt:113
8531 msgid "Use bras for executable < 64k"
8532 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
8534 #: config/s390/s390.opt:117
8535 msgid "Disable hardware floating point"
8536 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
8538 #: config/s390/s390.opt:121
8539 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8540 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
8542 #: config/s390/s390.opt:125
8543 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8544 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
8546 #: config/s390/s390.opt:133
8548 msgstr "mvcle-Verwendung"
8550 #: config/s390/s390.opt:137
8551 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8552 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
8554 #: config/s390/s390.opt:141
8555 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8556 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
8558 #: config/s390/s390.opt:145
8559 msgid "z/Architecture"
8560 msgstr "z/Architektur"
8562 #: config/s390/s390.opt:149
8563 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
8564 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Sinnvoll"
8566 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8567 msgid "Use the simulator runtime."
8568 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8570 #: config/rl78/rl78.opt:31
8571 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8572 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
8574 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8575 msgid "Provide libraries for the simulator"
8576 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
8578 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8579 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8580 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8582 #: config/arm/arm-tables.opt:281
8583 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8584 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
8586 #: config/arm/arm-tables.opt:363
8587 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8588 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
8590 #: config/arm/arm.opt:26
8591 msgid "TLS dialect to use:"
8592 msgstr "Zu verwendene TLS-Dialekte:"
8594 #: config/arm/arm.opt:36
8595 msgid "Specify an ABI"
8596 msgstr "ABI angeben"
8598 #: config/arm/arm.opt:40
8599 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8600 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8602 #: config/arm/arm.opt:59
8603 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8604 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
8606 #: config/arm/arm.opt:66
8607 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8608 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
8610 #: config/arm/arm.opt:70
8611 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8612 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
8614 #: config/arm/arm.opt:74
8615 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8616 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
8618 #: config/arm/arm.opt:90
8619 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8620 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
8622 #: config/arm/arm.opt:98
8623 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8624 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
8626 #: config/arm/arm.opt:102
8627 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8628 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
8630 #: config/arm/arm.opt:110
8631 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8632 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
8634 #: config/arm/arm.opt:114
8635 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8636 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
8638 #: config/arm/arm.opt:127
8639 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8640 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
8642 #: config/arm/arm.opt:131
8643 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8644 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
8646 #: config/arm/arm.opt:144
8647 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8648 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
8650 #: config/arm/arm.opt:155
8651 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8652 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8654 #: config/arm/arm.opt:159
8655 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8656 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
8658 #: config/arm/arm.opt:163
8659 msgid "Store function names in object code"
8660 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
8662 #: config/arm/arm.opt:167
8663 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8664 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
8666 #: config/arm/arm.opt:171 config/rs6000/rs6000.opt:230
8667 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8668 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
8670 #: config/arm/arm.opt:178
8671 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8672 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
8674 #: config/arm/arm.opt:182
8675 msgid "Generate code for Thumb state"
8676 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
8678 #: config/arm/arm.opt:186
8679 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8680 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
8682 #: config/arm/arm.opt:190
8683 msgid "Specify thread local storage scheme"
8684 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
8686 #: config/arm/arm.opt:194
8687 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8688 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
8690 #: config/arm/arm.opt:198
8691 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8692 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
8694 #: config/arm/arm.opt:211
8695 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8696 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8698 #: config/arm/arm.opt:215
8699 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8700 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8702 #: config/arm/arm.opt:219 config/mn10300/mn10300.opt:42
8703 msgid "Tune code for the given processor"
8704 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
8706 #: config/arm/arm.opt:228
8707 msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
8708 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
8710 #: config/arm/arm.opt:232
8711 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8712 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
8714 #: config/arm/arm.opt:236
8715 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
8716 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
8718 #: config/arm/arm.opt:240
8719 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8720 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
8722 #: config/arm/arm.opt:244
8723 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8724 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
8726 #: config/arm/arm.opt:249
8727 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8728 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
8730 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8731 msgid "Use hardware FP"
8732 msgstr "Hardware-FP verwenden"
8734 #: config/sparc/sparc.opt:38
8735 msgid "Do not use hardware FP"
8736 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
8738 #: config/sparc/sparc.opt:42
8739 msgid "Use flat register window model"
8740 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
8742 #: config/sparc/sparc.opt:46
8743 msgid "Assume possible double misalignment"
8744 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
8746 #: config/sparc/sparc.opt:50
8747 msgid "Use ABI reserved registers"
8748 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
8750 #: config/sparc/sparc.opt:54
8751 msgid "Use hardware quad FP instructions"
8752 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
8754 #: config/sparc/sparc.opt:58
8755 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
8756 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
8758 #: config/sparc/sparc.opt:62
8759 msgid "Compile for V8+ ABI"
8760 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
8762 #: config/sparc/sparc.opt:66
8763 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
8764 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
8766 #: config/sparc/sparc.opt:70
8767 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
8768 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
8770 #: config/sparc/sparc.opt:74
8771 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
8772 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
8774 #: config/sparc/sparc.opt:78
8776 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
8777 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
8779 #: config/sparc/sparc.opt:82
8780 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
8781 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
8783 #: config/sparc/sparc.opt:86
8784 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
8785 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
8787 #: config/sparc/sparc.opt:90
8788 msgid "Pointers are 64-bit"
8789 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
8791 #: config/sparc/sparc.opt:94
8792 msgid "Pointers are 32-bit"
8793 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
8795 #: config/sparc/sparc.opt:98
8796 msgid "Use 64-bit ABI"
8797 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
8799 #: config/sparc/sparc.opt:102
8800 msgid "Use 32-bit ABI"
8801 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
8803 #: config/sparc/sparc.opt:106
8804 msgid "Use stack bias"
8805 msgstr "Stapelversatz verwenden"
8807 #: config/sparc/sparc.opt:110
8808 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
8809 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
8811 #: config/sparc/sparc.opt:114
8812 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
8813 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
8815 #: config/sparc/sparc.opt:118
8816 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8817 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8819 #: config/sparc/sparc.opt:189
8820 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
8821 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
8823 #: config/sparc/sparc.opt:193
8824 msgid "Enable debug output"
8825 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
8827 #: config/sparc/sparc.opt:197
8828 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8829 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
8831 #: config/sparc/sparc.opt:201
8832 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
8833 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
8835 #: config/sparc/sparc.opt:225
8836 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8837 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
8839 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
8840 msgid "Generate 64-bit code"
8841 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
8843 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
8844 msgid "Generate 32-bit code"
8845 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
8847 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8848 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8849 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8851 #: config/rs6000/476.opt:24
8852 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
8853 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten"
8855 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8856 msgid "Compile for 64-bit pointers"
8857 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
8859 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8860 msgid "Compile for 32-bit pointers"
8861 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
8863 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8864 msgid "Select code model"
8865 msgstr "Codemodell auswählen"
8867 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8868 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
8869 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
8871 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8872 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
8873 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
8875 #: config/rs6000/rs6000.opt:106
8876 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
8877 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
8879 #: config/rs6000/rs6000.opt:110
8880 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
8881 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
8883 #: config/rs6000/rs6000.opt:114
8884 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
8885 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
8887 #: config/rs6000/rs6000.opt:118
8888 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
8889 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
8891 #: config/rs6000/rs6000.opt:122
8892 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
8893 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
8895 #: config/rs6000/rs6000.opt:126
8896 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
8897 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
8899 #: config/rs6000/rs6000.opt:130
8900 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
8901 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
8903 #: config/rs6000/rs6000.opt:134
8904 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
8905 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
8907 #: config/rs6000/rs6000.opt:138
8908 msgid "Use AltiVec instructions"
8909 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
8911 #: config/rs6000/rs6000.opt:142
8912 msgid "Use decimal floating point instructions"
8913 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
8915 #: config/rs6000/rs6000.opt:146
8916 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
8917 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
8919 #: config/rs6000/rs6000.opt:150
8920 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
8921 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
8923 #: config/rs6000/rs6000.opt:154
8924 msgid "Generate load/store multiple instructions"
8925 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
8927 #: config/rs6000/rs6000.opt:158
8928 msgid "Generate string instructions for block moves"
8929 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
8931 #: config/rs6000/rs6000.opt:170
8932 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
8933 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
8935 #: config/rs6000/rs6000.opt:174
8936 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
8937 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
8939 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
8940 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
8941 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
8943 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
8944 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
8945 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
8947 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
8948 msgid "Generate load/store with update instructions"
8949 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
8951 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
8952 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
8953 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
8955 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
8956 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
8957 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
8959 #: config/rs6000/rs6000.opt:245
8960 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
8961 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
8963 #: config/rs6000/rs6000.opt:249
8964 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
8965 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
8967 #: config/rs6000/rs6000.opt:253
8968 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
8969 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
8971 #: config/rs6000/rs6000.opt:257
8972 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
8973 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
8975 #: config/rs6000/rs6000.opt:261 config/rs6000/rs6000.opt:265
8976 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
8977 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
8979 #: config/rs6000/rs6000.opt:269
8980 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
8981 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
8983 #: config/rs6000/rs6000.opt:273
8984 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
8985 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
8987 #: config/rs6000/rs6000.opt:277
8988 msgid "Place floating point constants in TOC"
8989 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
8991 #: config/rs6000/rs6000.opt:281
8992 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
8993 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
8995 #: config/rs6000/rs6000.opt:285
8996 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
8997 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
8999 #: config/rs6000/rs6000.opt:296
9000 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9001 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
9003 #: config/rs6000/rs6000.opt:300
9004 msgid "Put everything in the regular TOC"
9005 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
9007 #: config/rs6000/rs6000.opt:304
9008 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9009 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
9011 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
9012 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
9013 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
9015 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
9016 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
9017 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
9019 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
9020 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9021 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
9023 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
9024 msgid "Generate isel instructions"
9025 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
9027 #: config/rs6000/rs6000.opt:324
9028 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
9029 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
9031 #: config/rs6000/rs6000.opt:328
9032 msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
9033 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
9035 #: config/rs6000/rs6000.opt:332
9036 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9037 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
9039 #: config/rs6000/rs6000.opt:336
9040 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9041 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
9043 #: config/rs6000/rs6000.opt:340
9044 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
9045 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
9047 #: config/rs6000/rs6000.opt:344
9048 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
9049 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
9051 #: config/rs6000/rs6000.opt:348
9052 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9053 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
9055 #: config/rs6000/rs6000.opt:352
9056 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9057 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
9059 #: config/rs6000/rs6000.opt:356
9060 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9061 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
9063 #: config/rs6000/rs6000.opt:360
9064 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9065 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
9067 #: config/rs6000/rs6000.opt:364
9068 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9069 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
9071 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
9072 msgid "using darwin64 ABI"
9073 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
9075 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9076 msgid "using old darwin ABI"
9077 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
9079 #: config/rs6000/rs6000.opt:377
9080 msgid "using IEEE extended precision long double"
9081 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
9083 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
9084 msgid "using IBM extended precision long double"
9085 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
9087 #: config/rs6000/rs6000.opt:384
9088 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9089 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9091 #: config/rs6000/rs6000.opt:388
9092 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9093 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
9095 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9096 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9097 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
9099 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
9100 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9101 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
9103 #: config/rs6000/rs6000.opt:412
9104 msgid "Generate Cell microcode"
9105 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
9107 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9108 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9109 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
9111 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
9112 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9113 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
9115 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9116 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9117 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
9119 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9120 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9121 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
9123 #: config/rs6000/rs6000.opt:444
9124 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9125 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
9127 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
9128 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9129 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
9131 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
9132 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9133 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
9135 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
9136 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9137 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
9139 #: config/rs6000/rs6000.opt:460
9140 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9141 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
9143 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
9144 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9145 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
9147 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9148 msgid "Single-precision floating point unit"
9149 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
9151 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9152 msgid "Double-precision floating point unit"
9153 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
9155 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9156 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9157 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
9159 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9160 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9161 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
9163 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9164 msgid "Specify Xilinx FPU."
9165 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
9167 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9168 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9169 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern"
9171 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
9172 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9173 msgstr "TOC wird im Prolog für indirekte Sprünge gespeichert, oder die Sicherung »inline« erzeugen"
9175 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9176 msgid "Select ABI calling convention"
9177 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
9179 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9180 msgid "Select method for sdata handling"
9181 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
9183 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9184 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9185 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
9187 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9188 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9189 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
9191 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9192 msgid "Produce little endian code"
9193 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
9195 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9196 msgid "Produce big endian code"
9197 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
9199 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9200 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9201 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9202 msgid "no description yet"
9203 msgstr "noch keine Beschreibung"
9205 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9206 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9207 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
9209 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9211 msgstr "EABI verwenden"
9213 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9214 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9215 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
9217 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9218 msgid "Use alternate register names"
9219 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
9221 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9222 msgid "Use default method for sdata handling"
9223 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
9225 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9226 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9227 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
9229 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9230 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9231 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
9233 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9234 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9235 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
9237 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9238 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9239 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
9241 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9242 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9243 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
9245 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9246 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9247 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
9249 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9250 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9251 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
9253 #: config/alpha/alpha.opt:27
9254 msgid "Use fp registers"
9255 msgstr "FP-Register verwenden"
9257 #: config/alpha/alpha.opt:35
9258 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9259 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
9261 #: config/alpha/alpha.opt:39
9262 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9263 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
9265 #: config/alpha/alpha.opt:46
9266 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9267 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
9269 #: config/alpha/alpha.opt:50
9271 msgstr "VAX-FP verwenden"
9273 #: config/alpha/alpha.opt:54
9274 msgid "Do not use VAX fp"
9275 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
9277 #: config/alpha/alpha.opt:58
9278 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9279 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
9281 #: config/alpha/alpha.opt:62
9282 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9283 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
9285 #: config/alpha/alpha.opt:66
9286 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9287 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
9289 #: config/alpha/alpha.opt:70
9290 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9291 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
9293 #: config/alpha/alpha.opt:74
9294 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9295 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
9297 #: config/alpha/alpha.opt:78
9298 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9299 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9301 #: config/alpha/alpha.opt:82
9302 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9303 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9305 #: config/alpha/alpha.opt:86
9306 msgid "Emit direct branches to local functions"
9307 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9309 #: config/alpha/alpha.opt:90
9310 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9311 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9313 #: config/alpha/alpha.opt:94
9314 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9315 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
9317 #: config/alpha/alpha.opt:106
9318 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9319 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
9321 #: config/alpha/alpha.opt:110
9322 msgid "Schedule given CPU"
9323 msgstr "Für angegebene CPU planen"
9325 #: config/alpha/alpha.opt:114
9326 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9327 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
9329 #: config/alpha/alpha.opt:118
9330 msgid "Control the IEEE trap mode"
9331 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
9333 #: config/alpha/alpha.opt:122
9334 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9335 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
9337 #: config/alpha/alpha.opt:126
9338 msgid "Tune expected memory latency"
9339 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
9341 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9342 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9343 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)"
9345 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9346 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9347 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9349 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9350 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9351 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9353 #: config/lm32/lm32.opt:24
9354 msgid "Enable multiply instructions"
9355 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
9357 #: config/lm32/lm32.opt:28
9358 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9359 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
9361 #: config/lm32/lm32.opt:32
9362 msgid "Enable barrel shift instructions"
9363 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
9365 #: config/lm32/lm32.opt:36
9366 msgid "Enable sign extend instructions"
9367 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
9369 #: config/lm32/lm32.opt:40
9370 msgid "Enable user-defined instructions"
9371 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
9373 #: config/rx/rx.opt:29
9374 msgid "Store doubles in 64 bits."
9375 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
9377 #: config/rx/rx.opt:33
9378 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
9379 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
9381 #: config/rx/rx.opt:37
9382 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
9383 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
9385 #: config/rx/rx.opt:44
9386 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
9387 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
9389 #: config/rx/rx.opt:50
9390 msgid "Specify the target RX cpu type."
9391 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
9393 #: config/rx/rx.opt:68
9394 msgid "Data is stored in big-endian format."
9395 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
9397 #: config/rx/rx.opt:72
9398 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
9399 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
9401 #: config/rx/rx.opt:78
9402 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9403 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
9405 #: config/rx/rx.opt:90
9407 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
9408 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax"
9410 #: config/rx/rx.opt:96
9411 msgid "Enable linker relaxation."
9412 msgstr "Binderlockerung einschalten."
9414 #: config/rx/rx.opt:102
9415 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9416 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
9418 #: config/rx/rx.opt:108
9419 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9420 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
9422 #: config/rx/rx.opt:114
9423 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9424 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
9426 #: config/rx/rx.opt:120
9427 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9428 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
9430 #: config/rx/rx.opt:126
9431 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
9434 #: config/rx/rx.opt:130
9435 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
9438 #: config/rx/rx.opt:134
9439 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
9442 #: config/fused-madd.opt:22
9443 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9444 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
9446 #: config/sol2.opt:32
9447 msgid "Pass -z text to linker"
9448 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
9450 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9451 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9452 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
9454 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9455 msgid "Use hardware floating point instructions"
9456 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9458 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9459 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9460 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
9462 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9463 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9464 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9466 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9467 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9468 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
9470 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9471 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9472 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
9474 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9475 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9476 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
9478 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9479 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9480 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
9482 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
9483 msgid "Use pattern compare instructions"
9484 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
9486 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9488 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9489 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
9491 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9492 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9493 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
9495 #: config/microblaze/microblaze.opt:88 config/iq2000/iq2000.opt:65
9496 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9497 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
9499 #: config/microblaze/microblaze.opt:91
9501 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9502 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
9504 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9505 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9506 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
9508 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9509 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9510 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
9512 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9513 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9514 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
9516 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9517 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9518 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
9520 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9521 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9522 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
9524 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9525 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9526 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
9528 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
9529 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9530 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
9532 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
9533 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9534 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
9536 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9537 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9538 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
9540 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9541 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9542 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
9544 #: config/vax/vax.opt:39
9545 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9546 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
9548 #: config/vax/vax.opt:43
9549 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9550 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
9552 #: config/vax/vax.opt:47
9553 msgid "Use VAXC structure conventions"
9554 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
9556 #: config/vax/vax.opt:51
9557 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9558 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
9560 #: config/frv/frv.opt:30
9561 msgid "Use 4 media accumulators"
9562 msgstr "4 Media-Register verwenden"
9564 #: config/frv/frv.opt:34
9565 msgid "Use 8 media accumulators"
9566 msgstr "8 Media-Register verwenden"
9568 #: config/frv/frv.opt:38
9569 msgid "Enable label alignment optimizations"
9570 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
9572 #: config/frv/frv.opt:42
9573 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9574 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
9576 #: config/frv/frv.opt:49
9577 msgid "Set the cost of branches"
9578 msgstr "Sprungkosten setzen"
9580 #: config/frv/frv.opt:53
9581 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9582 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
9584 #: config/frv/frv.opt:57
9585 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9586 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
9588 #: config/frv/frv.opt:61
9589 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9590 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
9592 #: config/frv/frv.opt:65
9593 msgid "Enable conditional moves"
9594 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
9596 #: config/frv/frv.opt:69
9597 msgid "Set the target CPU type"
9598 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
9600 #: config/frv/frv.opt:73
9601 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9602 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9604 #: config/frv/frv.opt:122
9605 msgid "Use fp double instructions"
9606 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
9608 #: config/frv/frv.opt:126
9609 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9610 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
9612 #: config/frv/frv.opt:134
9613 msgid "Just use icc0/fcc0"
9614 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
9616 #: config/frv/frv.opt:138
9617 msgid "Only use 32 FPRs"
9618 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
9620 #: config/frv/frv.opt:142
9622 msgstr "64 FPRs verwenden"
9624 #: config/frv/frv.opt:146
9625 msgid "Only use 32 GPRs"
9626 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
9628 #: config/frv/frv.opt:150
9630 msgstr "64 GPRs verwenden"
9632 #: config/frv/frv.opt:154
9633 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9634 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
9636 #: config/frv/frv.opt:166
9637 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9638 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
9640 #: config/frv/frv.opt:170
9641 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9642 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
9644 #: config/frv/frv.opt:174
9645 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9646 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
9648 #: config/frv/frv.opt:178
9649 msgid "Use media instructions"
9650 msgstr "Media-Befehle verwenden"
9652 #: config/frv/frv.opt:182
9653 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9654 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
9656 #: config/frv/frv.opt:186
9657 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9658 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
9660 #: config/frv/frv.opt:190
9661 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9662 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
9664 #: config/frv/frv.opt:195
9665 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9666 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
9668 #: config/frv/frv.opt:199
9669 msgid "Remove redundant membars"
9670 msgstr "Redundante Membars entfernen"
9672 #: config/frv/frv.opt:203
9673 msgid "Pack VLIW instructions"
9674 msgstr "VLIW-Befehle packen"
9676 #: config/frv/frv.opt:207
9677 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9678 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
9680 #: config/frv/frv.opt:211
9681 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9682 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
9684 #: config/frv/frv.opt:219
9685 msgid "Assume a large TLS segment"
9686 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
9688 #: config/frv/frv.opt:223
9689 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9690 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
9692 #: config/frv/frv.opt:228
9693 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9694 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
9696 #: config/frv/frv.opt:233
9697 msgid "Link with the library-pic libraries"
9698 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
9700 #: config/frv/frv.opt:237
9701 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9702 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
9704 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
9705 msgid "Target the AM33 processor"
9706 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9708 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
9709 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9710 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
9712 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
9713 msgid "Target the AM34 processor"
9714 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
9716 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
9717 msgid "Work around hardware multiply bug"
9718 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
9720 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
9721 msgid "Enable linker relaxations"
9722 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
9724 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
9725 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9726 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
9728 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
9729 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
9730 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
9732 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
9733 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
9734 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
9736 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
9737 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9738 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
9740 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
9741 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9742 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
9744 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
9745 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9746 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9748 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:138
9749 msgid "Use ROM instead of RAM"
9750 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
9752 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
9753 msgid "No default crt0.o"
9754 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
9756 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:351
9757 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9758 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
9760 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
9761 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
9762 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
9764 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82 config/mips/mips.opt:130
9765 msgid "Use big-endian byte order"
9766 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
9768 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86 config/mips/mips.opt:134
9769 msgid "Use little-endian byte order"
9770 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
9772 #: config/c6x/c6x.opt:46
9773 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
9774 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
9776 #: config/c6x/c6x.opt:59
9777 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
9778 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
9780 #: config/cris/linux.opt:27
9781 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9782 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
9784 #: config/cris/cris.opt:45
9785 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9786 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
9788 #: config/cris/cris.opt:51
9789 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9790 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
9792 #: config/cris/cris.opt:56
9793 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9794 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
9796 #: config/cris/cris.opt:64
9797 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9798 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
9800 #: config/cris/cris.opt:71
9801 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9802 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
9804 #: config/cris/cris.opt:80
9805 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9806 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
9808 #: config/cris/cris.opt:89
9809 msgid "Do not tune stack alignment"
9810 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
9812 #: config/cris/cris.opt:98
9813 msgid "Do not tune writable data alignment"
9814 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
9816 #: config/cris/cris.opt:107
9817 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9818 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
9820 #: config/cris/cris.opt:116
9821 msgid "Align code and data to 32 bits"
9822 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
9824 #: config/cris/cris.opt:133
9825 msgid "Don't align items in code or data"
9826 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
9828 #: config/cris/cris.opt:142
9829 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9830 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
9832 #: config/cris/cris.opt:149
9833 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9834 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
9836 #: config/cris/cris.opt:158
9837 msgid "Override -mbest-lib-options"
9838 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
9840 #: config/cris/cris.opt:165
9841 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9842 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
9844 #: config/cris/cris.opt:169
9845 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9846 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
9848 #: config/cris/cris.opt:173
9849 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9850 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
9852 #: config/cris/cris.opt:180
9853 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
9856 #: config/cris/cris.opt:184
9857 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
9860 #: config/cris/cris.opt:188
9861 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
9864 #: config/sh/superh.opt:6
9865 msgid "Board name [and memory region]."
9866 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
9868 #: config/sh/superh.opt:10
9869 msgid "Runtime name."
9870 msgstr "Laufzeitname."
9872 #: config/sh/sh.opt:44
9873 msgid "Generate SH1 code"
9874 msgstr "SH1-Code erzeugen"
9876 #: config/sh/sh.opt:48
9877 msgid "Generate SH2 code"
9878 msgstr "SH2-Code erzeugen"
9880 #: config/sh/sh.opt:52
9881 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
9882 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
9884 #: config/sh/sh.opt:56
9885 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
9886 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
9888 #: config/sh/sh.opt:60
9889 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
9890 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9892 #: config/sh/sh.opt:64
9893 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
9894 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9896 #: config/sh/sh.opt:68
9897 msgid "Generate SH2e code"
9898 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
9900 #: config/sh/sh.opt:72
9901 msgid "Generate SH3 code"
9902 msgstr "SH3-Code erzeugen"
9904 #: config/sh/sh.opt:76
9905 msgid "Generate SH3e code"
9906 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
9908 #: config/sh/sh.opt:80
9909 msgid "Generate SH4 code"
9910 msgstr "SH4-Code erzeugen"
9912 #: config/sh/sh.opt:84
9913 msgid "Generate SH4-100 code"
9914 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
9916 #: config/sh/sh.opt:88
9917 msgid "Generate SH4-200 code"
9918 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
9920 #: config/sh/sh.opt:94
9921 msgid "Generate SH4-300 code"
9922 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
9924 #: config/sh/sh.opt:98
9925 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
9926 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
9928 #: config/sh/sh.opt:102
9929 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
9930 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
9932 #: config/sh/sh.opt:106
9933 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
9934 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
9936 #: config/sh/sh.opt:110
9937 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
9938 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
9940 #: config/sh/sh.opt:114
9941 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
9942 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
9944 #: config/sh/sh.opt:119
9945 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
9946 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
9948 #: config/sh/sh.opt:124
9949 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
9950 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
9952 #: config/sh/sh.opt:129
9953 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
9954 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9956 #: config/sh/sh.opt:133
9957 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
9958 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9960 #: config/sh/sh.opt:137
9961 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
9962 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9964 #: config/sh/sh.opt:141
9965 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
9966 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9968 #: config/sh/sh.opt:145
9969 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
9970 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9972 #: config/sh/sh.opt:149
9973 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
9974 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9976 #: config/sh/sh.opt:153
9977 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
9978 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9980 #: config/sh/sh.opt:157
9981 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
9982 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9984 #: config/sh/sh.opt:161
9985 msgid "Generate SH4a code"
9986 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
9988 #: config/sh/sh.opt:165
9989 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
9990 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
9992 #: config/sh/sh.opt:169
9993 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
9994 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9996 #: config/sh/sh.opt:173
9997 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
9998 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
10000 #: config/sh/sh.opt:177
10001 msgid "Generate SH4al-dsp code"
10002 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
10004 #: config/sh/sh.opt:181
10005 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
10006 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
10008 #: config/sh/sh.opt:185
10009 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
10010 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
10012 #: config/sh/sh.opt:189
10013 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
10014 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
10016 #: config/sh/sh.opt:193
10017 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
10018 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
10020 #: config/sh/sh.opt:197
10021 msgid "Generate SHcompact code"
10022 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
10024 #: config/sh/sh.opt:201
10025 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
10026 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
10028 #: config/sh/sh.opt:213
10029 msgid "Generate code in big endian mode"
10030 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
10032 #: config/sh/sh.opt:217
10033 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
10034 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
10036 #: config/sh/sh.opt:221
10037 msgid "Generate bit instructions"
10038 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
10040 #: config/sh/sh.opt:225
10041 msgid "Cost to assume for a branch insn"
10042 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
10044 #: config/sh/sh.opt:229
10045 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
10048 #: config/sh/sh.opt:233
10049 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
10050 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
10052 #: config/sh/sh.opt:237
10053 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
10054 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
10056 #: config/sh/sh.opt:241
10057 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
10058 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
10060 #: config/sh/sh.opt:245
10061 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
10062 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
10064 #: config/sh/sh.opt:249
10065 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10066 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
10068 #: config/sh/sh.opt:253
10069 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
10070 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
10072 #: config/sh/sh.opt:257
10073 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
10074 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
10076 #: config/sh/sh.opt:265
10077 msgid "Cost to assume for gettr insn"
10078 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
10080 #: config/sh/sh.opt:269 config/sh/sh.opt:319
10081 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
10082 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
10084 #: config/sh/sh.opt:273
10085 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
10086 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen"
10088 #: config/sh/sh.opt:277
10089 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
10090 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
10092 #: config/sh/sh.opt:281
10093 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
10094 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
10096 #: config/sh/sh.opt:285
10097 msgid "Assume symbols might be invalid"
10098 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
10100 #: config/sh/sh.opt:289
10101 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
10102 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
10104 #: config/sh/sh.opt:293
10105 msgid "Generate code in little endian mode"
10106 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
10108 #: config/sh/sh.opt:297
10109 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
10110 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
10112 #: config/sh/sh.opt:303
10113 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
10114 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
10116 #: config/sh/sh.opt:307
10117 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
10118 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
10120 #: config/sh/sh.opt:311
10121 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
10122 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
10124 #: config/sh/sh.opt:315
10125 msgid "Shorten address references during linking"
10126 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
10128 #: config/sh/sh.opt:323
10129 msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model"
10132 #: config/sh/sh.opt:327
10134 msgid "Specify the model for atomic operations"
10135 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
10137 #: config/sh/sh.opt:331
10138 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
10141 #: config/sh/sh.opt:335
10142 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
10143 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
10145 #: config/sh/sh.opt:339
10146 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
10147 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
10149 #: config/sh/sh.opt:343
10150 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
10151 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
10153 #: config/sh/sh.opt:349
10154 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
10155 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
10157 #: config/sh/sh.opt:353
10159 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
10160 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
10162 #: config/sh/sh.opt:357
10164 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
10165 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
10167 #: config/fr30/fr30.opt:23
10168 msgid "Assume small address space"
10169 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
10171 #: config/mep/mep.opt:23
10172 msgid "Enable absolute difference instructions"
10173 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
10175 #: config/mep/mep.opt:27
10176 msgid "Enable all optional instructions"
10177 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
10179 #: config/mep/mep.opt:31
10180 msgid "Enable average instructions"
10181 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
10183 #: config/mep/mep.opt:35
10184 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
10185 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
10187 #: config/mep/mep.opt:39
10188 msgid "Enable bit manipulation instructions"
10189 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
10191 #: config/mep/mep.opt:43
10192 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
10193 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
10195 #: config/mep/mep.opt:47
10196 msgid "Enable clip instructions"
10197 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
10199 #: config/mep/mep.opt:51
10200 msgid "Configuration name"
10201 msgstr "Konfigurationsname"
10203 #: config/mep/mep.opt:55
10204 msgid "Enable MeP Coprocessor"
10205 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
10207 #: config/mep/mep.opt:59
10208 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
10209 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
10211 #: config/mep/mep.opt:63
10212 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
10213 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
10215 #: config/mep/mep.opt:67
10216 msgid "Enable IVC2 scheduling"
10217 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
10219 #: config/mep/mep.opt:71
10220 msgid "Const variables default to the near section"
10221 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
10223 #: config/mep/mep.opt:78
10224 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
10225 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
10227 #: config/mep/mep.opt:93
10228 msgid "__io vars are volatile by default"
10229 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
10231 #: config/mep/mep.opt:97
10232 msgid "All variables default to the far section"
10233 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
10235 #: config/mep/mep.opt:101
10236 msgid "Enable leading zero instructions"
10237 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
10239 #: config/mep/mep.opt:108
10240 msgid "All variables default to the near section"
10241 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
10243 #: config/mep/mep.opt:112
10244 msgid "Enable min/max instructions"
10245 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
10247 #: config/mep/mep.opt:116
10248 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
10249 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
10251 #: config/mep/mep.opt:120
10252 msgid "Disable all optional instructions"
10253 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
10255 #: config/mep/mep.opt:127
10256 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
10257 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
10259 #: config/mep/mep.opt:131
10260 msgid "All variables default to the tiny section"
10261 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
10263 #: config/mep/mep.opt:135
10264 msgid "Enable saturation instructions"
10265 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
10267 #: config/mep/mep.opt:139
10268 msgid "Use sdram version of runtime"
10269 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
10271 #: config/mep/mep.opt:147
10272 msgid "Use simulator runtime without vectors"
10273 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
10275 #: config/mep/mep.opt:151
10276 msgid "All functions default to the far section"
10277 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
10279 #: config/mep/mep.opt:155
10280 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
10281 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
10283 #: config/mips/mips.opt:32
10284 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
10285 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
10287 #: config/mips/mips.opt:36
10288 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
10289 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10291 #: config/mips/mips.opt:55
10292 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
10293 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
10295 #: config/mips/mips.opt:59
10296 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
10297 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
10299 #: config/mips/mips.opt:63
10300 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
10301 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
10303 #: config/mips/mips.opt:67
10304 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
10305 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
10307 #: config/mips/mips.opt:71
10308 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
10309 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
10311 #: config/mips/mips.opt:75
10312 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
10313 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
10315 #: config/mips/mips.opt:79
10316 msgid "Trap on integer divide by zero"
10317 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10319 #: config/mips/mips.opt:83
10320 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
10321 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
10323 #: config/mips/mips.opt:87
10324 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
10325 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
10327 #: config/mips/mips.opt:100
10328 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
10329 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
10331 #: config/mips/mips.opt:104
10332 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
10333 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
10335 #: config/mips/mips.opt:108
10336 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
10337 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
10339 #: config/mips/mips.opt:112
10340 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
10341 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
10343 #: config/mips/mips.opt:116
10344 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
10345 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
10347 #: config/mips/mips.opt:120
10348 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
10349 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
10351 #: config/mips/mips.opt:142
10352 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10353 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
10355 #: config/mips/mips.opt:146
10356 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
10357 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
10359 #: config/mips/mips.opt:150
10360 msgid "Work around certain 24K errata"
10361 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
10363 #: config/mips/mips.opt:154
10364 msgid "Work around certain R4000 errata"
10365 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
10367 #: config/mips/mips.opt:158
10368 msgid "Work around certain R4400 errata"
10369 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
10371 #: config/mips/mips.opt:162
10372 msgid "Work around certain R10000 errata"
10373 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
10375 #: config/mips/mips.opt:166
10376 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10377 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
10379 #: config/mips/mips.opt:170
10380 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10381 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
10383 #: config/mips/mips.opt:174
10384 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
10385 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
10387 #: config/mips/mips.opt:178
10388 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
10389 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10391 #: config/mips/mips.opt:182
10392 msgid "FP exceptions are enabled"
10393 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
10395 #: config/mips/mips.opt:186
10396 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
10397 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
10399 #: config/mips/mips.opt:190
10400 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
10401 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
10403 #: config/mips/mips.opt:194
10404 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
10405 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
10407 #: config/mips/mips.opt:198
10408 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
10409 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10411 #: config/mips/mips.opt:202
10412 msgid "Use 32-bit general registers"
10413 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
10415 #: config/mips/mips.opt:206
10416 msgid "Use 64-bit general registers"
10417 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
10419 #: config/mips/mips.opt:210
10420 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
10421 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
10423 #: config/mips/mips.opt:214
10424 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
10425 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
10427 #: config/mips/mips.opt:218
10428 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
10429 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
10431 #: config/mips/mips.opt:222
10432 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
10433 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
10435 #: config/mips/mips.opt:226
10436 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
10437 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
10439 #: config/mips/mips.opt:230
10440 msgid "Generate MIPS16 code"
10441 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
10443 #: config/mips/mips.opt:234
10444 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10445 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
10447 #: config/mips/mips.opt:238
10448 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
10449 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
10451 #: config/mips/mips.opt:242
10452 msgid "Use -G for object-local data"
10453 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
10455 #: config/mips/mips.opt:246
10456 msgid "Use indirect calls"
10457 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
10459 #: config/mips/mips.opt:250
10460 msgid "Use a 32-bit long type"
10461 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
10463 #: config/mips/mips.opt:254
10464 msgid "Use a 64-bit long type"
10465 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
10467 #: config/mips/mips.opt:258
10468 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
10469 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
10471 #: config/mips/mips.opt:262
10472 msgid "Don't optimize block moves"
10473 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
10475 #: config/mips/mips.opt:266
10476 msgid "Allow the use of MT instructions"
10477 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
10479 #: config/mips/mips.opt:270
10480 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
10481 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
10483 #: config/mips/mips.opt:274
10485 msgid "Use MCU instructions"
10486 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
10488 #: config/mips/mips.opt:278
10489 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
10490 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
10492 #: config/mips/mips.opt:282
10493 msgid "Do not use MDMX instructions"
10494 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
10496 #: config/mips/mips.opt:286
10497 msgid "Generate normal-mode code"
10498 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
10500 #: config/mips/mips.opt:290
10501 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
10502 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
10504 #: config/mips/mips.opt:294
10505 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
10506 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
10508 #: config/mips/mips.opt:298
10509 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
10510 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
10512 #: config/mips/mips.opt:302
10513 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
10514 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
10516 #: config/mips/mips.opt:315
10517 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
10518 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
10520 #: config/mips/mips.opt:319
10521 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
10522 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
10524 #: config/mips/mips.opt:323
10525 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
10526 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
10528 #: config/mips/mips.opt:327
10529 msgid "Use SmartMIPS instructions"
10530 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
10532 #: config/mips/mips.opt:331
10533 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10534 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
10536 #: config/mips/mips.opt:335
10537 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10538 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
10540 #: config/mips/mips.opt:339
10541 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
10542 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
10544 #: config/mips/mips.opt:343
10545 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
10546 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
10548 #: config/mips/mips.opt:347
10549 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
10550 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
10552 #: config/mips/mips.opt:355
10553 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10554 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
10556 #: config/mips/mips.opt:359
10557 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10558 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
10560 #: config/mips/mips-tables.opt:24
10561 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
10562 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
10564 #: config/mips/mips-tables.opt:28
10565 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
10566 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
10568 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
10569 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10570 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10572 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
10573 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10574 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
10576 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
10577 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10578 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
10580 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
10582 msgid "Use given TILE-Gx code model"
10583 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
10585 #: java/lang.opt:122
10586 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
10587 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
10589 #: java/lang.opt:126
10590 msgid "Warn if .class files are out of date"
10591 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
10593 #: java/lang.opt:130
10594 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
10595 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
10597 #: java/lang.opt:150
10598 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
10599 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
10601 #: java/lang.opt:157
10602 msgid "Permit the use of the assert keyword"
10603 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
10605 #: java/lang.opt:179
10606 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
10607 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
10609 #: java/lang.opt:183
10610 msgid "Generate checks for references to NULL"
10611 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
10613 #: java/lang.opt:187
10614 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
10615 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
10617 #: java/lang.opt:194
10618 msgid "Output a class file"
10619 msgstr "Klassendatei ausgeben"
10621 #: java/lang.opt:198
10622 msgid "Alias for -femit-class-file"
10623 msgstr "Alias für -femit-class-file"
10625 #: java/lang.opt:202
10626 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
10627 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
10629 #: java/lang.opt:206
10630 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
10631 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
10633 #: java/lang.opt:216
10634 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
10635 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
10637 #: java/lang.opt:223
10638 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
10639 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
10641 #: java/lang.opt:227
10642 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
10643 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
10645 #: java/lang.opt:231
10646 msgid "Generate instances of Class at runtime"
10647 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
10649 #: java/lang.opt:235
10650 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
10651 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
10653 #: java/lang.opt:242
10654 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
10655 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
10657 #: java/lang.opt:246
10658 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
10659 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
10661 #: java/lang.opt:253
10662 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
10663 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
10665 #: java/lang.opt:257
10666 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
10667 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
10669 #: java/lang.opt:261
10670 msgid "Generate code for the Boehm GC"
10671 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
10673 #: java/lang.opt:265
10674 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
10675 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
10677 #: java/lang.opt:269
10678 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
10679 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
10681 #: java/lang.opt:273
10682 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
10683 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
10685 #: java/lang.opt:277
10686 msgid "Set the source language version"
10687 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
10689 #: java/lang.opt:281
10690 msgid "Set the target VM version"
10691 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
10694 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10695 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
10698 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10699 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
10702 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10703 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
10706 msgid "The resolution file"
10707 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
10710 msgid "Display this information"
10711 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
10714 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10715 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
10718 msgid "Alias for --help=target"
10719 msgstr "Alias für --help=target"
10722 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
10723 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
10726 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10727 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
10730 msgid "Optimize for space rather than speed"
10731 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10734 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10735 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
10739 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
10740 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10743 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10744 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
10747 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10748 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
10751 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10752 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
10755 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10756 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10759 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10760 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10763 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10764 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
10767 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10768 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10771 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10772 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10775 msgid "Treat all warnings as errors"
10776 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10779 msgid "Treat specified warning as error"
10780 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10783 msgid "Exit on the first error occurred"
10784 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10787 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10788 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
10791 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10792 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen"
10795 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10796 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10799 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10800 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
10803 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10804 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10807 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10808 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10811 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10812 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10815 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10816 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10819 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10820 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10823 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
10824 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
10827 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10828 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10831 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10832 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10835 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10836 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet"
10838 #: common.opt:608 common.opt:612
10839 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10840 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10842 #: common.opt:616 common.opt:620
10843 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10844 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10847 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10848 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
10851 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10852 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
10855 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10856 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10859 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10860 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10863 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10864 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
10867 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10868 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10871 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10872 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10875 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10876 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10879 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10880 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10883 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10884 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10887 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10888 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10891 msgid "Warn when a function is unused"
10892 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10895 msgid "Warn when a label is unused"
10896 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10899 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10900 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10903 msgid "Warn when an expression value is unused"
10904 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10907 msgid "Warn when a variable is unused"
10908 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10911 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10912 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
10915 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10916 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird"
10919 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10920 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10923 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10924 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
10927 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10928 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
10931 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10932 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
10935 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
10939 msgid "Align the start of functions"
10940 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10943 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10944 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10947 msgid "Align all labels"
10948 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10951 msgid "Align the start of loops"
10952 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10955 msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
10959 msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
10963 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10964 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10967 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10968 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10971 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10972 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10975 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10976 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10979 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10980 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10983 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10984 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10987 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10988 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10991 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10992 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10995 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10996 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10999 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
11000 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
11003 msgid "Save registers around function calls"
11004 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
11007 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
11008 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
11011 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
11012 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
11015 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
11016 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
11019 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
11020 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
11023 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
11024 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
11027 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
11028 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
11031 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
11032 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
11035 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11036 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
11039 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11040 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
11043 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11044 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
11047 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11048 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
11051 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11052 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
11055 msgid "Place data items into their own section"
11056 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
11059 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11060 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
11063 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
11064 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
11067 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11068 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
11071 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
11072 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
11075 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11076 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
11079 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11080 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
11083 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
11087 msgid "Delete useless null pointer checks"
11088 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
11091 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11092 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
11095 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11096 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
11099 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
11103 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11104 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
11107 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
11108 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus"
11111 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
11112 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein"
11115 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11116 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
11119 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11120 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
11123 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11124 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
11127 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11128 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
11131 msgid "Dump optimization passes"
11132 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
11135 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11136 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
11139 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11140 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
11143 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11144 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
11147 msgid "Perform early inlining"
11148 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
11151 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11152 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
11155 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11156 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
11158 #: common.opt:1083 common.opt:1087
11159 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11160 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
11163 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11164 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
11167 msgid "Enable exception handling"
11168 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
11171 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11172 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
11175 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11176 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
11180 msgid "unknown excess precision style %qs"
11181 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
11184 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11185 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
11188 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11189 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
11192 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11193 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
11196 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11197 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
11200 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11201 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
11204 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11205 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
11209 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11210 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
11213 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11214 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
11217 msgid "Place each function into its own section"
11218 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
11221 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11222 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
11225 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11226 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
11229 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11230 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
11233 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11234 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
11237 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11238 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
11241 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11242 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
11245 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11246 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
11250 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
11251 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
11254 msgid "Mark all loops as parallel"
11255 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
11258 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11259 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
11262 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11263 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
11266 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11267 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
11270 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11271 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten"
11274 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
11278 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11279 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
11282 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11283 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
11286 msgid "Process #ident directives"
11287 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
11290 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11291 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
11294 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11295 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
11298 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
11303 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
11304 msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
11307 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11308 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
11311 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11312 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
11315 msgid "Do not generate .size directives"
11316 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
11319 msgid "Perform indirect inlining"
11320 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
11323 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11324 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert"
11327 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11328 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
11331 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11332 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend"
11335 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11336 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
11339 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11340 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
11343 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11344 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
11347 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11348 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
11351 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
11352 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
11355 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
11356 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
11359 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11360 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
11363 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11364 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
11367 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11368 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
11371 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11372 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
11375 msgid "Discover pure and const functions"
11376 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
11379 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11380 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
11383 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11384 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
11388 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11389 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
11392 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11393 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
11397 msgid "unknown IRA region %qs"
11398 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
11400 #: common.opt:1397 common.opt:1402
11401 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11402 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
11405 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11406 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
11409 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11410 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
11413 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11414 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
11417 msgid "Optimize induction variables on trees"
11418 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
11421 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11422 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
11425 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11426 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
11429 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11430 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
11433 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11434 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
11437 msgid "Enable link-time optimization."
11438 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
11441 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11442 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
11446 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
11447 msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
11450 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11451 msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
11455 msgid "Put every symbol into separate partition"
11456 msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
11459 msgid "Disable partioning and streaming"
11460 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
11463 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11464 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
11467 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11468 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
11471 msgid "Set errno after built-in math functions"
11472 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
11475 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11476 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
11479 msgid "Report on permanent memory allocation"
11480 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
11484 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
11485 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
11488 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11489 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
11492 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11493 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
11496 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11497 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
11500 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
11501 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
11504 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11505 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
11508 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11509 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
11512 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11513 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
11516 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11517 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
11520 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11521 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
11524 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11525 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
11528 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11529 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
11532 msgid "When possible do not generate stack frames"
11533 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
11537 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
11538 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11541 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
11545 msgid "Do the full register move optimization pass"
11546 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
11549 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11550 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
11553 msgid "Perform partial inlining"
11554 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
11556 #: common.opt:1563 common.opt:1567
11557 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11558 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
11561 msgid "Pack structure members together without holes"
11562 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
11565 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11566 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
11569 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11570 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
11573 msgid "Perform loop peeling"
11574 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
11577 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11578 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
11581 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11582 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
11585 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11586 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
11589 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11590 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
11593 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11594 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
11597 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11598 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
11601 msgid "Specify a plugin to load"
11602 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
11605 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11606 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
11609 msgid "Run predictive commoning optimization."
11610 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
11613 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11614 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
11617 msgid "Enable basic program profiling code"
11618 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
11621 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11622 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
11625 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11626 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen"
11629 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11630 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten"
11633 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11634 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
11637 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11638 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11641 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11642 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
11645 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11646 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11649 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11650 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
11654 msgid "Report on consistency of profile"
11655 msgstr "internes Konsistenzproblem"
11658 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11659 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
11662 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11663 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11666 msgid "Return small aggregates in registers"
11667 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
11670 msgid "Enables a register move optimization"
11671 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
11674 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11675 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
11678 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11679 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11682 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11683 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
11686 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11687 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11690 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11691 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
11694 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11695 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
11698 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11699 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
11702 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11703 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
11706 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11707 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
11710 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11711 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
11714 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11715 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
11718 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11719 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
11722 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11723 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
11726 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11727 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11730 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11731 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
11734 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11735 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen"
11738 msgid "Run selective scheduling after reload"
11739 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
11742 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11743 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen"
11746 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11747 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen"
11750 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11751 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen"
11754 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11755 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
11758 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11759 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
11762 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11763 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11766 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11767 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11770 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11771 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
11774 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11775 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
11778 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11779 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
11782 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11783 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
11786 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11787 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
11790 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11791 msgstr "Abhängige Zähl-Heuristik bei Planung einschalten"
11794 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11795 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
11798 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11799 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
11802 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
11803 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
11806 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11807 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt"
11810 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11811 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
11814 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11815 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
11818 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11819 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
11822 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11823 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11826 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11827 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
11830 msgid "Split wide types into independent registers"
11831 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11834 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11835 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11838 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11839 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
11842 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
11843 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
11846 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11847 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11850 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11851 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11854 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11855 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11858 msgid "Use a stack protection method for every function"
11859 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11862 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11863 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
11866 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11867 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11870 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11871 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11874 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
11878 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11879 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11882 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11883 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11886 msgid "Perform jump threading optimizations"
11887 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11890 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11891 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11894 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11895 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11899 msgid "unknown TLS model %qs"
11900 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
11903 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11904 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11907 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11908 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11911 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11912 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11915 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11916 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11919 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11920 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11923 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11924 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11927 msgid "Enable loop header copying on trees"
11928 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11932 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
11933 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11936 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
11940 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11941 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11944 msgid "Enable copy propagation on trees"
11945 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11948 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11949 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11952 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11953 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
11956 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11957 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11960 msgid "Enable dominator optimizations"
11961 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11964 msgid "Enable tail merging on trees"
11965 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
11968 msgid "Enable dead store elimination"
11969 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11972 msgid "Enable forward propagation on trees"
11973 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
11976 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11977 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11980 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11981 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11984 msgid "Enable loop distribution on trees"
11985 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
11988 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11989 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
11992 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11993 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11996 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
11997 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
12000 msgid "Create canonical induction variables in loops"
12001 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
12004 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
12005 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
12008 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
12009 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
12012 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
12013 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
12016 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
12017 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
12020 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
12024 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
12025 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
12028 msgid "Enable reassociation on tree level"
12029 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
12032 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
12033 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
12036 msgid "Perform straight-line strength reduction"
12040 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12041 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
12044 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12045 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
12048 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12049 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
12052 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12053 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
12056 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12057 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
12060 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12061 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
12064 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12065 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
12068 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12069 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
12072 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12073 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
12076 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12077 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
12080 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12081 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
12084 msgid "Perform loop unswitching"
12085 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
12088 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12089 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
12093 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
12094 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
12098 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
12099 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
12102 msgid "Perform variable tracking"
12103 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
12106 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12107 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
12110 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12111 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
12114 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12115 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
12118 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12119 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
12123 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
12124 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
12127 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12128 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
12131 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12132 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
12135 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12136 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
12139 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12140 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
12143 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12144 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
12147 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12148 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
12152 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12153 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
12156 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12157 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
12160 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12161 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
12164 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12165 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
12168 msgid "Perform whole program optimizations"
12169 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
12172 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12173 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
12176 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12177 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
12180 msgid "Generate debug information in default format"
12181 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
12184 msgid "Generate debug information in COFF format"
12185 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
12188 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12189 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
12192 msgid "Generate debug information in default extended format"
12193 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
12197 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12198 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12201 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12205 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12206 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
12209 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12210 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
12214 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
12215 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
12219 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
12220 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
12223 msgid "Generate debug information in STABS format"
12224 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
12227 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12228 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
12231 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12232 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
12235 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12236 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
12239 msgid "Toggle debug information generation"
12240 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
12243 msgid "Generate debug information in VMS format"
12244 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
12247 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12248 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
12251 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12252 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
12255 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12256 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
12260 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
12261 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
12264 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12265 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
12268 msgid "Enable function profiling"
12269 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
12272 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12273 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
12276 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12277 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
12280 msgid "Enable verbose output"
12281 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
12284 msgid "Display the compiler's version"
12285 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
12288 msgid "Suppress warnings"
12289 msgstr "Warnungen unterdrücken"
12292 msgid "Create a shared library"
12293 msgstr "Shared Library erzeugen"
12296 msgid "Create a position independent executable"
12297 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
12299 #: go/gofrontend/expressions.cc:102 c-family/c-common.c:1777 cp/cvt.c:1149
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "value computed is not used"
12303 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
12305 #: go/gofrontend/expressions.cc:857
12306 msgid "invalid use of type"
12307 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
12309 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
12310 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
12311 msgid "constant refers to itself"
12312 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
12314 #: go/gofrontend/expressions.cc:3909
12315 msgid "expected numeric type"
12316 msgstr "numerischer Typ erwartet"
12318 #: go/gofrontend/expressions.cc:3914
12319 msgid "expected boolean type"
12320 msgstr "boolescher Typ erwartet"
12322 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
12323 msgid "expected integer or boolean type"
12324 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
12326 #: go/gofrontend/expressions.cc:3927
12327 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12328 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
12330 #: go/gofrontend/expressions.cc:3936
12331 msgid "expected pointer"
12332 msgstr "Zeiger erwartet"
12334 #: go/gofrontend/expressions.cc:5610
12336 msgid "invalid comparison of nil with nil"
12337 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
12339 #: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
12340 msgid "incompatible types in binary expression"
12341 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
12343 #: go/gofrontend/expressions.cc:5648
12344 msgid "shift of non-integer operand"
12345 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
12347 #: go/gofrontend/expressions.cc:5653 go/gofrontend/expressions.cc:5661
12348 msgid "shift count not unsigned integer"
12349 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
12351 #: go/gofrontend/expressions.cc:5666
12352 msgid "negative shift count"
12353 msgstr "negative Schiebeweite"
12355 #: go/gofrontend/expressions.cc:6470
12356 msgid "object is not a method"
12357 msgstr "Objekt ist keine Methode"
12359 #: go/gofrontend/expressions.cc:6479
12360 msgid "method type does not match object type"
12361 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
12363 #: go/gofrontend/expressions.cc:6721
12364 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12365 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
12367 #: go/gofrontend/expressions.cc:6741 go/gofrontend/expressions.cc:6798
12368 #: go/gofrontend/expressions.cc:6843 go/gofrontend/expressions.cc:7602
12369 #: go/gofrontend/expressions.cc:7749 go/gofrontend/expressions.cc:7792
12370 #: go/gofrontend/expressions.cc:7848 go/gofrontend/expressions.cc:9036
12371 #: go/gofrontend/expressions.cc:9055
12372 msgid "not enough arguments"
12373 msgstr "Nicht genug Argumente"
12375 #: go/gofrontend/expressions.cc:6743 go/gofrontend/expressions.cc:6800
12376 #: go/gofrontend/expressions.cc:7607 go/gofrontend/expressions.cc:7732
12377 #: go/gofrontend/expressions.cc:7754 go/gofrontend/expressions.cc:7797
12378 #: go/gofrontend/expressions.cc:7850 go/gofrontend/expressions.cc:8731
12379 #: go/gofrontend/expressions.cc:9041 go/gofrontend/expressions.cc:9062
12380 msgid "too many arguments"
12381 msgstr "zu viele Argumente"
12383 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
12384 msgid "argument 1 must be a map"
12385 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
12387 #: go/gofrontend/expressions.cc:6869
12388 msgid "invalid type for make function"
12389 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
12391 #: go/gofrontend/expressions.cc:6883
12392 msgid "length required when allocating a slice"
12393 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
12395 #: go/gofrontend/expressions.cc:6920
12396 msgid "len larger than cap"
12399 #: go/gofrontend/expressions.cc:6932
12400 msgid "too many arguments to make"
12401 msgstr "zu viele Argumente für make"
12403 #: go/gofrontend/expressions.cc:7651
12404 msgid "argument must be array or slice or channel"
12405 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
12407 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
12408 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12409 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
12411 #: go/gofrontend/expressions.cc:7707
12412 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12413 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
12415 #: go/gofrontend/expressions.cc:7718
12416 msgid "argument must be channel"
12417 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
12419 #: go/gofrontend/expressions.cc:7720
12420 msgid "cannot close receive-only channel"
12421 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
12423 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
12424 msgid "argument must be a field reference"
12425 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
12427 #: go/gofrontend/expressions.cc:7767
12428 msgid "left argument must be a slice"
12429 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
12431 #: go/gofrontend/expressions.cc:7775
12432 msgid "element types must be the same"
12433 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
12435 #: go/gofrontend/expressions.cc:7780
12436 msgid "first argument must be []byte"
12437 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
12439 #: go/gofrontend/expressions.cc:7783
12440 msgid "second argument must be slice or string"
12441 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
12443 #: go/gofrontend/expressions.cc:7824
12444 msgid "argument 2 has invalid type"
12445 msgstr "Argument 2 hat ungültigen Typen"
12447 #: go/gofrontend/expressions.cc:7840
12448 msgid "argument must have complex type"
12449 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
12451 #: go/gofrontend/expressions.cc:7858
12452 msgid "complex arguments must have identical types"
12453 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
12455 #: go/gofrontend/expressions.cc:7860
12456 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12457 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
12459 #: go/gofrontend/expressions.cc:8548 go/gofrontend/expressions.cc:8989
12460 #: go/gofrontend/expressions.cc:9451
12461 msgid "expected function"
12462 msgstr "Funktion erwartet"
12464 #: go/gofrontend/expressions.cc:8735
12465 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
12466 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
12468 #: go/gofrontend/expressions.cc:9008
12469 msgid "incompatible type for receiver"
12470 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
12472 #: go/gofrontend/expressions.cc:9026
12473 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
12474 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
12476 #: go/gofrontend/expressions.cc:9460 go/gofrontend/expressions.cc:9474
12477 msgid "number of results does not match number of values"
12478 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
12480 #: go/gofrontend/expressions.cc:9778 go/gofrontend/expressions.cc:10207
12481 msgid "index must be integer"
12482 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
12484 #: go/gofrontend/expressions.cc:9784 go/gofrontend/expressions.cc:10211
12485 msgid "slice end must be integer"
12486 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
12488 #: go/gofrontend/expressions.cc:9832 go/gofrontend/expressions.cc:10242
12489 msgid "inverted slice range"
12492 #: go/gofrontend/expressions.cc:9846
12493 msgid "slice of unaddressable value"
12494 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
12496 #: go/gofrontend/expressions.cc:10448
12497 msgid "incompatible type for map index"
12498 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
12500 #: go/gofrontend/expressions.cc:10893
12501 msgid "expected interface or pointer to interface"
12502 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
12504 #: go/gofrontend/expressions.cc:11461
12505 msgid "too many expressions for struct"
12506 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
12508 #: go/gofrontend/expressions.cc:11474
12509 msgid "too few expressions for struct"
12510 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
12512 #: go/gofrontend/expressions.cc:13135 go/gofrontend/statements.cc:1537
12513 msgid "type assertion only valid for interface types"
12514 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
12516 #: go/gofrontend/expressions.cc:13147
12517 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12518 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
12520 #: go/gofrontend/expressions.cc:13318 go/gofrontend/statements.cc:1385
12521 msgid "expected channel"
12522 msgstr "Kanal erwartet"
12524 #: go/gofrontend/expressions.cc:13323 go/gofrontend/statements.cc:1390
12525 msgid "invalid receive on send-only channel"
12526 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
12528 #: go/gofrontend/parse.cc:2982
12530 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
12531 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
12533 #: go/gofrontend/statements.cc:588
12534 msgid "invalid left hand side of assignment"
12535 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
12537 #: go/gofrontend/statements.cc:1103
12538 msgid "expected map index on right hand side"
12539 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
12541 #: go/gofrontend/statements.cc:1252
12542 msgid "expected map index on left hand side"
12543 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
12545 #: go/gofrontend/statements.cc:2636 go/gofrontend/statements.cc:2665
12546 msgid "not enough arguments to return"
12547 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
12549 #: go/gofrontend/statements.cc:2644
12550 msgid "return with value in function with no return type"
12551 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
12553 #: go/gofrontend/statements.cc:2671
12554 msgid "too many values in return statement"
12555 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
12557 #: go/gofrontend/statements.cc:3149
12558 msgid "expected boolean expression"
12559 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
12561 #: go/gofrontend/statements.cc:4203
12562 msgid "cannot type switch on non-interface value"
12563 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
12565 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
12566 msgid "incompatible types in send"
12567 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
12569 #: go/gofrontend/statements.cc:4330
12570 msgid "invalid send on receive-only channel"
12571 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
12573 #: go/gofrontend/statements.cc:5220
12574 msgid "too many variables for range clause with channel"
12575 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
12577 #: go/gofrontend/statements.cc:5227
12578 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12579 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
12581 #: go/gofrontend/types.cc:515
12582 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12583 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
12585 #: go/gofrontend/types.cc:531
12586 msgid "slice can only be compared to nil"
12587 msgstr "Scheibe kann nur mit nil verglichen werden"
12589 #: go/gofrontend/types.cc:533
12590 msgid "map can only be compared to nil"
12591 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
12593 #: go/gofrontend/types.cc:535
12594 msgid "func can only be compared to nil"
12595 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
12597 #: go/gofrontend/types.cc:541
12599 msgid "invalid operation (%s)"
12600 msgstr "ungültige Operation (%s)"
12602 #: go/gofrontend/types.cc:564
12603 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12604 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
12606 #: go/gofrontend/types.cc:585
12607 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12608 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
12610 #: go/gofrontend/types.cc:596
12611 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12612 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
12614 #: go/gofrontend/types.cc:627
12616 msgid "multiple-value function call in single-value context"
12617 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
12619 #: go/gofrontend/types.cc:714
12620 msgid "need explicit conversion"
12621 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
12623 #: go/gofrontend/types.cc:721
12625 msgid "cannot use type %s as type %s"
12626 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
12628 #: go/gofrontend/types.cc:3273
12629 msgid "different receiver types"
12630 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
12632 #: go/gofrontend/types.cc:3293 go/gofrontend/types.cc:3306
12633 #: go/gofrontend/types.cc:3321
12634 msgid "different number of parameters"
12635 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
12637 #: go/gofrontend/types.cc:3314
12638 msgid "different parameter types"
12639 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
12641 #: go/gofrontend/types.cc:3329
12642 msgid "different varargs"
12643 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
12645 #: go/gofrontend/types.cc:3338 go/gofrontend/types.cc:3351
12646 #: go/gofrontend/types.cc:3366
12647 msgid "different number of results"
12648 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
12650 #: go/gofrontend/types.cc:3359
12651 msgid "different result types"
12652 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
12654 #: go/gofrontend/types.cc:4320
12656 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12657 msgstr "implizite Zuweisung an verstecktes Feld %4$s%5$s%6$s von %1$s%2$s%3$s"
12659 #: go/gofrontend/types.cc:6786
12661 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12662 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
12664 #: go/gofrontend/types.cc:6803 go/gofrontend/types.cc:6945
12666 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12667 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
12669 #: go/gofrontend/types.cc:6807 go/gofrontend/types.cc:6949
12671 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12672 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
12674 #: go/gofrontend/types.cc:6886 go/gofrontend/types.cc:6899
12675 msgid "pointer to interface type has no methods"
12676 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
12678 #: go/gofrontend/types.cc:6888 go/gofrontend/types.cc:6901
12679 msgid "type has no methods"
12680 msgstr "Typ hat keine Methoden"
12682 #: go/gofrontend/types.cc:6922
12684 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12685 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
12687 #: go/gofrontend/types.cc:6925
12689 msgid "missing method %s%s%s"
12690 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
12692 #: go/gofrontend/types.cc:6966
12694 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
12695 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
12697 #: go/gofrontend/types.cc:6984
12699 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
12700 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
12702 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12703 #: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8019 objc/objc-act.c:4952
12704 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "%qE attribute directive ignored"
12707 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12710 #, fuzzy, gcc-internal-format
12711 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
12712 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12717 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
12719 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
12720 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
12721 #. type. Ignore it.
12723 #, fuzzy, gcc-internal-format
12724 msgid "attribute ignored"
12725 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
12728 #, gcc-internal-format
12729 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
12733 #, gcc-internal-format
12734 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12735 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
12738 #, gcc-internal-format
12739 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12740 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
12743 #, gcc-internal-format
12744 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12745 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
12747 #: bb-reorder.c:2095
12748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12749 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12750 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
12753 #, gcc-internal-format
12754 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12755 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
12758 #, gcc-internal-format
12759 msgid "offset outside bounds of constant string"
12760 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
12763 #, gcc-internal-format
12764 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12765 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12768 #, gcc-internal-format
12769 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12770 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12773 #, gcc-internal-format
12774 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12775 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12778 #, gcc-internal-format
12779 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12780 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12782 #: builtins.c:4177 gimplify.c:2544
12783 #, gcc-internal-format
12784 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12785 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
12788 #, gcc-internal-format
12789 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12790 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
12793 #, gcc-internal-format
12794 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12795 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
12798 #, gcc-internal-format
12799 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12800 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
12802 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12803 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12804 #: builtins.c:4363 c/c-typeck.c:2797
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12807 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12812 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12815 #, gcc-internal-format
12816 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12817 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
12820 #, gcc-internal-format
12821 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12822 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12825 #, gcc-internal-format
12826 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12827 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
12830 #, gcc-internal-format
12831 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12832 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12837 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
12839 #: builtins.c:5179 builtins.c:5192
12840 #, gcc-internal-format
12841 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12842 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
12845 #, gcc-internal-format
12846 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
12850 #, gcc-internal-format
12851 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12852 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
12855 #, gcc-internal-format
12856 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12857 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
12860 #, gcc-internal-format
12861 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12862 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12867 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
12870 #, gcc-internal-format
12871 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12872 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
12874 #: builtins.c:5445 builtins.c:5552
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12877 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
12880 #, gcc-internal-format
12881 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12882 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
12885 #, gcc-internal-format
12886 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12887 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
12890 #, fuzzy, gcc-internal-format
12891 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
12892 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
12895 #, fuzzy, gcc-internal-format
12896 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
12897 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
12899 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12901 #: builtins.c:6025 expr.c:10184
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12904 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12906 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12911 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12916 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "target format does not support infinity"
12921 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
12923 #: builtins.c:12111
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12926 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
12928 #: builtins.c:12119
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12931 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
12933 #: builtins.c:12134
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12936 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
12938 #: builtins.c:12139
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12941 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
12943 #: builtins.c:12171
12944 #, gcc-internal-format
12945 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12946 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
12948 #: builtins.c:12184
12949 #, gcc-internal-format
12950 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12951 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicher deklariert wird"
12953 #: builtins.c:12421
12954 #, gcc-internal-format
12955 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12956 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
12958 #: builtins.c:12434
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12961 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
12963 #: builtins.c:12479 builtins.c:12630 builtins.c:12687
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12966 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
12968 #: builtins.c:12620
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12971 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
12973 #: builtins.c:12708
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12976 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
12978 #: builtins.c:12711
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12981 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "function call has aggregate value"
12986 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
12988 #: cfgexpand.c:1238 function.c:971 varasm.c:1966
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "size of variable %q+D is too large"
12991 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
12993 #: cfgexpand.c:4487
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
12996 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
12998 #: cfgexpand.c:4491
12999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13000 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
13001 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
13004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13005 msgid "bb %d on wrong place"
13006 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
13009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13010 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
13011 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
13014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13015 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
13016 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
13019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13020 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
13021 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
13024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13025 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
13026 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
13029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13030 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
13031 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
13034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13035 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
13036 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
13039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13040 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
13041 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
13044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13045 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
13046 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
13049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13050 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
13051 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
13054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13055 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
13056 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
13058 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
13059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13060 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
13061 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
13064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13065 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
13066 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
13069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13070 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
13071 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
13074 #, gcc-internal-format
13075 msgid "verify_flow_info failed"
13076 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
13079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13080 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
13081 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
13084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13085 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
13086 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
13089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13090 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
13091 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
13094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13095 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
13096 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
13099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13100 msgid "%s does not support split_block"
13101 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
13104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13105 msgid "%s does not support move_block_after"
13106 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
13109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13110 msgid "%s does not support delete_basic_block"
13111 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
13114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13115 msgid "%s does not support split_edge"
13116 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
13119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13120 msgid "%s does not support create_basic_block"
13121 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
13124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13125 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
13126 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
13129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13130 msgid "%s does not support predict_edge"
13131 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
13134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13135 msgid "%s does not support predicted_by_p"
13136 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
13139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13140 msgid "%s does not support merge_blocks"
13141 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
13144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13145 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
13146 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
13149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13150 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
13151 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
13154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13155 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
13156 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
13159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13160 msgid "%s does not support duplicate_block"
13161 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
13164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13165 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
13166 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
13169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13170 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
13171 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
13174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13175 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
13176 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
13179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13180 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
13181 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
13184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13185 msgid "loop with header %d not in loop tree"
13186 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
13189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13190 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
13191 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
13194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13195 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
13196 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
13199 #, fuzzy, gcc-internal-format
13200 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
13201 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
13204 #, gcc-internal-format
13205 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
13206 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
13209 #, fuzzy, gcc-internal-format
13210 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
13211 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
13214 #, fuzzy, gcc-internal-format
13215 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
13216 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
13219 #, gcc-internal-format
13220 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
13221 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
13224 #, gcc-internal-format
13225 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
13226 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
13229 #, gcc-internal-format
13230 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
13231 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
13234 #, gcc-internal-format
13235 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
13236 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
13241 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
13244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13245 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
13246 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
13249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13250 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
13251 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
13254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13255 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
13256 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
13259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13260 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
13261 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
13264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13265 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
13266 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
13269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13270 msgid "corrupted exits list of loop %d"
13271 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
13274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13275 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
13276 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
13279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13280 msgid "exit %d->%d not recorded"
13281 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
13284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13285 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
13286 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
13289 #, gcc-internal-format
13290 msgid "too many loop exits recorded"
13291 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
13294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13295 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
13296 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
13299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13300 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
13301 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
13304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13305 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
13306 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
13309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13310 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
13311 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
13314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13315 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
13316 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
13319 #, gcc-internal-format
13320 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
13321 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
13326 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
13329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13330 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
13331 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
13334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13335 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
13336 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze (bb %i)"
13339 #, gcc-internal-format
13340 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
13341 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
13344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13345 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
13346 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
13349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13350 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
13351 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
13354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13355 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
13356 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
13359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13360 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
13361 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
13364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13365 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
13366 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
13369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13370 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
13371 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
13374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13375 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
13376 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
13379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13380 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
13381 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
13384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13385 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
13386 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
13389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13390 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
13391 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
13394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13395 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
13396 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
13398 #: cfgrtl.c:2286 cfgrtl.c:2296
13399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13400 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
13401 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
13404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13405 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
13406 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
13409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13410 msgid "in basic block %d:"
13411 msgstr "im Basis-Block %d:"
13413 #: cfgrtl.c:2371 cfgrtl.c:2461
13414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13415 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
13416 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
13419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13420 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
13421 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
13424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13425 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
13426 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
13429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13430 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
13431 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
13434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13435 msgid "missing barrier after block %i"
13436 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
13439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13440 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
13441 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
13444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13445 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
13446 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
13451 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
13454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13455 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13456 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13459 #, gcc-internal-format
13460 msgid "caller edge count is negative"
13461 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
13464 #, gcc-internal-format
13465 msgid "caller edge frequency is negative"
13466 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "caller edge frequency is too large"
13471 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
13474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13475 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
13476 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
13479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13480 msgid "aux field set for edge %s->%s"
13481 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
13484 #, gcc-internal-format
13485 msgid "execution count is negative"
13486 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
13489 #, fuzzy, gcc-internal-format
13490 msgid "inline clone in same comdat group list"
13491 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "externally visible inline clone"
13496 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "inline clone with address taken"
13501 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
13504 #, fuzzy, gcc-internal-format
13505 msgid "inline clone is forced to output"
13506 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
13509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13510 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
13511 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
13514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13515 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
13516 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "inlined_to pointer is wrong"
13521 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "multiple inline callers"
13526 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
13531 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
13536 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
13539 #, gcc-internal-format
13540 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
13541 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
13544 #, gcc-internal-format
13545 msgid "node has wrong clone_of"
13546 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "node has wrong clone list"
13551 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "node is in clone list but it is not clone"
13556 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
13561 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "double linked list of clones corrupted"
13566 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "Alias has call edges"
13571 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "Alias has non-alias reference"
13576 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "Alias has more than one alias reference"
13581 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "Analyzed alias has no reference"
13586 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "No edge out of thunk node"
13591 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
13594 #, gcc-internal-format
13595 msgid "More than one edge out of thunk node"
13596 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
13599 #, gcc-internal-format
13600 msgid "Thunk is not supposed to have body"
13601 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
13604 #, gcc-internal-format
13605 msgid "shared call_stmt:"
13606 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
13609 #, gcc-internal-format
13610 msgid "edge points to wrong declaration:"
13611 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
13614 #, gcc-internal-format
13615 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
13616 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
13621 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
13624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13625 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
13626 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
13629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13630 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
13631 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "verify_cgraph_node failed"
13636 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
13638 #: cgraphunit.c:607
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "function %q+D part of alias cycle"
13641 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
13643 #: cgraphunit.c:716
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
13646 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
13648 #: cgraphunit.c:765 cgraphunit.c:802
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
13651 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
13653 #: cgraphunit.c:772
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
13656 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
13658 #: cgraphunit.c:784
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "always_inline function might not be inlinable"
13661 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
13663 #: cgraphunit.c:810
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
13666 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
13668 #: cgraphunit.c:1081 c-family/c-pragma.c:335
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
13671 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
13673 #: cgraphunit.c:1104
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
13676 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
13678 #: cgraphunit.c:1125
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
13683 #: cgraphunit.c:1127
13684 #, fuzzy, gcc-internal-format
13685 msgid "%q+D aliased declaration"
13686 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
13688 #: cgraphunit.c:1199
13689 #, gcc-internal-format
13690 msgid "failed to reclaim unneeded function"
13691 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
13693 #: cgraphunit.c:1229
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
13696 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
13698 #: cgraphunit.c:1666
13699 #, gcc-internal-format
13700 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
13701 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
13703 #: cgraphunit.c:1669
13704 #, gcc-internal-format
13705 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
13706 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
13708 #: cgraphunit.c:2072
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "nodes with unreleased memory found"
13711 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
13714 #, gcc-internal-format
13715 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
13716 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "no arguments"
13721 msgstr "Keine Argumente"
13723 #: collect2.c:1284 opts.c:794
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
13726 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "can't open %s: %m"
13731 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
13734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13735 msgid "unknown demangling style '%s'"
13736 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
13738 #: collect2.c:1520 collect2.c:1703 collect2.c:1738
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "fopen %s: %m"
13741 msgstr "fopen %s: %m"
13743 #: collect2.c:1523 collect2.c:1708 collect2.c:1741
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "fclose %s: %m"
13746 msgstr "fclose %s: %m"
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "can't get program status: %m"
13751 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
13754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13755 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
13756 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
13759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13760 msgid "could not open response file %s"
13761 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
13764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13765 msgid "could not write to response file %s"
13766 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
13769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13770 msgid "could not close response file %s"
13771 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
13774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13775 msgid "cannot find '%s'"
13776 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
13778 #: collect2.c:1921 collect2.c:2448 collect2.c:2644 gcc.c:2749
13779 #, gcc-internal-format
13780 msgid "pex_init failed: %m"
13781 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
13783 #: collect2.c:1930 collect2.c:2457 collect2.c:2652 gcc.c:7188
13784 #, gcc-internal-format
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "cannot find 'nm'"
13791 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "can't open nm output: %m"
13796 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
13799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13800 msgid "init function found in object %s"
13801 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
13804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13805 msgid "fini function found in object %s"
13806 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "cannot find 'ldd'"
13811 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "can't open ldd output: %m"
13816 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
13819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13820 msgid "dynamic dependency %s not found"
13821 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
13824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13825 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
13826 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
13829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13830 msgid "%s: not a COFF file"
13831 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
13834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13835 msgid "%s: cannot open as COFF file"
13836 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
13839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13840 msgid "library lib%s not found"
13841 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "cannot convert to a pointer type"
13846 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
13851 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "aggregate value used where a float was expected"
13856 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "conversion to incomplete type"
13861 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
13863 #: convert.c:823 convert.c:899
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
13866 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
13871 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "pointer value used where a complex was expected"
13876 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
13881 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "can%'t convert value to a vector"
13886 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
13891 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "%qs is not a gcov data file"
13896 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
13901 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
13903 #: coverage.c:285 coverage.c:294
13904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13905 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
13906 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
13911 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
13914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13915 msgid "number of counters is %d instead of %d"
13916 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
13919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13920 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
13921 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "%qs has overflowed"
13926 msgstr "%qs übergelaufen"
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
13931 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
13936 msgstr "-Wno-error=coverage-mismatch verwenden, um Fehlzuordnung zu tolerieren, aber die Leistung sinkt, wenn die Funktion »heiß« ist"
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "coverage mismatch ignored"
13941 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "execution counts estimated"
13946 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
13949 #, gcc-internal-format
13950 msgid "execution counts assumed to be zero"
13951 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "this can result in poorly optimized code"
13956 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
13961 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "error writing %qs"
13966 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
13969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13970 msgid "cannot open %s"
13971 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
13973 #: cprop.c:1734 gcse.c:4062
13974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13975 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
13976 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
13978 #: cprop.c:1747 gcse.c:4075
13979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13980 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
13981 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
13983 #: data-streamer-in.c:52
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
13986 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
13988 #: data-streamer-in.c:83 data-streamer-in.c:112
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
13991 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
13996 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
13999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14000 msgid "-fdbg-cnt=%s"
14001 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
14004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
14011 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "global destructors not supported on this target"
14016 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "global constructors not supported on this target"
14021 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14023 #: diagnostic.c:1145
14024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14025 msgid "in %s, at %s:%d"
14026 msgstr "in %s, bei %s:%d"
14028 #: dominance.c:1029
14029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14030 msgid "dominator of %d status unknown"
14031 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
14033 #: dominance.c:1036
14034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14035 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
14036 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
14038 #: dumpfile.c:248 dumpfile.c:411 dumpfile.c:494
14039 #, gcc-internal-format
14040 msgid "could not open dump file %qs: %m"
14041 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
14046 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
14049 #, fuzzy, gcc-internal-format
14050 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
14051 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
14058 #: dwarf2out.c:1034
14059 #, gcc-internal-format
14060 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
14061 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
14063 #: dwarf2out.c:10986
14064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14065 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
14066 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
14069 #, gcc-internal-format
14070 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
14071 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
14074 #, gcc-internal-format
14076 msgstr "Gemeinsames rtx"
14079 #, gcc-internal-format
14080 msgid "internal consistency failure"
14081 msgstr "internes Konsistenzproblem"
14084 #, gcc-internal-format
14085 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
14086 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
14089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14090 msgid "abort in %s, at %s:%d"
14091 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
14094 #, gcc-internal-format
14095 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
14096 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
14099 #, gcc-internal-format
14100 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
14101 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
14103 #: except.c:3222 except.c:3247
14104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14105 msgid "region_array is corrupted for region %i"
14106 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
14108 #: except.c:3235 except.c:3266
14109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14110 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
14111 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
14114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14115 msgid "outer block of region %i is wrong"
14116 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
14119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14120 msgid "negative nesting depth of region %i"
14121 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
14124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14125 msgid "region of lp %i is wrong"
14126 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
14129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14130 msgid "tree list ends on depth %i"
14131 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
14134 #, gcc-internal-format
14135 msgid "region_array does not match region_tree"
14136 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
14139 #, gcc-internal-format
14140 msgid "lp_array does not match region_tree"
14141 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
14144 #, gcc-internal-format
14145 msgid "verify_eh_tree failed"
14146 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
14149 #, gcc-internal-format
14150 msgid "stack limits not supported on this target"
14151 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
14154 #, gcc-internal-format
14155 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
14156 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
14159 #, gcc-internal-format
14160 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
14161 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
14164 #, gcc-internal-format
14165 msgid "mis-aligned access used for structure member"
14166 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
14169 #, gcc-internal-format
14170 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
14171 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
14174 #, gcc-internal-format
14175 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
14176 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
14181 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
14184 #, gcc-internal-format
14185 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
14186 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
14191 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
14196 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
14201 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
14203 #: final.c:4455 toplev.c:1354 tree-optimize.c:66
14204 #, gcc-internal-format
14205 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
14206 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
14208 #: final.c:4508 tree-optimize.c:82
14209 #, gcc-internal-format
14210 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
14211 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
14213 #: fixed-value.c:127
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
14216 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
14218 #: fold-const.c:644
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
14221 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
14223 #: fold-const.c:3437 fold-const.c:3449
14224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14225 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
14226 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
14228 #: fold-const.c:4849 tree-ssa-reassoc.c:1943
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
14231 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
14233 #: fold-const.c:5285 fold-const.c:5299
14234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14235 msgid "comparison is always %d"
14236 msgstr "Vergleich ist immer %d"
14238 #: fold-const.c:5432
14239 #, gcc-internal-format
14240 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
14241 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
14243 #: fold-const.c:5437
14244 #, gcc-internal-format
14245 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
14246 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
14248 #: fold-const.c:8729
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
14251 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
14253 #: fold-const.c:8887
14254 #, gcc-internal-format
14255 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
14256 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
14258 #: fold-const.c:9150
14259 #, gcc-internal-format
14260 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
14261 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
14263 #: fold-const.c:14564
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "fold check: original tree changed by fold"
14266 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
14269 #, gcc-internal-format
14270 msgid "total size of local objects too large"
14271 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
14273 #: function.c:1738 gimplify.c:5409
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
14276 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
14279 #, gcc-internal-format
14280 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14281 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
14284 #, gcc-internal-format
14285 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14286 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "function returns an aggregate"
14291 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "unused parameter %q+D"
14296 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
14298 #: gcc.c:1804 gcc.c:1824
14299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14300 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
14301 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
14303 #: gcc.c:1850 gcc.c:1859 gcc.c:1869 gcc.c:1879
14304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14305 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
14306 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
14309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14310 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
14311 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
14316 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
14319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14320 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
14321 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
14323 #: gcc.c:1928 gcc.c:1941
14324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14325 msgid "specs file malformed after %ld characters"
14326 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "spec file has no spec for linking"
14331 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "system path %qs is not absolute"
14336 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "-pipe not supported"
14341 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "failed to get exit status: %m"
14346 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "failed to get process times: %m"
14351 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
14354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14355 msgid "%s (program %s)"
14356 msgstr "%s (Programm %s)"
14358 #: gcc.c:3251 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "unrecognized command line option %qs"
14361 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
14366 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
14371 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
14376 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
14381 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
14386 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
14391 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
14394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14395 msgid "could not open temporary response file %s"
14396 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
14399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14400 msgid "could not write to temporary response file %s"
14401 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
14404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14405 msgid "could not close temporary response file %s"
14406 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "spec %qs invalid"
14411 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
14416 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
14421 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
14426 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
14428 #. Catch the case where a spec string contains something like
14429 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
14430 #. hand side of the :.
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
14434 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
14439 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "unknown spec function %qs"
14444 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "error in args to spec function %qs"
14449 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "malformed spec function name"
14454 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "no arguments for spec function"
14460 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "malformed spec function arguments"
14465 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
14468 #, gcc-internal-format
14469 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
14470 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "braced spec body %qs is invalid"
14475 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
14478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14479 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
14480 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
14483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14484 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
14485 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
14487 #: gcc.c:6172 gcc.c:6213
14488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14489 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
14490 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
14492 #: gcc.c:6192 gcc.c:6229
14493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14494 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
14495 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
14498 #, gcc-internal-format
14499 msgid "atexit failed"
14500 msgstr "atexit gescheitert"
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14505 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14508 #, gcc-internal-format
14509 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14510 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14513 #, fuzzy, gcc-internal-format
14514 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
14515 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
14517 #. The error status indicates that only one set of fixed
14518 #. headers should be built.
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
14522 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "no input files"
14527 msgstr "keine Eingabedateien"
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
14532 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
14535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14536 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
14537 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
14542 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
14547 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "comparing final insns dumps"
14552 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
14555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14556 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
14557 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
14560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14561 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
14562 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
14565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14566 msgid "language %s not recognized"
14567 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "multilib spec %qs is invalid"
14572 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
14577 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
14580 #, fuzzy, gcc-internal-format
14581 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
14582 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "multilib select %qs is invalid"
14587 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
14592 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "environment variable %qs not defined"
14597 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
14599 #: gcc.c:8115 gcc.c:8120
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "invalid version number %qs"
14602 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
14605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14606 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
14607 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
14610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14611 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
14612 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
14617 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
14620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14621 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
14622 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
14625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14626 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
14627 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
14630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14631 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14632 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
14635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14636 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14637 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
14640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14641 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
14642 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
14645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14646 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
14647 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
14649 #: ggc-common.c:456 ggc-common.c:464 ggc-common.c:538 ggc-common.c:557
14650 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "can%'t write PCH file: %m"
14653 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
14655 #: ggc-common.c:550 config/i386/host-cygwin.c:55
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
14658 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
14660 #: ggc-common.c:560
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
14663 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
14665 #: ggc-common.c:615 ggc-common.c:623 ggc-common.c:630 ggc-common.c:633
14666 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:646 ggc-page.c:2439
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "can%'t read PCH file: %m"
14669 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
14671 #: ggc-common.c:638
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "had to relocate PCH"
14674 msgstr "PCH musste verschoben werden"
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "open /dev/zero: %m"
14679 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
14681 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "can%'t write PCH file"
14684 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
14686 #: gimple-streamer-in.c:188
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
14689 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
14691 #: gimple-streamer-in.c:194
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "original type declared here"
14694 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
14696 #: gimple-streamer-in.c:196
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "field in mismatching type declared here"
14699 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
14701 #: gimple-streamer-in.c:202
14702 #, gcc-internal-format
14703 msgid "type of field declared here"
14704 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
14706 #: gimple-streamer-in.c:209
14707 #, gcc-internal-format
14708 msgid "type of mismatching field declared here"
14709 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
14711 #: gimple-streamer-in.c:270
14712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14713 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
14714 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
14717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14718 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
14719 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
14722 #, gcc-internal-format
14723 msgid "using result of function returning %<void%>"
14724 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
14727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14728 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
14729 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
14732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14733 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
14734 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
14737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14738 msgid "memory input %d is not directly addressable"
14739 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
14744 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
14746 #: gimplify.c:5928 gimplify.c:5990
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "enclosing task"
14749 msgstr "umgebende Task"
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
14754 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "enclosing parallel"
14759 msgstr "umgebende Parallele"
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "iteration variable %qE should be private"
14764 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
14769 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
14774 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
14779 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "gimplification failed"
14784 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "could not close Go dump file: %m"
14789 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
14794 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
14796 #: graph.c:54 toplev.c:1462 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1887
14797 #: objc/objc-act.c:446
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "can%'t open %s: %m"
14800 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
14802 #: graphite-clast-to-gimple.c:1386 toplev.c:917 toplev.c:1063
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
14805 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
14810 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
14812 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units
14813 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
14814 #. unit, so this should never happen.
14815 #: ipa-inline-analysis.c:3858
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
14818 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
14820 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
14821 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
14822 #. this should never happen.
14823 #: ipa-reference.c:1148
14824 #, gcc-internal-format
14825 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
14826 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
14828 #: ira.c:1908 ira.c:1921 ira.c:1935
14829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14830 msgid "%s cannot be used in asm here"
14831 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
14833 #: lra-assigns.c:1248 reload1.c:1250
14834 #, gcc-internal-format
14835 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
14836 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
14838 #: lra-constraints.c:2826 reload.c:3880 reload.c:4135
14839 #, gcc-internal-format
14840 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
14841 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
14843 #: lra-constraints.c:3438
14844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14845 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
14846 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
14848 #: lra-constraints.c:3537
14849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14850 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
14853 #: lto-cgraph.c:976
14854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14855 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
14856 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten %d gefunden"
14858 #: lto-cgraph.c:1101
14859 #, gcc-internal-format
14860 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
14861 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
14863 #: lto-cgraph.c:1107
14864 #, gcc-internal-format
14865 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
14866 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
14868 #: lto-cgraph.c:1177
14869 #, gcc-internal-format
14870 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
14871 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
14873 #: lto-cgraph.c:1320
14874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14875 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
14876 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
14878 #: lto-cgraph.c:1406
14879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14880 msgid "Profile information in %s corrupted"
14881 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
14883 #: lto-cgraph.c:1440
14884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14885 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
14886 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
14888 #: lto-cgraph.c:1450
14889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14890 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
14891 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
14893 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
14894 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
14895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14896 msgid "compressed stream: %s"
14897 msgstr "komprimierter Strom: %s"
14899 #: lto-section-in.c:422
14900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14901 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
14902 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
14904 #: lto-section-in.c:432
14905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14906 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
14907 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
14909 #: lto-streamer-in.c:74
14910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14911 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
14912 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
14914 #: lto-streamer-out.c:307
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
14917 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
14919 #: lto-streamer.c:163
14920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14921 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
14922 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
14924 #: lto-streamer.c:375
14925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14926 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
14927 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
14929 #: lto-symtab.c:282
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
14932 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
14934 #: lto-symtab.c:300
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "%qD has already been defined"
14937 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
14939 #: lto-symtab.c:302
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "previously defined here"
14942 msgstr "vorher hier definiert"
14944 #: lto-symtab.c:382
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "type of %qD does not match original declaration"
14947 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
14949 #: lto-symtab.c:390
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
14952 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
14954 #: lto-symtab.c:396 lto-symtab.c:489
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "previously declared here"
14957 msgstr "vorher hier deklariert"
14959 #: lto-symtab.c:470
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "variable %qD redeclared as function"
14962 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
14964 #: lto-symtab.c:477
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "function %qD redeclared as variable"
14967 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14972 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14977 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
14982 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
14987 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
14992 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
14997 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
14999 #: omp-low.c:7001 cp/decl.c:2948 cp/parser.c:10002 cp/parser.c:10022
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
15002 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
15004 #: omp-low.c:7003 omp-low.c:7008
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
15007 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
15009 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
15013 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
15015 #: opts-common.c:997
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
15018 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
15020 #: opts-common.c:1007
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "missing argument to %qs"
15023 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
15025 #: opts-common.c:1013
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
15028 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
15030 #: opts-common.c:1028
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "unrecognized argument in option %qs"
15033 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
15035 #: opts-common.c:1044
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
15038 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
15040 #: opts-global.c:99
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
15043 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
15045 #. Eventually this should become a hard error IMO.
15046 #: opts-global.c:105
15047 #, gcc-internal-format
15048 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
15049 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
15051 #: opts-global.c:136
15052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15053 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
15054 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
15056 #: opts-global.c:389
15057 #, gcc-internal-format
15058 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
15059 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
15061 #: opts-global.c:394
15062 #, fuzzy, gcc-internal-format
15063 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
15064 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
15066 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
15067 #, gcc-internal-format
15068 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
15069 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
15071 #: opts-global.c:447
15072 #, gcc-internal-format
15073 msgid "unrecognized register name %qs"
15074 msgstr "unbekannter Registername %qs"
15077 #, gcc-internal-format
15078 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
15079 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
15082 #, gcc-internal-format
15083 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
15084 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
15087 #, gcc-internal-format
15088 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
15089 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
15092 #, fuzzy, gcc-internal-format
15093 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
15094 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
15097 #, gcc-internal-format
15098 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15099 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15104 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
15109 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
15112 #, gcc-internal-format
15113 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
15114 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
15116 #: opts.c:729 config/darwin.c:3061 config/sh/sh.c:936
15117 #, gcc-internal-format
15118 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
15119 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
15121 #: opts.c:744 config/sh/sh.c:944
15122 #, gcc-internal-format
15123 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
15124 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
15126 #: opts.c:761 config/pa/pa.c:526
15127 #, gcc-internal-format
15128 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
15129 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
15134 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
15137 #, gcc-internal-format
15138 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
15139 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
15142 #, gcc-internal-format
15143 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
15144 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
15147 #, gcc-internal-format
15148 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
15149 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
15152 #, gcc-internal-format
15153 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
15154 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
15157 #, gcc-internal-format
15158 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
15159 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
15162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15163 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
15164 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
15167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15168 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
15169 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
15172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15173 msgid "dwarf version %d is not supported"
15174 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
15177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15178 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
15179 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "invalid --param value %qs"
15184 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
15187 #, gcc-internal-format
15188 msgid "target system does not support debug output"
15189 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
15192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15193 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
15194 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
15197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15198 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
15199 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
15202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15203 msgid "debug output level %s is too high"
15204 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
15207 #, gcc-internal-format
15208 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
15209 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
15212 #, gcc-internal-format
15213 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
15214 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
15217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15218 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
15219 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
15222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15223 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
15224 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
15229 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
15234 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
15236 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "invalid parameter %qs"
15240 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
15243 #, gcc-internal-format
15244 msgid "unrecognized option -fenable"
15245 msgstr "unbekannte Option -fenable"
15248 #, gcc-internal-format
15249 msgid "unrecognized option -fdisable"
15250 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
15253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15254 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
15255 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
15258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15259 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
15260 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
15262 #: passes.c:841 passes.c:930
15263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15264 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15265 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
15267 #: passes.c:844 passes.c:941
15268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15269 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15270 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
15272 #: passes.c:880 passes.c:908
15273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15274 msgid "Invalid range %s in option %s"
15275 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
15278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15279 msgid "enable pass %s for function %s"
15280 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
15283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15284 msgid "disable pass %s for function %s"
15285 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "invalid pass positioning operation"
15290 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "plugin cannot register a missing pass"
15295 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
15300 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
15305 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
15308 #, gcc-internal-format
15309 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
15310 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
15315 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
15318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15320 "plugin %s was specified with different paths:\n"
15324 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
15329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15330 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
15331 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
15334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15335 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
15336 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
15339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15340 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
15341 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
15344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15345 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
15346 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
15349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15350 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
15351 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
15354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15356 "cannot load plugin %s\n"
15359 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
15363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15365 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
15368 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
15372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15374 "cannot find %s in plugin %s\n"
15377 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
15381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15382 msgid "fail to initialize plugin %s"
15383 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
15388 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
15393 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
15396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15397 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
15398 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
15403 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
15408 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "correcting inconsistent profile data"
15413 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
15418 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
15421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15422 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
15423 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
15426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15427 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
15428 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
15431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15432 msgid "output constraint %d must specify a single register"
15433 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
15436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15437 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
15438 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
15443 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
15448 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
15453 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
15456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15457 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
15458 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
15461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15462 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
15463 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
15466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15467 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
15468 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
15471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15472 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
15473 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
15478 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
15483 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
15488 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
15490 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5897 config/ia64/ia64.c:5904
15491 #: config/pa/pa.c:428 config/pa/pa.c:435 config/sh/sh.c:9362
15492 #: config/sh/sh.c:9369 config/spu/spu.c:4908 config/spu/spu.c:4915
15493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15494 msgid "unknown register name: %s"
15495 msgstr "unbekannter Registername: %s"
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "stack register used for global register variable"
15500 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "global register variable follows a function definition"
15505 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
15510 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "conflicts with %qD"
15515 msgstr "Konflikt mit %qD"
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
15520 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
15525 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
15530 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
15535 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
15540 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "try reducing the number of local variables"
15545 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
15550 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
15555 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
15560 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
15565 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
15570 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
15573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15574 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
15575 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
15578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15579 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15580 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
15583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15584 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15585 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
15588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15589 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15590 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
15593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15594 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15595 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
15598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15599 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
15600 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
15603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15604 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
15605 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
15608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15609 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
15610 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
15615 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
15620 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
15625 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
15627 #: stmt.c:346 stmt.c:445
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
15630 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "matching constraint not valid in output operand"
15635 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "input operand constraint contains %qc"
15640 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "matching constraint references invalid operand number"
15645 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
15650 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "matching constraint does not allow a register"
15655 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15660 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15665 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15670 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15675 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15679 msgid "output number %d not directly addressable"
15680 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15685 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15690 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15695 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15700 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15705 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "duplicate asm operand name %qs"
15710 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "missing close brace for named operand"
15715 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "undefined named operand %qs"
15720 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
15722 #: stor-layout.c:708
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "size of %q+D is %d bytes"
15725 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
15727 #: stor-layout.c:710
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
15730 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
15732 #: stor-layout.c:1152
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
15735 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
15737 #: stor-layout.c:1156
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
15740 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
15742 #: stor-layout.c:1173
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "padding struct to align %q+D"
15745 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
15747 #: stor-layout.c:1235
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
15750 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
15752 #: stor-layout.c:1541
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "padding struct size to alignment boundary"
15755 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
15757 #: stor-layout.c:1569
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
15760 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
15762 #: stor-layout.c:1573
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
15765 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
15767 #: stor-layout.c:1579
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
15770 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
15772 #: stor-layout.c:1581
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "packed attribute is unnecessary"
15775 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
15777 #: stor-layout.c:2293
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
15780 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15785 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15788 #, fuzzy, gcc-internal-format
15789 msgid "function symbol is not function"
15790 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
15793 #, fuzzy, gcc-internal-format
15794 msgid "variable symbol is not variable"
15795 msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
15798 #, fuzzy, gcc-internal-format
15799 msgid "node has unknown type"
15800 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
15803 #, fuzzy, gcc-internal-format
15804 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
15805 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "assembler name hash list corrupted"
15813 #, fuzzy, gcc-internal-format
15814 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
15815 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15818 #, fuzzy, gcc-internal-format
15819 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
15820 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15825 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "node is alone in a comdat group"
15835 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15840 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
15843 #, fuzzy, gcc-internal-format
15844 msgid "verify_symtab_node failed"
15845 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
15850 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "nested functions not supported on this target"
15855 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
15860 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15862 #: targhooks.c:1233
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "target attribute is not supported on this machine"
15865 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
15867 #: targhooks.c:1243
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
15870 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "removing .rpo file: %m"
15875 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "renaming .rpo file: %m"
15880 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
15883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15884 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
15885 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
15888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15889 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
15890 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
15893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15894 msgid "ld returned %d exit status"
15895 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
15897 #: toplev.c:471 c/c-decl.c:9982
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "%q+F used but never defined"
15900 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
15905 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "%q+D defined but not used"
15910 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
15915 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "stack usage computation not supported for this target"
15920 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "stack usage might be unbounded"
15925 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "stack usage might be %wd bytes"
15930 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "stack usage is %wd bytes"
15935 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "this target does not support %qs"
15940 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
15943 #, fuzzy, gcc-internal-format
15944 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
15945 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
15950 msgstr "Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden"
15953 #, gcc-internal-format
15954 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
15955 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < 2"
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
15960 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "this target machine does not have delayed branches"
15965 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
15968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15969 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
15970 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
15975 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
15978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15979 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
15980 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
15985 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
15990 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
15995 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
16000 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
16005 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
16010 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
16015 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
16020 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
16025 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
16030 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
16035 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
16038 #, fuzzy, gcc-internal-format
16039 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
16040 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "error writing to %s: %m"
16045 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
16047 #: toplev.c:1810 java/jcf-parse.c:1769
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "error closing %s: %m"
16050 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
16055 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
16060 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
16062 #: trans-mem.c:676 trans-mem.c:4569
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
16065 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
16070 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
16075 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
16077 #: trans-mem.c:694 trans-mem.c:4502
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
16080 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
16085 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
16090 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
16092 #: trans-mem.c:719 trans-mem.c:4541
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
16095 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16100 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
16105 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
16110 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "outer transaction in transaction"
16115 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
16120 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
16125 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
16127 #: trans-mem.c:4169
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16130 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16135 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16140 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
16145 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
16150 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
16152 #: tree-cfg.c:2553 tree-cfg.c:3858
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
16155 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
16160 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
16165 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
16170 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
16175 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
16177 #: tree-cfg.c:2613 tree-ssa.c:879
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
16180 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "non-integral used in condition"
16185 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "invalid conditional operand"
16190 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
16195 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16200 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16205 msgstr "Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "invalid reference prefix"
16210 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
16215 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
16220 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
16225 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "invalid CASE_CHAIN"
16230 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "invalid expression for min lvalue"
16235 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "invalid operand in indirect reference"
16240 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "invalid operands to array reference"
16245 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "type mismatch in array reference"
16250 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "type mismatch in array range reference"
16255 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
16260 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "type mismatch in component reference"
16265 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
16270 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "conversion of register to a different size"
16275 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
16280 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
16285 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
16290 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
16295 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "gimple call has two targets"
16300 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "gimple call has no target"
16305 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "invalid function in gimple call"
16310 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "non-function in gimple call"
16315 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "invalid pure const state for function"
16320 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "invalid LHS in gimple call"
16325 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "LHS in noreturn call"
16330 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "invalid conversion in gimple call"
16335 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "invalid static chain in gimple call"
16340 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "static chain in indirect gimple call"
16345 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
16350 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "invalid argument to gimple call"
16355 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "invalid operands in gimple comparison"
16360 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "mismatching comparison operand types"
16365 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
16368 #, fuzzy, gcc-internal-format
16369 msgid "vector comparison returning a boolean"
16370 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "non-vector operands in vector comparison"
16375 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "invalid vector comparison resulting type"
16380 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "bogus comparison result type"
16385 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "non-register as LHS of unary operation"
16390 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "invalid operand in unary operation"
16395 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "invalid types in nop conversion"
16400 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "invalid types in address space conversion"
16405 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
16410 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "invalid types in conversion to floating point"
16415 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "invalid types in conversion to integer"
16420 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
16425 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "non-register as LHS of binary operation"
16430 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
16433 #, gcc-internal-format
16434 msgid "invalid operands in binary operation"
16435 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "type mismatch in complex expression"
16440 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
16443 #, gcc-internal-format
16444 msgid "type mismatch in shift expression"
16445 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
16448 #, gcc-internal-format
16449 msgid "type mismatch in vector shift expression"
16450 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
16453 #, gcc-internal-format
16454 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
16455 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
16457 #: tree-cfg.c:3482 tree-cfg.c:3503
16458 #, gcc-internal-format
16459 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
16460 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
16465 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
16470 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
16475 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "type mismatch in binary expression"
16480 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
16483 #, gcc-internal-format
16484 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
16485 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
16488 #, gcc-internal-format
16489 msgid "invalid operands in ternary operation"
16490 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
16495 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
16500 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
16502 #: tree-cfg.c:3721 c/c-typeck.c:4292
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "type mismatch in conditional expression"
16505 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "type mismatch in vector permute expression"
16510 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "vector types expected in vector permute expression"
16515 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
16520 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
16525 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "non-trivial conversion at assignment"
16530 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "non-decl LHS in clobber statement"
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "invalid operand in unary expression"
16540 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "type mismatch in address expression"
16545 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
16547 #: tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3899
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
16550 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
16552 #: tree-cfg.c:3933 tree-cfg.c:3951 tree-cfg.c:3965
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
16557 #: tree-cfg.c:3942 tree-cfg.c:3958
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "invalid operand in return statement"
16570 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "invalid conversion in return statement"
16575 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
16580 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "invalid operand to switch statement"
16585 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
16588 #, fuzzy, gcc-internal-format
16589 msgid "non-integral type switch statement"
16590 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
16593 #, fuzzy, gcc-internal-format
16594 msgid "invalid default case label in switch statement"
16595 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16598 #, fuzzy, gcc-internal-format
16599 msgid "invalid case label in switch statement"
16600 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16603 #, fuzzy, gcc-internal-format
16604 msgid "invalid case range in switch statement"
16605 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
16608 #, fuzzy, gcc-internal-format
16609 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
16610 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16613 #, fuzzy, gcc-internal-format
16614 msgid "type precision mismatch in switch statement"
16615 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16618 #, fuzzy, gcc-internal-format
16619 msgid "case labels not sorted in switch statement"
16620 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
16625 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "incorrect setting of landing pad number"
16630 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
16635 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "invalid labels in gimple cond"
16640 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
16642 #: tree-cfg.c:4309 tree-cfg.c:4318
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "invalid PHI result"
16645 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "missing PHI def"
16650 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "invalid PHI argument"
16655 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
16658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16659 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
16660 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
16662 #: tree-cfg.c:4433 tree-cfg.c:4727
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "verify_gimple failed"
16665 msgstr "verify_gimple gescheitert"
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "dead STMT in EH table"
16670 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "location references block not in block tree"
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
16680 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
16683 #, fuzzy, gcc-internal-format
16684 msgid "PHI node with location"
16685 msgstr "von dieser Stelle"
16687 #: tree-cfg.c:4614 tree-cfg.c:4663
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
16690 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "virtual PHI with argument locations"
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
16700 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "in statement"
16705 msgstr "in Anweisung"
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
16710 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "statement marked for throw in middle of block"
16715 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
16720 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
16725 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
16728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16729 msgid "fallthru to exit from bb %d"
16730 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "nonlocal label "
16735 msgstr "nichtlokale Marke "
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "EH landing pad label "
16740 msgstr "EH Landefeld-Marke "
16742 #: tree-cfg.c:4806 tree-cfg.c:4815 tree-cfg.c:4840
16743 #, gcc-internal-format
16748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16749 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
16750 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
16753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16754 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
16755 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
16758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16759 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
16760 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
16762 #: tree-cfg.c:4899 tree-cfg.c:4921 tree-cfg.c:4938 tree-cfg.c:5007
16763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16764 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
16765 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
16768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16769 msgid "explicit goto at end of bb %d"
16770 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
16773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16774 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
16775 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "found default case not at the start of case vector"
16780 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "case labels not sorted: "
16785 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
16788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16789 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
16790 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
16793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16794 msgid "missing edge %i->%i"
16795 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "%<noreturn%> function does return"
16800 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "control reaches end of non-void function"
16805 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
16810 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
16815 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
16817 #: tree-diagnostic.c:202
16818 #, fuzzy, gcc-internal-format
16819 msgid "in definition of macro %qs"
16820 msgstr "Redefinition von %q+D"
16822 #: tree-diagnostic.c:219
16823 #, fuzzy, gcc-internal-format
16824 msgid "in expansion of macro %qs"
16825 msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "BB %i has multiple EH edges"
16830 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
16833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16834 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
16835 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
16838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16839 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
16840 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
16843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16844 msgid "BB %i is missing an EH edge"
16845 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
16850 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
16852 #: tree-eh.c:4434 tree-eh.c:4453
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "BB %i is missing an edge"
16855 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
16858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16859 msgid "BB %i too many fallthru edges"
16860 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
16863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16864 msgid "BB %i has incorrect edge"
16865 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
16868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16869 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
16870 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
16872 #: tree-inline.c:3012
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
16875 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
16877 #: tree-inline.c:3026
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
16880 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
16882 #: tree-inline.c:3066
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
16885 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
16887 #: tree-inline.c:3080
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
16890 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
16892 #: tree-inline.c:3094
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
16895 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
16897 #: tree-inline.c:3106
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
16900 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
16902 #: tree-inline.c:3114
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
16905 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
16907 #: tree-inline.c:3126
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
16910 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
16912 #: tree-inline.c:3146
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
16915 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
16917 #: tree-inline.c:3249
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16920 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
16922 #: tree-inline.c:3257
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16925 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
16927 #: tree-inline.c:3842
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
16930 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
16932 #: tree-inline.c:3844 tree-inline.c:3859
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "called from here"
16935 msgstr "von hier aufgerufen"
16937 #: tree-inline.c:3857
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
16940 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
16942 #: tree-into-ssa.c:3209 tree-outof-ssa.c:774 tree-outof-ssa.c:831
16943 #: tree-ssa-coalesce.c:934 tree-ssa-live.c:1282
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "SSA corruption"
16946 msgstr "SSA-Beschädigung"
16948 #: tree-mudflap.c:903
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
16951 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
16953 #: tree-mudflap.c:1096
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
16956 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
16958 #: tree-mudflap.c:1350
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
16961 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
16963 #: tree-nomudflap.c:45
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "mudflap: this language is not supported"
16966 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
16968 #: tree-profile.c:407
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "unimplemented functionality"
16971 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
16973 #: tree-ssa-operands.c:975
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
16976 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
16978 #: tree-ssa-operands.c:982
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "virtual def operand missing for stmt"
16981 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
16983 #: tree-ssa-operands.c:992
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
16986 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
16988 #: tree-ssa-operands.c:999
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "virtual use operand missing for stmt"
16991 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
16993 #: tree-ssa-operands.c:1015
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "excess use operand for stmt"
16996 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
16998 #: tree-ssa-operands.c:1023
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "use operand missing for stmt"
17001 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
17003 #: tree-ssa-operands.c:1030
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
17006 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
17008 #: tree-ssa-uninit.c:1943 tree-ssa.c:1668
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
17011 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "expected an SSA_NAME object"
17016 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
17021 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
17026 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
17031 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
17036 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "found a real definition for a non-register"
17041 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
17046 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
17051 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
17056 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
17058 #: tree-ssa.c:708 tree-ssa.c:1020
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
17061 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "missing definition"
17066 msgstr "Fehlende Definition"
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
17071 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "definition in block %i follows the use"
17076 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
17081 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "no immediate_use list"
17086 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "wrong immediate use list"
17091 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
17096 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
17101 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
17106 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
17109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
17111 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
17114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
17116 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
17121 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "verify_ssa failed"
17126 msgstr "verify_ssa gescheitert"
17128 #: tree-ssa.c:1631 varasm.c:322
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "%qD was declared here"
17131 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
17136 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
17141 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
17146 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
17148 #: tree-streamer-in.c:316 tree-streamer-in.c:1075
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "machine independent builtin code out of range"
17151 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
17153 #: tree-streamer-in.c:321 tree-streamer-in.c:1083
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "target specific builtin not available"
17156 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
17158 #: tree-streamer-in.c:397
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17161 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
17163 #: tree-streamer-in.c:412
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
17166 msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber"
17168 #: tree-streamer-out.c:446
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17171 msgstr "Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
17173 #: tree-vect-generic.c:244
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
17176 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
17178 #: tree-vect-generic.c:247
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
17181 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
17183 #: tree-vect-generic.c:298
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
17186 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
17188 #: tree-vect-generic.c:909
17189 #, fuzzy, gcc-internal-format
17190 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
17191 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
17193 #: tree-vect-generic.c:1218
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
17196 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "array subscript is outside array bounds"
17201 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
17203 #: tree-vrp.c:6033 tree-vrp.c:6134
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "array subscript is above array bounds"
17206 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
17208 #: tree-vrp.c:6046 tree-vrp.c:6120
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "array subscript is below array bounds"
17211 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
17216 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
17221 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
17226 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
17231 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
17236 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
17241 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17246 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17251 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17256 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17261 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
17263 #: tree.c:5610 tree.c:5622 tree.c:5632 c-family/c-common.c:6380
17264 #: c-family/c-common.c:6399 c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6445
17265 #: c-family/c-common.c:6473 c-family/c-common.c:6501 c-family/c-common.c:6517
17266 #: c-family/c-common.c:6536 c-family/c-common.c:6553 c-family/c-common.c:6577
17267 #: c-family/c-common.c:6600 c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6645
17268 #: c-family/c-common.c:6666 c-family/c-common.c:6687 c-family/c-common.c:6714
17269 #: c-family/c-common.c:6745 c-family/c-common.c:6782 c-family/c-common.c:6809
17270 #: c-family/c-common.c:6869 c-family/c-common.c:6954 c-family/c-common.c:6984
17271 #: c-family/c-common.c:7038 c-family/c-common.c:7496 c-family/c-common.c:7514
17272 #: c-family/c-common.c:7576 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7690
17273 #: c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7886 c-family/c-common.c:7944
17274 #: c-family/c-common.c:7992 c-family/c-common.c:8155 c-family/c-common.c:8176
17275 #: c-family/c-common.c:8288 c-family/c-common.c:8312 c-family/c-common.c:8619
17276 #: c-family/c-common.c:8642 c-family/c-common.c:8681 c-family/c-common.c:8759
17277 #: c-family/c-common.c:8906 config/darwin.c:1997 config/arm/arm.c:5119
17278 #: config/arm/arm.c:5147 config/arm/arm.c:5164 config/avr/avr.c:7789
17279 #: config/h8300/h8300.c:5463 config/h8300/h8300.c:5487 config/i386/i386.c:4965
17280 #: config/i386/i386.c:34737 config/ia64/ia64.c:737
17281 #: config/rs6000/rs6000.c:24907 config/spu/spu.c:3743
17282 #: ada/gcc-interface/utils.c:6189 lto/lto-lang.c:222
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "%qE attribute ignored"
17285 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
17290 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17295 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17300 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17305 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17310 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "arrays of functions are not meaningful"
17315 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "function return type cannot be function"
17320 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
17322 #: tree.c:8944 tree.c:9029 tree.c:9090
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
17325 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
17328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17329 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
17330 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17335 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17340 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
17343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17344 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
17345 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
17350 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
17355 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17360 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17365 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17370 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17375 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17380 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17385 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17390 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17394 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17395 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "%qE is deprecated: %s"
17400 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "%qE is deprecated"
17405 msgstr "%qE ist veraltet"
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "type is deprecated: %s"
17410 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "type is deprecated"
17415 msgstr "Typ ist veraltet"
17417 #: value-prof.c:408
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "dead histogram"
17420 msgstr "totes Histogramm"
17422 #: value-prof.c:439
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
17425 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
17427 #: value-prof.c:452
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "verify_histograms failed"
17430 msgstr "verify_histograms gescheitert"
17432 #: value-prof.c:499
17433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17434 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
17435 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
17437 #: value-prof.c:509
17438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17439 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
17440 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
17442 #: value-prof.c:1125 value-prof.c:1127
17443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17444 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
17445 msgstr "Unstimmiges Profil: Indirektes Rufziel (%d) existiert nicht"
17447 #: value-prof.c:1149
17448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17449 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
17450 msgstr "Ziel %s wird übersprungen mit unpassenden Typen für »icall« "
17452 #: var-tracking.c:6998
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
17455 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
17457 #: var-tracking.c:7002
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "variable tracking size limit exceeded"
17460 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "%+D causes a section type conflict"
17465 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
17470 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
17475 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
17477 #: varasm.c:1200 varasm.c:1209
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "register name not specified for %q+D"
17480 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "invalid register name for %q+D"
17485 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
17490 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
17495 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
17500 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
17505 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "global register variable has initial value"
17510 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
17515 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
17520 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
17525 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
17530 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
17532 #: varasm.c:1940 c/c-decl.c:4353
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17535 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
17540 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
17545 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "invalid initial value for member %qE"
17550 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
17555 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
17560 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
17562 #: varasm.c:5301 varasm.c:5598
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
17565 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "weakref is not supported in this configuration"
17570 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17572 #: varasm.c:5513 varasm.c:5595
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
17575 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
17580 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
17585 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
17590 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17592 #: varasm.c:5807 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
17595 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
17600 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
17602 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
17606 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
17608 #: lto-streamer.h:933
17609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17610 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17611 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
17613 #: lto-streamer.h:943
17614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17615 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17616 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
17618 #: c-family/c-common.c:911
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17621 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
17623 #: c-family/c-common.c:961
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17626 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
17628 #: c-family/c-common.c:1280 c/c-typeck.c:9864 cp/typeck.c:4158
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "left shift count is negative"
17631 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
17633 #: c-family/c-common.c:1281 c/c-typeck.c:9812 cp/typeck.c:4112
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "right shift count is negative"
17636 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
17638 #: c-family/c-common.c:1286 c/c-typeck.c:9871 cp/typeck.c:4165
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "left shift count >= width of type"
17641 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17643 #: c-family/c-common.c:1287 c/c-typeck.c:9823 cp/typeck.c:4119
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "right shift count >= width of type"
17646 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17648 #: c-family/c-common.c:1508 c-family/c-common.c:1520 cp/semantics.c:6865
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "overflow in constant expression"
17651 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
17653 #: c-family/c-common.c:1543
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "integer overflow in expression"
17656 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
17658 #: c-family/c-common.c:1548
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "floating point overflow in expression"
17661 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
17663 #: c-family/c-common.c:1552
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "fixed-point overflow in expression"
17666 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
17668 #: c-family/c-common.c:1556
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "vector overflow in expression"
17671 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
17673 #: c-family/c-common.c:1562
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "complex integer overflow in expression"
17676 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
17678 #: c-family/c-common.c:1565
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "complex floating point overflow in expression"
17681 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
17683 #: c-family/c-common.c:1608
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
17686 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
17688 #: c-family/c-common.c:1611
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
17691 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
17693 #: c-family/c-common.c:1675
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
17696 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
17698 #: c-family/c-common.c:1679
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
17701 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
17703 #: c-family/c-common.c:1811
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17706 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
17708 #: c-family/c-common.c:1826
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17711 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
17713 #: c-family/c-common.c:1833 c-family/c-common.c:1851
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17716 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
17718 #: c-family/c-common.c:1985
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
17723 #: c-family/c-common.c:1992
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
17728 #: c-family/c-common.c:1997
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
17733 #: c-family/c-common.c:2009
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
17738 #: c-family/c-common.c:2025
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
17743 #: c-family/c-common.c:2032
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
17748 #: c-family/c-common.c:2037
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
17753 #: c-family/c-common.c:2049
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
17758 #: c-family/c-common.c:2065
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
17763 #: c-family/c-common.c:2072
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
17768 #: c-family/c-common.c:2077
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
17773 #: c-family/c-common.c:2089
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
17778 #: c-family/c-common.c:2105
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
17783 #: c-family/c-common.c:2112
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
17788 #: c-family/c-common.c:2117
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
17793 #: c-family/c-common.c:2129
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
17798 #: c-family/c-common.c:2161
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17801 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
17803 #: c-family/c-common.c:2170
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17806 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
17808 #: c-family/c-common.c:2179
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17811 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
17813 #: c-family/c-common.c:2190
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17816 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
17818 #: c-family/c-common.c:2239
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17821 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
17823 #: c-family/c-common.c:2278
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
17826 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
17828 #: c-family/c-common.c:2286
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
17831 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
17833 #: c-family/c-common.c:2292
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
17836 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
17838 #: c-family/c-common.c:2302
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
17841 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
17843 #: c-family/c-common.c:2311
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
17846 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
17848 #: c-family/c-common.c:2505
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17851 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
17853 #: c-family/c-common.c:2511
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17856 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
17858 #: c-family/c-common.c:2605
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17861 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
17863 #: c-family/c-common.c:2674
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17866 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
17868 #: c-family/c-common.c:2681
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17871 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
17873 #: c-family/c-common.c:2700
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17876 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
17878 #: c-family/c-common.c:2730
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17881 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
17883 #: c-family/c-common.c:2736 c-family/c-common.c:2743 c-family/c-common.c:2751
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17886 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
17888 #: c-family/c-common.c:2923
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "operation on %qE may be undefined"
17891 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
17893 #: c-family/c-common.c:3234
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17896 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
17898 #: c-family/c-common.c:3274
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17901 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
17903 #: c-family/c-common.c:3282
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17906 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
17908 #: c-family/c-common.c:3290
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17911 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
17913 #: c-family/c-common.c:3299
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17916 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
17918 #: c-family/c-common.c:3378
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17921 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
17923 #: c-family/c-common.c:3881
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17926 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
17928 #: c-family/c-common.c:4142
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17931 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
17933 #: c-family/c-common.c:4145
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17936 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
17938 #: c-family/c-common.c:4230
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17941 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
17943 #: c-family/c-common.c:4237
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17946 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
17948 #: c-family/c-common.c:4279
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17951 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
17953 #: c-family/c-common.c:4285
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17956 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
17958 #: c-family/c-common.c:4291
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17961 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
17963 #: c-family/c-common.c:4503
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17966 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
17968 #: c-family/c-common.c:4598 cp/semantics.c:592 cp/typeck.c:7906
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17971 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
17973 #: c-family/c-common.c:4677 c/c-decl.c:3686 c/c-typeck.c:10883
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17976 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
17978 #: c-family/c-common.c:4870
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17981 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
17983 #: c-family/c-common.c:4880
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
17986 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
17988 #: c-family/c-common.c:4883
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
17991 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
17993 #: c-family/c-common.c:4894
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17996 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
17998 #: c-family/c-common.c:4903
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
18001 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
18003 #: c-family/c-common.c:4911
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
18006 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
18008 #: c-family/c-common.c:4951
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18011 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
18013 #: c-family/c-common.c:5664
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18016 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
18018 #: c-family/c-common.c:5855
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "pointers are not permitted as case values"
18021 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
18023 #: c-family/c-common.c:5862
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18026 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
18028 #: c-family/c-common.c:5888
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "empty range specified"
18031 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
18033 #: c-family/c-common.c:5948
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18036 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
18038 #: c-family/c-common.c:5950
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18041 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
18043 #: c-family/c-common.c:5954
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "duplicate case value"
18046 msgstr "Doppelter case-Wert"
18048 #: c-family/c-common.c:5955
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "previously used here"
18051 msgstr "Bereits hier verwendet"
18053 #: c-family/c-common.c:5959
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "multiple default labels in one switch"
18056 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
18058 #: c-family/c-common.c:5961
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "this is the first default label"
18061 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
18063 #: c-family/c-common.c:6013
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18066 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
18068 #: c-family/c-common.c:6018
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18071 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
18073 #: c-family/c-common.c:6077
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "switch missing default case"
18076 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
18078 #: c-family/c-common.c:6149
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18081 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
18083 #: c-family/c-common.c:6175
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18086 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
18088 #: c-family/c-common.c:6369
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18091 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
18093 #: c-family/c-common.c:6464 c-family/c-common.c:6492
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18096 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
18098 #: c-family/c-common.c:6622 lto/lto-lang.c:227
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
18101 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
18103 #: c-family/c-common.c:6776
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18106 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
18108 #: c-family/c-common.c:6890
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "destructor priorities are not supported"
18111 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
18113 #: c-family/c-common.c:6892
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "constructor priorities are not supported"
18116 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
18118 #: c-family/c-common.c:6910
18119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18120 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18121 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
18123 #: c-family/c-common.c:6915
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18126 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
18128 #: c-family/c-common.c:6923
18129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18130 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18131 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
18133 #: c-family/c-common.c:6926
18134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18135 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18136 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
18138 #: c-family/c-common.c:7082
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "unknown machine mode %qE"
18141 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
18143 #: c-family/c-common.c:7111
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18146 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
18148 #: c-family/c-common.c:7114
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18151 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
18153 #: c-family/c-common.c:7123
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "unable to emulate %qs"
18156 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
18158 #: c-family/c-common.c:7134
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "invalid pointer mode %qs"
18161 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
18163 #: c-family/c-common.c:7151
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
18166 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
18168 #: c-family/c-common.c:7162
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "no data type for mode %qs"
18171 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
18173 #: c-family/c-common.c:7172
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18176 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
18178 #: c-family/c-common.c:7199
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18181 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
18183 #: c-family/c-common.c:7231
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18186 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
18188 #: c-family/c-common.c:7242 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
18189 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18192 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
18194 #: c-family/c-common.c:7250
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18197 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
18199 #: c-family/c-common.c:7258
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18202 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
18204 #: c-family/c-common.c:7265
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "section attributes are not supported for this target"
18207 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18209 #: c-family/c-common.c:7284
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "requested alignment is not an integer constant"
18212 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
18214 #: c-family/c-common.c:7291
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18217 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
18219 #: c-family/c-common.c:7296
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "requested alignment is too large"
18222 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
18224 #: c-family/c-common.c:7379
18225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18226 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
18227 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
18229 #: c-family/c-common.c:7436
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18232 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
18234 #: c-family/c-common.c:7454
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18237 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
18239 #: c-family/c-common.c:7458
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18242 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
18244 #: c-family/c-common.c:7483
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "inline function %q+D declared weak"
18247 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
18249 #: c-family/c-common.c:7488
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
18252 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
18254 #: c-family/c-common.c:7525
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
18257 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
18259 #: c-family/c-common.c:7533
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18262 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
18264 #: c-family/c-common.c:7550
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "attribute %qE argument not a string"
18267 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
18269 #: c-family/c-common.c:7626
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
18272 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
18274 #: c-family/c-common.c:7648
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18277 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
18279 #: c-family/c-common.c:7677
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18282 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
18284 #: c-family/c-common.c:7683
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18287 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
18289 #: c-family/c-common.c:7696
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "visibility argument not a string"
18292 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
18294 #: c-family/c-common.c:7708
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "%qE attribute ignored on types"
18297 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
18299 #: c-family/c-common.c:7724
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18302 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
18304 #: c-family/c-common.c:7735
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18307 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
18309 #: c-family/c-common.c:7738 c-family/c-common.c:7742
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18312 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
18314 #: c-family/c-common.c:7826
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "tls_model argument not a string"
18317 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
18319 #: c-family/c-common.c:7839
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18322 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
18324 #: c-family/c-common.c:7859 c-family/c-common.c:7965 c-family/c-common.c:8950
18325 #: config/m32c/m32c.c:2926
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18328 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
18330 #: c-family/c-common.c:7865 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:8956
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18333 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
18335 #: c-family/c-common.c:7911
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "alloc_size parameter outside range"
18338 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
18340 #: c-family/c-common.c:8029
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "%qE attribute duplicated"
18343 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
18345 #: c-family/c-common.c:8031
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "%qE attribute follows %qE"
18348 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
18350 #: c-family/c-common.c:8130
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "type was previously declared %qE"
18353 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
18355 #: c-family/c-common.c:8183
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "%qE argument not an identifier"
18358 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
18360 #: c-family/c-common.c:8194
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "%qD is not compatible with %qD"
18363 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
18365 #: c-family/c-common.c:8197
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
18368 msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion"
18370 #: c-family/c-common.c:8245
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "deprecated message is not a string"
18373 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
18375 #: c-family/c-common.c:8286
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18378 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
18380 #: c-family/c-common.c:8346
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18383 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
18385 #: c-family/c-common.c:8352 ada/gcc-interface/utils.c:6307
18386 #: ada/gcc-interface/utils.c:6401
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18389 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
18391 #: c-family/c-common.c:8358 ada/gcc-interface/utils.c:6313
18392 #: ada/gcc-interface/utils.c:6407
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "zero vector size"
18395 msgstr "Vektorgröße Null"
18397 #: c-family/c-common.c:8366 ada/gcc-interface/utils.c:6321
18398 #: ada/gcc-interface/utils.c:6414
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18401 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
18403 #: c-family/c-common.c:8394 ada/gcc-interface/utils.c:6048
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18406 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
18408 #: c-family/c-common.c:8408 ada/gcc-interface/utils.c:6062
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18411 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
18413 #: c-family/c-common.c:8430 ada/gcc-interface/utils.c:6084
18414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18416 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
18418 #: c-family/c-common.c:8438 ada/gcc-interface/utils.c:6093
18419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18420 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18421 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
18423 #: c-family/c-common.c:8533
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18426 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
18428 #: c-family/c-common.c:8547
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "missing sentinel in function call"
18431 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
18433 #: c-family/c-common.c:8588
18434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18435 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18436 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
18438 #: c-family/c-common.c:8653
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "cleanup argument not an identifier"
18441 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
18443 #: c-family/c-common.c:8660
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "cleanup argument not a function"
18446 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
18448 #: c-family/c-common.c:8697
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18451 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
18453 #: c-family/c-common.c:8705
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18456 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
18458 #: c-family/c-common.c:8717 ada/gcc-interface/utils.c:6135
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "requested position is not an integer constant"
18461 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
18463 #: c-family/c-common.c:8725 ada/gcc-interface/utils.c:6142
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "requested position is less than zero"
18466 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
18468 #: c-family/c-common.c:8843
18469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18470 msgid "bad option %s to optimize attribute"
18471 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
18473 #: c-family/c-common.c:8846
18474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18475 msgid "bad option %s to pragma attribute"
18476 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
18478 #: c-family/c-common.c:9075
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "not enough arguments to function %qE"
18481 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
18483 #: c-family/c-common.c:9081 c-family/c-common.c:10007 c/c-typeck.c:2954
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "too many arguments to function %qE"
18486 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
18488 #: c-family/c-common.c:9111 c-family/c-common.c:9157
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
18491 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
18493 #: c-family/c-common.c:9134
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
18496 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
18498 #: c-family/c-common.c:9150
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18501 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
18503 #: c-family/c-common.c:9170
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
18506 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
18508 #: c-family/c-common.c:9496
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18511 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
18513 #: c-family/c-common.c:9501
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18516 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
18518 #: c-family/c-common.c:9508
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
18521 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
18523 #: c-family/c-common.c:9521 cp/typeck.c:5289
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18526 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
18528 #: c-family/c-common.c:9573
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
18531 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
18533 #: c-family/c-common.c:9613
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
18536 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
18538 #: c-family/c-common.c:9634
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
18541 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
18543 #: c-family/c-common.c:9636
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "increment of member %qD in read-only object"
18546 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
18548 #: c-family/c-common.c:9638
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
18551 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
18553 #: c-family/c-common.c:9640
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
18556 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18558 #: c-family/c-common.c:9644
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "assignment of read-only member %qD"
18561 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18563 #: c-family/c-common.c:9645
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "increment of read-only member %qD"
18566 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18568 #: c-family/c-common.c:9646
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "decrement of read-only member %qD"
18571 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18573 #: c-family/c-common.c:9647
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
18576 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18578 #: c-family/c-common.c:9651
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "assignment of read-only variable %qD"
18581 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
18583 #: c-family/c-common.c:9652
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "increment of read-only variable %qD"
18586 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
18588 #: c-family/c-common.c:9653
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "decrement of read-only variable %qD"
18591 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
18593 #: c-family/c-common.c:9654
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
18596 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18598 #: c-family/c-common.c:9657
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
18601 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
18603 #: c-family/c-common.c:9658
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "increment of read-only parameter %qD"
18606 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
18608 #: c-family/c-common.c:9659
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
18611 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
18613 #: c-family/c-common.c:9660
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
18616 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18618 #: c-family/c-common.c:9665
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
18621 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
18623 #: c-family/c-common.c:9667
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "increment of read-only named return value %qD"
18626 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
18628 #: c-family/c-common.c:9669
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
18631 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
18633 #: c-family/c-common.c:9671
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
18636 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18638 #: c-family/c-common.c:9676
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "assignment of function %qD"
18641 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
18643 #: c-family/c-common.c:9677
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "increment of function %qD"
18646 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
18648 #: c-family/c-common.c:9678
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "decrement of function %qD"
18651 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
18653 #: c-family/c-common.c:9679
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
18656 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18658 #: c-family/c-common.c:9682 c/c-typeck.c:3902
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "assignment of read-only location %qE"
18661 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
18663 #: c-family/c-common.c:9683 c/c-typeck.c:3905
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "increment of read-only location %qE"
18666 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
18668 #: c-family/c-common.c:9684 c/c-typeck.c:3908
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "decrement of read-only location %qE"
18671 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
18673 #: c-family/c-common.c:9685
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
18676 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18678 #: c-family/c-common.c:9699
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18681 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
18683 #: c-family/c-common.c:9702
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "lvalue required as increment operand"
18686 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
18688 #: c-family/c-common.c:9705
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "lvalue required as decrement operand"
18691 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
18693 #: c-family/c-common.c:9708
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18696 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
18698 #: c-family/c-common.c:9711
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "lvalue required in asm statement"
18701 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
18703 #: c-family/c-common.c:9728
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "invalid type argument (have %qT)"
18706 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
18708 #: c-family/c-common.c:9732
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
18711 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
18713 #: c-family/c-common.c:9737
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
18716 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
18718 #: c-family/c-common.c:9742
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
18721 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
18723 #: c-family/c-common.c:9747
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
18726 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
18728 #: c-family/c-common.c:9877 cp/init.c:2373
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "size of array is too large"
18731 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
18733 #: c-family/c-common.c:9925 c-family/c-common.c:9981 c/c-typeck.c:3185
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "too few arguments to function %qE"
18736 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
18738 #: c-family/c-common.c:9942 config/mep/mep.c:6175 c/c-typeck.c:5687
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18741 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
18743 #: c-family/c-common.c:10074
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
18746 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
18748 #: c-family/c-common.c:10082
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
18751 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
18753 #: c-family/c-common.c:10091
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
18756 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
18758 #: c-family/c-common.c:10102
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
18761 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
18763 #: c-family/c-common.c:10117
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
18766 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
18768 #: c-family/c-common.c:10124
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
18771 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
18773 #: c-family/c-common.c:10140
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
18776 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
18778 #: c-family/c-common.c:10147
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
18781 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
18783 #: c-family/c-common.c:10674
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "array subscript has type %<char%>"
18786 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
18788 #: c-family/c-common.c:10709 c-family/c-common.c:10712
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
18791 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
18793 #: c-family/c-common.c:10715 c-family/c-common.c:10718
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
18796 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
18798 #: c-family/c-common.c:10724 c-family/c-common.c:10727
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
18801 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
18803 #: c-family/c-common.c:10730 c-family/c-common.c:10733
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
18806 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
18808 #: c-family/c-common.c:10739 c-family/c-common.c:10742
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
18811 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
18813 #: c-family/c-common.c:10749 c-family/c-common.c:10753
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
18816 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
18818 #: c-family/c-common.c:10757 c-family/c-common.c:10760
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
18821 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
18823 #: c-family/c-common.c:10765
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
18826 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
18828 #: c-family/c-common.c:10773 c-family/c-common.c:10777
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
18831 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
18833 #: c-family/c-common.c:10781 c-family/c-common.c:10784
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
18836 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
18838 #: c-family/c-common.c:10790 c-family/c-common.c:10793
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
18841 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
18843 #: c-family/c-common.c:10796 c-family/c-common.c:10799
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
18846 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
18848 #: c-family/c-common.c:10803 c-family/c-common.c:10806
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
18851 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
18853 #: c-family/c-common.c:10811
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
18856 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
18858 #: c-family/c-common.c:10818 c-family/c-common.c:10821
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18861 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
18863 #: c-family/c-common.c:10826 c-family/c-common.c:10829
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18866 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
18868 #: c-family/c-common.c:10839 c-family/c-common.c:10845
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18871 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
18873 #: c-family/c-common.c:10861
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "label %q+D defined but not used"
18876 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
18878 #: c-family/c-common.c:10863
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "label %q+D declared but not defined"
18881 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
18883 #: c-family/c-common.c:10879
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "division by zero"
18886 msgstr "Division durch Null"
18888 #: c-family/c-common.c:10911
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18891 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
18893 #: c-family/c-common.c:10962
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18896 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
18898 #: c-family/c-common.c:11013
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18901 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
18903 #: c-family/c-common.c:11016
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18906 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
18908 #: c-family/c-common.c:11026
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18911 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
18913 #: c-family/c-common.c:11204
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
18916 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
18918 #: c-family/c-common.c:11443
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "index value is out of bound"
18921 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
18923 #: c-family/c-common.c:11481 c-family/c-common.c:11531
18924 #: c-family/c-common.c:11546
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
18927 msgstr "Umwandlung von Skalar in Vektor führt zum Abschneiden"
18929 #: c-family/c-format.c:103 c-family/c-format.c:290
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "format string has invalid operand number"
18932 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
18934 #: c-family/c-format.c:119
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "function does not return string type"
18937 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
18939 #: c-family/c-format.c:153
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "format string argument is not a string type"
18942 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
18944 #: c-family/c-format.c:179
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
18947 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
18949 #: c-family/c-format.c:182
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
18952 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
18954 #: c-family/c-format.c:192
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
18957 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
18959 #: c-family/c-format.c:214
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
18962 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
18964 #: c-family/c-format.c:258
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "unrecognized format specifier"
18967 msgstr "unerkannte Formatangabe"
18969 #: c-family/c-format.c:273
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
18972 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
18974 #: c-family/c-format.c:282
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
18977 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
18979 #: c-family/c-format.c:296
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "%<...%> has invalid operand number"
18982 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
18984 #: c-family/c-format.c:303
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
18987 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
18989 #: c-family/c-format.c:1043
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
18992 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
18994 #: c-family/c-format.c:1133 c-family/c-format.c:1154 c-family/c-format.c:2199
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "missing $ operand number in format"
18997 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
18999 #: c-family/c-format.c:1163
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19002 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
19004 #: c-family/c-format.c:1170
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "operand number out of range in format"
19007 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
19009 #: c-family/c-format.c:1193
19010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19011 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19012 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
19014 #: c-family/c-format.c:1225
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19017 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
19019 #: c-family/c-format.c:1256
19020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19021 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19022 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
19024 #: c-family/c-format.c:1351
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19027 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
19029 #: c-family/c-format.c:1366 c-family/c-format.c:1369
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19032 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
19034 #: c-family/c-format.c:1372
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19037 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
19039 #: c-family/c-format.c:1385
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "too many arguments for format"
19042 msgstr "zu viele Argumente für Format"
19044 #: c-family/c-format.c:1388
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "unused arguments in $-style format"
19047 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
19049 #: c-family/c-format.c:1391
19050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19051 msgid "zero-length %s format string"
19052 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
19054 #: c-family/c-format.c:1395
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "format is a wide character string"
19057 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
19059 #: c-family/c-format.c:1398
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "unterminated format string"
19062 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
19064 #: c-family/c-format.c:1642
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19067 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
19069 #: c-family/c-format.c:1686 c-family/c-format.c:1966
19070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19071 msgid "repeated %s in format"
19072 msgstr "wiederholtes %s im Format"
19074 #: c-family/c-format.c:1699
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19077 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
19079 #: c-family/c-format.c:1787
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "zero width in %s format"
19082 msgstr "Breite null im Format %s"
19084 #: c-family/c-format.c:1805
19085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19086 msgid "empty left precision in %s format"
19087 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
19089 #: c-family/c-format.c:1881
19090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19091 msgid "empty precision in %s format"
19092 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
19094 #: c-family/c-format.c:1950
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19097 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
19099 #: c-family/c-format.c:1983
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "conversion lacks type at end of format"
19102 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
19104 #: c-family/c-format.c:1994
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19107 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
19109 #: c-family/c-format.c:1997
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19112 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
19114 #: c-family/c-format.c:2004
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19117 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
19119 #: c-family/c-format.c:2020
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19122 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
19124 #: c-family/c-format.c:2029
19125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19126 msgid "%s does not support %s"
19127 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
19129 #: c-family/c-format.c:2039
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19132 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
19134 #: c-family/c-format.c:2075
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19137 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
19139 #: c-family/c-format.c:2079
19140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19141 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19142 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
19144 #: c-family/c-format.c:2086
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19147 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
19149 #: c-family/c-format.c:2090
19150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19151 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19152 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
19154 #: c-family/c-format.c:2109
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19157 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19159 #: c-family/c-format.c:2112
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19162 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19164 #. The end of the format string was reached.
19165 #: c-family/c-format.c:2129
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19168 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
19170 #: c-family/c-format.c:2143
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19173 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
19175 #: c-family/c-format.c:2161
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19178 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
19180 #: c-family/c-format.c:2178
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19183 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
19185 #: c-family/c-format.c:2181
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19188 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
19190 #: c-family/c-format.c:2266
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19193 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
19195 #: c-family/c-format.c:2335
19196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19197 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19198 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
19200 #: c-family/c-format.c:2343
19201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19202 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19203 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
19205 #: c-family/c-format.c:2363
19206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19207 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19208 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
19210 #: c-family/c-format.c:2374
19211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19212 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19213 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
19215 #: c-family/c-format.c:2490
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19218 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19220 #: c-family/c-format.c:2497
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
19223 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
19225 #: c-family/c-format.c:2505
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19228 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19230 #: c-family/c-format.c:2512
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
19233 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
19235 #: c-family/c-format.c:2572 c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2729
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19238 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
19240 #: c-family/c-format.c:2585 c-family/c-format.c:2739
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19243 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
19245 #: c-family/c-format.c:2635
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19248 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
19250 #: c-family/c-format.c:2688
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19253 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
19255 #: c-family/c-format.c:2705
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19258 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
19260 #: c-family/c-format.c:2710
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19263 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
19265 #: c-family/c-format.c:2983
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19268 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
19270 #: c-family/c-format.c:2995
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19273 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
19275 #: c-family/c-lex.c:225
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19278 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
19280 #: c-family/c-lex.c:260
19281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19282 msgid "ignoring #pragma %s %s"
19283 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
19286 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1056
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "stray %<@%> in program"
19289 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
19291 #: c-family/c-lex.c:418
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "stray %qs in program"
19294 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
19296 #: c-family/c-lex.c:428
19297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19298 msgid "missing terminating %c character"
19299 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
19301 #: c-family/c-lex.c:430
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "stray %qc in program"
19304 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
19306 #: c-family/c-lex.c:432
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19309 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
19311 #: c-family/c-lex.c:642
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19314 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
19316 #: c-family/c-lex.c:646
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19319 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
19321 #: c-family/c-lex.c:666
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
19324 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
19326 #: c-family/c-lex.c:706
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "unsuffixed float constant"
19329 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
19331 #: c-family/c-lex.c:738
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19334 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
19336 #: c-family/c-lex.c:743
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19339 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
19341 #: c-family/c-lex.c:803 c-family/c-lex.c:806
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19344 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
19346 #: c-family/c-lex.c:821
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "floating constant truncated to zero"
19349 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
19351 #: c-family/c-lex.c:1018
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
19354 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
19356 #: c-family/c-lex.c:1037 cp/parser.c:3472
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19359 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
19361 #: c-family/c-lex.c:1065
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19364 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
19366 #: c-family/c-omp.c:143
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19369 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
19371 #: c-family/c-omp.c:200
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
19374 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
19376 #: c-family/c-omp.c:202 c-family/c-omp.c:214
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
19379 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
19381 #: c-family/c-omp.c:367 cp/semantics.c:4880
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19384 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
19386 #: c-family/c-omp.c:380
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "%qE is not initialized"
19389 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
19391 #: c-family/c-omp.c:397 cp/semantics.c:4795
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "missing controlling predicate"
19394 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
19396 #: c-family/c-omp.c:479 cp/semantics.c:4541
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "invalid controlling predicate"
19399 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
19401 #: c-family/c-omp.c:486 cp/semantics.c:4801
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "missing increment expression"
19404 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
19406 #: c-family/c-omp.c:555 cp/semantics.c:4651
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "invalid increment expression"
19409 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
19411 #: c-family/c-opts.c:305
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "-I- specified twice"
19414 msgstr "-I- doppelt angegeben"
19416 #: c-family/c-opts.c:308
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19419 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
19421 #: c-family/c-opts.c:410
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
19424 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc gesetzt"
19426 #: c-family/c-opts.c:424
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19429 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
19431 #: c-family/c-opts.c:642 fortran/cpp.c:351
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "output filename specified twice"
19434 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
19436 #: c-family/c-opts.c:822
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
19439 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
19441 #: c-family/c-opts.c:835
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19444 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
19446 #: c-family/c-opts.c:875
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19449 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
19451 #: c-family/c-opts.c:877
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19454 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
19456 #: c-family/c-opts.c:879
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19459 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
19461 #: c-family/c-opts.c:881
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19464 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
19466 #: c-family/c-opts.c:883
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19469 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
19471 #: c-family/c-opts.c:885
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19474 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
19476 #: c-family/c-opts.c:910
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format
19478 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
19479 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19481 #: c-family/c-opts.c:930
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "opening output file %s: %m"
19484 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
19486 #: c-family/c-opts.c:935
19487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19488 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
19489 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
19491 #: c-family/c-opts.c:954
19492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19493 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
19496 #: c-family/c-opts.c:1081
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "opening dependency file %s: %m"
19499 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
19501 #: c-family/c-opts.c:1091
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "closing dependency file %s: %m"
19504 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
19506 #: c-family/c-opts.c:1094
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "when writing output to %s: %m"
19509 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
19511 #: c-family/c-opts.c:1174
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19514 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
19516 #: c-family/c-opts.c:1197
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19519 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
19521 #: c-family/c-opts.c:1227
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19524 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
19526 #: c-family/c-opts.c:1229
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19529 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
19531 #: c-family/c-opts.c:1401
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19534 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
19536 #: c-family/c-pch.c:115
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
19539 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
19541 #: c-family/c-pch.c:137
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "can%'t write to %s: %m"
19544 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
19546 #: c-family/c-pch.c:191
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "can%'t write %s: %m"
19549 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
19551 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "can%'t read %s: %m"
19554 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19556 #: c-family/c-pch.c:417
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
19559 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
19561 #: c-family/c-pch.c:418
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "use #include instead"
19564 msgstr "stattdessen #include verwenden"
19566 #: c-family/c-pch.c:424
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
19569 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
19571 #: c-family/c-pch.c:429
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
19574 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
19576 #: c-family/c-pch.c:430
19577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19578 msgid "%s: PCH file was invalid"
19579 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
19581 #: c-family/c-pragma.c:99
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
19584 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
19586 #: c-family/c-pragma.c:112
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
19589 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
19591 #: c-family/c-pragma.c:142
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
19594 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
19596 #: c-family/c-pragma.c:153 c-family/c-pragma.c:185
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
19599 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
19601 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:199
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
19604 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
19606 #: c-family/c-pragma.c:162
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
19609 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
19611 #: c-family/c-pragma.c:164
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
19614 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
19616 #: c-family/c-pragma.c:173
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
19619 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
19621 #: c-family/c-pragma.c:202
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
19624 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
19626 #: c-family/c-pragma.c:205
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
19629 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
19631 #: c-family/c-pragma.c:225
19632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19633 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
19634 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19636 #: c-family/c-pragma.c:263
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
19639 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
19641 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
19644 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
19646 #: c-family/c-pragma.c:363
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
19649 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
19651 #: c-family/c-pragma.c:430 c-family/c-pragma.c:432
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
19654 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
19656 #: c-family/c-pragma.c:435
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
19659 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
19661 #: c-family/c-pragma.c:464 c-family/c-pragma.c:537
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
19664 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
19666 #: c-family/c-pragma.c:492
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
19669 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
19671 #: c-family/c-pragma.c:528
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
19674 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
19676 #: c-family/c-pragma.c:559
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
19679 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
19681 #: c-family/c-pragma.c:620
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
19684 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
19686 #: c-family/c-pragma.c:662
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
19689 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
19691 #: c-family/c-pragma.c:668
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
19694 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
19696 #: c-family/c-pragma.c:673 c-family/c-pragma.c:680
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
19699 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
19701 #: c-family/c-pragma.c:676
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
19704 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
19706 #: c-family/c-pragma.c:684
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
19709 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
19711 #: c-family/c-pragma.c:699
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19714 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
19716 #: c-family/c-pragma.c:718
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19719 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
19721 #: c-family/c-pragma.c:722
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19724 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
19726 #: c-family/c-pragma.c:734
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19729 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
19731 #: c-family/c-pragma.c:747
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
19734 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
19736 #: c-family/c-pragma.c:760
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
19739 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
19741 #: c-family/c-pragma.c:787
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19744 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
19746 #: c-family/c-pragma.c:793
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
19749 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
19751 #: c-family/c-pragma.c:816
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
19754 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
19756 #: c-family/c-pragma.c:829
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
19759 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
19761 #: c-family/c-pragma.c:855
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19764 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
19766 #: c-family/c-pragma.c:861
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
19769 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
19771 #: c-family/c-pragma.c:903
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
19774 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
19776 #: c-family/c-pragma.c:933
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
19779 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
19781 #: c-family/c-pragma.c:940
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
19784 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
19786 #: c-family/c-pragma.c:982
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
19789 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
19791 #: c-family/c-pragma.c:1020 c-family/c-pragma.c:1027
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
19794 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
19796 #: c-family/c-pragma.c:1022
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
19799 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
19801 #: c-family/c-pragma.c:1032
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
19804 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
19806 #: c-family/c-pragma.c:1035
19807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19808 msgid "#pragma message: %s"
19809 msgstr "#pragma message: %s"
19811 #: c-family/c-pragma.c:1072
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
19814 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
19816 #: c-family/c-pragma.c:1079 c-family/c-pragma.c:1093
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
19819 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
19821 #: c-family/c-pragma.c:1099
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
19824 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
19826 #: c-family/c-pragma.c:1117
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
19829 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
19831 #: c-family/c-pragma.c:1126
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
19834 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19836 #: c-family/c-pragma.c:1132
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19839 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19841 #: c-family/c-semantics.c:157
19842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19843 msgid "wrong type argument to %s"
19844 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
19846 #: c-family/cppspec.c:92
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
19849 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
19851 #: c-family/cppspec.c:111
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "too many input files"
19854 msgstr "zu viele Eingabedateien"
19856 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
19859 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
19861 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
19862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19863 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
19864 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
19866 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
19867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19868 msgid "-mcpu=%s is not valid"
19869 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
19871 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
19872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19873 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
19874 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
19876 #: common/config/i386/i386-common.c:666
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
19879 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
19881 #: common/config/i386/i386-common.c:668
19882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19883 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
19884 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
19886 #: common/config/i386/i386-common.c:675
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
19889 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
19891 #: common/config/i386/i386-common.c:677
19892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19893 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
19894 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
19896 #: common/config/i386/i386-common.c:685
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
19899 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
19901 #: common/config/i386/i386-common.c:687
19902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19903 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
19904 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
19906 #: common/config/i386/i386-common.c:696
19907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19908 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
19909 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
19911 #: common/config/i386/i386-common.c:746
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
19914 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
19916 #: common/config/i386/i386-common.c:752
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
19919 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
19921 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
19924 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
19926 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:979
19927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19928 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
19929 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
19931 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
19932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19933 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
19934 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
19936 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
19939 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
19941 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "-msimple-fpu option ignored"
19944 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
19946 #: common/config/rx/rx-common.c:60
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
19949 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
19951 #: common/config/s390/s390-common.c:98
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
19954 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
19956 #: common/config/s390/s390-common.c:103
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "stack size must be an exact power of 2"
19959 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
19961 #: common/config/v850/v850-common.c:47
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "value passed in %qs is too large"
19964 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
19966 #: config/darwin-c.c:87
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "too many #pragma options align=reset"
19969 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
19971 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
19972 #: config/darwin-c.c:114
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19975 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
19977 #: config/darwin-c.c:117
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19980 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
19982 #: config/darwin-c.c:127
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19985 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
19987 #: config/darwin-c.c:139
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19990 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19992 #: config/darwin-c.c:160
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19995 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19997 #: config/darwin-c.c:163
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20000 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
20002 #: config/darwin-c.c:174
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20005 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
20007 #: config/darwin-c.c:182
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20010 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
20012 #: config/darwin-c.c:185
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20015 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
20017 #: config/darwin-c.c:411
20018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20019 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20020 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
20022 #: config/darwin-c.c:594
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20025 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
20027 #: config/darwin-driver.c:48
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20030 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
20032 #: config/darwin-driver.c:85
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20035 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
20037 #: config/darwin.c:1627
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
20040 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
20042 #: config/darwin.c:1881
20043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20044 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20045 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
20047 #: config/darwin.c:1970
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20050 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
20052 #: config/darwin.c:1977
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20055 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
20057 #: config/darwin.c:2689
20058 #, fuzzy, gcc-internal-format
20059 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20060 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20062 #: config/darwin.c:2847
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20065 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
20067 #: config/darwin.c:3020
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20070 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
20072 #: config/darwin.c:3024
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20075 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
20077 #: config/darwin.c:3109
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
20080 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
20082 #: config/darwin.c:3294
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20085 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
20087 #: config/darwin.c:3301
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20090 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
20092 #: config/darwin.c:3375
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "CFString literal is missing"
20095 msgstr "CFString-Literal fehlt"
20097 #: config/darwin.c:3386
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20100 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
20102 #: config/darwin.c:3409
20103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20104 msgid "%s in CFString literal"
20105 msgstr "%s in CFString-Literal"
20107 #: config/host-darwin.c:61
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20110 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
20112 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20115 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
20117 #: config/sol2-c.c:101
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20120 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
20122 #: config/sol2-c.c:116
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20125 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
20127 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20130 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
20132 #: config/sol2-c.c:135
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20135 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
20137 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20140 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
20142 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20145 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
20147 #: config/sol2-c.c:194
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20150 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
20152 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20155 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
20157 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20160 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
20162 #: config/sol2-c.c:253
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20165 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
20167 #: config/sol2.c:56
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20170 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
20172 #: config/vxworks.c:144
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20175 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
20177 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20178 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
20179 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20180 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20181 #. are not supported.
20182 #: config/darwin.h:442
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20185 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
20188 #: config/vx-common.h:89
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "profiler support for VxWorks"
20191 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
20193 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1032
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
20196 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
20198 #: config/aarch64/aarch64.c:3643
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "function profiling"
20201 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
20203 #: config/aarch64/aarch64.c:4623
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "missing feature modifier after %qs"
20206 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
20208 #. Extension not found in list.
20209 #: config/aarch64/aarch64.c:4644
20210 #, fuzzy, gcc-internal-format
20211 msgid "unknown feature modifier %qs"
20212 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
20214 #: config/aarch64/aarch64.c:4675
20215 #, fuzzy, gcc-internal-format
20216 msgid "missing arch name in -march=%qs"
20217 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
20219 #. ARCH name not found in list.
20220 #: config/aarch64/aarch64.c:4699
20221 #, fuzzy, gcc-internal-format
20222 msgid "unknown value %qs for -march"
20223 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
20225 #: config/aarch64/aarch64.c:4724
20226 #, fuzzy, gcc-internal-format
20227 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
20228 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
20230 #. CPU name not found in list.
20231 #: config/aarch64/aarch64.c:4747
20232 #, fuzzy, gcc-internal-format
20233 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
20234 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
20236 #. CPU name not found in list.
20237 #: config/aarch64/aarch64.c:4771
20238 #, fuzzy, gcc-internal-format
20239 msgid "unknown value %qs for -mtune"
20240 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
20242 #: config/aarch64/aarch64.c:4879
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "code model %qs with -f%s"
20247 #: config/aarch64/aarch64.c:5198 config/aarch64/aarch64.c:5306
20248 #: config/aarch64/aarch64.c:5545
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
20251 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
20253 #: config/aarch64/aarch64.c:6421
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 msgid "lane out of range"
20256 msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
20258 #: config/aarch64/aarch64.c:6431
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "constant out of range"
20261 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
20263 #: config/alpha/alpha.c:295
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20266 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
20268 #: config/alpha/alpha.c:309
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20271 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
20273 #: config/alpha/alpha.c:324
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20276 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
20278 #: config/alpha/alpha.c:341
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20281 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
20283 #: config/alpha/alpha.c:356
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20286 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
20288 #: config/alpha/alpha.c:377
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20291 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
20293 #: config/alpha/alpha.c:393
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20296 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20298 #: config/alpha/alpha.c:398
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20301 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20303 #: config/alpha/alpha.c:402
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20306 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
20308 #: config/alpha/alpha.c:430
20309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20310 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20311 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
20313 #: config/alpha/alpha.c:445
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20316 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
20318 #: config/alpha/alpha.c:6583 config/alpha/alpha.c:6586
20319 #: config/tilegx/tilegx.c:3448 config/tilepro/tilepro.c:3098
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "bad builtin fcode"
20322 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
20324 #: config/arm/arm.c:1635
20325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20326 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
20327 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
20329 #: config/arm/arm.c:1753
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20332 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
20334 #: config/arm/arm.c:1759
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "target CPU does not support interworking"
20337 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20339 #: config/arm/arm.c:1765
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20342 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
20344 #: config/arm/arm.c:1783
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20347 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20349 #: config/arm/arm.c:1786
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20352 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20354 #: config/arm/arm.c:1790
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20357 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
20359 #: config/arm/arm.c:1798
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20362 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
20364 #: config/arm/arm.c:1801
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
20367 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
20369 #: config/arm/arm.c:1809
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20372 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
20374 #: config/arm/arm.c:1812
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20377 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
20379 #: config/arm/arm.c:1815
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
20382 msgstr "%<mwords-little-endian%> ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt"
20384 #: config/arm/arm.c:1879
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20387 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
20389 #: config/arm/arm.c:1882
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20392 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
20394 #: config/arm/arm.c:1915
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20397 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
20399 #: config/arm/arm.c:1918
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20402 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
20404 #: config/arm/arm.c:1923
20405 #, fuzzy, gcc-internal-format
20406 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
20407 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
20409 #: config/arm/arm.c:1927
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
20414 #: config/arm/arm.c:1931
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "__fp16 and no ldrh"
20417 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
20419 #: config/arm/arm.c:1951
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20422 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
20424 #: config/arm/arm.c:1974
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20427 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
20429 #: config/arm/arm.c:1990
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
20432 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
20434 #: config/arm/arm.c:1992
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
20437 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
20439 #: config/arm/arm.c:2000
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20442 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
20444 #: config/arm/arm.c:2009
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20447 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
20449 #: config/arm/arm.c:2021
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20452 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
20454 #: config/arm/arm.c:2030
20455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20456 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20457 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
20459 #: config/arm/arm.c:2063
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
20462 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht unausgerichteten Zugriffe"
20464 #: config/arm/arm.c:2087
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20467 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
20469 #: config/arm/arm.c:4148
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
20472 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
20474 #: config/arm/arm.c:4150
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
20477 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
20479 #: config/arm/arm.c:4169
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "PCS variant"
20482 msgstr "PCS-Variante"
20484 #: config/arm/arm.c:4364
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
20487 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
20489 #: config/arm/arm.c:5087 config/arm/arm.c:5105 config/avr/avr.c:7809
20490 #: config/avr/avr.c:7825 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
20491 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5439 config/i386/i386.c:4920
20492 #: config/i386/i386.c:34639 config/i386/i386.c:34690 config/i386/i386.c:34762
20493 #: config/m68k/m68k.c:729 config/mcore/mcore.c:3046 config/mep/mep.c:3887
20494 #: config/mep/mep.c:3901 config/mep/mep.c:3975 config/rl78/rl78.c:480
20495 #: config/rs6000/rs6000.c:24833 config/rx/rx.c:2571 config/sh/sh.c:9515
20496 #: config/sh/sh.c:9533 config/sh/sh.c:9562 config/sh/sh.c:9644
20497 #: config/sh/sh.c:9667 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2207
20498 #: config/v850/v850.c:2082
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20501 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
20503 #: config/arm/arm.c:19315
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20506 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
20508 #: config/arm/arm.c:21257
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "argument must be a constant"
20511 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
20513 #. @@@ better error message
20514 #: config/arm/arm.c:21632 config/arm/arm.c:21736
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "selector must be an immediate"
20517 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
20519 #: config/arm/arm.c:21640 config/arm/arm.c:21685 config/arm/arm.c:21743
20520 #: config/arm/arm.c:21752
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
20525 #: config/arm/arm.c:21645 config/arm/arm.c:21754
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
20530 #: config/arm/arm.c:21650 config/arm/arm.c:21756
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
20535 #: config/arm/arm.c:21822
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "mask must be an immediate"
20538 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
20540 #: config/arm/arm.c:21827
20541 #, fuzzy, gcc-internal-format
20542 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
20543 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
20545 #: config/arm/arm.c:22015
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
20550 #: config/arm/arm.c:22017
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
20555 #: config/arm/arm.c:22019
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
20560 #: config/arm/arm.c:22021
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
20565 #: config/arm/arm.c:22027
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
20570 #: config/arm/arm.c:22029
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
20575 #: config/arm/arm.c:22034
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
20580 #: config/arm/arm.c:22036
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
20585 #: config/arm/arm.c:22038
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
20590 #: config/arm/arm.c:22040
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
20595 #: config/arm/arm.c:22042
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
20600 #: config/arm/arm.c:22044
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
20605 #: config/arm/arm.c:22046
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
20610 #: config/arm/arm.c:22048
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
20615 #: config/arm/arm.c:22050
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
20620 #: config/arm/arm.c:22052
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
20625 #: config/arm/arm.c:22054
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
20630 #: config/arm/arm.c:22056
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
20635 #: config/arm/arm.c:22058
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
20640 #: config/arm/arm.c:22060
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
20645 #: config/arm/arm.c:22062
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
20650 #: config/arm/arm.c:22064
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
20655 #: config/arm/arm.c:22066
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
20660 #: config/arm/arm.c:22068
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
20665 #: config/arm/arm.c:22787
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "no low registers available for popping high registers"
20668 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
20670 #: config/arm/arm.c:23012
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20673 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
20675 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
20678 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
20680 #: config/avr/avr-c.c:76
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
20683 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20685 #: config/avr/avr-c.c:102
20686 #, fuzzy, gcc-internal-format
20687 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
20688 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
20690 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
20693 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
20695 #: config/avr/avr-c.c:124
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
20698 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
20700 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
20703 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20705 #: config/avr/avr-c.c:144
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
20708 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20710 #: config/avr/avr.c:573
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
20713 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
20715 #: config/avr/avr.c:580
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
20718 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
20720 #: config/avr/avr.c:598
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "%qs function cannot have arguments"
20723 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
20725 #: config/avr/avr.c:601
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "%qs function cannot return a value"
20728 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
20730 #: config/avr/avr.c:608
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
20733 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein"
20735 #: config/avr/avr.c:838
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
20738 msgstr "»builtin_return_address« enthält nur 2 Adressbytes"
20740 #: config/avr/avr.c:2047
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
20743 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
20745 #: config/avr/avr.c:2172
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "accessing data memory with program memory address"
20748 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
20750 #: config/avr/avr.c:2221
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "accessing program memory with data memory address"
20753 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
20755 #: config/avr/avr.c:2640
20756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20757 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
20758 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
20760 #: config/avr/avr.c:2911
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "writing to address space %qs not supported"
20763 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
20765 #: config/avr/avr.c:8000
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
20768 msgstr "%qT verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
20770 #: config/avr/avr.c:8003
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
20773 msgstr "%s %q+D verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
20775 #: config/avr/avr.c:8010
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
20778 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
20780 #: config/avr/avr.c:8013
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
20783 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
20785 #: config/avr/avr.c:8051
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
20788 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
20790 #: config/avr/avr.c:8067
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
20793 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
20795 #: config/avr/avr.c:8274
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20798 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
20800 #: config/avr/avr.c:8315
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
20803 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
20805 #: config/avr/avr.c:8394
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20808 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
20810 #: config/avr/avr.c:11718
20811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20812 msgid "%s expects a compile time integer constant"
20813 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Compile-Zeit"
20815 #: config/avr/avr.c:11732
20816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20817 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
20818 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
20820 #: config/avr/avr.c:11760
20821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20822 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
20825 #: config/avr/avr.c:11769
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "rounding result will always be 0"
20830 #: config/bfin/bfin.c:2351
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
20833 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
20835 #: config/bfin/bfin.c:2356
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20838 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
20840 #: config/bfin/bfin.c:2360
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
20843 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
20845 #: config/bfin/bfin.c:2365
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
20848 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
20850 #: config/bfin/bfin.c:2368
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
20853 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
20855 #: config/bfin/bfin.c:2373 config/m68k/m68k.c:535
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20858 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
20860 #: config/bfin/bfin.c:2393
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20863 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
20865 #: config/bfin/bfin.c:2396
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20868 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
20870 #: config/bfin/bfin.c:2399
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20873 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
20875 #: config/bfin/bfin.c:2402
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
20878 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
20880 #: config/bfin/bfin.c:4641
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "multiple function type attributes specified"
20883 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
20885 #: config/bfin/bfin.c:4708
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20888 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
20890 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:60 config/mep/mep.c:3791
20891 #: config/mep/mep.c:3929
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20894 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
20896 #: config/bfin/bfin.c:4765
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20899 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20901 #: config/c6x/c6x.c:233
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
20904 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
20906 #: config/c6x/c6x.h:362
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
20909 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
20911 #: config/cr16/cr16.c:294
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
20914 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
20916 #: config/cr16/cr16.c:297
20917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20918 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
20919 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
20921 #: config/cr16/cr16.h:431
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "profiler support for CR16"
20924 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
20926 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20927 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
20928 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
20930 #: config/cris/cris.c:523
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "MULT case in cris_op_str"
20933 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
20935 #: config/cris/cris.c:861
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "invalid use of ':' modifier"
20938 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
20940 #: config/cris/cris.c:1095 config/moxie/moxie.c:189
20941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20942 msgid "internal error: bad register: %d"
20943 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
20945 #: config/cris/cris.c:1827
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20948 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
20950 #: config/cris/cris.c:1924
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "unknown cc_attr value"
20953 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
20955 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20956 #: config/cris/cris.c:2350
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20959 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
20961 #: config/cris/cris.c:2589
20962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20963 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20964 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
20966 #: config/cris/cris.c:2617
20967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20968 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20969 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
20971 #: config/cris/cris.c:2653
20972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20973 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20974 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
20976 #: config/cris/cris.c:2674
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20979 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20981 #: config/cris/cris.c:2932
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "unknown src"
20984 msgstr "unbekannte Quelle"
20986 #: config/cris/cris.c:2993
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "unknown dest"
20989 msgstr "unbekanntes Ziel"
20991 #: config/cris/cris.c:3282
20992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20993 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20994 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
20996 #: config/cris/cris.c:3777 config/cris/cris.c:3805
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20999 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
21001 #: config/cris/cris.c:3887
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21004 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21006 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21007 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
21008 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21010 #. This file is part of GCC.
21012 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21013 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21014 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21015 #. any later version.
21017 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21018 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21019 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21020 #. GNU General Public License for more details.
21022 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21023 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21024 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21025 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21026 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21027 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21028 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21029 #. really, but needs an update anyway.
21031 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21032 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21033 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21034 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21035 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21036 #. the section-comment is present.
21037 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21038 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21039 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
21040 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21041 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21043 #: config/cris/cris.h:42
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21046 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
21048 #. Node: Caller Saves
21049 #. (no definitions)
21050 #. Node: Function entry
21051 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21052 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21054 #: config/cris/cris.h:757
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21057 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21059 #: config/epiphany/epiphany.c:439 config/epiphany/epiphany.c:479
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21062 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
21064 #: config/epiphany/epiphany.c:454
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
21067 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
21069 #: config/epiphany/epiphany.c:1439
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "stack_offset must be at least 4"
21072 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
21074 #: config/epiphany/epiphany.c:1441
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
21077 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
21079 #: config/frv/frv.c:8684
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "accumulator is not a constant integer"
21082 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21084 #: config/frv/frv.c:8689
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "accumulator number is out of bounds"
21087 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21089 #: config/frv/frv.c:8700
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21092 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21094 #: config/frv/frv.c:8776
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "invalid IACC argument"
21097 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21099 #: config/frv/frv.c:8799
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "%qs expects a constant argument"
21102 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21104 #: config/frv/frv.c:8804
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "constant argument out of range for %qs"
21107 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21109 #: config/frv/frv.c:9285
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21112 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21114 #: config/frv/frv.c:9297
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "this media function is only available on the fr500"
21117 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21119 #: config/frv/frv.c:9325
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21122 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21124 #: config/frv/frv.c:9344
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21127 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21129 #: config/frv/frv.c:9353
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21132 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21134 #: config/frv/frv.c:9365
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21137 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21139 #: config/h8300/h8300.c:320
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format
21141 msgid "-msx is not supported in coff"
21142 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
21144 #: config/h8300/h8300.c:342
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21147 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21149 #: config/h8300/h8300.c:348
21150 #, fuzzy, gcc-internal-format
21151 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
21152 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21154 #: config/h8300/h8300.c:354
21155 #, fuzzy, gcc-internal-format
21156 msgid "-mexr is used without -ms"
21157 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21159 #: config/h8300/h8300.c:360
21160 #, fuzzy, gcc-internal-format
21161 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
21162 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21164 #: config/h8300/h8300.c:366
21165 #, fuzzy, gcc-internal-format
21166 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
21167 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21169 #: config/h8300/h8300.c:372
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
21174 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21177 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21179 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21182 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21184 #: config/i386/i386.c:3114 config/i386/i386.c:3447
21185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21186 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21187 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
21189 #: config/i386/i386.c:3117
21190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21191 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21192 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
21194 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
21195 #: config/i386/i386.c:3147
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
21198 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
21200 #: config/i386/i386.c:3160
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
21203 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21205 #: config/i386/i386.c:3179 config/i386/i386.c:3188 config/i386/i386.c:3200
21206 #: config/i386/i386.c:3211 config/i386/i386.c:3222
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21209 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21211 #: config/i386/i386.c:3191 config/i386/i386.c:3203
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
21214 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
21216 #: config/i386/i386.c:3209 config/i386/i386.c:3218
21217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21218 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21219 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
21221 #: config/i386/i386.c:3247
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
21224 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21226 #: config/i386/i386.c:3251
21227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21228 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21229 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21231 #: config/i386/i386.c:3263 config/i386/i386.c:3417
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21234 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21236 #: config/i386/i386.c:3387
21237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21238 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21239 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
21241 #: config/i386/i386.c:3390
21242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21243 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21244 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
21246 #: config/i386/i386.c:3496
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
21249 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21251 #: config/i386/i386.c:3499
21252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21253 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21254 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21256 #: config/i386/i386.c:3540
21257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21258 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21259 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21261 #: config/i386/i386.c:3605
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
21264 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21266 #: config/i386/i386.c:3608
21267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21268 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
21269 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
21271 #: config/i386/i386.c:3629
21272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21273 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21274 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
21276 #: config/i386/i386.c:3643
21277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21278 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21279 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
21281 #: config/i386/i386.c:3651
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21284 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
21286 #: config/i386/i386.c:3656
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21289 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
21291 #: config/i386/i386.c:3700
21292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21293 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21294 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
21296 #: config/i386/i386.c:3713
21297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21298 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21299 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
21301 #: config/i386/i386.c:3817
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21304 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
21306 #: config/i386/i386.c:3824
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21309 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
21311 #: config/i386/i386.c:3896 config/rs6000/rs6000.c:3189
21312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21313 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
21314 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
21316 #: config/i386/i386.c:4229
21317 #, fuzzy, gcc-internal-format
21318 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
21319 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
21321 #: config/i386/i386.c:4295 config/i386/i386.c:4342
21322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21323 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21324 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
21326 #: config/i386/i386.c:4323
21327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21328 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21329 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
21331 #: config/i386/i386.c:4933 config/i386/i386.c:4984
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21334 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
21336 #: config/i386/i386.c:4938
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21339 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
21341 #: config/i386/i386.c:4945 config/i386/i386.c:34659
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21344 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21346 #: config/i386/i386.c:4951
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21349 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
21351 #: config/i386/i386.c:4976 config/i386/i386.c:5019
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21354 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
21356 #: config/i386/i386.c:4980
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21359 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21361 #: config/i386/i386.c:4988 config/i386/i386.c:5037
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21364 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
21366 #: config/i386/i386.c:4998 config/i386/i386.c:5015
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21369 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
21371 #: config/i386/i386.c:5002
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21374 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
21376 #: config/i386/i386.c:5006 config/i386/i386.c:5033
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21379 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
21381 #: config/i386/i386.c:5023 config/i386/i386.c:5041
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21384 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
21386 #: config/i386/i386.c:5029
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21389 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
21391 #: config/i386/i386.c:5255
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21394 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
21396 #: config/i386/i386.c:5258
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21399 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
21401 #: config/i386/i386.c:5555
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21404 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
21406 #: config/i386/i386.c:5680
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21409 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
21411 #: config/i386/i386.c:5804
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21414 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
21416 #: config/i386/i386.c:5818 config/i386/i386.c:6793
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21419 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21421 #: config/i386/i386.c:6002
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21424 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
21426 #: config/i386/i386.c:6119
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21429 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
21431 #: config/i386/i386.c:6234
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21434 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
21436 #: config/i386/i386.c:6380
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21439 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
21441 #: config/i386/i386.c:6386
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21444 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
21446 #: config/i386/i386.c:6402
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21449 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
21451 #: config/i386/i386.c:6831
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21454 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21456 #: config/i386/i386.c:7197
21457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21458 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21459 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
21461 #: config/i386/i386.c:7555
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21464 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21466 #: config/i386/i386.c:7565
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21469 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21471 #: config/i386/i386.c:10185
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21474 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
21476 #: config/i386/i386.c:11230
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21479 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
21481 #: config/i386/i386.c:11250
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
21484 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
21486 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21487 #. around the addition and comparison.
21488 #: config/i386/i386.c:11261
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21491 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
21493 #: config/i386/i386.c:13922
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "extended registers have no high halves"
21496 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
21498 #: config/i386/i386.c:13937
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "unsupported operand size for extended register"
21501 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
21503 #: config/i386/i386.c:14206
21504 #, fuzzy, gcc-internal-format
21505 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
21506 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
21508 #: config/i386/i386.c:28755
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
21513 #: config/i386/i386.c:28805
21514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21515 msgid "No dispatcher found for %s"
21516 msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
21518 #: config/i386/i386.c:28815
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
21523 #: config/i386/i386.c:29062
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
21528 #: config/i386/i386.c:29067 config/i386/i386.c:29512
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
21531 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
21533 #: config/i386/i386.c:29132
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
21538 #: config/i386/i386.c:29135
21539 #, fuzzy, gcc-internal-format
21540 msgid "previous declaration of %D"
21541 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
21543 #: config/i386/i386.c:29351
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
21546 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21548 #: config/i386/i386.c:29695
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format
21550 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
21551 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
21553 #: config/i386/i386.c:29720 config/i386/i386.c:29770
21554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21555 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
21556 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
21558 #: config/i386/i386.c:30171 config/i386/i386.c:31114
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21561 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
21563 #: config/i386/i386.c:30577
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
21566 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21568 #: config/i386/i386.c:30672
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
21571 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21573 #: config/i386/i386.c:31086
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
21576 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
21578 #: config/i386/i386.c:31105
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21581 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
21583 #: config/i386/i386.c:31123
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21586 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
21588 #: config/i386/i386.c:31132
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21591 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
21593 #: config/i386/i386.c:31141
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21596 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21598 #: config/i386/i386.c:31145 config/i386/i386.c:31368
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21601 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21603 #: config/i386/i386.c:31366
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21606 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
21608 #: config/i386/i386.c:31433 config/rs6000/rs6000.c:10657
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21611 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
21613 #: config/i386/i386.c:31598
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "%qE needs unknown isa option"
21616 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
21618 #: config/i386/i386.c:31602
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "%qE needs isa option %s"
21621 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
21623 #: config/i386/i386.c:31931
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "last argument must be an immediate"
21626 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
21628 #: config/i386/i386.c:32216
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
21631 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
21633 #: config/i386/i386.c:32311
21634 #, fuzzy, gcc-internal-format
21635 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
21636 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21638 #: config/i386/i386.c:34646
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21641 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
21643 #: config/i386/i386.c:34667
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
21646 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
21648 #: config/i386/i386.c:34701 config/i386/i386.c:34710
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21651 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
21653 #: config/i386/i386.c:34747 config/rs6000/rs6000.c:24916
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21656 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
21658 #: config/i386/i386.c:42160
21659 #, fuzzy, gcc-internal-format
21660 msgid "Unknown architecture specific memory model"
21661 msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
21663 #: config/i386/i386.c:42167
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
21668 #: config/i386/i386.c:42173
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
21673 #: config/i386/winnt.c:82
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21676 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
21678 #: config/i386/winnt.c:144
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
21681 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
21683 #: config/i386/winnt.c:331
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21686 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
21688 #: config/i386/winnt.c:492
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21691 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21693 #: config/i386/cygming.h:199
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
21696 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21698 #: config/i386/cygming.h:205
21699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21700 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21701 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21703 #: config/i386/djgpp.h:157
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21706 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
21708 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "malformed #pragma builtin"
21711 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21713 #: config/ia64/ia64.c:703
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21716 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
21718 #: config/ia64/ia64.c:716
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21721 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
21723 #: config/ia64/ia64.c:723
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21726 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21728 #: config/ia64/ia64.c:731
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21731 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
21733 #: config/ia64/ia64.c:764
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21736 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
21738 #: config/ia64/ia64.c:5885 config/pa/pa.c:416 config/sh/sh.c:9351
21739 #: config/spu/spu.c:4897
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21742 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
21744 #: config/ia64/ia64.c:5912 config/pa/pa.c:443 config/sh/sh.c:9377
21745 #: config/spu/spu.c:4923
21746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21747 msgid "%s-%s is an empty range"
21748 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
21750 #: config/ia64/ia64.c:11098
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "version attribute is not a string"
21753 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
21755 #: config/iq2000/iq2000.c:1834
21756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21757 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21758 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
21760 #: config/iq2000/iq2000.c:2596
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "argument %qd is not a constant"
21763 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
21765 #: config/iq2000/iq2000.c:2899 config/xtensa/xtensa.c:2438
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21768 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
21770 #: config/iq2000/iq2000.c:3054
21771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21772 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21773 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
21775 #: config/iq2000/iq2000.c:3063 config/xtensa/xtensa.c:2292
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21778 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
21780 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21783 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
21785 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21788 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
21790 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21793 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
21795 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
21798 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
21800 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
21803 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
21805 #: config/m32c/m32c.c:411
21806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21807 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21808 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
21810 #: config/m32c/m32c.c:2918
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21813 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
21815 #. The argument must be a constant integer.
21816 #: config/m32c/m32c.c:2934 config/sh/sh.c:9570 config/sh/sh.c:9676
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21819 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
21821 #: config/m32c/m32c.c:2943
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21824 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
21826 #: config/m32c/m32c.c:4119
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21829 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
21831 #: config/m32c/m32c.c:4223
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21834 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
21836 #: config/m32r/m32r.c:382
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21839 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21841 #: config/m68k/m68k.c:476
21842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21843 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21844 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
21846 #: config/m68k/m68k.c:547
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21849 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
21851 #: config/m68k/m68k.c:609
21852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21853 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21854 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
21856 #: config/m68k/m68k.c:614
21857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21858 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21859 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
21861 #: config/m68k/m68k.c:621
21862 #, fuzzy, gcc-internal-format
21863 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
21864 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
21866 #: config/m68k/m68k.c:736
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21869 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
21871 #: config/m68k/m68k.c:743
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21874 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
21876 #: config/m68k/m68k.c:1077 config/rs6000/rs6000.c:18850
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "stack limit expression is not supported"
21879 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21881 #: config/mcore/mcore.c:2939
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21884 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21886 #: config/mep/mep-pragma.c:71
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21889 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
21891 #: config/mep/mep-pragma.c:85
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21894 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
21896 #: config/mep/mep-pragma.c:124
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "invalid coprocessor register range"
21899 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
21901 #: config/mep/mep-pragma.c:144
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21904 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
21906 #: config/mep/mep-pragma.c:167
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "malformed coprocessor register"
21909 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
21911 #: config/mep/mep-pragma.c:254
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21914 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
21916 #: config/mep/mep-pragma.c:261
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21919 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
21921 #: config/mep/mep-pragma.c:295
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21924 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
21926 #: config/mep/mep-pragma.c:300
21927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21928 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21929 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
21931 #: config/mep/mep-pragma.c:318
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21934 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
21936 #: config/mep/mep-pragma.c:340
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21939 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
21941 #: config/mep/mep-pragma.c:354
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21944 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
21946 #: config/mep/mep-pragma.c:359
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "coprocessor not enabled"
21949 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
21951 #: config/mep/mep-pragma.c:370
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21954 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
21956 #: config/mep/mep-pragma.c:392
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "malformed #pragma call"
21959 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
21961 #: config/mep/mep.c:351
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "-fpic is not supported"
21964 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
21966 #: config/mep/mep.c:353
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "-fPIC is not supported"
21969 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
21971 #: config/mep/mep.c:355
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21974 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
21976 #: config/mep/mep.c:357
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21979 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
21981 #: config/mep/mep.c:359
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21984 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
21986 #: config/mep/mep.c:361
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21989 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
21991 #: config/mep/mep.c:363
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21994 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
21996 #: config/mep/mep.c:365
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21999 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
22001 #: config/mep/mep.c:372
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22004 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
22006 #: config/mep/mep.c:1374
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "unusual TP-relative address"
22009 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
22011 #: config/mep/mep.c:3350
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22014 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
22016 #: config/mep/mep.c:3798 config/mep/mep.c:3861
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22019 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
22021 #: config/mep/mep.c:3804 config/mep/mep.c:3867
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22024 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
22026 #: config/mep/mep.c:3853
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22029 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
22031 #: config/mep/mep.c:3873 config/mep/mep.c:4189
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22034 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
22036 #: config/mep/mep.c:3907
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22039 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
22041 #: config/mep/mep.c:3913
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "interrupt function must have return type of void"
22044 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
22046 #: config/mep/mep.c:3918
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "interrupt function must have no arguments"
22049 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
22051 #: config/mep/mep.c:3939
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22054 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22056 #: config/mep/mep.c:3972
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22059 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
22061 #: config/mep/mep.c:3983
22062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22064 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
22067 "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
22070 #: config/mep/mep.c:3992
22071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22073 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
22076 "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
22079 #: config/mep/mep.c:3998
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22082 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
22084 #: config/mep/mep.c:4148
22085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22086 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22087 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
22089 #: config/mep/mep.c:4314
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22092 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
22094 #: config/mep/mep.c:4462
22095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22096 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22097 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
22099 #: config/mep/mep.c:4560
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22102 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
22104 #: config/mep/mep.c:4565
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22107 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
22109 #: config/mep/mep.c:5999
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22112 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
22114 #: config/mep/mep.c:6002
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22117 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22119 #: config/mep/mep.c:6005
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22122 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22124 #: config/mep/mep.c:6167 config/mep/mep.c:6284
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22127 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
22129 #: config/mep/mep.c:6170
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22132 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
22134 #: config/mep/mep.c:6223
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "too few arguments to %qE"
22137 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
22139 #: config/mep/mep.c:6228
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "too many arguments to %qE"
22142 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
22144 #: config/mep/mep.c:6246
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22147 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
22149 #: config/mep/mep.c:7042
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22152 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
22154 #: config/mep/mep.c:7048
22155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22156 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22157 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
22159 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
22162 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22164 #: config/microblaze/microblaze.c:1323
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22167 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
22169 #: config/microblaze/microblaze.c:1372
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22172 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
22174 #: config/microblaze/microblaze.c:1384
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22177 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
22179 #: config/mips/mips.c:1308 config/mips/mips.c:1310
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22182 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22184 #: config/mips/mips.c:1320
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22187 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
22189 #: config/mips/mips.c:1342 config/mips/mips.c:1345
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22192 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
22194 #: config/mips/mips.c:6791
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22197 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
22199 #: config/mips/mips.c:9767
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22202 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
22204 #: config/mips/mips.c:9769
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22207 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
22209 #: config/mips/mips.c:9771
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22212 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
22214 #: config/mips/mips.c:10596
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
22219 #: config/mips/mips.c:13989
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "invalid argument to built-in function"
22222 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22224 #: config/mips/mips.c:14190
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22227 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
22229 #: config/mips/mips.c:14787
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22232 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
22234 #: config/mips/mips.c:16280
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22237 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
22239 #: config/mips/mips.c:16283
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22242 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
22244 #: config/mips/mips.c:16286
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22247 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
22249 #: config/mips/mips.c:16475
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22252 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
22254 #: config/mips/mips.c:16485
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22257 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
22259 #: config/mips/mips.c:16500
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22262 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
22264 #: config/mips/mips.c:16502
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22267 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
22269 #: config/mips/mips.c:16504
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22272 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
22274 #: config/mips/mips.c:16520 config/mips/mips.c:16522 config/mips/mips.c:16613
22275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22276 msgid "unsupported combination: %s"
22277 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
22279 #: config/mips/mips.c:16526
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22282 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
22284 #: config/mips/mips.c:16529
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22287 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
22289 #: config/mips/mips.c:16552 config/mips/mips.c:16554 config/mips/mips.c:16567
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "%qs is incompatible with %qs"
22292 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
22294 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
22295 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
22296 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
22297 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
22299 #: config/mips/mips.c:16561
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
22302 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
22304 #: config/mips/mips.c:16607
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22307 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
22309 #: config/mips/mips.c:16621
22310 #, fuzzy, gcc-internal-format
22311 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
22312 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
22314 #: config/mips/mips.c:16624
22315 #, fuzzy, gcc-internal-format
22316 msgid "position-independent code requires %qs"
22317 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
22319 #: config/mips/mips.c:16657
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22322 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
22324 #: config/mips/mips.c:16665 config/mips/mips.c:16668
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22327 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
22329 #: config/mips/mips.c:16678
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22332 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
22334 #: config/mips/mips.c:16687
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "%qs must be used with %qs"
22337 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
22339 #: config/mips/mips.c:16694
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22342 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
22344 #: config/mips/mips.c:16700
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22347 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
22349 #: config/mips/mips.c:16805
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22352 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
22354 #: config/mips/mips.c:16809
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22357 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
22359 #: config/mips/mips.c:17259
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "mips16 function profiling"
22362 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
22364 #: config/mmix/mmix.c:295
22365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22366 msgid "-f%s not supported: ignored"
22367 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
22369 #: config/mmix/mmix.c:725
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "support for mode %qs"
22372 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
22374 #: config/mmix/mmix.c:739
22375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22376 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22377 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
22379 #: config/mmix/mmix.c:918
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "function_profiler support for MMIX"
22382 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
22384 #: config/mmix/mmix.c:942
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22387 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
22389 #: config/mmix/mmix.c:1554 config/mmix/mmix.c:1578 config/mmix/mmix.c:1694
22390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22391 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22392 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
22394 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22395 #: config/mmix/mmix.c:1686
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22398 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
22400 #: config/mmix/mmix.c:1971
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22403 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
22405 #: config/mmix/mmix.c:2210
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22408 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
22410 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
22411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22412 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22413 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
22415 #: config/mn10300/mn10300.c:99
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22418 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
22420 #: config/pa/pa.c:501
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22423 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
22425 #: config/pa/pa.c:506
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22428 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
22430 #: config/pa/pa.c:511
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22433 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
22435 #: config/pa/pa.c:512
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "-g option disabled"
22438 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
22440 #: config/pa/pa.c:8694
22441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22442 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
22443 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
22445 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22448 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
22450 #: config/picochip/picochip.c:419
22451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22452 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22453 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
22455 #: config/picochip/picochip.c:442
22456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22457 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22458 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
22460 #: config/picochip/picochip.c:736
22461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22462 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22463 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
22465 #: config/picochip/picochip.c:904
22466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22467 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22468 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
22470 #: config/picochip/picochip.c:1589
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22473 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
22475 #: config/picochip/picochip.c:1652
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "LM label has already been deferred"
22478 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
22480 #: config/picochip/picochip.c:1662
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22483 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
22485 #: config/picochip/picochip.c:1937
22486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22487 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
22488 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
22490 #: config/picochip/picochip.c:2040
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
22493 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
22495 #: config/picochip/picochip.c:2291 config/picochip/picochip.c:2351
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
22498 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
22500 #: config/picochip/picochip.c:2432
22501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22502 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
22503 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
22505 #: config/picochip/picochip.c:2469
22506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22507 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
22508 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
22510 #: config/picochip/picochip.c:2509 config/picochip/picochip.c:2577
22511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22512 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22513 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
22515 #: config/picochip/picochip.c:2543
22516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22517 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22518 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
22520 #: config/picochip/picochip.c:3422
22521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22522 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
22523 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
22525 #: config/picochip/picochip.c:4055 config/picochip/picochip.c:4148
22526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22527 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22528 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
22530 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4109
22531 #: config/picochip/picochip.c:4151
22532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22533 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22534 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
22536 #: config/picochip/picochip.c:4112
22537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22538 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22539 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
22541 #: config/picochip/picochip.c:4410
22542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22543 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22544 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
22546 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "Segmentation Fault (code)"
22549 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
22551 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "Segmentation Fault"
22554 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
22556 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "While setting up signal stack: %m"
22559 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
22561 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "While setting up signal handler: %m"
22564 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
22566 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
22568 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22570 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22572 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22573 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22574 #. attribute by default.
22575 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22578 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
22580 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "missing open paren"
22583 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
22585 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "missing number"
22588 msgstr "Fehlende Zahl"
22590 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "missing close paren"
22593 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
22595 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "number must be 0 or 1"
22598 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
22600 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22603 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
22605 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3537
22606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22607 msgid "%s only accepts %d arguments"
22608 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
22610 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3542
22611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22612 msgid "%s only accepts 1 argument"
22613 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
22615 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3547
22616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22617 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22618 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
22620 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3609
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22623 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
22625 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3685
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22628 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
22630 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3788
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22633 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
22635 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3831
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22638 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
22640 #: config/rs6000/rs6000.c:2223
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
22643 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
22645 #: config/rs6000/rs6000.c:2225
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
22648 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
22650 #: config/rs6000/rs6000.c:2227
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
22653 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
22655 #: config/rs6000/rs6000.c:2322
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22658 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
22660 #: config/rs6000/rs6000.c:2405
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22663 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
22665 #: config/rs6000/rs6000.c:2542
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "not configured for SPE ABI"
22668 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
22670 #: config/rs6000/rs6000.c:2547
22671 #, fuzzy, gcc-internal-format
22672 msgid "not configured for SPE instruction set"
22673 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
22675 #: config/rs6000/rs6000.c:2553
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
22678 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
22680 #: config/rs6000/rs6000.c:2560
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "AltiVec not supported in this target"
22683 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22685 #: config/rs6000/rs6000.c:2562 config/rs6000/rs6000.c:2567
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "SPE not supported in this target"
22688 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22690 #: config/rs6000/rs6000.c:2595
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22693 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
22695 #: config/rs6000/rs6000.c:2602
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22698 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
22700 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
22701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22702 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
22703 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
22705 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
22708 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
22710 #: config/rs6000/rs6000.c:2745 config/rs6000/rs6000.c:2760
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
22713 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
22715 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
22718 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
22720 #: config/rs6000/rs6000.c:2832
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
22723 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
22725 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
22728 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
22730 #: config/rs6000/rs6000.c:7505
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22733 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22735 #: config/rs6000/rs6000.c:7643
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22738 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22740 #: config/rs6000/rs6000.c:7986
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22743 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22745 #: config/rs6000/rs6000.c:8912
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22748 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22750 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
22751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22752 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
22753 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
22755 #: config/rs6000/rs6000.c:9938
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22758 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
22760 #: config/rs6000/rs6000.c:10041 config/rs6000/rs6000.c:11058
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22763 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
22765 #: config/rs6000/rs6000.c:10080
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22768 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
22770 #: config/rs6000/rs6000.c:10132
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22773 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22775 #: config/rs6000/rs6000.c:10389
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22778 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
22780 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22783 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22785 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22788 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
22790 #: config/rs6000/rs6000.c:10602
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22793 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22795 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22798 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
22800 #: config/rs6000/rs6000.c:10849
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22803 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22805 #: config/rs6000/rs6000.c:11178
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22808 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
22810 #: config/rs6000/rs6000.c:11225
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22813 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22815 #: config/rs6000/rs6000.c:11250
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22818 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
22820 #: config/rs6000/rs6000.c:11322
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22823 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22825 #: config/rs6000/rs6000.c:11404
22826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
22828 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
22830 #: config/rs6000/rs6000.c:11406
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
22833 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
22835 #: config/rs6000/rs6000.c:11408
22836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
22838 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
22840 #: config/rs6000/rs6000.c:11410
22841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22842 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
22843 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
22845 #: config/rs6000/rs6000.c:11412
22846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22847 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
22848 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
22850 #: config/rs6000/rs6000.c:11414
22851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22852 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
22853 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
22855 #: config/rs6000/rs6000.c:12638
22856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22857 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22858 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
22860 #: config/rs6000/rs6000.c:12645
22861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22862 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22863 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
22865 #: config/rs6000/rs6000.c:12661
22866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22867 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22868 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
22870 #: config/rs6000/rs6000.c:18820
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "stack frame too large"
22873 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
22875 #: config/rs6000/rs6000.c:22604
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22878 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
22880 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
22883 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
22885 #: config/rs6000/rs6000.c:24703
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22888 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22890 #: config/rs6000/rs6000.c:24705
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22893 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22895 #: config/rs6000/rs6000.c:24707
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22898 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22900 #: config/rs6000/rs6000.c:24709
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22903 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22905 #: config/rs6000/rs6000.c:24715
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22908 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
22910 #: config/rs6000/rs6000.c:24718
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22913 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
22915 #: config/rs6000/rs6000.c:24723
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22918 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
22920 #: config/rs6000/rs6000.c:24726
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22923 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
22925 #: config/rs6000/rs6000.c:27636
22926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22927 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22928 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
22930 #: config/rs6000/rs6000.c:27640
22931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22932 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22933 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
22935 #: config/rs6000/rs6000.c:27869
22936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22937 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
22938 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
22940 #: config/rs6000/rs6000.c:27872
22941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22942 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
22943 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
22945 #: config/rs6000/rs6000.c:27874
22946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22947 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
22948 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
22950 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22951 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
22952 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
22953 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22955 #. This file is part of GCC.
22957 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22958 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22959 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22960 #. option) any later version.
22962 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22963 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22964 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
22965 #. License for more details.
22967 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22968 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
22969 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22970 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22971 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22972 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22973 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
22974 #. Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
22975 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22977 #. This file is part of GCC.
22979 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22980 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22981 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22982 #. option) any later version.
22984 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22985 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22986 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
22987 #. License for more details.
22989 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22990 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
22991 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22992 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22993 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22994 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22995 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
22996 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
22997 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22999 #. This file is part of GCC.
23001 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23002 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23003 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23004 #. option) any later version.
23006 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23007 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23008 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
23009 #. License for more details.
23011 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23012 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23013 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23014 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23015 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23016 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23017 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
23018 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23019 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23021 #. This file is part of GCC.
23023 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23024 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23025 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23026 #. option) any later version.
23028 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23029 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23030 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
23031 #. License for more details.
23033 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23034 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23035 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23036 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23037 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23038 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23039 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
23040 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23041 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23043 #. This file is part of GCC.
23045 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23046 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23047 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23048 #. option) any later version.
23050 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23051 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23052 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
23053 #. License for more details.
23055 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23056 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
23057 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23058 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23059 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23060 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
23061 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23064 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23066 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
23067 #: config/rs6000/aix61.h:36
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23070 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23072 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
23073 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23076 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23078 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
23079 #: config/rs6000/linux64.h:130
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23082 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
23084 #: config/rs6000/e500.h:37
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format
23086 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
23087 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23089 #: config/rs6000/e500.h:39
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
23092 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23094 #: config/rs6000/e500.h:41
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 msgid "64-bit SPE not supported"
23097 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
23099 #: config/rs6000/e500.h:43
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "E500 and FPRs not supported"
23102 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
23104 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:123
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23107 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23109 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23110 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23112 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23113 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23114 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23115 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23117 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23118 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23119 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23120 #. abi's store the return address.
23121 #: config/rs6000/rs6000.h:1687
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23124 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23126 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23127 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23128 #: config/rs6000/sysv4.h:113
23129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23130 msgid "bad value for -mcall-%s"
23131 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23133 #: config/rs6000/sysv4.h:129
23134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23135 msgid "bad value for -msdata=%s"
23136 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23138 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23140 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23141 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23143 #: config/rs6000/sysv4.h:155
23144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23146 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23148 #: config/rs6000/sysv4.h:164
23149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23150 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23151 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23153 #: config/rs6000/sysv4.h:173
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23156 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23158 #: config/rs6000/sysv4.h:179
23159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23160 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23161 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23163 #: config/rs6000/sysv4.h:186
23164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23165 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23166 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23168 #: config/rs6000/sysv4.h:193
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23171 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23173 #: config/rs6000/sysv4.h:198
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23176 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23178 #: config/rs6000/sysv4.h:217
23179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23180 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23181 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23183 #: config/rx/rx.c:641
23184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23185 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
23186 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
23188 #: config/rx/rx.c:1350
23189 #, fuzzy, gcc-internal-format
23190 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
23191 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
23193 #: config/rx/rx.c:2452
23194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23195 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23196 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
23198 #: config/rx/rx.c:2454
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23201 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
23203 #: config/rx/rx.c:2509 config/xtensa/xtensa.c:3119 config/xtensa/xtensa.c:3145
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "bad builtin code"
23206 msgstr "Falscher eingebauter Code"
23208 #: config/rx/rx.c:2620
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23211 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
23213 #: config/s390/s390.c:1596
23214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23215 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23216 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23218 #: config/s390/s390.c:1598
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23221 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23223 #: config/s390/s390.c:1610
23224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23225 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23226 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
23228 #: config/s390/s390.c:1613
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23231 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
23233 #: config/s390/s390.c:1623
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23236 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
23238 #: config/s390/s390.c:1651
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23241 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23243 #: config/s390/s390.c:1657
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23246 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23248 #: config/s390/s390.c:1659
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23251 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23253 #: config/s390/s390.c:1662
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23256 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23258 #: config/s390/s390.c:7622
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23261 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23263 #: config/s390/s390.c:8330
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
23266 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stackgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
23268 #: config/s390/s390.c:8345
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
23271 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
23273 #: config/s390/s390.c:8373
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
23276 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
23278 #: config/s390/s390.c:8377
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23281 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23283 #: config/sh/sh.c:906
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23286 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
23288 #: config/sh/sh.c:923
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23291 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23293 #: config/sh/sh.c:8284
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23296 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
23298 #: config/sh/sh.c:9439
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23301 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
23303 #: config/sh/sh.c:9509
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23306 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
23308 #: config/sh/sh.c:9539
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23311 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
23313 #: config/sh/sh.c:9556
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23316 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
23318 #: config/sh/sh.c:9578
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23321 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
23323 #. The argument must be a constant string.
23324 #: config/sh/sh.c:9651
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23327 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
23329 #: config/sh/sh.c:12341
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23332 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
23334 #: config/sh/sh.c:12362
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23337 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
23339 #: config/sh/sh.c:12370
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "need a call-clobbered target register"
23342 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
23345 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23348 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
23350 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
23351 #: config/sh/vxworks.h:43
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23354 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
23356 #: config/sparc/sparc.c:1001
23357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23358 msgid "%s is not supported by this configuration"
23359 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23361 #: config/sparc/sparc.c:1008
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23364 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
23366 #: config/sparc/sparc.c:1028
23367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23368 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23369 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
23371 #: config/sparc/sparc.c:1033
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23374 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
23376 #: config/sparc/sparc.c:1040
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
23379 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
23381 #: config/spu/spu-c.c:135
23382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23383 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23384 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
23386 #: config/spu/spu-c.c:166
23387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23388 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23389 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
23391 #: config/spu/spu-c.c:178
23392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23393 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23394 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
23396 #: config/spu/spu.c:251
23397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23398 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
23399 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
23401 #: config/spu/spu.c:262
23402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23403 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
23404 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
23406 #: config/spu/spu.c:5177 config/spu/spu.c:5180
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23409 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
23411 #: config/spu/spu.c:5185 config/spu/spu.c:5187
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "creating run-time relocation"
23414 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
23416 #: config/spu/spu.c:6322
23417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23418 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23419 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
23421 #: config/spu/spu.c:6342
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23424 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
23426 #: config/spu/spu.c:6371
23427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23428 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23429 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
23431 #: config/stormy16/stormy16.c:1038
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23434 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
23436 #: config/stormy16/stormy16.c:1197
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "function_profiler support"
23439 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
23441 #: config/stormy16/stormy16.c:1291
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23444 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
23446 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
23447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23448 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23449 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
23451 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23454 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
23456 #: config/stormy16/stormy16.c:2237
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23459 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
23461 #: config/tilegx/tilegx.c:3451 config/tilepro/tilepro.c:3101
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "bad builtin icode"
23464 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
23466 #: config/tilegx/tilegx.c:3492 config/tilepro/tilepro.c:3127
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "operand must be an immediate of the right size"
23469 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
23471 #: config/v850/v850-c.c:66
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23474 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
23476 #: config/v850/v850-c.c:69
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23479 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
23481 #: config/v850/v850-c.c:95
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23484 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
23486 #: config/v850/v850-c.c:103
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23489 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
23491 #: config/v850/v850-c.c:152
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23494 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
23496 #: config/v850/v850-c.c:169
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "unrecognized section name %qE"
23499 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
23501 #: config/v850/v850-c.c:184
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "malformed #pragma ghs section"
23504 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
23506 #: config/v850/v850-c.c:203
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23509 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
23511 #: config/v850/v850-c.c:214
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23514 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
23516 #: config/v850/v850-c.c:225
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23519 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
23521 #: config/v850/v850-c.c:236
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23524 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
23526 #: config/v850/v850-c.c:247
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23529 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
23531 #: config/v850/v850-c.c:258
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23534 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
23536 #: config/v850/v850-c.c:269
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23539 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
23541 #: config/v850/v850.c:2119
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23544 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23546 #: config/v850/v850.c:2130
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23549 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23551 #: config/v850/v850.c:2261
23552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23553 msgid "bogus JR construction: %d"
23554 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
23556 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
23557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23558 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23559 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
23561 #: config/v850/v850.c:2366
23562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23563 msgid "bogus JARL construction: %d"
23564 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
23566 #: config/v850/v850.c:2663
23567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23569 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
23571 #: config/v850/v850.c:2682
23572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23573 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23574 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
23576 #: config/v850/v850.c:2784
23577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23578 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23579 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
23581 #: config/v850/v850.c:2801
23582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23583 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23584 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
23586 #: config/vms/vms-c.c:44
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
23589 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
23591 #: config/vms/vms-c.c:55
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "junk at end of #pragma __standard"
23594 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
23596 #: config/vms/vms-c.c:80
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
23599 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
23601 #: config/vms/vms-c.c:95
23602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23603 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
23604 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
23606 #: config/vms/vms-c.c:100
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
23609 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
23611 #: config/vms/vms-c.c:134
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
23614 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
23616 #: config/vms/vms-c.c:147
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
23619 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
23621 #: config/vms/vms-c.c:202
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
23624 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
23626 #: config/vms/vms-c.c:223
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "extern model globalvalue"
23629 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
23631 #: config/vms/vms-c.c:228
23632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23633 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
23634 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
23636 #: config/vms/vms-c.c:234
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
23639 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
23641 #: config/vms/vms-c.c:248
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
23644 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
23646 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
23649 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
23651 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
23652 #, fuzzy, gcc-internal-format
23653 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
23654 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
23656 #: config/vms/vms-c.c:328
23657 #, fuzzy, gcc-internal-format
23658 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
23659 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
23661 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23664 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
23666 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
23667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23668 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23669 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
23671 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23674 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
23676 #: config/xtensa/xtensa.c:3275
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23679 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
23681 #: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
23686 #: ada/gcc-interface/misc.c:139
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
23689 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
23691 #: ada/gcc-interface/misc.c:241
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
23694 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
23696 #: ada/gcc-interface/utils.c:5996 ada/gcc-interface/utils.c:6171
23697 #: ada/gcc-interface/utils.c:6213 ada/gcc-interface/utils.c:6267
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "%qs attribute ignored"
23700 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
23702 #: ada/gcc-interface/utils.c:6114
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
23705 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23707 #: ada/gcc-interface/utils.c:6123
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
23710 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
23712 #: ada/gcc-interface/utils.c:6194
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "%qE attribute has no effect"
23715 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
23717 #: ada/gcc-interface/utils.c:6300
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
23720 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
23722 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "attribute %qs applies to array types only"
23725 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
23727 #: ada/gcc-interface/utils.c:6390
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "invalid element type for attribute %qs"
23730 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
23732 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
23733 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
23734 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
23735 #. making it a constraint in that case was rejected in
23737 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:1986 c/c-typeck.c:5242 c/c-typeck.c:10452
23738 #: cp/typeck.c:1902 cp/typeck.c:7056 cp/typeck.c:7751
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "void value not ignored as it ought to be"
23741 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
23743 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:148
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "conversion to non-scalar type requested"
23746 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "array %q+D assumed to have one element"
23751 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
23756 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
23761 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
23764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23765 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
23766 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
23768 #: c/c-decl.c:1112 cp/decl.c:372
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "label %q+D used but not defined"
23771 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
23776 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
23781 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
23783 #: c/c-decl.c:1186 cp/decl.c:634
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "unused variable %q+D"
23786 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "variable %qD set but not used"
23791 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
23796 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
23798 #: c/c-decl.c:1474 c/c-decl.c:5869 c/c-decl.c:6699 c/c-decl.c:7410
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "originally defined here"
23801 msgstr "ursprünglich hier definiert"
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
23806 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
23811 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
23816 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
23821 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
23826 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
23828 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
23829 #. for this poor-style construct.
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
23833 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "previous definition of %q+D was here"
23838 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
23843 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "previous declaration of %q+D was here"
23848 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
23853 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
23858 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
23860 #: c/c-decl.c:1686 c/c-decl.c:1859 c/c-decl.c:2571
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
23863 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
23868 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
23870 #. If types don't match for a built-in, throw away the
23871 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
23872 #. won't print anything.
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
23876 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
23878 #: c/c-decl.c:1741 c/c-decl.c:1754 c/c-decl.c:1790
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "conflicting types for %q+D"
23881 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
23886 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
23891 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
23896 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
23901 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
23906 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
23911 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "redefinition of typedef %q+D"
23916 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
23918 #: c/c-decl.c:1885 c/c-decl.c:1988
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "redefinition of %q+D"
23921 msgstr "Redefinition von %q+D"
23923 #: c/c-decl.c:1920 c/c-decl.c:2026
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
23926 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
23928 #: c/c-decl.c:1930 c/c-decl.c:1938 c/c-decl.c:2016 c/c-decl.c:2023
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
23931 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
23936 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "but not here"
23941 msgstr "aber nicht hier"
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
23946 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
23951 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
23956 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
23961 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
23966 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
23971 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
23976 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
23981 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "redefinition of parameter %q+D"
23986 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
23991 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
23996 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
24001 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
24003 #: c/c-decl.c:2565 cp/name-lookup.c:1194
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
24006 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
24011 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
24013 #: c/c-decl.c:2580 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "shadowed declaration is here"
24016 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "nested extern declaration of %qD"
24021 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
24023 #: c/c-decl.c:2883 c/c-decl.c:2886
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "implicit declaration of function %qE"
24026 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
24031 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
24036 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
24041 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
24046 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
24051 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
24053 #: c/c-decl.c:3070 cp/decl.c:2663
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "label %qE referenced outside of any function"
24056 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
24061 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "jump skips variable initialization"
24066 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
24068 #: c/c-decl.c:3110 c/c-decl.c:3166 c/c-decl.c:3255
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "label %qD defined here"
24071 msgstr "Marke %qD hier definiert"
24073 #: c/c-decl.c:3111 c/c-decl.c:3383 c/c-typeck.c:6979 cp/class.c:1339
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "%qD declared here"
24077 msgstr "%qD hier deklariert"
24079 #: c/c-decl.c:3165 c/c-decl.c:3254
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "jump into statement expression"
24082 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "duplicate label declaration %qE"
24087 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
24089 #: c/c-decl.c:3285 cp/decl.c:2984
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "duplicate label %qD"
24092 msgstr "doppelte Marke %qD"
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
24097 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "switch jumps over variable initialization"
24102 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
24104 #: c/c-decl.c:3382 c/c-decl.c:3393
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "switch starts here"
24107 msgstr "switch beginnt hier"
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "switch jumps into statement expression"
24112 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
24117 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
24122 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
24127 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
24132 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
24137 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
24139 #: c/c-decl.c:3753 c/c-decl.c:3760
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "useless type name in empty declaration"
24142 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "%<inline%> in empty declaration"
24147 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
24152 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
24157 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
24162 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
24167 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
24172 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
24177 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
24182 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
24184 #: c/c-decl.c:3820 c/c-parser.c:1496
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "empty declaration"
24187 msgstr "Leere Deklaration"
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
24192 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
24197 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
24200 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
24202 #: c/c-decl.c:3903 c/c-decl.c:6267
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
24205 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "%q+D is usually a function"
24210 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
24215 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "function %qD is initialized like a variable"
24220 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
24222 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "parameter %qD is initialized"
24226 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
24228 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
24229 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
24230 #. sense to permit them to be initialized given that
24231 #. ordinary VLAs may not be initialized.
24232 #: c/c-decl.c:4055 c/c-decl.c:4070 c/c-typeck.c:6303
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "variable-sized object may not be initialized"
24235 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
24240 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
24242 #: c/c-decl.c:4150 cp/decl.c:4529 cp/decl.c:12970
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
24245 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
24250 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
24252 #: c/c-decl.c:4203 cp/init.c:2130 cp/init.c:2145
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "%qD should be initialized"
24255 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
24260 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "array size missing in %q+D"
24265 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "zero or negative size array %q+D"
24270 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
24275 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
24280 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "cannot put object with volatile field into register"
24285 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
24290 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
24295 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
24300 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
24302 #: c/c-decl.c:4736 c/c-decl.c:4751
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
24305 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
24310 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "negative width in bit-field %qs"
24315 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "zero width for bit-field %qs"
24320 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "bit-field %qs has invalid type"
24325 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
24330 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "width of %qs exceeds its type"
24335 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "%qs is narrower than values of its type"
24340 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
24345 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
24350 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
24355 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
24360 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
24365 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
24370 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "variable length array %qE is used"
24375 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
24377 #: c/c-decl.c:4857 cp/decl.c:8274
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "variable length array is used"
24380 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
24382 #: c/c-decl.c:5016 c/c-decl.c:5364 c/c-decl.c:5374
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "variably modified %qE at file scope"
24385 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "variably modified field at file scope"
24390 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
24395 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
24400 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "duplicate %<const%>"
24405 msgstr "doppeltes %<const%>"
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "duplicate %<restrict%>"
24410 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "duplicate %<volatile%>"
24415 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
24418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24419 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
24420 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "function definition declared %<auto%>"
24425 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "function definition declared %<register%>"
24430 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "function definition declared %<typedef%>"
24435 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "function definition declared %<__thread%>"
24440 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "storage class specified for structure field %qE"
24445 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "storage class specified for structure field"
24450 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "storage class specified for parameter %qE"
24455 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
24460 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
24462 #: c/c-decl.c:5143 cp/decl.c:9283
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "storage class specified for typename"
24465 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
24470 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
24475 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
24480 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
24485 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
24490 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
24495 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
24497 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
24498 #. array type which is converted to pointer type)
24499 #. may have static or type qualifiers.
24500 #: c/c-decl.c:5228 c/c-decl.c:5558
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
24503 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "declaration of %qE as array of voids"
24508 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "declaration of type name as array of voids"
24513 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "declaration of %qE as array of functions"
24518 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "declaration of type name as array of functions"
24523 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
24525 #: c/c-decl.c:5295 c/c-decl.c:7196
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
24528 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "size of array %qE has non-integer type"
24533 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
24538 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
24543 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "ISO C forbids zero-size array"
24548 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "size of array %qE is negative"
24553 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "size of unnamed array is negative"
24558 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
24560 #: c/c-decl.c:5423 c/c-decl.c:5826
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "size of array %qE is too large"
24563 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
24565 #: c/c-decl.c:5426 c/c-decl.c:5828
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "size of unnamed array is too large"
24568 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
24573 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
24579 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "array type has incomplete element type"
24584 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "%qE declared as function returning a function"
24589 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "type name declared as function returning a function"
24594 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "%qE declared as function returning an array"
24599 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "type name declared as function returning an array"
24604 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "function definition has qualified void return type"
24609 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
24611 #: c/c-decl.c:5635 cp/decl.c:9411
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
24614 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
24616 #: c/c-decl.c:5664 c/c-decl.c:5842 c/c-decl.c:5954 c/c-decl.c:6049
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "ISO C forbids qualified function types"
24619 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
24624 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
24629 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
24634 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "%qs specified for parameter %qE"
24639 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
24644 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "%qs specified for structure field %qE"
24649 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "%qs specified for structure field"
24654 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "alignment specified for typedef %qE"
24659 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
24664 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "alignment specified for parameter %qE"
24669 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
24674 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
24679 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
24684 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "alignment specified for function %qE"
24689 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
24694 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
24699 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
24704 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
24709 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
24714 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
24720 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
24722 #: c/c-decl.c:5915 cp/decl.c:8516
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "variable or field %qE declared void"
24725 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
24730 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
24735 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
24740 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "field %qE declared as a function"
24745 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "field %qE has incomplete type"
24750 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "unnamed field has incomplete type"
24755 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
24757 #: c/c-decl.c:6021 c/c-decl.c:6032 c/c-decl.c:6035
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "invalid storage class for function %qE"
24760 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "cannot inline function %<main%>"
24765 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
24770 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
24775 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
24780 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
24785 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
24790 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
24795 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "non-nested function with variably modified type"
24800 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
24805 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
24807 #: c/c-decl.c:6272 c/c-decl.c:7831
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
24810 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
24815 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
24820 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
24823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24824 msgid "parameter %u has incomplete type"
24825 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
24830 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
24833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24834 msgid "parameter %u has void type"
24835 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
24840 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
24842 #: c/c-decl.c:6427 c/c-decl.c:6462
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "%<void%> must be the only parameter"
24845 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
24850 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
24852 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
24856 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
24858 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24861 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
24862 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
24867 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "enum type defined here"
24872 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "struct defined here"
24877 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "union defined here"
24882 msgstr "»union« wurde hier definiert"
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "redefinition of %<union %E%>"
24887 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
24892 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
24897 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
24902 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
24904 #: c/c-decl.c:6740 c/c-decl.c:7428
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
24907 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
24909 #: c/c-decl.c:6809 cp/decl.c:4235
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "declaration does not declare anything"
24912 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24917 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24922 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
24924 #: c/c-decl.c:6911 c/c-decl.c:6930 c/c-decl.c:6993
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "duplicate member %q+D"
24927 msgstr "doppeltes Element %q+D"
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "union has no named members"
24932 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "union has no members"
24937 msgstr "Union hat keine Elemente"
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "struct has no named members"
24942 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "struct has no members"
24947 msgstr "struct hat keine Elemente"
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "flexible array member in union"
24952 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "flexible array member not at end of struct"
24957 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
24962 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "union cannot be made transparent"
24967 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
24972 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
24974 #. This enum is a named one that has been declared already.
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
24978 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
24983 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "specified mode too small for enumeral values"
24988 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
24990 #: c/c-decl.c:7605 c/c-decl.c:7621
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
24993 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
24998 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "overflow in enumeration values"
25003 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
25008 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
25013 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "return type is an incomplete type"
25018 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "return type defaults to %<int%>"
25023 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "no previous prototype for %qD"
25028 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
25033 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "no previous declaration for %qD"
25038 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
25043 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
25048 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "%qD is normally a non-static function"
25053 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
25058 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
25063 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "parameter name omitted"
25068 msgstr "Parametername ausgelassen"
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "old-style function definition"
25073 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "parameter name missing from parameter list"
25078 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "%qD declared as a non-parameter"
25083 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "multiple parameters named %qD"
25088 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "parameter %qD declared with void type"
25093 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
25095 #: c/c-decl.c:8062 c/c-decl.c:8066
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
25098 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "parameter %qD has incomplete type"
25103 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
25108 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
25113 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
25118 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
25120 #: c/c-decl.c:8159 c/c-decl.c:8201 c/c-decl.c:8215
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "prototype declaration"
25123 msgstr "Prototyp-Deklaration"
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25128 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
25133 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25138 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
25143 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
25145 #: c/c-decl.c:8396 cp/decl.c:13848
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "no return statement in function returning non-void"
25148 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "parameter %qD set but not used"
25153 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
25155 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
25156 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
25161 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
25166 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25171 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25176 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25181 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25186 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25191 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25196 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
25201 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
25203 #: c/c-decl.c:8886 c/c-decl.c:9216 c/c-decl.c:9645
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "duplicate %qE"
25206 msgstr "doppeltes %qE"
25208 #: c/c-decl.c:8912 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9507
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
25211 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
25213 #: c/c-decl.c:8924 cp/parser.c:22803
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
25216 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
25221 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
25223 #: c/c-decl.c:9116 c/c-parser.c:6639
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "ISO C90 does not support complex types"
25226 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "ISO C does not support saturating types"
25231 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
25236 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
25241 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
25246 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
25248 #: c/c-decl.c:9488 c/c-decl.c:9732 c/c-parser.c:6232
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "fixed-point types not supported for this target"
25251 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
25256 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
25261 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
25266 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
25271 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
25276 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
25281 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
25286 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
25291 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
25296 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
25301 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "%<__thread%> used with %qE"
25306 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
25311 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
25316 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
25318 #: c/c-decl.c:9789 c/c-decl.c:9802 c/c-decl.c:9828
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "ISO C does not support complex integer types"
25321 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
25323 #: c/c-parser.c:241
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
25326 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
25328 #: c/c-parser.c:1240
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
25331 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
25333 #: c/c-parser.c:1338 c/c-parser.c:7586
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
25336 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
25338 #: c/c-parser.c:1464 c/c-parser.c:2046 c/c-parser.c:3321
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "unknown type name %qE"
25341 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
25343 #: c/c-parser.c:1484 c/c-parser.c:8618 cp/parser.c:28127
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "expected declaration specifiers"
25346 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
25348 #: c/c-parser.c:1509 c/c-parser.c:2632
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
25351 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
25353 #: c/c-parser.c:1527 cp/parser.c:24553 cp/parser.c:24627
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
25356 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
25358 #: c/c-parser.c:1562
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
25361 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
25363 #: c/c-parser.c:1583
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "unexpected attribute"
25366 msgstr "unerwartetes Attribut"
25368 #: c/c-parser.c:1626
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "data definition has no type or storage class"
25371 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
25373 #: c/c-parser.c:1701 cp/parser.c:10614
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
25376 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
25378 #. This can appear in many cases looking nothing like a
25379 #. function definition, so we don't give a more specific
25380 #. error suggesting there was one.
25381 #: c/c-parser.c:1708 c/c-parser.c:1724
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
25384 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
25386 #: c/c-parser.c:1716
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "ISO C forbids nested functions"
25389 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
25391 #: c/c-parser.c:1832
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
25394 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
25396 #: c/c-parser.c:1835
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
25399 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
25401 #: c/c-parser.c:1860 c/c-parser.c:3388 c/c-parser.c:8673 cp/parser.c:27998
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "expected string literal"
25404 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
25406 #: c/c-parser.c:1868
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "expression in static assertion is not an integer"
25409 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
25411 #: c/c-parser.c:1875
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
25414 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
25416 #: c/c-parser.c:1880
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "expression in static assertion is not constant"
25419 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
25421 #: c/c-parser.c:1885
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "static assertion failed: %E"
25424 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
25426 #: c/c-parser.c:2262 c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:3836 c/c-parser.c:4110
25427 #: c/c-parser.c:5223 c/c-parser.c:5310 c/c-parser.c:5932 c/c-parser.c:6286
25428 #: c/c-parser.c:6475 c/c-parser.c:6497 c/c-parser.c:6710 c/c-parser.c:6930
25429 #: c/c-parser.c:6959 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7219 c/c-parser.c:7379
25430 #: c/c-parser.c:7409 c/c-parser.c:7417 c/c-parser.c:7446 c/c-parser.c:7459
25431 #: c/c-parser.c:7764 c/c-parser.c:7888 c/c-parser.c:8316 c/c-parser.c:8351
25432 #: c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8457 c/c-parser.c:8473 c/c-parser.c:8519
25433 #: c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:9873 c/c-parser.c:10676 cp/parser.c:23013
25434 #: cp/parser.c:25397 cp/parser.c:25427 cp/parser.c:25497 cp/parser.c:27718
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "expected identifier"
25437 msgstr "Bezeichner erwartet"
25439 #: c/c-parser.c:2295 cp/parser.c:14837
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "comma at end of enumerator list"
25442 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
25444 #: c/c-parser.c:2301
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
25447 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
25449 #: c/c-parser.c:2332
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
25452 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
25454 #: c/c-parser.c:2448
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "expected class name"
25457 msgstr "Klassenname erwartet"
25459 #: c/c-parser.c:2467
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
25462 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
25464 #: c/c-parser.c:2496
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "no semicolon at end of struct or union"
25467 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
25469 #: c/c-parser.c:2594 c/c-parser.c:3650
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "expected specifier-qualifier-list"
25472 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
25474 #: c/c-parser.c:2605
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
25477 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
25479 #: c/c-parser.c:2695
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
25482 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
25484 #: c/c-parser.c:2702
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
25487 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
25489 #: c/c-parser.c:2755
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
25492 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
25494 #: c/c-parser.c:2789
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
25497 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
25499 #: c/c-parser.c:2792
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
25502 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
25504 #: c/c-parser.c:3020
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "expected identifier or %<(%>"
25507 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
25509 #: c/c-parser.c:3227
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
25512 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
25514 #: c/c-parser.c:3328
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
25517 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
25519 #: c/c-parser.c:3382
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "wide string literal in %<asm%>"
25522 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
25524 #: c/c-parser.c:3750
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
25527 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
25529 #: c/c-parser.c:3801
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
25532 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
25534 #: c/c-parser.c:3941
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
25537 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
25539 #: c/c-parser.c:3954
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
25542 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
25544 #: c/c-parser.c:3961
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
25547 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
25549 #: c/c-parser.c:4125
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "ISO C forbids label declarations"
25552 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
25554 #: c/c-parser.c:4131 c/c-parser.c:4212
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "expected declaration or statement"
25557 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
25559 #: c/c-parser.c:4163 c/c-parser.c:4193
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
25562 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
25564 #: c/c-parser.c:4220
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
25567 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
25569 #: c/c-parser.c:4225 cp/parser.c:9134
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
25572 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
25574 #: c/c-parser.c:4242
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "label at end of compound statement"
25577 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
25579 #: c/c-parser.c:4287
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
25582 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
25584 #: c/c-parser.c:4318
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
25587 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
25589 #: c/c-parser.c:4493
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "expected identifier or %<*%>"
25592 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
25594 #. Avoid infinite loop in error recovery:
25595 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
25596 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
25597 #. it to proceed further.
25598 #: c/c-parser.c:4566 cp/parser.c:8845
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "expected statement"
25601 msgstr "Anweisung erwartet"
25603 #: c/c-parser.c:4664 cp/parser.c:9216
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
25606 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
25608 #: c/c-parser.c:4692 cp/parser.c:9239
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
25611 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
25613 #: c/c-parser.c:4823
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
25616 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
25618 #: c/c-parser.c:4939 c/c-parser.c:4969
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
25621 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
25623 #: c/c-parser.c:4989
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
25626 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
25628 #: c/c-parser.c:5022
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "missing collection in fast enumeration"
25631 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
25633 #: c/c-parser.c:5093
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "%E qualifier ignored on asm"
25636 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
25638 #: c/c-parser.c:5440
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25641 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
25643 #: c/c-parser.c:5897
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
25646 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
25648 #: c/c-parser.c:6026
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
25651 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
25653 #: c/c-parser.c:6047
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "ISO C99 does not support %qE"
25656 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
25658 #: c/c-parser.c:6050
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "ISO C90 does not support %qE"
25661 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
25663 #: c/c-parser.c:6101
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
25666 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
25668 #: c/c-parser.c:6126
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "cannot take address of %qs"
25671 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
25673 #: c/c-parser.c:6297 c/c-parser.c:6747 c/c-parser.c:6766
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "expected expression"
25676 msgstr "Ausdruck erwartet"
25678 #: c/c-parser.c:6315
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
25681 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
25683 #: c/c-parser.c:6328
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
25686 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
25688 #: c/c-parser.c:6520
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
25691 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
25693 #: c/c-parser.c:6536
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
25696 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
25698 #: c/c-parser.c:6602
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
25701 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
25703 #: c/c-parser.c:6624
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
25706 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
25708 #: c/c-parser.c:6633
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
25711 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
25713 #: c/c-parser.c:6679 cp/parser.c:5531
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
25716 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
25718 #: c/c-parser.c:6801
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "compound literal has variable size"
25721 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
25723 #: c/c-parser.c:6812
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
25726 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
25728 #: c/c-parser.c:6817
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
25731 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
25733 #: c/c-parser.c:7190
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "expected identifier or %<)%>"
25736 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
25738 #: c/c-parser.c:7286
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "extra semicolon"
25741 msgstr "zusätzliches Semikolon"
25743 #: c/c-parser.c:7534
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "extra semicolon in method definition specified"
25746 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
25748 #: c/c-parser.c:7666
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "method attributes must be specified at the end only"
25751 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
25753 #: c/c-parser.c:7686
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
25756 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
25758 #: c/c-parser.c:7807
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "objective-c method declaration is expected"
25761 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
25763 #: c/c-parser.c:8230
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "no type or storage class may be specified here,"
25766 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
25768 #: c/c-parser.c:8320 c/c-parser.c:8377 cp/parser.c:25457
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "unknown property attribute"
25771 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
25773 #: c/c-parser.c:8341 cp/parser.c:25417
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
25776 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
25778 #: c/c-parser.c:8344 cp/parser.c:25420
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
25781 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
25783 #: c/c-parser.c:8358 cp/parser.c:25435
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
25786 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
25788 #: c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:25441
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
25791 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
25793 #: c/c-parser.c:8370 cp/parser.c:25449
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
25796 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
25798 #: c/c-parser.c:8556 cp/parser.c:28042
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
25801 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25803 #: c/c-parser.c:8567 cp/parser.c:28057
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
25806 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25808 #: c/c-parser.c:8578 cp/parser.c:28073
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
25811 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25813 #: c/c-parser.c:8589 cp/parser.c:28089
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
25816 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25818 #: c/c-parser.c:8602 cp/parser.c:28117
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
25821 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
25823 #: c/c-parser.c:8608 cp/parser.c:28032
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
25826 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
25828 #: c/c-parser.c:8773 cp/parser.c:25705
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "too many %qs clauses"
25831 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
25833 #: c/c-parser.c:8875 cp/parser.c:25820
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
25836 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
25838 #: c/c-parser.c:8941 cp/parser.c:25871
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
25841 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
25843 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:9290
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "expected integer expression"
25846 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
25848 #: c/c-parser.c:9088
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
25851 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
25853 #: c/c-parser.c:9192 cp/parser.c:26090
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
25856 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
25858 #: c/c-parser.c:9281 cp/parser.c:26175
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25861 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
25863 #: c/c-parser.c:9285 cp/parser.c:26178
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25866 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
25868 #: c/c-parser.c:9303 cp/parser.c:26194
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "invalid schedule kind"
25871 msgstr "ungültige Ablaufart"
25873 #: c/c-parser.c:9431 cp/parser.c:26326
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
25876 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
25878 #: c/c-parser.c:9440 cp/parser.c:26335
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "%qs is not valid for %qs"
25881 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
25883 #: c/c-parser.c:9732 cp/parser.c:26619
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
25886 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
25888 #: c/c-parser.c:9772 c/c-parser.c:9790 cp/parser.c:26650 cp/parser.c:26667
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
25891 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
25893 #: c/c-parser.c:9876 c/c-parser.c:9897
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "expected %<(%> or end of line"
25896 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
25898 #: c/c-parser.c:9932 cp/parser.c:26939
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "for statement expected"
25901 msgstr "für Anweisung erwartet"
25903 #: c/c-parser.c:9985 cp/semantics.c:4785 cp/semantics.c:4855
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "expected iteration declaration or initialization"
25906 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
25908 #: c/c-parser.c:10066
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "not enough perfectly nested loops"
25911 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
25913 #: c/c-parser.c:10119 cp/parser.c:27284
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
25916 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
25918 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:27125 cp/parser.c:27163 cp/pt.c:12692
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
25921 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
25923 #: c/c-parser.c:10618
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "%qD is not a variable"
25926 msgstr "%qD ist keine Variable"
25928 #: c/c-parser.c:10620 cp/semantics.c:4397
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
25931 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
25933 #: c/c-parser.c:10622 cp/semantics.c:4399
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
25936 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
25938 #: c/c-parser.c:10626 cp/semantics.c:4401
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
25941 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
25943 #: c/c-parser.c:10823 cp/parser.c:27928
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
25946 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
25948 #: c/c-parser.c:10829 cp/parser.c:27934
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
25951 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
25953 #: c/c-parser.c:10838 cp/parser.c:27943
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
25956 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
25958 #: c/c-parser.c:10840 cp/parser.c:27946
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
25961 msgstr " oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
25963 #: c/c-parser.c:10846 cp/parser.c:27952
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
25966 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
25968 #: c/c-typeck.c:208
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "%qD has an incomplete type"
25971 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
25973 #: c/c-typeck.c:229 c/c-typeck.c:8540 c/c-typeck.c:8582 cp/call.c:3742
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "invalid use of void expression"
25976 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
25978 #: c/c-typeck.c:237
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "invalid use of flexible array member"
25981 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
25983 #: c/c-typeck.c:243 cp/typeck2.c:424
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
25986 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
25988 #: c/c-typeck.c:251
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
25991 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
25993 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
25994 #: c/c-typeck.c:255
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
25997 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
25999 #: c/c-typeck.c:321
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
26002 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
26004 #: c/c-typeck.c:560 c/c-typeck.c:585
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
26007 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
26009 #: c/c-typeck.c:728
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
26012 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
26014 #: c/c-typeck.c:733
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
26017 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
26019 #: c/c-typeck.c:738
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
26022 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
26024 #: c/c-typeck.c:1214
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "types are not quite compatible"
26027 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
26029 #: c/c-typeck.c:1218
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "pointer target types incompatible in C++"
26032 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
26034 #: c/c-typeck.c:1550
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
26037 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
26039 #: c/c-typeck.c:1726 c/c-typeck.c:3396
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
26042 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
26044 #: c/c-typeck.c:1790
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
26047 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
26049 #: c/c-typeck.c:2154
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "%qT has no member named %qE"
26052 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
26054 #: c/c-typeck.c:2208
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
26057 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
26059 #: c/c-typeck.c:2257
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
26062 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
26064 #: c/c-typeck.c:2261
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
26067 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
26069 #: c/c-typeck.c:2317
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
26072 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
26074 #: c/c-typeck.c:2329 cp/typeck.c:2999 cp/typeck.c:3093
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "array subscript is not an integer"
26077 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
26079 #: c/c-typeck.c:2335
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "subscripted value is pointer to function"
26082 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
26084 #: c/c-typeck.c:2385
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
26087 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
26089 #: c/c-typeck.c:2388
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
26092 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
26094 #: c/c-typeck.c:2496
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "enum constant defined here"
26097 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
26099 #: c/c-typeck.c:2679 cp/decl2.c:4524 cp/typeck.c:3478
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "declared here"
26102 msgstr "hier deklariert"
26104 #: c/c-typeck.c:2746
26105 #, fuzzy, gcc-internal-format
26106 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
26107 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
26109 #: c/c-typeck.c:2751
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
26112 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
26114 #: c/c-typeck.c:2757
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "called object is not a function or function pointer"
26117 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
26119 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
26120 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
26121 #. executions of the program must execute the code.
26122 #: c/c-typeck.c:2794
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "function called through a non-compatible type"
26125 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
26127 #: c/c-typeck.c:2807 c/c-typeck.c:2861
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "function with qualified void return type called"
26130 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
26132 #: c/c-typeck.c:2951
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "too many arguments to method %qE"
26135 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
26137 #: c/c-typeck.c:2990
26138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26139 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
26140 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
26142 #: c/c-typeck.c:3005
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
26145 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
26147 #: c/c-typeck.c:3010
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
26150 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
26152 #: c/c-typeck.c:3015
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
26155 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
26157 #: c/c-typeck.c:3020
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
26160 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
26162 #: c/c-typeck.c:3025
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
26165 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
26167 #: c/c-typeck.c:3030
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
26170 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
26172 #: c/c-typeck.c:3043
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
26175 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
26177 #: c/c-typeck.c:3068
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
26180 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
26182 #: c/c-typeck.c:3090
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
26185 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
26187 #: c/c-typeck.c:3114
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
26190 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
26192 #: c/c-typeck.c:3119
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
26195 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
26197 #: c/c-typeck.c:3152 cp/call.c:6219
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
26200 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
26202 #: c/c-typeck.c:3267 c/c-typeck.c:3272
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
26205 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
26207 #: c/c-typeck.c:3286
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "comparison between %qT and %qT"
26210 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
26212 #: c/c-typeck.c:3337
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
26215 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
26217 #: c/c-typeck.c:3340
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "pointer to a function used in subtraction"
26220 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
26222 #: c/c-typeck.c:3504
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
26225 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
26227 #: c/c-typeck.c:3543
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
26230 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
26232 #: c/c-typeck.c:3600
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
26235 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
26237 #: c/c-typeck.c:3603
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
26240 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
26242 #: c/c-typeck.c:3616
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
26245 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
26247 #: c/c-typeck.c:3635 c/c-typeck.c:3667
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "wrong type argument to increment"
26250 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
26252 #: c/c-typeck.c:3637 c/c-typeck.c:3670
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "wrong type argument to decrement"
26255 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
26257 #: c/c-typeck.c:3657
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "increment of pointer to unknown structure"
26260 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
26262 #: c/c-typeck.c:3660
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
26265 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
26267 #: c/c-typeck.c:3744
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
26270 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
26272 #: c/c-typeck.c:3949
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
26275 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
26277 #: c/c-typeck.c:3977
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "global register variable %qD used in nested function"
26280 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
26282 #: c/c-typeck.c:3980
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "register variable %qD used in nested function"
26285 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
26287 #: c/c-typeck.c:3985
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "address of global register variable %qD requested"
26290 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
26292 #: c/c-typeck.c:3987
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "address of register variable %qD requested"
26295 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
26297 #: c/c-typeck.c:4081
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
26300 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
26302 #: c/c-typeck.c:4137 cp/call.c:4751
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
26305 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
26307 #: c/c-typeck.c:4211
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
26310 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
26312 #: c/c-typeck.c:4228
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
26315 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
26317 #: c/c-typeck.c:4236 c/c-typeck.c:4245
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
26320 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
26322 #: c/c-typeck.c:4258
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
26325 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
26327 #: c/c-typeck.c:4267 c/c-typeck.c:4278
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
26330 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
26332 #: c/c-typeck.c:4391
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
26335 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
26337 #: c/c-typeck.c:4461
26338 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
26339 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
26341 #: c/c-typeck.c:4467
26342 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
26343 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
26345 #: c/c-typeck.c:4502
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
26348 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
26350 #: c/c-typeck.c:4539
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "cast specifies array type"
26353 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
26355 #: c/c-typeck.c:4545
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "cast specifies function type"
26358 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
26360 #: c/c-typeck.c:4561
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
26363 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
26365 #: c/c-typeck.c:4578
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "ISO C forbids casts to union type"
26368 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
26370 #: c/c-typeck.c:4588
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "cast to union type from type not present in union"
26373 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
26375 #: c/c-typeck.c:4623
26376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26377 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
26378 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
26380 #: c/c-typeck.c:4628
26381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26382 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26383 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
26385 #: c/c-typeck.c:4633
26386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26387 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26388 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
26390 #: c/c-typeck.c:4653
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "cast increases required alignment of target type"
26393 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
26395 #: c/c-typeck.c:4664
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "cast from pointer to integer of different size"
26398 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
26400 #: c/c-typeck.c:4669
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
26403 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
26405 #: c/c-typeck.c:4678 cp/typeck.c:6905
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "cast to pointer from integer of different size"
26408 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
26410 #: c/c-typeck.c:4692
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
26413 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
26415 #: c/c-typeck.c:4701
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
26418 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
26420 #: c/c-typeck.c:4787
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
26423 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
26425 #: c/c-typeck.c:4926 c/c-typeck.c:5223
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
26428 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
26430 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26431 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26433 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26434 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26435 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
26436 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
26437 #: c/c-typeck.c:5131 c/c-typeck.c:5161 c/c-typeck.c:5690
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
26440 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
26442 #: c/c-typeck.c:5221
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
26445 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
26447 #: c/c-typeck.c:5225 c/c-typeck.c:7793
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
26450 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
26452 #: c/c-typeck.c:5227
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
26455 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
26457 #: c/c-typeck.c:5256
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
26460 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
26462 #: c/c-typeck.c:5386 c/c-typeck.c:5611
26463 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26464 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26466 #: c/c-typeck.c:5389 c/c-typeck.c:5614
26467 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26468 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26470 #: c/c-typeck.c:5392 c/c-typeck.c:5616
26471 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26472 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26474 #: c/c-typeck.c:5395 c/c-typeck.c:5618
26475 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26476 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26478 #: c/c-typeck.c:5402 c/c-typeck.c:5574
26479 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
26480 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
26482 #: c/c-typeck.c:5404 c/c-typeck.c:5576
26483 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
26484 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
26486 #: c/c-typeck.c:5406 c/c-typeck.c:5578
26487 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
26488 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
26490 #: c/c-typeck.c:5408 c/c-typeck.c:5580
26491 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
26492 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
26494 #: c/c-typeck.c:5417
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
26497 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
26499 #: c/c-typeck.c:5472
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
26502 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
26504 #: c/c-typeck.c:5484
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
26507 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
26509 #: c/c-typeck.c:5488
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
26512 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
26514 #: c/c-typeck.c:5492
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
26517 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
26519 #: c/c-typeck.c:5496
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
26522 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
26524 #: c/c-typeck.c:5514
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
26527 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26529 #: c/c-typeck.c:5520
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26532 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26534 #: c/c-typeck.c:5525
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26537 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26539 #: c/c-typeck.c:5530 cp/typeck.c:7881
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
26542 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26544 #: c/c-typeck.c:5556
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
26547 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26549 #: c/c-typeck.c:5559
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
26552 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26554 #: c/c-typeck.c:5561
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
26557 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26559 #: c/c-typeck.c:5563
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
26562 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26564 #: c/c-typeck.c:5592
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
26567 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26569 #: c/c-typeck.c:5594
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
26572 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26574 #: c/c-typeck.c:5596
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
26577 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26579 #: c/c-typeck.c:5598
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
26582 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26584 #: c/c-typeck.c:5627
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
26587 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
26589 #: c/c-typeck.c:5629
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "assignment from incompatible pointer type"
26592 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
26594 #: c/c-typeck.c:5630
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "initialization from incompatible pointer type"
26597 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
26599 #: c/c-typeck.c:5632
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "return from incompatible pointer type"
26602 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
26604 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
26605 #. unprototyped functions.
26606 #: c/c-typeck.c:5640 c/c-typeck.c:6192 cp/typeck.c:1931
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "invalid use of non-lvalue array"
26609 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
26611 #: c/c-typeck.c:5650
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
26614 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26616 #: c/c-typeck.c:5652
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
26619 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26621 #: c/c-typeck.c:5654
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
26624 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26626 #: c/c-typeck.c:5656
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
26629 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26631 #: c/c-typeck.c:5664
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
26634 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26636 #: c/c-typeck.c:5666
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
26639 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26641 #: c/c-typeck.c:5668
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
26644 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26646 #: c/c-typeck.c:5670
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
26649 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26651 #: c/c-typeck.c:5693
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
26654 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
26656 #: c/c-typeck.c:5698
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
26659 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
26661 #: c/c-typeck.c:5703
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
26664 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
26666 #: c/c-typeck.c:5767
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
26669 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
26671 #: c/c-typeck.c:5943 c/c-typeck.c:5960 c/c-typeck.c:5978
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "(near initialization for %qs)"
26674 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
26676 #: c/c-typeck.c:5993
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
26679 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
26681 #: c/c-typeck.c:6066 c/c-typeck.c:6941
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "initialization of a flexible array member"
26684 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
26686 #: c/c-typeck.c:6076 cp/typeck2.c:888
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "char-array initialized from wide string"
26689 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
26691 #: c/c-typeck.c:6084
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
26694 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
26696 #: c/c-typeck.c:6090
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
26699 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
26701 #: c/c-typeck.c:6124
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
26704 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
26706 #: c/c-typeck.c:6218
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "array initialized from non-constant array expression"
26709 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
26711 #: c/c-typeck.c:6232 c/c-typeck.c:6235 c/c-typeck.c:6243 c/c-typeck.c:6282
26712 #: c/c-typeck.c:7766
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "initializer element is not constant"
26715 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
26717 #: c/c-typeck.c:6248 c/c-typeck.c:6294 c/c-typeck.c:7776
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "initializer element is not a constant expression"
26720 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
26722 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:7771
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "initializer element is not computable at load time"
26725 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
26727 #: c/c-typeck.c:6307
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "invalid initializer"
26730 msgstr "ungültige Initialisierung"
26732 #: c/c-typeck.c:6581 cp/decl.c:5636
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
26735 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
26737 #: c/c-typeck.c:6796
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "extra brace group at end of initializer"
26740 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
26742 #: c/c-typeck.c:6817
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "missing braces around initializer"
26745 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
26747 #: c/c-typeck.c:6878
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "braces around scalar initializer"
26750 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
26752 #: c/c-typeck.c:6938
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
26755 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
26757 #: c/c-typeck.c:6975
26758 #, fuzzy, gcc-internal-format
26759 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
26760 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
26762 #: c/c-typeck.c:7000
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "empty scalar initializer"
26765 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
26767 #: c/c-typeck.c:7005
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "extra elements in scalar initializer"
26770 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
26772 #: c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7197
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "array index in non-array initializer"
26775 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
26777 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7253
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "field name not in record or union initializer"
26780 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
26782 #: c/c-typeck.c:7170
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "array index in initializer not of integer type"
26785 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
26787 #: c/c-typeck.c:7179 c/c-typeck.c:7188
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
26790 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26792 #: c/c-typeck.c:7193 c/c-typeck.c:7195
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "nonconstant array index in initializer"
26795 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
26797 #: c/c-typeck.c:7199 c/c-typeck.c:7202
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
26800 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
26802 #: c/c-typeck.c:7216
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "empty index range in initializer"
26805 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
26807 #: c/c-typeck.c:7225
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
26810 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
26812 #: c/c-typeck.c:7260
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
26815 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
26817 #: c/c-typeck.c:7312 c/c-typeck.c:7339 c/c-typeck.c:7866
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
26820 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
26822 #: c/c-typeck.c:7314 c/c-typeck.c:7341 c/c-typeck.c:7868
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "initialized field overwritten"
26825 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
26827 #: c/c-typeck.c:8084
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "excess elements in char array initializer"
26830 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
26832 #: c/c-typeck.c:8091 c/c-typeck.c:8152
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "excess elements in struct initializer"
26835 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
26837 #: c/c-typeck.c:8167
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
26840 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
26842 #: c/c-typeck.c:8238
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "excess elements in union initializer"
26845 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
26847 #: c/c-typeck.c:8260
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
26850 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
26852 #: c/c-typeck.c:8328
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "excess elements in array initializer"
26855 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
26857 #: c/c-typeck.c:8362
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "excess elements in vector initializer"
26860 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
26862 #: c/c-typeck.c:8394
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "excess elements in scalar initializer"
26865 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
26867 #: c/c-typeck.c:8631
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
26870 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
26872 #: c/c-typeck.c:8653 cp/typeck.c:8093
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
26875 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
26877 #: c/c-typeck.c:8676
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
26880 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
26882 #: c/c-typeck.c:8686
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
26885 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
26887 #: c/c-typeck.c:8688
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
26890 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
26892 #: c/c-typeck.c:8755
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "function returns address of local variable"
26895 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
26897 #: c/c-typeck.c:8829 cp/semantics.c:1032
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "switch quantity not an integer"
26900 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
26902 #: c/c-typeck.c:8842
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
26905 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
26907 #: c/c-typeck.c:8878 c/c-typeck.c:8886
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "case label is not an integer constant expression"
26910 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26912 #: c/c-typeck.c:8892 cp/parser.c:8963
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "case label not within a switch statement"
26915 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
26917 #: c/c-typeck.c:8894
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
26920 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
26922 #: c/c-typeck.c:8977 cp/parser.c:9265
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
26925 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
26927 #: c/c-typeck.c:9086 cp/parser.c:9994
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "break statement not within loop or switch"
26930 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
26932 #: c/c-typeck.c:9088 cp/parser.c:10015
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "continue statement not within a loop"
26935 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
26937 #: c/c-typeck.c:9093 cp/parser.c:10005
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
26940 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
26942 #: c/c-typeck.c:9119 cp/cp-gimplify.c:428
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "statement with no effect"
26945 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
26947 #: c/c-typeck.c:9145
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "expression statement has incomplete type"
26950 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
26952 #: c/c-typeck.c:9894 c/c-typeck.c:10031 cp/typeck.c:4461
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "comparing vectors with different element types"
26955 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
26957 #: c/c-typeck.c:9901 c/c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4469
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "comparing vectors with different number of elements"
26960 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
26962 #: c/c-typeck.c:9917 cp/typeck.c:4213
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
26965 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
26967 #: c/c-typeck.c:9934 c/c-typeck.c:9954
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
26970 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
26972 #: c/c-typeck.c:9940 c/c-typeck.c:9960
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
26975 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
26977 #: c/c-typeck.c:9981 c/c-typeck.c:10081
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
26980 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
26982 #: c/c-typeck.c:9988 c/c-typeck.c:9994
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
26985 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
26987 #: c/c-typeck.c:10001 c/c-typeck.c:10091
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
26990 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
26992 #: c/c-typeck.c:10013 c/c-typeck.c:10018 c/c-typeck.c:10117 c/c-typeck.c:10122
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "comparison between pointer and integer"
26995 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
26997 #: c/c-typeck.c:10069
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
27000 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
27002 #: c/c-typeck.c:10071
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
27005 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
27007 #: c/c-typeck.c:10076
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
27010 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
27012 #: c/c-typeck.c:10099 c/c-typeck.c:10102 c/c-typeck.c:10109 c/c-typeck.c:10112
27013 #: cp/typeck.c:4497 cp/typeck.c:4504
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
27016 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
27018 #: c/c-typeck.c:10156 cp/typeck.c:4576
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
27021 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
27023 #: c/c-typeck.c:10440
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
27026 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
27028 #: c/c-typeck.c:10444
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "used struct type value where scalar is required"
27031 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
27033 #: c/c-typeck.c:10448
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "used union type value where scalar is required"
27036 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
27038 #: c/c-typeck.c:10459
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "used vector type where scalar is required"
27041 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
27043 #: c/c-typeck.c:10618 cp/semantics.c:4272
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
27046 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
27048 #: c/c-typeck.c:10655 cp/semantics.c:4287
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
27051 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
27053 #: c/c-typeck.c:10672 cp/semantics.c:4297
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
27056 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
27058 #: c/c-typeck.c:10682 cp/semantics.c:4065
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
27061 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
27063 #: c/c-typeck.c:10690 c/c-typeck.c:10712 c/c-typeck.c:10734
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
27066 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
27068 #: c/c-typeck.c:10705 cp/semantics.c:4088
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
27071 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
27073 #: c/c-typeck.c:10727 cp/semantics.c:4110
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
27076 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
27078 #: c/c-typeck.c:10795 cp/semantics.c:4343
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
27081 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
27083 #: c/c-typeck.c:10897
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
27086 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
27088 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
27092 msgstr " keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
27097 msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
27099 #: cp/call.c:3129 cp/pt.c:5337
27100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27101 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
27102 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
27103 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
27104 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
27109 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
27114 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
27119 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "%s%T <conversion>"
27124 msgstr "%s%T <Umformung>"
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "%s%#D <near match>"
27129 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "%s%#D <deleted>"
27134 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
27137 #, gcc-internal-format
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
27144 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
27149 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
27154 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
27156 #. Re-run template unification with diagnostics.
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
27160 msgstr " Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
27165 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27170 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
27175 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27180 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27185 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
27187 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27188 #. pointer-to-member-function.
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27192 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27197 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27202 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
27205 #, fuzzy, gcc-internal-format
27206 msgid "ambiguous overload for "
27207 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 msgid "no match for "
27212 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
27215 #, fuzzy, gcc-internal-format
27216 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
27217 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
27222 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid " (operand type is %qT)"
27230 #, fuzzy, gcc-internal-format
27231 msgid "ternary %<operator?:%>"
27232 msgstr "%<operator%> erwartet"
27235 #, fuzzy, gcc-internal-format
27236 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27237 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27239 #: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "%<operator%s%>"
27242 msgstr "%<operator%> erwartet"
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
27247 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "%<operator[]%>"
27252 msgstr "%<operator%> erwartet"
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27257 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "%qs in %<%s %E%>"
27267 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27272 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
27277 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27282 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
27292 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27297 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27302 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
27304 #: cp/call.c:4567 cp/call.c:4818
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27307 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27312 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27317 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27322 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
27327 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27332 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
27337 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "selected for placement delete"
27342 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27347 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27352 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "%q+#D is private"
27357 msgstr "%q+#D ist privat"
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%q+#D is protected"
27362 msgstr "%q+#D ist geschützt"
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%q+#D is inaccessible"
27367 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "within this context"
27372 msgstr "in diesem Zusammenhang"
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27377 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27382 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27387 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
27392 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27397 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
27402 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
27404 #: cp/call.c:5839 cp/cvt.c:225
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27407 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
27409 #: cp/call.c:5843 cp/call.c:6065
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid " initializing argument %P of %qD"
27412 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27417 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
27419 #: cp/call.c:5949 cp/call.c:6080
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid " initializing argument %P of %q+D"
27422 msgstr " Argument %P von %q+D wird initialisiert"
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
27427 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27432 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27434 #: cp/call.c:6112 cp/call.c:6129
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27437 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27442 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27444 #: cp/call.c:6231 cp/cvt.c:1696
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
27447 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
27452 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
27454 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
27458 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27463 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
27468 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27473 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 msgid "use of multiversioned function without a default"
27478 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27483 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27488 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "deducing %qT as %qT"
27493 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid " in call to %q+D"
27498 msgstr " in Aufruf von %q+D"
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
27503 msgstr " (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27508 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "call to non-function %qD"
27513 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
27515 #: cp/call.c:7459 cp/typeck.c:2680
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
27518 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
27523 msgstr " für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27528 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27533 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27538 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "cannot call member function %qD without object"
27543 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27548 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
27550 #: cp/call.c:8412 cp/name-lookup.c:5552
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid " in call to %qD"
27553 msgstr " in Aufruf von %qD"
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "choosing %qD over %qD"
27558 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid " for conversion from %qT to %qT"
27563 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
27568 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27573 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid " candidate 1: %q+#F"
27578 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid " candidate 2: %q+#F"
27583 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27588 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
27593 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
27598 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
27603 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27608 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27613 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27618 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27623 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "%q#D inherited from %qT"
27628 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
27631 #, fuzzy, gcc-internal-format
27632 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
27633 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27638 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
27641 #, gcc-internal-format
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27648 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27653 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
27655 #: cp/class.c:1277 cp/class.c:1285
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27658 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid " because of local method %q+#D with same name"
27663 msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid " because of local member %q+#D with same name"
27668 msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
27675 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
27676 #, fuzzy, gcc-internal-format
27677 msgid "%qT declared here"
27678 msgstr "%qD hier deklariert"
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
27688 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27693 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "all member functions in class %qT are private"
27698 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27703 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27708 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27713 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
27718 msgstr "%q+#D als »final« markiert, ist aber nicht »virtual«"
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
27723 msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht"
27725 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "%q+D was hidden"
27729 msgstr "%q+D war versteckt"
27732 #, gcc-internal-format
27736 #: cp/class.c:2763 cp/decl2.c:1365
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27739 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27744 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27746 #: cp/class.c:2774 cp/decl2.c:1371
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27749 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27754 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
27756 #: cp/class.c:2781 cp/decl2.c:1373
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27759 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27764 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27774 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27779 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27784 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27789 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27794 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27799 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27804 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27809 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27814 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
27819 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27824 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27829 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27834 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27839 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27844 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27849 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "field %q+#D with same name as class"
27854 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "%q#T has pointer data members"
27859 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
27864 msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
27869 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27874 msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27879 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27884 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27889 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
27894 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
27899 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
27901 #: cp/class.c:5132 cp/semantics.c:5826
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
27904 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "%q+T is not literal because:"
27909 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
27914 msgstr " %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
27919 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
27924 msgstr " Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
27929 msgstr " nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27934 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27939 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
27941 #. If the function is defaulted outside the class, we just
27942 #. give the synthesis error.
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
27946 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27951 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27956 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27961 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27966 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27971 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27976 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27981 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27986 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27988 #: cp/class.c:6220 cp/decl.c:12134 cp/parser.c:18856
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "redefinition of %q#T"
27991 msgstr "Redefinition von %q#T"
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27996 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
27999 #, fuzzy, gcc-internal-format
28000 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
28001 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat keine Felder"
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "type transparent class %qT has base classes"
28006 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
28011 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28021 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28026 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28031 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28036 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28041 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "assuming pointer to member %qD"
28046 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28051 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
28053 #: cp/class.c:7413 cp/class.c:7447
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "not enough type information"
28056 msgstr "zu wenig Typinformationen"
28058 #: cp/class.c:7430 cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:248
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28061 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
28063 #. [basic.scope.class]
28065 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28066 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28068 #: cp/class.c:7742 cp/decl.c:1325
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "declaration of %q#D"
28071 msgstr "Deklaration von %q#D"
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28076 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
28078 #: cp/cp-gimplify.c:1487
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28081 msgstr "implizit als %<firstprivate%> ermitteltes %qE hat Referenztyp"
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
28086 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28091 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28096 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28101 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28106 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28111 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28116 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
28118 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6496
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28121 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28126 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28131 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28136 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
28138 #: cp/cvt.c:756 cp/cvt.c:800
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28141 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
28144 #, fuzzy, gcc-internal-format
28145 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
28146 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28151 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28156 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "pseudo-destructor is not called"
28161 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
28166 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
28171 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
28176 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
28181 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
28186 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
28191 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
28196 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
28201 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
28206 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
28211 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
28216 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
28221 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
28226 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
28231 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
28236 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
28241 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
28246 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
28251 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
28256 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
28261 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
28266 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
28271 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
28276 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
28281 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
28286 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
28291 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
28296 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
28301 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
28306 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28311 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28316 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28321 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28326 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
28331 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
28336 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28341 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28346 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28351 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28356 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
28361 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
28366 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
28371 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
28376 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "right operand of comma operator has no effect"
28381 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "left operand of comma operator has no effect"
28386 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "statement has no effect"
28391 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "for increment expression has no effect"
28396 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28401 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
28403 #: cp/cvt.c:1587 cp/cvt.c:1636
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28406 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid " candidate conversions include %qD"
28411 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD ein"
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
28416 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "variable %q+D set but not used"
28421 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28426 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
28428 #: cp/decl.c:1147 cp/decl.c:1756 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:3964
28429 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "previous declaration of %q+D"
28432 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
28437 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "from previous declaration %q+F"
28442 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
28447 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "from previous declaration %q+D"
28452 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
28457 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
28462 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28467 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28472 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28477 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28482 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
28484 #: cp/decl.c:1313 cp/decl.c:1387
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "shadowing built-in function %q#D"
28487 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
28489 #: cp/decl.c:1314 cp/decl.c:1388
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "shadowing library function %q#D"
28492 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28497 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28502 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
28504 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1510 cp/decl.c:1531
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "new declaration %q#D"
28507 msgstr "neue Deklaration %q#D"
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28512 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28517 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "previous declaration of %q+#D"
28522 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "declaration of template %q#D"
28527 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
28529 #: cp/decl.c:1496 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28532 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
28534 #: cp/decl.c:1511 cp/decl.c:1536
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28537 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28542 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "previous declaration %q+#D here"
28547 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
28550 #, fuzzy, gcc-internal-format
28551 msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
28552 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "conflicting declaration %q#D"
28557 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28562 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
28564 #. [namespace.alias]
28566 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28567 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28568 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28569 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28574 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28579 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "%q+#D previously defined here"
28584 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
28586 #: cp/decl.c:1610 cp/name-lookup.c:1136
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "%q+#D previously declared here"
28589 msgstr "%q+#D wurde bereits hier deklariert"
28591 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "prototype for %q+#D"
28595 msgstr "Prototyp für %q+#D"
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "follows non-prototype definition here"
28600 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28605 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28610 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
28612 #: cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1692
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28615 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
28617 #: cp/decl.c:1688 cp/decl.c:1694
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "after previous specification in %q+#D"
28620 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28625 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "deleted definition of %qD"
28630 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "after previous declaration %q+D"
28635 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
28637 #. From [temp.expl.spec]:
28639 #. If a template, a member template or the member of a class
28640 #. template is explicitly specialized then that
28641 #. specialization shall be declared before the first use of
28642 #. that specialization that would cause an implicit
28643 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28644 #. which such a use occurs.
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28648 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28653 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "conflicts with previous declaration here"
28658 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
28660 #. Reject two definitions.
28661 #: cp/decl.c:2429 cp/decl.c:2458 cp/decl.c:2491 cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2581
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "redefinition of %q#D"
28664 msgstr "Redefinition von %q#D"
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%qD conflicts with used function"
28669 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%q#D not declared in class"
28674 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
28676 #: cp/decl.c:2469 cp/decl.c:2518
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
28679 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
28681 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2521
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
28684 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
28692 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
28697 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
28702 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
28704 #: cp/decl.c:2570 cp/decl.c:2589 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "redeclaration of %q#D"
28707 msgstr "Redeklaration von %q#D"
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "jump to label %qD"
28712 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "jump to case label"
28717 msgstr "Sprung zur case-Marke"
28719 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2888 cp/decl.c:2928
28720 #, gcc-internal-format
28724 #: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2931
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid " exits OpenMP structured block"
28727 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid " crosses initialization of %q+#D"
28732 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q+#D"
28734 #: cp/decl.c:2789 cp/decl.c:2905
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
28737 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
28739 #: cp/decl.c:2803 cp/decl.c:2910
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid " enters try block"
28742 msgstr " tritt in try-Block ein"
28744 #. Can't skip init of __exception_info.
28745 #: cp/decl.c:2805 cp/decl.c:2899 cp/decl.c:2912
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid " enters catch block"
28748 msgstr " tritt in catch-Block ein"
28750 #: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2915
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid " enters OpenMP structured block"
28753 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
28755 #: cp/decl.c:2887 cp/decl.c:2927
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "jump to label %q+D"
28758 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid " skips initialization of %q+#D"
28763 msgstr " überspringt Initialisierung von %q+#D"
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "label named wchar_t"
28768 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "%qD is not a type"
28773 msgstr "%qD ist kein Typ"
28775 #: cp/decl.c:3296 cp/parser.c:5071
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "%qD used without template parameters"
28778 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "%q#T is not a class"
28783 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
28785 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3421
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28788 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "no type named %q#T in %q#T"
28793 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
28798 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28803 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28808 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "template parameters do not match template"
28813 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
28815 #: cp/decl.c:3431 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "%q+D declared here"
28818 msgstr "%q+D hier deklariert"
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
28823 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "an anonymous union cannot have function members"
28828 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28833 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28838 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28843 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
28848 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
28853 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "multiple types in one declaration"
28858 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28863 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
28868 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28873 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28878 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%qs can only be specified for functions"
28883 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28888 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28893 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28898 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28903 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28908 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
28913 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
28916 #, fuzzy, gcc-internal-format
28917 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
28918 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
28923 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28928 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
28930 #. A template type parameter or other dependent type.
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28934 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
28936 #: cp/decl.c:4470 cp/decl2.c:819
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28939 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28944 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28949 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28954 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28959 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "duplicate initialization of %qD"
28964 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
28969 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28974 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28979 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
28981 #: cp/decl.c:4688 cp/decl.c:5499
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28984 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
28986 #: cp/decl.c:4695 cp/decl.c:6123
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28989 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28994 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28999 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
29004 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
29006 #: cp/decl.c:4780 cp/typeck2.c:1085 cp/typeck2.c:1189
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29009 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29014 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29019 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "array size missing in %qD"
29024 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "zero-size array %qD"
29029 msgstr "Feld %qD der Größe null"
29031 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29032 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29033 #. message in grokdeclarator.
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
29037 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
29042 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
29047 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid " you can work around this by removing the initializer"
29052 msgstr " dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "uninitialized const %qD"
29057 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
29062 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
29067 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
29072 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D"
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29077 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29082 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
29087 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29092 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
29095 #, fuzzy, gcc-internal-format
29096 msgid "invalid initializer for %q#D"
29097 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
29102 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
29104 #: cp/decl.c:5293 cp/decl.c:5478 cp/typeck2.c:1072 cp/typeck2.c:1270
29105 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "too many initializers for %qT"
29108 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29113 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29118 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29123 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29128 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "variable-sized compound literal"
29133 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "%q#D has incomplete type"
29138 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29143 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29148 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29153 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29158 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
29163 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "(an out of class initialization is required)"
29168 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29173 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29178 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29183 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29188 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29193 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29198 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
29208 msgstr " %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
29218 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "array size missing in %qT"
29223 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "zero-size array %qT"
29228 msgstr "Feld %qT der Größe null"
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29233 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29238 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
29243 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
29248 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
29253 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
29258 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
29263 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
29268 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
29273 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
29278 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
29283 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
29288 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
29293 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
29298 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "%q+D declared as a friend"
29303 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29308 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29313 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29318 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29323 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
29325 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29329 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29334 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29339 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29344 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29349 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29354 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29359 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
29361 #: cp/decl.c:7511 cp/decl.c:7879 cp/decl2.c:3864
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29364 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29369 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29374 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29379 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "literal operator with C linkage"
29384 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "%qD has invalid argument list"
29389 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29394 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29399 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "%qD must be a non-member function"
29404 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29409 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29414 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
29419 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
29424 msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert"
29426 #: cp/decl.c:7701 cp/decl2.c:738
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29429 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
29431 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29432 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29433 #. entities. Since it's not always an error in the
29434 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29438 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29443 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
29448 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
29453 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
29458 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29463 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29468 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29473 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
29475 #: cp/decl.c:8144 cp/decl.c:8172
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29478 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
29480 #: cp/decl.c:8147 cp/decl.c:8174
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29483 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "size of array %qD is negative"
29488 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "size of array is negative"
29493 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29498 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29503 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29508 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29513 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29518 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29523 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "variable length array %qD is used"
29528 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "overflow in array dimension"
29533 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
29538 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von %<auto%>"
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "declaration of %qD as array of void"
29543 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "creating array of void"
29548 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "declaration of %qD as array of functions"
29553 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "creating array of functions"
29558 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "declaration of %qD as array of references"
29563 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "creating array of references"
29568 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "declaration of %qD as array of function members"
29573 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "creating array of function members"
29578 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29583 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29588 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "return type specification for constructor invalid"
29593 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "return type specification for destructor invalid"
29598 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29603 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "unnamed variable or field declared void"
29608 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "variable or field declared void"
29613 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29618 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29623 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29628 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29633 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29638 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
29640 #: cp/decl.c:8759 cp/decl.c:8851 cp/decl.c:8860 cp/decl.c:10242
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "declaration of %qD as non-function"
29643 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "declaration of %qD as non-member"
29648 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29653 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "function definition does not declare parameters"
29658 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
29663 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "declaration of %qD as parameter"
29668 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
29673 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29678 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29683 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
29685 #: cp/decl.c:8992 cp/decl.c:8995 cp/decl.c:8998
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29688 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
29693 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
29698 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
29700 #: cp/decl.c:9035 cp/decl.c:9055
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29703 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29708 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29713 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29718 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29723 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29728 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
29733 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29738 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29743 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29748 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29753 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "complex invalid for %qs"
29758 msgstr "complex ungültig für %qs"
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29763 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29768 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29773 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29778 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
29783 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29788 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
29793 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29798 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29803 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "storage class specified for %qs"
29808 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "storage class specified for parameter %qs"
29813 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
29818 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29823 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
29828 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29833 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "%qs declared as function returning a function"
29838 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%qs declared as function returning an array"
29843 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
29848 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
29853 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29858 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
29860 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
29861 #. always be an error.
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29865 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
29870 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "destructor cannot be static member function"
29875 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "constructor cannot be static member function"
29880 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29885 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "constructors may not be cv-qualified"
29890 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29895 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
29900 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
29902 #. Cannot be both friend and virtual.
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "virtual functions cannot be friends"
29906 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "friend declaration not in class definition"
29911 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
29916 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "destructors may not have parameters"
29921 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29926 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
29928 #: cp/decl.c:9626 cp/decl.c:9633
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29931 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29936 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
29941 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
29946 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29951 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29956 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29961 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29966 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29971 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29976 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29981 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29986 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29991 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "size of array %qs is too large"
29996 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
30001 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
30006 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
30008 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
30009 #. declarations of constructors within a class definition.
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
30013 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30018 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30023 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30028 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30033 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30038 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
30043 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "typedef declared %<auto%>"
30048 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
30053 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30058 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30063 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30068 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30073 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30078 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "template parameters cannot be friends"
30083 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30088 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30093 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30098 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30103 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30108 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30113 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "parameter declared %<auto%>"
30118 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
30123 msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert"
30125 #. Something like struct S { int N::j; };
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "invalid use of %<::%>"
30129 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
30134 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30139 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30144 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30149 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30154 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30159 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30164 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "field %qD has incomplete type"
30169 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "name %qT has incomplete type"
30174 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid " in instantiation of template %qT"
30179 msgstr " in Instanziierung des Templates %qT"
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30184 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
30189 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
30194 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30199 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30204 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30209 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
30214 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
30219 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30224 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30229 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "virtual non-class function %qs"
30234 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "%qs defined in a non-class scope"
30239 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "%qs declared in a non-class scope"
30244 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30249 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
30251 #. FIXME need arm citation
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "cannot declare static function inside another function"
30255 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30260 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "static member %qD declared %<register%>"
30265 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
30270 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
30275 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
30280 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
30285 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "default argument %qE uses %qD"
30290 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
30295 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "parameter %qD has Java class type"
30300 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
30305 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
30310 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
30315 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
30319 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
30320 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
30321 #. and either there are no other parameters or else all other
30322 #. parameters have default arguments.
30324 #. We *don't* complain about member template instantiations that
30325 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
30326 #. what constructor to use during overload resolution. Since
30327 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
30328 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
30329 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
30330 #. existence. Theoretically, they should never even be
30331 #. instantiated, but that's hard to forestall.
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
30335 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
30340 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "%qD may not be declared as static"
30345 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30350 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
30355 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
30360 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
30365 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
30370 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
30375 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
30380 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
30385 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
30390 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
30396 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
30401 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
30406 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
30411 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%qD must take either zero or one argument"
30416 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%qD must take either one or two arguments"
30421 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "prefix %qD should return %qT"
30426 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "postfix %qD should return %qT"
30431 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "%qD must take %<void%>"
30436 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
30438 #: cp/decl.c:11630 cp/decl.c:11639
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "%qD must take exactly one argument"
30441 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "%qD must take exactly two arguments"
30446 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
30451 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "%qD should return by value"
30456 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
30458 #: cp/decl.c:11675 cp/decl.c:11680
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "%qD cannot have default arguments"
30461 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
30466 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
30471 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
30476 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "%qD has a previous declaration here"
30481 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "%qT referred to as %qs"
30486 msgstr "%qT als %qs verwendet"
30488 #: cp/decl.c:11778 cp/decl.c:11785
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "%q+T has a previous declaration here"
30491 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "%qT referred to as enum"
30496 msgstr "%qT als enum verwendet"
30498 #. If a class template appears as elaborated type specifier
30499 #. without a template header such as:
30501 #. template <class T> class C {};
30502 #. void f(class C); // No template header here
30504 #. then the required template argument is missing.
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
30508 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
30510 #: cp/decl.c:11849 cp/name-lookup.c:3069
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
30513 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
30515 #: cp/decl.c:11879 cp/name-lookup.c:2561 cp/name-lookup.c:3395
30516 #: cp/name-lookup.c:3440 cp/parser.c:5076 cp/parser.c:21175
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "reference to %qD is ambiguous"
30519 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
30524 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
30529 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "previous declaration %q+D"
30534 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "derived union %qT invalid"
30539 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30544 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
30549 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
30554 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "recursive type %qT undefined"
30559 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30564 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
30569 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
30571 #: cp/decl.c:12359 cp/decl.c:12367 cp/decl.c:12379 cp/parser.c:14742
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "previous definition here"
30574 msgstr "vorherige Definition hier"
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
30579 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "different underlying type in enum %q#T"
30584 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30589 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
30593 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30594 #. enumeration is ill-formed.
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30598 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30603 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
30608 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30613 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30618 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "return type %q#T is incomplete"
30623 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "return type has Java class type %q#T"
30628 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
30630 #: cp/decl.c:13012 cp/typeck.c:8247
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30633 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "no previous declaration for %q+D"
30638 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "invalid function declaration"
30643 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "parameter %qD declared void"
30648 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
30651 #, fuzzy, gcc-internal-format
30652 msgid "no return statements in function returning %qT"
30653 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
30655 #: cp/decl.c:13783 cp/typeck.c:8135
30656 #, fuzzy, gcc-internal-format
30657 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
30658 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "parameter %q+D set but not used"
30663 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "invalid member function declaration"
30668 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30673 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "name missing for member function"
30678 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
30680 #: cp/decl2.c:388 cp/decl2.c:402
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30683 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30688 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
30691 #, fuzzy, gcc-internal-format
30692 msgid "deleting array %q#E"
30693 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30698 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30703 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "deleting %qT is undefined"
30708 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
30710 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4613
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "template declaration of %q#D"
30713 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30718 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30723 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
30728 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30733 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30738 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "explicit template argument list not allowed"
30743 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30748 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "%qD is already defined in %qT"
30753 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
30755 #: cp/decl2.c:914 cp/decl2.c:922
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "invalid initializer for member function %qD"
30758 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30763 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "field initializer is not constant"
30768 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30773 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30778 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30783 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30788 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30793 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30798 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
30803 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "anonymous struct not inside named type"
30808 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30813 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "anonymous union with no members"
30818 msgstr "anonyme Union ohne Element"
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30823 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
30825 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30827 #. The first parameter shall not have an associated default
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30832 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30837 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30842 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30847 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30852 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30857 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30862 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30867 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
30872 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
30877 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30882 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30887 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
30889 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
30890 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
30894 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "use of deleted function %qD"
30899 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
30901 #: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
30904 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30909 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30914 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30919 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30924 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30929 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30934 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30939 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30944 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30949 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30954 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30959 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30964 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30967 #, fuzzy, gcc-internal-format
30968 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30969 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30972 #, fuzzy, gcc-internal-format
30973 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30974 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30979 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30984 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
30986 #: cp/error.c:3448 cp/typeck.c:2260
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%qD is not a member of %qT"
30989 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "%qD is not a member of %qD"
30994 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30999 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
31001 #. Can't throw a reference.
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
31005 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
31010 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
31012 #. Thrown object must be a Throwable.
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
31016 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
31021 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
31023 #: cp/except.c:468 java/except.c:582
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
31026 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
31031 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
31033 #: cp/except.c:742 cp/init.c:2426
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%qD should never be overloaded"
31036 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid " in thrown expression"
31041 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
31046 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
31051 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
31056 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
31058 #: cp/except.c:1075
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "exception of type %qT will be caught"
31061 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
31063 #: cp/except.c:1078
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid " by earlier handler for %qT"
31066 msgstr " von früherem Behandler für %qT"
31068 #: cp/except.c:1107
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31071 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
31073 #: cp/except.c:1187
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
31076 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
31078 #: cp/except.c:1189
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
31081 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31086 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31091 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
31094 #. Friend declarations shall not declare partial
31095 #. specializations.
31096 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31098 #. Friend declarations shall not declare partial
31099 #. specializations.
31100 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31103 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31108 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "%qT is not a member of %qT"
31113 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31118 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31123 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
31125 #. template <class T> friend class T;
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31129 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
31131 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "%q#T is not a template"
31135 msgstr "%q#T ist kein Template"
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31140 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31145 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31150 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31155 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31160 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31165 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
31170 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
31175 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "value-initialization of function type %qT"
31180 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "value-initialization of reference type %qT"
31185 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
31195 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "%qD is initialized with itself"
31200 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
31205 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
31207 #: cp/init.c:689 cp/init.c:707
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
31210 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "uninitialized reference member %qD"
31215 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "%q+D will be initialized after"
31220 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "base %qT will be initialized after"
31225 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
31228 #, gcc-internal-format
31233 #, gcc-internal-format
31235 msgstr " Basis %qT"
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid " when initialized here"
31240 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "multiple initializations given for %qD"
31245 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "multiple initializations given for base %qT"
31250 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "initializations for multiple members of %qT"
31255 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
31260 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
31262 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
31265 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
31270 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
31275 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
31280 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
31285 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
31290 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
31295 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
31300 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "bad array initializer"
31305 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
31307 #: cp/init.c:1790 cp/semantics.c:2834
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "%qT is not a class type"
31310 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
31315 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
31320 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31325 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
31330 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31335 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
31340 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31345 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "uninitialized const member in %q#T"
31350 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
31353 #, fuzzy, gcc-internal-format
31354 msgid "integer overflow in array size"
31355 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
31358 #, fuzzy, gcc-internal-format
31359 msgid "array size in operator new must be constant"
31360 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
31365 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format
31369 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
31370 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "invalid type %<void%> for new"
31375 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
31380 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
31385 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
31390 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
31395 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
31397 #: cp/init.c:2482 cp/search.c:1109
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "request for member %qD is ambiguous"
31400 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
31405 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "parenthesized initializer in array new"
31410 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "size in array new must have integral type"
31415 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "new cannot be applied to a reference type"
31420 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "new cannot be applied to a function type"
31425 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
31430 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
31435 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "initializer ends prematurely"
31440 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
31445 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
31450 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
31455 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
31460 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
31465 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "unknown array size in delete"
31470 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31475 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
31478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31479 msgid "junk at end of #pragma %s"
31480 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
31483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31484 msgid "invalid #pragma %s"
31485 msgstr "ungültiges #pragma %s"
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "#pragma vtable no longer supported"
31490 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
31495 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
31500 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "%qD not defined"
31505 msgstr "%qD nicht definiert"
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "%qD was not declared in this scope"
31510 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
31512 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
31513 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
31514 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
31515 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
31516 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
31519 #. Note that we have the exact wording of the following message in
31520 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
31521 #. be kept in synch.
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
31525 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
31530 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
31532 #: cp/mangle.c:2085
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
31535 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
31537 #: cp/mangle.c:2089
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "mangling __underlying_type"
31540 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
31542 #: cp/mangle.c:2313
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "mangling unknown fixed point type"
31545 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
31547 #: cp/mangle.c:2881
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
31552 #: cp/mangle.c:2886
31553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31554 msgid "mangling %C"
31555 msgstr "%C wird vernichtet"
31557 #: cp/mangle.c:2963
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
31560 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
31562 #: cp/mangle.c:3027
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "string literal in function template signature"
31565 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
31567 #: cp/mangle.c:3320
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
31570 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
31572 #: cp/mangle.c:3464
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
31575 msgstr "-fabi-version=6 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vernichtung"
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31580 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
31582 #: cp/method.c:697 cp/method.c:1046
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31585 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
31587 #: cp/method.c:703 cp/method.c:1052
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31590 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "synthesized method %qD first required here "
31595 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
31600 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
31602 #: cp/method.c:1007
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
31605 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Audruck %q+D auf"
31607 #: cp/method.c:1068
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
31610 msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig"
31612 #: cp/method.c:1091
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
31615 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
31617 #: cp/method.c:1098
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
31620 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
31622 #: cp/method.c:1114
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
31625 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D"
31627 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
31628 #: cp/method.c:1269
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
31631 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
31633 #: cp/method.c:1345
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
31638 #: cp/method.c:1431
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
31641 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
31643 #: cp/method.c:1434
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
31646 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
31648 #: cp/method.c:1444
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
31651 msgstr "%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
31653 #: cp/method.c:1455
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
31656 msgstr "%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
31658 #: cp/method.c:1751
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "defaulted declaration %q+D"
31661 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
31663 #: cp/method.c:1753
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "does not match expected signature %qD"
31666 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
31668 #: cp/method.c:1767
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
31671 msgstr "Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten Deklaration %q#D unterscheidet"
31673 #: cp/method.c:1788
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
31676 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstaner Ausdruck ist:"
31678 #: cp/method.c:1810
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "a template cannot be defaulted"
31681 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
31683 #: cp/method.c:1838
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "%qD cannot be defaulted"
31686 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
31688 #: cp/method.c:1847
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
31691 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
31693 #: cp/method.c:1928
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
31696 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
31698 #: cp/name-lookup.c:555
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
31701 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
31703 #: cp/name-lookup.c:557
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "previous declaration %q+#D"
31706 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
31708 #: cp/name-lookup.c:769
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
31711 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
31713 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
31716 #. [basic.start.main]
31718 #. This function shall not be overloaded.
31719 #: cp/name-lookup.c:799
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
31722 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
31724 #: cp/name-lookup.c:800
31725 #, gcc-internal-format
31729 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
31732 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
31734 #: cp/name-lookup.c:847
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "due to different exception specifications"
31737 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
31739 #: cp/name-lookup.c:948
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
31742 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
31744 #: cp/name-lookup.c:949
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "previous external decl of %q+#D"
31747 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
31749 #: cp/name-lookup.c:1047
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
31752 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
31754 #: cp/name-lookup.c:1048
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "global declaration %q+#D"
31757 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
31759 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
31762 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
31764 #: cp/name-lookup.c:1146
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
31767 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
31769 #: cp/name-lookup.c:1150
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31772 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31774 #. Location of previous decl is not useful in this case.
31775 #: cp/name-lookup.c:1180
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
31778 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
31780 #: cp/name-lookup.c:1329
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "name lookup of %qD changed"
31783 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
31785 #: cp/name-lookup.c:1330
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
31788 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
31790 #: cp/name-lookup.c:1332
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid " matches this %q+D under old rules"
31793 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
31795 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
31798 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
31800 #: cp/name-lookup.c:1352
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
31803 msgstr " veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
31805 #: cp/name-lookup.c:1361
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid " using obsolete binding at %q+D"
31808 msgstr " bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
31810 #: cp/name-lookup.c:1367
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
31813 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
31815 #: cp/name-lookup.c:1422
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31818 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31820 #: cp/name-lookup.c:1425
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "%s %s %p %d\n"
31823 msgstr "%s %s %p %d\n"
31825 #: cp/name-lookup.c:2254
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31828 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
31830 #: cp/name-lookup.c:2271
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31833 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
31835 #: cp/name-lookup.c:2294
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31838 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
31840 #: cp/name-lookup.c:2295
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31843 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
31845 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31846 #. This can only be using-declaration for class member.
31847 #: cp/name-lookup.c:2385 cp/name-lookup.c:2410
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "%qT is not a namespace"
31850 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
31853 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31854 #: cp/name-lookup.c:2395
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
31857 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
31859 #: cp/name-lookup.c:2402
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31862 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
31865 #: cp/name-lookup.c:2426 cp/name-lookup.c:2482 cp/name-lookup.c:2519
31866 #: cp/name-lookup.c:2553 cp/name-lookup.c:2568
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%qD is already declared in this scope"
31869 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
31871 #: cp/name-lookup.c:2446
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%qD not declared"
31874 msgstr "%qD nicht deklariert"
31876 #: cp/name-lookup.c:3218
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31879 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
31881 #: cp/name-lookup.c:3225
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31884 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
31886 #: cp/name-lookup.c:3236
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31889 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
31891 #: cp/name-lookup.c:3287
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31894 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
31896 #: cp/name-lookup.c:3374
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31899 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
31901 #: cp/name-lookup.c:3382
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31904 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
31906 #: cp/name-lookup.c:3465
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31909 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
31911 #: cp/name-lookup.c:3509
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31914 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
31916 #: cp/name-lookup.c:3516
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31919 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
31921 #: cp/name-lookup.c:3524 cp/name-lookup.c:3936
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "%qD attribute directive ignored"
31924 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
31926 #: cp/name-lookup.c:3588
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31929 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
31931 #: cp/name-lookup.c:3924
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31934 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
31936 #: cp/name-lookup.c:3928
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31939 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
31941 #: cp/name-lookup.c:4267
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
31944 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
31946 #: cp/name-lookup.c:4277
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "suggested alternative:"
31949 msgid_plural "suggested alternatives:"
31950 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
31951 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
31953 #: cp/name-lookup.c:4281
31954 #, gcc-internal-format
31958 #: cp/name-lookup.c:5551
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31961 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
31963 #: cp/name-lookup.c:6088
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31966 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
31968 #: cp/name-lookup.c:6097
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31971 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
31973 #: cp/optimize.c:357
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "making multiple clones of %qD"
31976 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
31981 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
31983 #: cp/parser.c:2402
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31986 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
31988 #: cp/parser.c:2433
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
31991 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
31993 #: cp/parser.c:2436
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%<::%E%> has not been declared"
31996 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
31998 #: cp/parser.c:2439
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
32001 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
32003 #: cp/parser.c:2442
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
32006 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
32008 #: cp/parser.c:2445
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "%qE has not been declared"
32011 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
32013 #: cp/parser.c:2452
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
32016 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
32018 #: cp/parser.c:2456
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
32021 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
32023 #: cp/parser.c:2461
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32026 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
32028 #: cp/parser.c:2474
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "%<::%E%> is not a type"
32031 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
32033 #: cp/parser.c:2477
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
32036 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
32038 #: cp/parser.c:2481
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32041 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
32043 #: cp/parser.c:2493
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "%qE is not a type"
32046 msgstr "%qE ist kein Typ"
32048 #: cp/parser.c:2496
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "%qE is not a class or namespace"
32051 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
32053 #: cp/parser.c:2500
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
32056 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
32058 #: cp/parser.c:2563
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "new types may not be defined in a return type"
32061 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
32063 #: cp/parser.c:2565
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
32066 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
32068 #: cp/parser.c:2587 cp/parser.c:5124 cp/pt.c:7090
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "%qT is not a template"
32071 msgstr "%qT ist kein Template"
32073 #: cp/parser.c:2591
32074 #, fuzzy, gcc-internal-format
32075 msgid "%qE is not a class template"
32076 msgstr "%qE ist kein Template"
32078 #: cp/parser.c:2593
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "%qE is not a template"
32081 msgstr "%qE ist kein Template"
32083 #: cp/parser.c:2596
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "invalid template-id"
32086 msgstr "ungültige Template-ID"
32088 #: cp/parser.c:2629
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
32091 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32093 #: cp/parser.c:2633 cp/pt.c:13527
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32096 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
32098 #: cp/parser.c:2638
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
32101 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32103 #: cp/parser.c:2642
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
32106 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32108 #: cp/parser.c:2646
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32111 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32113 #: cp/parser.c:2650
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
32116 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32118 #: cp/parser.c:2654
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
32121 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32123 #: cp/parser.c:2658
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
32126 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32128 #: cp/parser.c:2662
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
32131 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32133 #: cp/parser.c:2666
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
32136 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32138 #: cp/parser.c:2670
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
32141 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32143 #: cp/parser.c:2673
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
32146 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32148 #: cp/parser.c:2677
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
32151 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32153 #: cp/parser.c:2681
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
32156 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32158 #: cp/parser.c:2727
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
32161 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32163 #: cp/parser.c:2756
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
32166 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
32168 #: cp/parser.c:2759
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
32171 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
32173 #. Something like 'unsigned A a;'
32174 #: cp/parser.c:2762
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
32177 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
32179 #. Issue an error message.
32180 #: cp/parser.c:2766
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "%qE does not name a type"
32183 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
32185 #: cp/parser.c:2775
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32188 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
32190 #: cp/parser.c:2802
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
32193 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
32195 #: cp/parser.c:2817
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
32198 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
32201 #: cp/parser.c:2823
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
32204 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
32206 #: cp/parser.c:2826
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "and %qT has no template constructors"
32209 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
32211 #: cp/parser.c:2831
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
32214 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
32216 #: cp/parser.c:2835
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
32219 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
32221 #: cp/parser.c:3394
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "expected string-literal"
32224 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
32226 #: cp/parser.c:3456
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
32229 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
32231 #: cp/parser.c:3499
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "a wide string is invalid in this context"
32234 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
32236 #: cp/parser.c:3613 cp/parser.c:3623
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
32239 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
32241 #: cp/parser.c:3682
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
32244 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
32246 #: cp/parser.c:3688
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
32249 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
32251 #: cp/parser.c:3692
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "floating literal truncated to zero"
32254 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
32256 #: cp/parser.c:3735
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
32259 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
32261 #: cp/parser.c:3762
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "unable to find string literal operator %qD"
32264 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD konnte nicht gefunden werden"
32266 #: cp/parser.c:3771
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
32269 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
32271 #: cp/parser.c:3831 cp/parser.c:10509
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "expected declaration"
32274 msgstr "Deklaration erwartet"
32276 #: cp/parser.c:3934
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "fixed-point types not supported in C++"
32279 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
32281 #: cp/parser.c:4025
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
32284 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
32286 #: cp/parser.c:4037
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
32289 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
32291 #: cp/parser.c:4097 cp/parser.c:4249 cp/parser.c:4402
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "expected primary-expression"
32294 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
32296 #: cp/parser.c:4127
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "%<this%> may not be used in this context"
32299 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
32301 #: cp/parser.c:4244
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
32304 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
32306 #: cp/parser.c:4378
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
32309 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
32311 #: cp/parser.c:4543
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "expected id-expression"
32314 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
32316 #: cp/parser.c:4675
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
32319 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
32321 #: cp/parser.c:4797
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
32324 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
32326 #: cp/parser.c:4812
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
32329 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
32331 #: cp/parser.c:4846
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
32334 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
32336 #: cp/parser.c:4857 cp/parser.c:16496
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "expected unqualified-id"
32339 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
32341 #: cp/parser.c:4964
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
32344 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
32346 #: cp/parser.c:5033
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
32349 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
32351 #: cp/parser.c:5125 cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2551
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "%qD is not a template"
32354 msgstr "%qD ist kein Template"
32356 #: cp/parser.c:5203
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "expected nested-name-specifier"
32359 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
32361 #: cp/parser.c:5400 cp/parser.c:7183
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "types may not be defined in casts"
32364 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
32366 #: cp/parser.c:5460
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
32369 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
32371 #. Warn the user that a compound literal is not
32372 #. allowed in standard C++.
32373 #: cp/parser.c:5599
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
32376 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
32378 #: cp/parser.c:5653
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
32383 #: cp/parser.c:5999
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "%qE does not have class type"
32386 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
32388 #: cp/parser.c:6088 cp/typeck.c:2440
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "invalid use of %qD"
32391 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32393 #: cp/parser.c:6097
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
32396 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
32398 #: cp/parser.c:6359
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "non-scalar type"
32401 msgstr "nicht-skalarer Typ"
32403 #: cp/parser.c:6455
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
32406 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
32408 #: cp/parser.c:6540
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
32411 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
32413 #: cp/parser.c:6769
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "types may not be defined in a new-expression"
32416 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
32418 #: cp/parser.c:6782
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
32421 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
32423 #: cp/parser.c:6784
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
32426 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
32428 #: cp/parser.c:6863
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
32431 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
32433 #: cp/parser.c:6991
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
32436 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
32438 #: cp/parser.c:7247
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "use of old-style cast"
32441 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
32443 #: cp/parser.c:7382
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
32446 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
32448 #: cp/parser.c:7385
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
32451 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
32453 #: cp/parser.c:7531
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
32456 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
32458 #: cp/parser.c:8156
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
32461 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
32463 #: cp/parser.c:8285
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "expected end of capture-list"
32466 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
32468 #: cp/parser.c:8299
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
32471 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
32473 #: cp/parser.c:8340
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
32476 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
32478 #: cp/parser.c:8373
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "capture of non-variable %qD "
32481 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
32483 #: cp/parser.c:8375 cp/parser.c:8384
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "%q+#D declared here"
32486 msgstr "%q+#D hier deklariert"
32488 #: cp/parser.c:8381
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
32491 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
32493 #: cp/parser.c:8410
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
32496 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
32498 #: cp/parser.c:8415
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
32501 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
32503 #: cp/parser.c:8470
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "default argument specified for lambda parameter"
32506 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
32508 #: cp/parser.c:8885
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
32511 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
32513 #: cp/parser.c:8913
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "expected labeled-statement"
32516 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
32518 #: cp/parser.c:8951
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "case label %qE not within a switch statement"
32521 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
32523 #: cp/parser.c:9028
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
32526 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
32528 #: cp/parser.c:9037
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
32531 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
32533 #: cp/parser.c:9086
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "compound-statement in constexpr function"
32536 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Audruck"
32538 #: cp/parser.c:9298 cp/parser.c:23016
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "expected selection-statement"
32541 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
32543 #: cp/parser.c:9331
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "types may not be defined in conditions"
32546 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
32548 #: cp/parser.c:9676
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
32551 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
32553 #: cp/parser.c:9714
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
32556 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
32558 #: cp/parser.c:9720
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
32561 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
32563 #: cp/parser.c:9758
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
32566 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
32568 #: cp/parser.c:9889 cp/parser.c:23019
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "expected iteration-statement"
32571 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
32573 #: cp/parser.c:9936
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
32576 msgstr "bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
32578 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
32579 #: cp/parser.c:10058
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
32582 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
32584 #: cp/parser.c:10071 cp/parser.c:23022
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "expected jump-statement"
32587 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
32589 #: cp/parser.c:10203 cp/parser.c:19157
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "extra %<;%>"
32592 msgstr "zusätzliches %<;%>"
32594 #: cp/parser.c:10436
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
32597 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
32599 #: cp/parser.c:10587
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
32602 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
32604 #: cp/parser.c:10779
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "%<friend%> used outside of class"
32607 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
32609 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
32610 #. we're complaining about C++0x compatibility.
32611 #: cp/parser.c:10838
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
32614 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
32616 #: cp/parser.c:10874
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "decl-specifier invalid in condition"
32619 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
32621 #: cp/parser.c:10966
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "class definition may not be declared a friend"
32624 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
32626 #: cp/parser.c:11034 cp/parser.c:19551
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "templates may not be %<virtual%>"
32629 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
32631 #: cp/parser.c:11073
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "invalid linkage-specification"
32634 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
32636 #: cp/parser.c:11208
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
32639 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
32641 #: cp/parser.c:11467
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
32644 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
32646 #: cp/parser.c:11471
32647 #, fuzzy, gcc-internal-format
32648 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
32649 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
32651 #: cp/parser.c:11560
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "only constructors take member initializers"
32654 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
32656 #: cp/parser.c:11582
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
32659 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
32661 #: cp/parser.c:11594
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
32664 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
32666 #: cp/parser.c:11606
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
32669 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
32671 #: cp/parser.c:11658
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
32674 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
32676 #: cp/parser.c:11726
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
32679 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
32681 #: cp/parser.c:12043
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
32684 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
32686 #: cp/parser.c:12061
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "expected suffix identifier"
32689 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
32691 #: cp/parser.c:12066
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
32694 msgstr "zwischen %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen"
32696 #: cp/parser.c:12081
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "expected operator"
32699 msgstr "Operator erwartet"
32701 #. Warn that we do not support `export'.
32702 #: cp/parser.c:12118
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
32705 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
32707 #: cp/parser.c:12317 cp/parser.c:12415 cp/parser.c:12522 cp/parser.c:17611
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
32710 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
32712 #: cp/parser.c:12321 cp/parser.c:17619
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
32715 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
32717 #: cp/parser.c:12419 cp/parser.c:12526
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
32720 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
32722 #: cp/parser.c:12610
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "expected template-id"
32725 msgstr "Template-ID erwartet"
32727 #: cp/parser.c:12658 cp/parser.c:22980
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "expected %<<%>"
32730 msgstr "%<%> erwartet"
32732 #: cp/parser.c:12665
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
32735 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
32737 #: cp/parser.c:12669
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
32740 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
32742 #: cp/parser.c:12673
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
32745 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
32747 #: cp/parser.c:12750
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "parse error in template argument list"
32750 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
32752 #. The name does not name a template.
32753 #: cp/parser.c:12819 cp/parser.c:12934 cp/parser.c:13146
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "expected template-name"
32756 msgstr "Templatename erwartet"
32758 #. Explain what went wrong.
32759 #: cp/parser.c:12865
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "non-template %qD used as template"
32762 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
32764 #: cp/parser.c:12867
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
32767 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
32769 #: cp/parser.c:13001
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
32772 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
32774 #: cp/parser.c:13111 cp/parser.c:13129 cp/parser.c:13273
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "expected template-argument"
32777 msgstr "Templateargument erwartet"
32779 #: cp/parser.c:13256
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "invalid non-type template argument"
32782 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
32784 #: cp/parser.c:13374
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
32787 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
32789 #: cp/parser.c:13378
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
32792 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
32794 #: cp/parser.c:13437
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "template specialization with C linkage"
32797 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
32799 #: cp/parser.c:13657
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "expected type specifier"
32802 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
32804 #: cp/parser.c:13903
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "expected template-id for type"
32807 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
32809 #: cp/parser.c:13930
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "expected type-name"
32812 msgstr "Typ-Name erwartet"
32814 #: cp/parser.c:14169
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
32817 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
32819 #: cp/parser.c:14355
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "declaration %qD does not declare anything"
32822 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
32824 #: cp/parser.c:14441
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
32827 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
32829 #: cp/parser.c:14445
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "attributes ignored on template instantiation"
32832 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
32834 #: cp/parser.c:14450
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
32837 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
32839 #: cp/parser.c:14584
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%qD is an enumeration template"
32842 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
32844 #: cp/parser.c:14592
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%qD is not an enumerator-name"
32847 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
32849 #: cp/parser.c:14655
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
32852 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
32854 #: cp/parser.c:14703
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
32857 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
32859 #: cp/parser.c:14712 cp/parser.c:18714
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
32862 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
32864 #: cp/parser.c:14717 cp/parser.c:18719
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
32867 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
32869 #: cp/parser.c:14740
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "multiple definition of %q#T"
32872 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
32874 #: cp/parser.c:14767
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "opaque-enum-specifier without name"
32877 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
32879 #: cp/parser.c:14770
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
32882 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
32884 #: cp/parser.c:14946
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%qD is not a namespace-name"
32887 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
32889 #: cp/parser.c:14947
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "expected namespace-name"
32892 msgstr "Namensraumname erwartet"
32894 #: cp/parser.c:15072
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
32897 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
32899 #: cp/parser.c:15218
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
32902 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
32904 #: cp/parser.c:15258
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
32907 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
32909 #: cp/parser.c:15323
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
32912 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
32914 #: cp/parser.c:15787
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "a function-definition is not allowed here"
32917 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
32919 #: cp/parser.c:15799
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
32922 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
32924 #: cp/parser.c:15803
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
32927 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
32929 #: cp/parser.c:15840
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
32932 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
32934 #. Anything else is an error.
32935 #: cp/parser.c:15875 cp/parser.c:17782
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "expected initializer"
32938 msgstr "Initialisierung erwartet"
32940 #: cp/parser.c:15895
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "invalid type in declaration"
32943 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
32945 #: cp/parser.c:15971
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "initializer provided for function"
32948 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
32950 #: cp/parser.c:16005
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32953 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
32955 #: cp/parser.c:16416
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "array bound is not an integer constant"
32958 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
32960 #: cp/parser.c:16542
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
32963 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
32965 #: cp/parser.c:16546
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
32968 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
32970 #: cp/parser.c:16574
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "invalid use of constructor as a template"
32973 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
32975 #: cp/parser.c:16576
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
32978 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
32980 #. We do not attempt to print the declarator
32981 #. here because we do not have enough
32982 #. information about its original syntactic
32984 #: cp/parser.c:16593
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "invalid declarator"
32987 msgstr "ungültiger Deklarator"
32989 #: cp/parser.c:16660
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "expected declarator"
32992 msgstr "Deklarator erwartet"
32994 #: cp/parser.c:16763
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "%qD is a namespace"
32997 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
32999 #: cp/parser.c:16765
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
33002 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
33004 #: cp/parser.c:16786
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "expected ptr-operator"
33007 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
33009 #: cp/parser.c:16845
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "duplicate cv-qualifier"
33012 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
33014 #: cp/parser.c:16903
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "duplicate virt-specifier"
33017 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
33019 #: cp/parser.c:17065 cp/typeck2.c:448 cp/typeck2.c:1685
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "invalid use of %<auto%>"
33022 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
33024 #: cp/parser.c:17084
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "types may not be defined in template arguments"
33027 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
33029 #: cp/parser.c:17165
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "expected type-specifier"
33032 msgstr "Typspezifikation erwartet"
33034 #: cp/parser.c:17407
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
33037 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
33039 #: cp/parser.c:17464
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "types may not be defined in parameter types"
33042 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
33044 #: cp/parser.c:17590
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33047 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
33049 #: cp/parser.c:17594
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33052 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
33054 #: cp/parser.c:17613
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
33057 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
33059 #: cp/parser.c:17621
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
33062 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
33064 #: cp/parser.c:17910
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33067 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
33069 #: cp/parser.c:17924
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
33072 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
33074 #: cp/parser.c:18032 cp/parser.c:18157
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "expected class-name"
33077 msgstr "Klassenname erwartet"
33079 #: cp/parser.c:18337
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "expected %<;%> after class definition"
33082 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
33084 #: cp/parser.c:18339
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "expected %<;%> after struct definition"
33087 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
33089 #: cp/parser.c:18341
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "expected %<;%> after union definition"
33092 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
33094 #: cp/parser.c:18662
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
33097 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
33099 #: cp/parser.c:18673
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
33102 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
33104 #: cp/parser.c:18681
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "global qualification of class name is invalid"
33107 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
33109 #: cp/parser.c:18688
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "qualified name does not name a class"
33112 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
33114 #: cp/parser.c:18700
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33117 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
33119 #: cp/parser.c:18733
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "extra qualification not allowed"
33122 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
33124 #: cp/parser.c:18745
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33127 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
33129 #: cp/parser.c:18775
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33132 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
33134 #: cp/parser.c:18806
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "could not resolve typename type"
33137 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
33139 #: cp/parser.c:18858
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "previous definition of %q+#T"
33142 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
33144 #: cp/parser.c:18939 cp/parser.c:23025
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "expected class-key"
33147 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
33149 #: cp/parser.c:19177
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
33152 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
33154 #: cp/parser.c:19195
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33157 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
33159 #: cp/parser.c:19213
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
33164 #: cp/parser.c:19418
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "pure-specifier on function-definition"
33167 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
33169 #: cp/parser.c:19462
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
33172 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
33174 #: cp/parser.c:19474
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
33177 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
33179 #: cp/parser.c:19545
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
33182 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
33184 #: cp/parser.c:19580
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
33187 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
33189 #: cp/parser.c:19711
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
33192 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
33194 #: cp/parser.c:19731
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "more than one access specifier in base-specified"
33197 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
33199 #: cp/parser.c:19755
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33202 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
33204 #: cp/parser.c:19758
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33207 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
33209 #: cp/parser.c:19851 cp/parser.c:19933
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
33212 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
33214 #: cp/parser.c:19915
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
33217 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
33219 #: cp/parser.c:20114
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
33222 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
33224 #: cp/parser.c:20665
33225 #, fuzzy, gcc-internal-format
33226 msgid "expected an identifier for the attribute name"
33227 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33229 #: cp/parser.c:21334
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33232 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
33234 #: cp/parser.c:21339
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33237 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
33239 #: cp/parser.c:21343
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "too few template-parameter-lists"
33242 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
33244 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
33247 #. template <class T> template <class U> void S::f();
33248 #: cp/parser.c:21350
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "too many template-parameter-lists"
33251 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
33253 #: cp/parser.c:21647
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "named return values are no longer supported"
33256 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
33258 #: cp/parser.c:21734
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "invalid declaration of member template in local class"
33261 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
33263 #: cp/parser.c:21743
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "template with C linkage"
33266 msgstr "Template mit C-Bindung"
33268 #: cp/parser.c:21762
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "invalid explicit specialization"
33271 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
33273 #: cp/parser.c:21849
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
33276 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
33278 #: cp/parser.c:21923
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "template declaration of %<typedef%>"
33281 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
33283 #: cp/parser.c:22000
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
33286 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
33288 #: cp/parser.c:22238
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
33291 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
33293 #: cp/parser.c:22251
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
33296 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
33298 #: cp/parser.c:22608
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
33303 #: cp/parser.c:22660
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
33306 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
33308 #: cp/parser.c:22675
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "%<__thread%> before %qD"
33311 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
33313 #: cp/parser.c:22809
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33316 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
33318 #: cp/parser.c:22817
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format
33320 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
33321 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
33323 #: cp/parser.c:22819
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format
33325 msgid "duplicate %qD"
33326 msgstr "doppeltes %qE"
33328 #: cp/parser.c:22841
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "duplicate %qs"
33331 msgstr "doppeltes %qs"
33333 #: cp/parser.c:22883
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "expected %<new%>"
33336 msgstr "%<new%> erwartet"
33338 #: cp/parser.c:22886
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "expected %<delete%>"
33341 msgstr "%<delete%> erwartet"
33343 #: cp/parser.c:22889
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "expected %<return%>"
33346 msgstr "%<return%> erwartet"
33348 #: cp/parser.c:22895
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "expected %<extern%>"
33351 msgstr "%<extern%> erwartet"
33353 #: cp/parser.c:22898
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "expected %<static_assert%>"
33356 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
33358 #: cp/parser.c:22901
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "expected %<decltype%>"
33361 msgstr "%<decltype%> erwartet"
33363 #: cp/parser.c:22904
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "expected %<operator%>"
33366 msgstr "%<operator%> erwartet"
33368 #: cp/parser.c:22907
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "expected %<class%>"
33371 msgstr "%<class%> erwartet"
33373 #: cp/parser.c:22910
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "expected %<template%>"
33376 msgstr "%<template%> erwartet"
33378 #: cp/parser.c:22913
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "expected %<namespace%>"
33381 msgstr "%<namespace%> erwartet"
33383 #: cp/parser.c:22916
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "expected %<using%>"
33386 msgstr "%<using%> erwartet"
33388 #: cp/parser.c:22919
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "expected %<asm%>"
33391 msgstr "%<asm%> erwartet"
33393 #: cp/parser.c:22922
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "expected %<try%>"
33396 msgstr "%<try%> erwartet"
33398 #: cp/parser.c:22925
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "expected %<catch%>"
33401 msgstr "%<catch%> erwartet"
33403 #: cp/parser.c:22928
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "expected %<throw%>"
33406 msgstr "%<throw%> erwartet"
33408 #: cp/parser.c:22931
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "expected %<__label__%>"
33411 msgstr "%<__label__%> erwartet"
33413 #: cp/parser.c:22934
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "expected %<@try%>"
33416 msgstr "%<@try%> erwartet"
33418 #: cp/parser.c:22937
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "expected %<@synchronized%>"
33421 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
33423 #: cp/parser.c:22940
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "expected %<@throw%>"
33426 msgstr "%<@throw%> erwartet"
33428 #: cp/parser.c:22943
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
33431 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
33433 #: cp/parser.c:22946
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
33436 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
33438 #: cp/parser.c:22977
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "expected %<::%>"
33441 msgstr "%<::%> erwartet"
33443 #: cp/parser.c:22989
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "expected %<...%>"
33446 msgstr "%<...%> erwartet"
33448 #: cp/parser.c:22992
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "expected %<*%>"
33451 msgstr "%<*%> erwartet"
33453 #: cp/parser.c:22995
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "expected %<~%>"
33456 msgstr "%<~%> erwartet"
33458 #: cp/parser.c:23001
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
33461 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
33463 #: cp/parser.c:23029
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
33466 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
33468 #: cp/parser.c:23267
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
33471 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
33473 #: cp/parser.c:23272
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%q#T was previously declared here"
33476 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
33478 #: cp/parser.c:23291
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "%qD redeclared with different access"
33481 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
33483 #: cp/parser.c:23312
33484 #, fuzzy, gcc-internal-format
33485 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
33486 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
33488 #: cp/parser.c:23544
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "file ends in default argument"
33491 msgstr "Datei endet in Standardargument"
33493 #: cp/parser.c:23748 cp/parser.c:25010 cp/parser.c:25196
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
33496 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
33498 #: cp/parser.c:23870
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
33501 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
33503 #: cp/parser.c:23899
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
33506 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
33508 #: cp/parser.c:24275
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
33511 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
33513 #: cp/parser.c:24350 cp/parser.c:24368
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
33516 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
33518 #: cp/parser.c:24362 cp/parser.c:24427
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "method attributes must be specified at the end"
33521 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
33523 #: cp/parser.c:24470
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
33526 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
33528 #: cp/parser.c:24676 cp/parser.c:24683 cp/parser.c:24690
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "invalid type for instance variable"
33531 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
33533 #: cp/parser.c:24804
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
33536 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
33538 #: cp/parser.c:24975
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
33541 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
33543 #: cp/parser.c:24982
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
33546 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
33548 #: cp/parser.c:25255 cp/parser.c:25262 cp/parser.c:25269
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "invalid type for property"
33551 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
33553 #: cp/parser.c:27000
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
33556 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
33558 #: cp/parser.c:27168 cp/pt.c:12695
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
33561 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
33563 #: cp/parser.c:27238
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "not enough collapsed for loops"
33566 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
33568 #: cp/parser.c:27796 cp/semantics.c:5105
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
33571 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
33573 #: cp/parser.c:27798 cp/semantics.c:5107
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
33576 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
33578 #: cp/parser.c:27995
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33581 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33583 #: cp/parser.c:28174
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
33586 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "data member %qD cannot be a member template"
33591 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "invalid member template declaration %qD"
33596 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
33601 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
33606 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
33611 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "specialization of %qD in different namespace"
33616 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
33618 #: cp/pt.c:772 cp/pt.c:897
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid " from definition of %q+#D"
33621 msgstr " aus Definition von %q+#D"
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
33626 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
33631 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
33634 #, fuzzy, gcc-internal-format
33635 msgid "specialization of alias template %qD"
33636 msgstr "partielle Spezialisierung des Alias-Template %qD"
33638 #: cp/pt.c:826 cp/pt.c:957
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
33641 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "specialization of %qT after instantiation"
33646 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "specializing %q#T in different namespace"
33651 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
33653 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
33654 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
33658 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
33663 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "specialization of %qD after instantiation"
33668 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 msgid "candidate is: %#D"
33673 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
33676 #, fuzzy, gcc-internal-format
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "%qD is not a function template"
33683 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
33688 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
33693 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
33698 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
33700 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:17968
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33703 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format
33707 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
33708 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
33715 #. This case handles bogus declarations like template <>
33716 #. template <class T> void f<int>();
33717 #: cp/pt.c:2369 cp/pt.c:2423
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
33720 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
33725 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "definition provided for explicit instantiation"
33730 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
33735 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
33740 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
33745 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
33750 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "default argument specified in explicit specialization"
33755 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "%qD is not a template function"
33760 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "%qD is not declared in %qD"
33765 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
33767 #. From [temp.expl.spec]:
33769 #. If such an explicit specialization for the member
33770 #. of a class template names an implicitly-declared
33771 #. special member function (clause _special_), the
33772 #. program is ill-formed.
33774 #. Similar language is found in [temp.explicit].
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
33778 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "no member function %qD declared in %qT"
33783 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
33788 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
33793 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
33798 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
33803 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
33805 #: cp/pt.c:3374 cp/pt.c:4097
33806 #, gcc-internal-format
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid " <anonymous>"
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "declaration of %q+#D"
33818 msgstr "Deklaration von %q+#D"
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid " shadows template parm %q+#D"
33823 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
33828 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
33833 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
33841 #, fuzzy, gcc-internal-format
33842 msgid "primary template here"
33843 msgstr "vorher hier deklariert"
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
33848 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
33853 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
33858 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
33863 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
33864 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
33865 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
33870 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "no default argument for %qD"
33875 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
33880 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
33885 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
33890 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
33895 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
33900 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
33905 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
33907 #: cp/pt.c:4431 cp/pt.c:4482
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
33910 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "template class without a name"
33915 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
33919 #. A destructor shall not be a member template.
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "destructor %qD declared as member template"
33923 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
33925 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33927 #. An allocation function can be a function
33928 #. template. ... Template allocation functions shall
33929 #. have two or more parameters.
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "invalid template declaration of %qD"
33933 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "template definition of non-template %q#D"
33938 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
33943 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "got %d template parameters for %q#D"
33948 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "got %d template parameters for %q#T"
33953 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
33956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33957 msgid " but %d required"
33958 msgstr " aber %d benötigt"
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
33963 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "use template<> for an explicit specialization"
33968 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "%qT is not a template type"
33973 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
33978 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
33981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33982 msgid "redeclared with %d template parameter"
33983 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
33984 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
33985 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
33990 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
33991 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
33992 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "template parameter %q+#D"
33997 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "redeclared here as %q#D"
34002 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
34004 #. We have in [temp.param]:
34006 #. A template-parameter may not be given default arguments
34007 #. by two different declarations in the same scope.
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34011 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "original definition appeared here"
34016 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
34018 #: cp/pt.c:5133 cp/pt.c:5173
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34021 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34026 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
34029 #, fuzzy, gcc-internal-format
34030 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
34031 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
34036 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
34041 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
34046 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
34051 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
34056 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid " mismatched types %qT and %qT"
34061 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
34066 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
34071 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
34076 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
34081 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
34086 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
34091 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
34096 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
34101 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
34106 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
34111 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid " %qT is not derived from %qT"
34116 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
34121 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
34126 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid " template argument %qE does not match %qD"
34131 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD"
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
34136 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34141 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "in template argument for type %qT "
34146 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34151 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34156 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34161 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
34166 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34171 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34176 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34181 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34186 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34191 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34196 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "try using %qE instead"
34201 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
34203 #: cp/pt.c:5825 cp/pt.c:5854
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34206 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34211 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
34216 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34221 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
34226 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34231 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
34233 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6268 cp/pt.c:6316
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34236 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
34241 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid " expected a class template, got %qE"
34246 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid " expected a type, got %qE"
34251 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid " expected a type, got %qT"
34256 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid " expected a class template, got %qT"
34261 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
34266 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
34268 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34273 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34278 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
34280 #: cp/pt.c:6440 cp/pt.c:6609
34281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34282 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34283 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
34285 #: cp/pt.c:6486 cp/pt.c:6694
34286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34287 msgid "template argument %d is invalid"
34288 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
34291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34292 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
34293 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "provided for %q+D"
34298 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "%q#D is not a function template"
34303 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "non-template type %qT used as a template"
34308 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "for template declaration %q+D"
34313 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
34316 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
34317 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Ersetzung von %qS"
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
34322 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34327 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34332 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format
34336 msgid " when instantiating default argument for call to %D"
34337 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34342 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
34344 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34346 #. typedef void f();
34347 #. void g() { f x; }
34349 #. declares a function, not a variable. However:
34351 #. typedef void f();
34352 #. template <typename T> void g() { T t; }
34353 #. template void g<f>();
34355 #. is an attempt to declare a variable with function
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "variable %qD has function type"
34360 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "invalid parameter type %qT"
34365 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "in declaration %q+D"
34370 msgstr "in Deklaration %q+D"
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "function returning an array"
34375 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "function returning a function"
34380 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34385 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "forming reference to void"
34390 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34395 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "forming reference to reference type %qT"
34400 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34405 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34410 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "creating pointer to member of type void"
34415 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "creating array of %qT"
34420 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
34425 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
34430 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
34435 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
34440 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "use of %qs in template"
34445 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
34450 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
34455 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
34460 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "using invalid field %qD"
34465 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
34467 #: cp/pt.c:12502 cp/pt.c:13323
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "invalid use of pack expansion expression"
34470 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
34472 #: cp/pt.c:12506 cp/pt.c:13327
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
34475 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
34480 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
34485 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "use %<this->%D%> instead"
34490 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "use %<%T::%D%> instead"
34495 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
34500 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "%qT is not a class or namespace"
34505 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "%qD is not a class or namespace"
34510 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "%qT is/uses anonymous type"
34515 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
34520 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "%qT is a variably modified type"
34525 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "integral expression %qE is not constant"
34530 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid " trying to instantiate %qD"
34535 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
34540 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
34543 #, gcc-internal-format
34547 #: cp/pt.c:17953 cp/pt.c:18036
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
34550 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
34552 #: cp/pt.c:17974 cp/pt.c:18031
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "no matching template for %qD found"
34555 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
34560 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "explicit instantiation of %q#D"
34565 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
34570 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
34572 #: cp/pt.c:18046 cp/pt.c:18143
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
34575 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
34577 #: cp/pt.c:18051 cp/pt.c:18160
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
34580 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
34585 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
34590 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
34595 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
34600 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
34605 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
34609 #. The definition of a non-exported function template, a
34610 #. non-exported member function template, or a non-exported
34611 #. member function or static data member of a class template
34612 #. shall be present in every translation unit in which it is
34613 #. explicitly instantiated.
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
34617 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
34622 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "invalid template non-type parameter"
34627 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
34632 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34637 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
34640 #, fuzzy, gcc-internal-format
34641 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
34642 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
34647 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34652 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
34657 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "-frepo must be used with -c"
34662 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
34665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34666 msgid "mysterious repository information in %s"
34667 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "can%'t create repository information file %qs"
34672 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
34677 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
34682 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34687 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
34689 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
34692 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
34697 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
34702 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
34707 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
34712 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
34714 #: cp/search.c:1904
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
34717 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
34719 #: cp/search.c:1906 cp/search.c:1921 cp/search.c:1926 cp/search.c:1950
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid " overriding %q+#D"
34722 msgstr " %q+#D wird überschrieben"
34724 #: cp/search.c:1920
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
34727 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
34729 #: cp/search.c:1925
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
34732 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
34734 #: cp/search.c:1940
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
34737 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
34739 #: cp/search.c:1941
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid " overriding %q+#F"
34742 msgstr " %q+#F wird überschrieben"
34744 #: cp/search.c:1949
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
34747 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
34749 #: cp/search.c:1959
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "deleted function %q+D"
34752 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
34754 #: cp/search.c:1960
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
34757 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
34759 #: cp/search.c:1965
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "non-deleted function %q+D"
34762 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
34764 #: cp/search.c:1966
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "overriding deleted function %q+D"
34767 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
34769 #: cp/search.c:1972
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "virtual function %q+D"
34772 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
34774 #: cp/search.c:1973
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "overriding final function %q+D"
34777 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
34779 #. A static member function cannot match an inherited
34780 #. virtual member function.
34781 #: cp/search.c:2069
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "%q+#D cannot be declared"
34784 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
34786 #: cp/search.c:2070
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid " since %q+#D declared in base class"
34789 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
34791 #: cp/semantics.c:759
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
34794 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
34796 #: cp/semantics.c:1388
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
34799 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
34801 #: cp/semantics.c:1453
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
34804 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
34806 #: cp/semantics.c:1557
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
34809 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
34811 #: cp/semantics.c:1559
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
34814 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
34816 #: cp/semantics.c:1560
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "from this location"
34819 msgstr "von dieser Stelle"
34821 #: cp/semantics.c:2222
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "arguments to destructor are not allowed"
34824 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
34826 #: cp/semantics.c:2303
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
34829 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
34831 #: cp/semantics.c:2309
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
34834 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
34836 #: cp/semantics.c:2311
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
34839 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
34841 #: cp/semantics.c:2335
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
34844 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
34846 #: cp/semantics.c:2340 cp/typeck.c:2466
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
34849 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
34851 #: cp/semantics.c:2362
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "%qE is not of type %qT"
34854 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
34856 #: cp/semantics.c:2403
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "compound literal of non-object type %qT"
34859 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
34861 #: cp/semantics.c:2515
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
34864 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
34866 #: cp/semantics.c:2557
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
34869 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
34871 #: cp/semantics.c:2560
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
34874 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
34876 #: cp/semantics.c:2577
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
34879 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
34881 #: cp/semantics.c:2608
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
34884 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
34886 #: cp/semantics.c:2829
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "invalid base-class specification"
34889 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
34891 #: cp/semantics.c:3074 cp/semantics.c:9106
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "%qD is not captured"
34894 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
34896 #: cp/semantics.c:3080
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
34899 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
34901 #: cp/semantics.c:3081
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "use of parameter from containing function"
34904 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
34906 #: cp/semantics.c:3082
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid " %q+#D declared here"
34909 msgstr " %q+#D hier deklariert"
34911 #: cp/semantics.c:3093
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "use of parameter %qD outside function body"
34914 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
34916 #: cp/semantics.c:3130
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
34919 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
34921 #: cp/semantics.c:3281
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "use of namespace %qD as expression"
34924 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
34926 #: cp/semantics.c:3286
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "use of class template %qT as expression"
34929 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
34931 #. Ambiguous reference to base members.
34932 #: cp/semantics.c:3292
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
34935 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
34937 #: cp/semantics.c:3318
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
34940 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
34942 #: cp/semantics.c:3436
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "type of %qE is unknown"
34945 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
34947 #: cp/semantics.c:3464
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "%qT is not an enumeration type"
34950 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
34952 #. Parameter packs can only be used in templates
34953 #: cp/semantics.c:3613
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
34956 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
34958 #: cp/semantics.c:3633
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
34961 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
34963 #: cp/semantics.c:3644
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
34966 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
34968 #: cp/semantics.c:4063
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
34971 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
34973 #: cp/semantics.c:4072 cp/semantics.c:4094 cp/semantics.c:4116
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34976 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
34978 #: cp/semantics.c:4086
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34981 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
34983 #: cp/semantics.c:4108
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34986 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
34988 #: cp/semantics.c:4150
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "num_threads expression must be integral"
34991 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
34993 #: cp/semantics.c:4171
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
34996 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
34998 #: cp/semantics.c:4314
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "%qE has reference type for %qs"
35001 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
35003 #: cp/semantics.c:4390
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35006 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
35008 #: cp/semantics.c:4404
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35011 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
35013 #: cp/semantics.c:4551
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35016 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
35018 #. Report the error.
35019 #: cp/semantics.c:5224
35020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35021 msgid "static assertion failed: %s"
35022 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
35024 #: cp/semantics.c:5227
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "non-constant condition for static assertion"
35027 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
35029 #: cp/semantics.c:5256
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "argument to decltype must be an expression"
35032 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
35034 #: cp/semantics.c:5281
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
35037 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
35039 #: cp/semantics.c:5612
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "__is_convertible_to"
35042 msgstr "__is_convertible_to"
35044 #: cp/semantics.c:5730
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35047 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
35049 #: cp/semantics.c:5800
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35052 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
35054 #: cp/semantics.c:5814
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35057 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
35059 #: cp/semantics.c:5836
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "%q#T has virtual base classes"
35062 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
35064 #: cp/semantics.c:6036
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35067 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
35069 #: cp/semantics.c:6122
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35074 #: cp/semantics.c:6245
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35077 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
35079 #: cp/semantics.c:6285
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35082 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
35084 #: cp/semantics.c:6316
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35087 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
35089 #: cp/semantics.c:6371
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35092 msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Audruck verwendbar, denn:"
35094 #: cp/semantics.c:6706
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35097 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
35099 #: cp/semantics.c:6720 cp/semantics.c:8360
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35102 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
35104 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35105 #: cp/semantics.c:6748
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "%qD called in a constant expression"
35108 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
35110 #: cp/semantics.c:6752
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "%qD used before its definition"
35113 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
35115 #: cp/semantics.c:6786
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "call has circular dependency"
35118 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
35120 #: cp/semantics.c:6794
35121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35123 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
35125 #: cp/semantics.c:6858
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "%q+E is not a constant expression"
35128 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
35130 #: cp/semantics.c:7004
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "array subscript out of bound"
35133 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
35135 #: cp/semantics.c:7050 cp/semantics.c:7110 cp/semantics.c:7804
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "%qE is not a constant expression"
35138 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
35140 #: cp/semantics.c:7056
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35143 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
35145 #: cp/semantics.c:7071
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35148 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
35150 #: cp/semantics.c:7630
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35153 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
35155 #: cp/semantics.c:7665
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35158 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
35160 #: cp/semantics.c:7672
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "%qD used in its own initializer"
35163 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
35165 #: cp/semantics.c:7677
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%q#D is not const"
35168 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
35170 #: cp/semantics.c:7680
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "%q#D is volatile"
35173 msgstr "%q#D ist volatile"
35175 #: cp/semantics.c:7684
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35178 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
35180 #: cp/semantics.c:7693
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35183 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
35185 #: cp/semantics.c:7696
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35188 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
35190 #: cp/semantics.c:7792 cp/semantics.c:8492
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
35193 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
35195 #: cp/semantics.c:7820 cp/semantics.c:8630
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35198 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
35200 #: cp/semantics.c:8087 cp/semantics.c:8534 cp/semantics.c:8794
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35203 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
35205 #: cp/semantics.c:8092
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35208 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
35210 #: cp/semantics.c:8124
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
35213 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
35215 #: cp/semantics.c:8137
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35218 msgstr "Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem Ausdruck"
35220 #: cp/semantics.c:8308
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "expression %qE has side-effects"
35223 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
35225 #: cp/semantics.c:8378
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
35228 msgstr "Aufruf einer Elementfunktion des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
35230 #: cp/semantics.c:8460
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35233 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
35235 #: cp/semantics.c:8546
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35238 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
35240 #: cp/semantics.c:8559
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
35243 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
35245 #: cp/semantics.c:8578
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
35248 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
35250 #: cp/semantics.c:8679
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35253 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
35255 #: cp/semantics.c:8802
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "non-constant array initialization"
35258 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
35260 #: cp/semantics.c:8811
35261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35262 msgid "unexpected AST of kind %s"
35263 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
35265 #: cp/semantics.c:9303
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "cannot capture %qE by reference"
35268 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
35270 #: cp/semantics.c:9326
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "already captured %qD in lambda expression"
35273 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
35275 #: cp/semantics.c:9472
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35278 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35283 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35288 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35293 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35298 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35303 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35308 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "requested init_priority is out of range"
35313 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35318 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35323 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
35326 #, fuzzy, gcc-internal-format
35327 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
35328 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
35331 #, fuzzy, gcc-internal-format
35332 msgid "previous declaration here"
35333 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
35336 #, fuzzy, gcc-internal-format
35337 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
35338 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
35341 #, fuzzy, gcc-internal-format
35342 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
35343 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
35348 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
35353 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "zero as null pointer constant"
35358 msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante"
35361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35363 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35368 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35373 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35378 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35383 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35388 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35393 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35398 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35403 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35408 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
35410 #: cp/typeck.c:1387
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
35413 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
35415 #: cp/typeck.c:1394
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
35418 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
35420 #: cp/typeck.c:1519
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "invalid application of %qs to a member function"
35423 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
35425 #: cp/typeck.c:1596
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
35428 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
35430 #: cp/typeck.c:1604
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
35433 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
35435 #: cp/typeck.c:1655
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
35438 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
35440 #: cp/typeck.c:1666
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
35443 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
35445 #: cp/typeck.c:1774
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "invalid use of non-static member function"
35448 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
35450 #: cp/typeck.c:1940
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "taking address of temporary array"
35453 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
35455 #: cp/typeck.c:2096
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
35458 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
35460 #: cp/typeck.c:2224 cp/typeck.c:2624
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
35463 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
35465 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2628
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
35468 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
35470 #: cp/typeck.c:2258
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
35473 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
35475 #: cp/typeck.c:2314
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35478 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
35480 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2348
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
35483 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
35485 #: cp/typeck.c:2345
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35488 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
35490 #: cp/typeck.c:2478
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
35493 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
35495 #: cp/typeck.c:2486
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
35498 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
35500 #: cp/typeck.c:2668
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
35503 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
35505 #: cp/typeck.c:2693
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "%qT is not a base of %qT"
35508 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
35510 #: cp/typeck.c:2713
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "%qD has no member named %qE"
35513 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
35515 #: cp/typeck.c:2731
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "%qD is not a member template function"
35518 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
35520 #: cp/typeck.c:2875
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
35523 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
35525 #: cp/typeck.c:2906
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
35528 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
35530 #: cp/typeck.c:2909
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
35533 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
35535 #: cp/typeck.c:2912
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
35538 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
35540 #: cp/typeck.c:2915
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
35545 #: cp/typeck.c:2951
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "subscript missing in array reference"
35548 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
35550 #: cp/typeck.c:3037
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
35553 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
35555 #: cp/typeck.c:3050
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "subscripting array declared %<register%>"
35558 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
35560 #: cp/typeck.c:3087
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
35563 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
35565 #: cp/typeck.c:3158
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "object missing in use of %qE"
35568 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
35570 #: cp/typeck.c:3369
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
35573 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
35575 #: cp/typeck.c:3388
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
35578 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
35580 #: cp/typeck.c:3406
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "%qE cannot be used as a function"
35583 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
35585 #: cp/typeck.c:3409
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format
35587 msgid "%qD cannot be used as a function"
35588 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
35590 #: cp/typeck.c:3412
35591 #, fuzzy, gcc-internal-format
35592 msgid "expression cannot be used as a function"
35593 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
35595 #: cp/typeck.c:3461
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
35598 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
35600 #: cp/typeck.c:3462
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
35603 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
35605 #: cp/typeck.c:3467
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "too many arguments to member function %q#D"
35608 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
35610 #: cp/typeck.c:3468
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "too few arguments to member function %q#D"
35613 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
35615 #: cp/typeck.c:3474
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "too many arguments to function %q#D"
35618 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
35620 #: cp/typeck.c:3475
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "too few arguments to function %q#D"
35623 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
35625 #: cp/typeck.c:3485
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "too many arguments to method %q#D"
35628 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
35630 #: cp/typeck.c:3486
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "too few arguments to method %q#D"
35633 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
35635 #: cp/typeck.c:3489
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "too many arguments to function"
35638 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
35640 #: cp/typeck.c:3490
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "too few arguments to function"
35643 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
35645 #: cp/typeck.c:3569
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
35648 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
35650 #: cp/typeck.c:3572
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
35653 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
35655 #: cp/typeck.c:3870 cp/typeck.c:3881
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
35658 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
35660 #: cp/typeck.c:3926
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "NULL used in arithmetic"
35663 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
35665 #: cp/typeck.c:4188
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "left rotate count is negative"
35668 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
35670 #: cp/typeck.c:4189
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "right rotate count is negative"
35673 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
35675 #: cp/typeck.c:4195
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "left rotate count >= width of type"
35678 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
35680 #: cp/typeck.c:4196
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "right rotate count >= width of type"
35683 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
35685 #: cp/typeck.c:4217 cp/typeck.c:4451
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
35688 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
35690 #: cp/typeck.c:4237 cp/typeck.c:4250
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "the address of %qD will never be NULL"
35693 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
35695 #: cp/typeck.c:4262 cp/typeck.c:4270 cp/typeck.c:4513 cp/typeck.c:4521
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
35698 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35700 #: cp/typeck.c:4463 cp/typeck.c:4471
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 msgid "operand types are %qT and %qT"
35703 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
35705 #: cp/typeck.c:4538
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
35708 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
35710 #: cp/typeck.c:4585
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
35713 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
35715 #: cp/typeck.c:4819
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
35718 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
35720 #: cp/typeck.c:4827
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
35723 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
35725 #: cp/typeck.c:4835
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
35728 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
35730 #: cp/typeck.c:4854
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
35733 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
35735 #: cp/typeck.c:4918
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "taking address of constructor %qE"
35738 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
35740 #: cp/typeck.c:4919
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "taking address of destructor %qE"
35743 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
35745 #: cp/typeck.c:4933
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
35748 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
35750 #: cp/typeck.c:4936
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid " a qualified-id is required"
35753 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
35755 #: cp/typeck.c:4941
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
35758 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
35760 #. An expression like &memfn.
35761 #: cp/typeck.c:5102
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
35764 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
35766 #: cp/typeck.c:5107
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
35769 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
35771 #. Make this a permerror because we used to accept it.
35772 #: cp/typeck.c:5144
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "taking address of temporary"
35775 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
35777 #: cp/typeck.c:5146
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
35780 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
35782 #: cp/typeck.c:5163
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
35785 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
35787 #: cp/typeck.c:5218
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
35790 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
35792 #: cp/typeck.c:5246
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
35795 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
35797 #: cp/typeck.c:5522
35798 #, gcc-internal-format
35799 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
35800 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
35802 #: cp/typeck.c:5523
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
35805 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
35807 #: cp/typeck.c:5539
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35810 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
35812 #: cp/typeck.c:5540
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35815 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
35817 #: cp/typeck.c:5551
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
35820 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
35822 #: cp/typeck.c:5552
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
35825 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
35827 #: cp/typeck.c:5585
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
35830 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
35832 #: cp/typeck.c:5747
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
35835 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
35837 #: cp/typeck.c:5769
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
35840 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
35842 #: cp/typeck.c:5774
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
35845 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
35847 #: cp/typeck.c:5856
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
35850 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
35852 #: cp/typeck.c:5868
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
35855 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
35857 #: cp/typeck.c:5872
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
35860 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
35862 #: cp/typeck.c:5876
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
35865 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
35867 #: cp/typeck.c:5913
35868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35869 msgid "%s expression list treated as compound expression"
35870 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
35872 #: cp/typeck.c:5991
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "no context to resolve type of %qE"
35875 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
35877 #: cp/typeck.c:6024
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35880 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
35882 #: cp/typeck.c:6030
35883 #, gcc-internal-format
35884 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35885 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
35887 #: cp/typeck.c:6036
35888 #, gcc-internal-format
35889 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35890 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
35892 #: cp/typeck.c:6063
35893 #, fuzzy, gcc-internal-format
35894 msgid "useless cast to type %qT"
35895 msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
35897 #: cp/typeck.c:6405
35898 #, gcc-internal-format
35899 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
35900 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
35902 #: cp/typeck.c:6431
35903 #, gcc-internal-format
35904 msgid "converting from %qT to %qT"
35905 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
35907 #: cp/typeck.c:6483
35908 #, gcc-internal-format
35909 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
35910 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
35912 #: cp/typeck.c:6553
35913 #, gcc-internal-format
35914 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
35915 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
35917 #: cp/typeck.c:6593
35918 #, gcc-internal-format
35919 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
35920 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
35922 #. Only issue a warning, as we have always supported this
35923 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
35924 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
35926 #: cp/typeck.c:6612
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
35929 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
35931 #: cp/typeck.c:6625
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
35934 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
35936 #: cp/typeck.c:6686
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
35939 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
35941 #: cp/typeck.c:6695
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
35944 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
35946 #: cp/typeck.c:6735
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
35949 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
35951 #: cp/typeck.c:6796
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
35954 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
35956 #: cp/typeck.c:6877 cp/typeck.c:6885
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
35959 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
35961 #: cp/typeck.c:6894
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "invalid cast to function type %qT"
35964 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
35966 #: cp/typeck.c:7176
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
35969 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
35971 #: cp/typeck.c:7237
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "assigning to an array from an initializer list"
35974 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
35976 #: cp/typeck.c:7251
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
35979 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
35981 #: cp/typeck.c:7265
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "array used as initializer"
35984 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
35986 #: cp/typeck.c:7267
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "invalid array assignment"
35989 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
35991 #: cp/typeck.c:7374
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid " in pointer to member function conversion"
35994 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
35996 #: cp/typeck.c:7388
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
35999 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
36001 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7454
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid " in pointer to member conversion"
36004 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
36006 #: cp/typeck.c:7534
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
36009 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
36011 #: cp/typeck.c:7813
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
36014 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
36016 #: cp/typeck.c:7819
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
36019 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
36021 #: cp/typeck.c:7823
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
36024 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
36026 #: cp/typeck.c:7827
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "cannot convert %qT to %qT"
36029 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
36031 #: cp/typeck.c:7831
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
36034 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
36036 #: cp/typeck.c:7835
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
36039 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
36041 #: cp/typeck.c:7839
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
36044 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
36046 #: cp/typeck.c:7862
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
36049 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36051 #: cp/typeck.c:7866
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
36054 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
36056 #: cp/typeck.c:7871
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
36059 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
36061 #: cp/typeck.c:7876
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
36064 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
36066 #: cp/typeck.c:7886
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
36069 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
36071 #: cp/typeck.c:7979 cp/typeck.c:7981
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36074 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
36076 #: cp/typeck.c:8036
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "returning reference to temporary"
36079 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
36081 #: cp/typeck.c:8043
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "reference to non-lvalue returned"
36084 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
36086 #: cp/typeck.c:8059
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36089 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
36091 #: cp/typeck.c:8062
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "address of local variable %q+D returned"
36094 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
36096 #: cp/typeck.c:8099
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "returning a value from a destructor"
36099 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
36101 #. If a return statement appears in a handler of the
36102 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36103 #: cp/typeck.c:8107
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36106 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
36108 #. You can't return a value from a constructor.
36109 #: cp/typeck.c:8110
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "returning a value from a constructor"
36112 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
36114 #. Give a helpful error message.
36115 #: cp/typeck.c:8133 cp/typeck.c:8172
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36118 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
36120 #: cp/typeck.c:8191
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36123 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
36125 #: cp/typeck.c:8221
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36128 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
36130 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36131 #: cp/typeck.c:8789
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "using temporary as lvalue"
36134 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
36136 #: cp/typeck.c:8791
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
36139 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36144 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
36146 #: cp/typeck2.c:105
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "assignment of constant field %qD"
36149 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
36151 #: cp/typeck2.c:107
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
36154 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
36156 #: cp/typeck2.c:109
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "increment of constant field %qD"
36159 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
36161 #: cp/typeck2.c:111
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "decrement of constant field %qD"
36164 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
36166 #: cp/typeck2.c:118
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36169 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
36171 #: cp/typeck2.c:120
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
36174 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
36176 #: cp/typeck2.c:122
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "increment of read-only reference %qD"
36179 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
36181 #: cp/typeck2.c:124
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36184 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
36186 #: cp/typeck2.c:308
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36189 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
36191 #: cp/typeck2.c:311
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36194 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
36196 #: cp/typeck2.c:314
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36199 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
36201 #: cp/typeck2.c:318
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36204 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
36206 #: cp/typeck2.c:320
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36209 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
36211 #. Here we do not have location information.
36212 #: cp/typeck2.c:323
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36215 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
36217 #: cp/typeck2.c:325
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36220 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
36222 #: cp/typeck2.c:328
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36225 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
36227 #: cp/typeck2.c:337
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
36230 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
36232 #: cp/typeck2.c:343
36233 #, gcc-internal-format
36237 #: cp/typeck2.c:352
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
36240 msgstr " denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
36242 #: cp/typeck2.c:390
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "%q+D has incomplete type"
36245 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
36247 #: cp/typeck2.c:403
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
36250 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
36252 #: cp/typeck2.c:406
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "forward declaration of %q+#T"
36255 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
36257 #: cp/typeck2.c:409
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "declaration of %q+#T"
36260 msgstr "Deklaration von %q+#T"
36262 #: cp/typeck2.c:414
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "invalid use of %qT"
36265 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
36267 #: cp/typeck2.c:436
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
36270 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)"
36272 #: cp/typeck2.c:440
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
36275 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
36277 #: cp/typeck2.c:451
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
36280 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
36282 #: cp/typeck2.c:456
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
36285 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
36287 #: cp/typeck2.c:462
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "invalid use of dependent type %qT"
36290 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
36292 #: cp/typeck2.c:469
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
36295 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
36297 #: cp/typeck2.c:477
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
36300 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
36302 #: cp/typeck2.c:481
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "overloaded function with no contextual type information"
36305 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
36307 #: cp/typeck2.c:484
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "insufficient contextual information to determine type"
36310 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
36312 #: cp/typeck2.c:674
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36315 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
36317 #: cp/typeck2.c:687
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36320 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
36322 #: cp/typeck2.c:830
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36325 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
36327 #: cp/typeck2.c:834
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
36330 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
36332 #: cp/typeck2.c:897
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36335 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
36337 #: cp/typeck2.c:903
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36340 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
36342 #: cp/typeck2.c:923
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36345 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
36347 #: cp/typeck2.c:971
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36350 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
36352 #: cp/typeck2.c:989
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36355 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
36357 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "missing initializer for member %qD"
36360 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
36362 #: cp/typeck2.c:1227
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "uninitialized const member %qD"
36365 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
36367 #: cp/typeck2.c:1234
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36370 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
36372 #: cp/typeck2.c:1241
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36375 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
36377 #: cp/typeck2.c:1321
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36380 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
36382 #: cp/typeck2.c:1332
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36385 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
36387 #: cp/typeck2.c:1505
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "circular pointer delegation detected"
36390 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
36392 #: cp/typeck2.c:1519
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
36395 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
36397 #: cp/typeck2.c:1545
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
36400 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
36402 #: cp/typeck2.c:1547
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
36405 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
36407 #: cp/typeck2.c:1574
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
36410 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
36412 #: cp/typeck2.c:1583
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
36415 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
36417 #: cp/typeck2.c:1605
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
36420 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
36422 #: cp/typeck2.c:1678
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "functional cast to array type %qT"
36425 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
36427 #: cp/typeck2.c:1699
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "invalid value-initialization of reference type"
36430 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
36432 #: cp/typeck2.c:1929
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
36435 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
36437 #: cp/typeck2.c:1932
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
36440 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
36442 #: fortran/arith.c:45
36443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36444 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
36445 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
36447 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36449 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
36450 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
36452 #: fortran/arith.c:915
36453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36454 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
36455 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
36457 #: fortran/arith.c:1914
36458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36459 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
36460 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
36462 #: fortran/arith.c:1918
36463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36464 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36465 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
36467 #: fortran/arith.c:1923
36468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36469 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36470 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
36472 #: fortran/arith.c:1928
36473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36474 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36475 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
36477 #: fortran/arith.c:1933
36478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36479 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
36480 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
36482 #: fortran/arith.c:1937
36483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36484 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
36485 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
36487 #: fortran/arith.c:1941
36488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36489 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
36490 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
36492 #: fortran/arith.c:2273
36493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36494 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
36495 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
36497 #: fortran/array.c:94
36498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36499 msgid "Expected array subscript at %C"
36500 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36502 #: fortran/array.c:103
36503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36504 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
36505 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
36507 #: fortran/array.c:127
36508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36509 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
36510 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
36512 #: fortran/array.c:135
36513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36514 msgid "Expected array subscript stride at %C"
36515 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
36517 #: fortran/array.c:192
36518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36519 msgid "Invalid form of array reference at %C"
36520 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
36522 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
36523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36524 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
36525 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
36527 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:598 fortran/check.c:2162
36528 #: fortran/check.c:3944 fortran/check.c:3982 fortran/check.c:4153
36529 #: fortran/match.c:1765 fortran/match.c:2832 fortran/match.c:3032
36530 #: fortran/simplify.c:4548
36531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36532 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
36533 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
36535 #: fortran/array.c:218
36536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36537 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
36538 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
36540 #: fortran/array.c:233
36541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36542 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
36543 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
36545 #: fortran/array.c:239
36546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36547 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
36548 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
36550 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
36551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36552 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
36553 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
36555 #: fortran/array.c:252
36556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36557 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
36558 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
36560 #: fortran/array.c:264
36561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36562 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
36563 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
36565 #: fortran/array.c:316
36566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36567 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
36568 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
36570 #: fortran/array.c:319
36571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36572 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
36573 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
36575 #: fortran/array.c:412
36576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36577 msgid "Expected expression in array specification at %C"
36578 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
36580 #: fortran/array.c:470
36581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36582 msgid "Assumed-rank array at %C"
36583 msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
36585 #: fortran/array.c:505
36586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36587 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
36588 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
36590 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:636
36591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36592 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
36593 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
36595 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:646
36596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36597 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
36598 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
36600 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:660
36601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36602 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
36603 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
36605 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:664
36606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36607 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
36608 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36610 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:676
36611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36612 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
36613 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
36615 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:604 fortran/array.c:682
36616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36617 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
36618 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
36620 #: fortran/array.c:579
36621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36622 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
36623 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
36625 #: fortran/array.c:592
36626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36627 msgid "Coarray declaration at %C"
36628 msgstr "Fortran 2008: Coarray-Deklaration bei %C"
36630 #: fortran/array.c:690
36631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36632 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
36633 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
36635 #: fortran/array.c:758
36636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36637 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
36638 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
36640 #: fortran/array.c:918
36641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36642 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
36643 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
36645 #: fortran/array.c:1010 fortran/array.c:1143
36646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36647 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
36648 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
36650 #: fortran/array.c:1062
36651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36652 msgid "[...] style array constructors at %C"
36653 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
36655 #: fortran/array.c:1083
36656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36657 msgid "Array constructor including type specification at %C"
36658 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
36660 #: fortran/array.c:1089 fortran/match.c:3469
36661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36662 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
36663 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
36665 #: fortran/array.c:1105
36666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36667 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
36668 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
36670 #: fortran/array.c:1190
36671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36672 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
36673 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
36675 #: fortran/array.c:1518
36676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36677 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
36678 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
36680 #. Problems occur when we get something like
36681 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
36682 #: fortran/array.c:1655 fortran/expr.c:1535 fortran/trans-array.c:5370
36683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
36685 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
36687 #: fortran/array.c:1826
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
36690 msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
36692 #: fortran/array.c:1833
36693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36694 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
36695 msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
36697 #: fortran/array.c:1840
36698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36699 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
36700 msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
36702 #: fortran/array.c:1852
36703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
36707 #: fortran/array.c:1935
36708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36709 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
36710 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
36712 #: fortran/check.c:46
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
36715 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
36717 #: fortran/check.c:62
36718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
36720 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
36722 #: fortran/check.c:90
36723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
36725 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
36727 #: fortran/check.c:105
36728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
36730 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
36732 #: fortran/check.c:122
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
36735 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
36737 #: fortran/check.c:139
36738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
36740 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
36742 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5226
36743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
36745 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
36747 #: fortran/check.c:177
36748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Invalid kind for %s at %L"
36750 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
36752 #: fortran/check.c:196
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
36755 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
36757 #: fortran/check.c:219
36758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36759 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
36760 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
36762 #: fortran/check.c:236
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
36765 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
36767 #: fortran/check.c:262
36768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36769 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
36770 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
36772 #: fortran/check.c:283
36773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
36775 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
36777 #: fortran/check.c:314
36778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36779 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36780 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
36782 #: fortran/check.c:325
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36785 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
36787 #: fortran/check.c:335
36788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
36790 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
36792 #: fortran/check.c:362
36793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
36795 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
36797 #: fortran/check.c:388
36798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36800 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
36802 #: fortran/check.c:406
36803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
36805 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
36807 #: fortran/check.c:423
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
36810 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
36812 #: fortran/check.c:438
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
36815 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
36817 #: fortran/check.c:459
36818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
36820 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
36822 #: fortran/check.c:477
36823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
36825 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
36827 #: fortran/check.c:515
36828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
36830 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
36832 #: fortran/check.c:536
36833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
36835 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
36837 #: fortran/check.c:585
36838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
36840 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
36842 #: fortran/check.c:638
36843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
36845 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
36847 #: fortran/check.c:736
36848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
36850 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
36852 #: fortran/check.c:858 fortran/check.c:5195
36853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
36855 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
36857 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:1806 fortran/check.c:1932
36858 #: fortran/check.c:2006 fortran/check.c:2358
36859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36860 msgid "Different type kinds at %L"
36861 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
36863 #: fortran/check.c:903
36864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36865 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
36866 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
36868 #: fortran/check.c:912 fortran/check.c:948 fortran/check.c:2881
36869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36870 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
36871 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
36873 #: fortran/check.c:930
36874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36875 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
36876 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
36878 #: fortran/check.c:939
36879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36880 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
36881 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
36883 #: fortran/check.c:964
36884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36885 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
36886 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
36888 #: fortran/check.c:975
36889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36890 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
36891 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
36893 #: fortran/check.c:1014
36894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36895 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
36896 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
36898 #: fortran/check.c:1022
36899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36900 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
36901 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
36903 #: fortran/check.c:1029
36904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36905 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
36906 msgstr "ATOM- und VALUE-Argumente der intrinsischen Funktion »%s« sollte bei %L den selben Typ haben"
36908 #: fortran/check.c:1047
36909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36910 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36911 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
36913 #: fortran/check.c:1064
36914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36915 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36916 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
36918 #: fortran/check.c:1084
36919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36920 msgid "Negative argument N at %L"
36921 msgstr "Erweiterung: Negatives Argument N bei %L"
36923 #: fortran/check.c:1256 fortran/check.c:1426
36924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36925 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
36926 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
36928 #: fortran/check.c:1265 fortran/check.c:1435
36929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36930 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
36931 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
36933 #: fortran/check.c:1279 fortran/check.c:1284
36934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36935 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
36938 #: fortran/check.c:1320 fortran/check.c:1851 fortran/check.c:1954
36939 #: fortran/check.c:2148 fortran/check.c:2193 fortran/check.c:3411
36940 #: fortran/check.c:3545 fortran/check.c:3600 fortran/check.c:4139
36941 #: fortran/check.c:4268
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
36944 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
36946 #: fortran/check.c:1367 fortran/check.c:1617
36947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
36949 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
36951 #: fortran/check.c:1382 fortran/check.c:1632 fortran/check.c:1660
36952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
36954 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
36956 #: fortran/check.c:1485 fortran/check.c:2452 fortran/check.c:2460
36957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
36959 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
36961 #: fortran/check.c:1499
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
36964 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
36966 #: fortran/check.c:1518 fortran/check.c:1526
36967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
36969 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
36971 #: fortran/check.c:1547
36972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36973 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
36974 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
36976 #: fortran/check.c:1678
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
36979 msgstr "GNU-Erweiterung: Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
36981 #: fortran/check.c:1738
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
36984 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L"
36986 #: fortran/check.c:1902
36987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36988 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
36989 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
36991 #: fortran/check.c:1961
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
36994 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
36996 #: fortran/check.c:2051
36997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36998 msgid "SIZE at %L must be positive"
36999 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
37001 #: fortran/check.c:2063
37002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37003 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
37004 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
37006 #: fortran/check.c:2124
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
37009 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
37011 #: fortran/check.c:2331
37012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
37014 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
37016 #: fortran/check.c:2364
37017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
37019 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
37021 #: fortran/check.c:2395
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
37024 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
37026 #: fortran/check.c:2402
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
37029 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
37031 #: fortran/check.c:2469
37032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
37034 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
37036 #: fortran/check.c:2483
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
37039 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
37041 #: fortran/check.c:2502
37042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
37044 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
37046 #: fortran/check.c:2511
37047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37048 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
37049 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
37051 #: fortran/check.c:2686
37052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
37054 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
37056 #: fortran/check.c:2746
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37058 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37059 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
37061 #: fortran/check.c:2757
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37063 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37064 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
37066 #: fortran/check.c:2764
37067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
37069 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
37071 #: fortran/check.c:2775
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37073 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37074 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
37076 #: fortran/check.c:2784
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
37079 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
37081 #: fortran/check.c:2816
37082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
37084 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
37086 #: fortran/check.c:2866
37087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
37089 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
37091 #: fortran/check.c:2874
37092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37093 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
37094 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
37096 #: fortran/check.c:2953 fortran/check.c:4215
37097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
37099 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
37101 #: fortran/check.c:3011
37102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
37104 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
37106 #: fortran/check.c:3019
37107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
37109 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
37111 #: fortran/check.c:3038
37112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
37114 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
37116 #: fortran/check.c:3086
37117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37118 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
37119 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
37121 #: fortran/check.c:3190
37122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
37124 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
37126 #: fortran/check.c:3200
37127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
37129 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
37131 #: fortran/check.c:3207
37132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37133 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
37134 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
37136 #: fortran/check.c:3224
37137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
37139 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
37141 #: fortran/check.c:3264
37142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
37144 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
37146 #: fortran/check.c:3282
37147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
37149 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
37151 #: fortran/check.c:3291
37152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
37154 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
37156 #: fortran/check.c:3327
37157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
37159 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
37161 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3363
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
37164 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
37166 #: fortran/check.c:3354 fortran/check.c:3373
37167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
37169 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
37171 #: fortran/check.c:3472
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
37174 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
37176 #: fortran/check.c:3503
37177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
37179 msgstr "Fortran 2008: intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
37181 #: fortran/check.c:3538
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
37184 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
37186 #: fortran/check.c:3615
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
37189 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf keine Prozedur"
37191 #: fortran/check.c:3629
37192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
37194 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss austauschbare Datenentität sein"
37196 #: fortran/check.c:3658
37197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
37199 msgstr "GNU-Erweiterung: REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
37201 #: fortran/check.c:3671
37202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37203 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
37204 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
37206 #: fortran/check.c:3690
37207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37209 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
37211 #: fortran/check.c:3953
37212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37213 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
37214 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
37216 #: fortran/check.c:3964
37217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37218 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
37219 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
37221 #: fortran/check.c:3988
37222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37223 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
37224 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
37226 #: fortran/check.c:4079
37227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37228 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
37229 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
37231 #: fortran/check.c:4107
37232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37233 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
37234 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
37236 #: fortran/check.c:4229
37237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
37239 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
37241 #: fortran/check.c:4242
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
37244 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
37246 #: fortran/check.c:4501 fortran/check.c:4533
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
37249 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
37251 #: fortran/check.c:4541
37252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37253 msgid "Too many arguments to %s at %L"
37254 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
37256 #: fortran/check.c:4827
37257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
37259 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
37261 #: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5187
37262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
37264 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
37266 #: fortran/class.c:561
37267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
37269 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
37271 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
37272 #. up to 255 extension levels.
37273 #: fortran/class.c:662 fortran/decl.c:7652
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
37276 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
37278 #: fortran/class.c:2480
37279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37280 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
37283 #: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37286 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
37288 #: fortran/cpp.c:447
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
37291 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
37293 #: fortran/cpp.c:544 fortran/cpp.c:555 fortran/cpp.c:661
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "opening output file %s: %s"
37296 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
37298 #: fortran/data.c:65
37299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
37301 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
37303 #: fortran/data.c:135
37304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37305 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
37306 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
37308 #: fortran/data.c:161
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
37311 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
37313 #: fortran/data.c:250
37314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37315 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
37316 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
37318 #: fortran/data.c:274
37319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "Data element below array lower bound at %L"
37321 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
37323 #: fortran/data.c:291 fortran/data.c:380
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "Data element above array upper bound at %L"
37326 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
37328 #: fortran/data.c:321 fortran/data.c:487
37329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
37331 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
37333 #: fortran/decl.c:264
37334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
37336 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
37338 #: fortran/decl.c:271
37339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
37341 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
37343 #: fortran/decl.c:382
37344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
37346 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
37348 #: fortran/decl.c:407
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
37351 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
37353 #: fortran/decl.c:509
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
37356 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
37358 #: fortran/decl.c:571
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
37361 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
37363 #: fortran/decl.c:600
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
37366 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
37368 #: fortran/decl.c:668
37369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37370 msgid "Bad INTENT specification at %C"
37371 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
37373 #: fortran/decl.c:689
37374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37375 msgid "deferred type parameter at %C"
37376 msgstr "Fortran 2003: Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
37378 #: fortran/decl.c:726
37379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37380 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
37381 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
37383 #: fortran/decl.c:753
37384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37385 msgid "Old-style character length at %C"
37386 msgstr "Veraltete Funktion: Zeichenlänge alten Stils bei %C"
37388 #: fortran/decl.c:784
37389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37390 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
37391 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
37393 #: fortran/decl.c:906
37394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37395 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
37396 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
37398 #: fortran/decl.c:914
37399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37400 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
37401 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
37403 #: fortran/decl.c:927
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
37406 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
37408 #: fortran/decl.c:999
37409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37410 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
37411 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
37413 #: fortran/decl.c:1027
37414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37415 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
37416 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
37418 #: fortran/decl.c:1034
37419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37420 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
37421 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
37423 #: fortran/decl.c:1040
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37425 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
37426 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
37428 #: fortran/decl.c:1055
37429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37430 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
37431 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37433 #: fortran/decl.c:1069
37434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37435 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37436 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37438 #: fortran/decl.c:1078
37439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37440 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37441 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37443 #: fortran/decl.c:1087
37444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37445 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37446 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37448 #: fortran/decl.c:1094
37449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
37451 msgstr "TS29113: Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
37453 #: fortran/decl.c:1106
37454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
37456 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
37458 #: fortran/decl.c:1185
37459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
37461 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
37463 #: fortran/decl.c:1227
37464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37465 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
37466 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
37468 #: fortran/decl.c:1234
37469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37470 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
37471 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
37473 #: fortran/decl.c:1324
37474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37475 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
37476 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
37478 #: fortran/decl.c:1334
37479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37480 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
37481 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
37483 #: fortran/decl.c:1344
37484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37485 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
37486 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
37488 #: fortran/decl.c:1425
37489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
37491 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
37493 #: fortran/decl.c:1443
37494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37495 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
37496 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
37498 #: fortran/decl.c:1538
37499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
37501 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37503 #: fortran/decl.c:1546
37504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
37506 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
37508 #: fortran/decl.c:1627
37509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
37511 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
37513 #: fortran/decl.c:1636
37514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37515 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
37516 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
37518 #: fortran/decl.c:1645
37519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37520 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
37521 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
37523 #: fortran/decl.c:1702
37524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37525 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
37526 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
37528 #: fortran/decl.c:1719
37529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
37531 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
37533 #: fortran/decl.c:1736
37534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
37536 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
37538 #: fortran/decl.c:1756
37539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37540 msgid "Error in pointer initialization at %C"
37541 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
37543 #: fortran/decl.c:1763
37544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37545 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
37546 msgstr "Fortran 2008: Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
37548 #: fortran/decl.c:1786
37549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37550 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
37551 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
37553 #: fortran/decl.c:1853
37554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37555 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
37556 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
37558 #: fortran/decl.c:1864
37559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "Implied-shape array at %L"
37561 msgstr "Fortran 2008: Feld mit impliziter Form bei %L"
37563 #: fortran/decl.c:1928 fortran/decl.c:6509
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
37566 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
37568 #: fortran/decl.c:1999
37569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Old-style initialization at %C"
37571 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
37573 #: fortran/decl.c:2014 fortran/decl.c:4963
37574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37575 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
37576 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
37578 #: fortran/decl.c:2027
37579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37580 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
37581 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37583 #: fortran/decl.c:2036 fortran/decl.c:7804
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "Expected an initialization expression at %C"
37586 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37588 #: fortran/decl.c:2043
37589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37590 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
37591 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
37593 #: fortran/decl.c:2056
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
37596 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
37598 #: fortran/decl.c:2110 fortran/decl.c:2146
37599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
37601 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
37603 #: fortran/decl.c:2151
37604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
37606 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
37608 #: fortran/decl.c:2202 fortran/decl.c:2278
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "Missing right parenthesis at %C"
37611 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
37613 #: fortran/decl.c:2215 fortran/decl.c:2349
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "Expected initialization expression at %C"
37616 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37618 #: fortran/decl.c:2223 fortran/decl.c:2355
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
37621 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37623 #: fortran/decl.c:2254
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
37626 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
37628 #: fortran/decl.c:2267
37629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
37631 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
37633 #: fortran/decl.c:2276
37634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
37636 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
37638 #: fortran/decl.c:2375
37639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
37641 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
37643 #: fortran/decl.c:2507
37644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
37646 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
37648 #: fortran/decl.c:2592
37649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37650 msgid "BYTE type at %C"
37651 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
37653 #: fortran/decl.c:2598
37654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37655 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
37656 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
37658 #: fortran/decl.c:2620
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37660 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
37661 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
37663 #: fortran/decl.c:2623
37664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37665 msgid "Assumed type at %C"
37668 #: fortran/decl.c:2646 fortran/decl.c:2677 fortran/decl.c:2707
37669 #: fortran/decl.c:2885
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
37672 msgstr "Fortran 2008: TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
37674 #: fortran/decl.c:2702
37675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37676 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
37677 msgstr "Erweiterung: DOUBLE COMPLEX bei %C"
37679 #: fortran/decl.c:2777
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37681 msgid "CLASS statement at %C"
37682 msgstr "Fortran 2003: CLASS-Anweisung bei %C"
37684 #: fortran/decl.c:2813 fortran/decl.c:2826 fortran/decl.c:3200
37685 #: fortran/decl.c:3208
37686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
37688 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
37690 #: fortran/decl.c:2841
37691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37692 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
37693 msgstr "Typname »%s« bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
37695 #: fortran/decl.c:2961
37696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37697 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
37698 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
37700 #: fortran/decl.c:3007
37701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37702 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
37703 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
37705 #: fortran/decl.c:3063
37706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37707 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
37708 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
37710 #: fortran/decl.c:3165
37711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37712 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
37713 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
37715 #: fortran/decl.c:3170
37716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37717 msgid "IMPORT statement at %C"
37718 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
37720 #: fortran/decl.c:3185
37721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37722 msgid "Expecting list of named entities at %C"
37723 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
37725 #: fortran/decl.c:3214
37726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37727 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
37728 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
37730 #: fortran/decl.c:3221
37731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37732 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
37733 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
37735 #: fortran/decl.c:3264
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
37738 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
37740 #: fortran/decl.c:3563
37741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37742 msgid "Missing codimension specification at %C"
37743 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
37745 #: fortran/decl.c:3565
37746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37747 msgid "Missing dimension specification at %C"
37748 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
37750 #: fortran/decl.c:3648
37751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37752 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
37753 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
37755 #: fortran/decl.c:3667
37756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37757 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
37758 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
37760 #: fortran/decl.c:3677
37761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37762 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
37763 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
37765 #: fortran/decl.c:3695
37766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
37768 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
37770 #: fortran/decl.c:3706
37771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
37773 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
37775 #: fortran/decl.c:3721
37776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37777 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
37778 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
37780 #: fortran/decl.c:3734
37781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37782 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
37783 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
37785 #: fortran/decl.c:3780 fortran/decl.c:6804
37786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37787 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
37788 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
37790 #: fortran/decl.c:3786
37791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37792 msgid "PROTECTED attribute at %C"
37793 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
37795 #: fortran/decl.c:3817
37796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid "VALUE attribute at %C"
37798 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37800 #: fortran/decl.c:3827
37801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37802 msgid "VOLATILE attribute at %C"
37803 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
37805 #: fortran/decl.c:3873
37806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37807 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
37808 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
37810 #: fortran/decl.c:3970
37811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
37813 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
37815 #: fortran/decl.c:3991
37816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37817 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
37818 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
37820 #: fortran/decl.c:4000
37821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37822 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
37823 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
37825 #: fortran/decl.c:4004
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
37828 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
37830 #: fortran/decl.c:4016
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
37833 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
37835 #: fortran/decl.c:4030
37836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37837 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
37838 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
37840 #: fortran/decl.c:4038
37841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37842 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
37843 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
37845 #: fortran/decl.c:4050
37846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37847 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
37848 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37850 #: fortran/decl.c:4058
37851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37852 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
37853 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
37855 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
37856 #. just because of this.
37857 #: fortran/decl.c:4069
37858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37859 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
37860 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
37862 #: fortran/decl.c:4145
37863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37864 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37865 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
37867 #: fortran/decl.c:4192
37868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37869 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37870 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
37872 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
37873 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
37874 #: fortran/decl.c:4305
37875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
37877 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
37879 #: fortran/decl.c:4337
37880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
37882 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
37884 #: fortran/decl.c:4411
37885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "IMPURE procedure at %C"
37887 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-Prozedur bei %C"
37889 #: fortran/decl.c:4424
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
37892 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
37894 #: fortran/decl.c:4530
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
37897 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
37899 #: fortran/decl.c:4542
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
37902 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
37904 #: fortran/decl.c:4559
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
37907 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
37909 #: fortran/decl.c:4610
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
37912 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
37914 #: fortran/decl.c:4687
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
37917 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
37919 #: fortran/decl.c:4697 fortran/decl.c:5730
37920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
37922 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
37924 #: fortran/decl.c:4901
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
37927 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
37929 #: fortran/decl.c:4908
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
37932 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
37934 #: fortran/decl.c:4914
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
37937 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
37939 #: fortran/decl.c:4938
37940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
37942 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
37944 #: fortran/decl.c:4985 fortran/decl.c:5168 fortran/decl.c:8286
37945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37946 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
37947 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
37949 #: fortran/decl.c:5034 fortran/decl.c:8187
37950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
37952 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
37954 #: fortran/decl.c:5041
37955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
37957 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
37959 #: fortran/decl.c:5045
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "Procedure pointer component at %C"
37962 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
37964 #: fortran/decl.c:5111
37965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
37967 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
37969 #: fortran/decl.c:5129
37970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
37972 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
37974 #: fortran/decl.c:5138 fortran/decl.c:7311
37975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
37977 msgstr "Fortran 2008: »::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
37979 #: fortran/decl.c:5208
37980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37981 msgid "PROCEDURE statement at %C"
37982 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
37984 #: fortran/decl.c:5276
37985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
37987 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
37989 #: fortran/decl.c:5300 fortran/decl.c:5304 fortran/decl.c:5508
37990 #: fortran/decl.c:5512 fortran/decl.c:5698 fortran/decl.c:5702
37991 #: fortran/symbol.c:1588
37992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
37994 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
37996 #: fortran/decl.c:5420
37997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "ENTRY statement at %C"
37999 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
38001 #: fortran/decl.c:5429
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
38004 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
38006 #: fortran/decl.c:5432
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
38009 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
38011 #: fortran/decl.c:5435
38012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
38014 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
38016 #: fortran/decl.c:5439
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
38019 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
38021 #: fortran/decl.c:5443
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
38024 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
38026 #: fortran/decl.c:5447
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
38029 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
38031 #: fortran/decl.c:5452
38032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
38034 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
38036 #: fortran/decl.c:5456
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
38039 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
38041 #: fortran/decl.c:5460
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
38044 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
38046 #: fortran/decl.c:5464
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
38049 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
38051 #: fortran/decl.c:5468
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
38054 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
38056 #: fortran/decl.c:5486
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
38059 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
38061 #: fortran/decl.c:5540 fortran/decl.c:5738
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
38064 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
38066 #: fortran/decl.c:5796 fortran/decl.c:5812
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
38069 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
38071 #: fortran/decl.c:5827
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
38074 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
38076 #: fortran/decl.c:5836
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
38079 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
38081 #: fortran/decl.c:5846
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
38084 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
38086 #: fortran/decl.c:5852
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38089 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
38091 #: fortran/decl.c:5858
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38094 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
38096 #: fortran/decl.c:5887
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
38099 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
38101 #: fortran/decl.c:6094
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Unexpected END statement at %C"
38104 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
38106 #: fortran/decl.c:6102
38107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
38109 msgstr "Fortran 2008: END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
38111 #. We would have required END [something].
38112 #: fortran/decl.c:6110
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "%s statement expected at %L"
38115 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
38117 #: fortran/decl.c:6121
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Expecting %s statement at %C"
38120 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
38122 #: fortran/decl.c:6137
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
38125 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
38127 #: fortran/decl.c:6154
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Expected terminating name at %C"
38130 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
38132 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6171
38133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
38135 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
38137 #: fortran/decl.c:6265
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
38140 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
38142 #: fortran/decl.c:6273
38143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
38145 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
38147 #: fortran/decl.c:6281
38148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
38150 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
38152 #: fortran/decl.c:6290
38153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "Array specification must be deferred at %L"
38155 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
38157 #: fortran/decl.c:6389
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
38160 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
38162 #: fortran/decl.c:6426
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Expected '(' at %C"
38165 msgstr "»(« bei %C erwartet"
38167 #: fortran/decl.c:6440 fortran/decl.c:6480
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Expected variable name at %C"
38170 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
38172 #: fortran/decl.c:6456
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
38175 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38177 #: fortran/decl.c:6460
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
38180 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
38182 #: fortran/decl.c:6466
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "Expected \",\" at %C"
38185 msgstr "»,« bei %C erwartet"
38187 #: fortran/decl.c:6529
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Expected \")\" at %C"
38190 msgstr "»)« bei %C erwartet"
38192 #: fortran/decl.c:6541
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
38195 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
38197 #: fortran/decl.c:6567
38198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
38200 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
38202 #: fortran/decl.c:6599
38203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
38205 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
38207 #: fortran/decl.c:6618
38208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
38210 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
38212 #: fortran/decl.c:6657
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
38215 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
38217 #: fortran/decl.c:6755
38218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
38220 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
38222 #: fortran/decl.c:6772
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
38225 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
38227 #: fortran/decl.c:6810
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "PROTECTED statement at %C"
38230 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
38232 #: fortran/decl.c:6850
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
38235 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
38237 #: fortran/decl.c:6874
38238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38240 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
38242 #: fortran/decl.c:6911
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38245 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
38247 #: fortran/decl.c:6939
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
38250 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
38252 #: fortran/decl.c:6946
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
38255 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
38257 #: fortran/decl.c:6952
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
38260 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
38262 #: fortran/decl.c:6972
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
38265 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
38267 #: fortran/decl.c:7007
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
38270 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
38272 #: fortran/decl.c:7031
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
38275 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
38277 #: fortran/decl.c:7043
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
38280 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
38282 #: fortran/decl.c:7090
38283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38284 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
38285 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
38287 #: fortran/decl.c:7104
38288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
38290 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
38292 #: fortran/decl.c:7108
38293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38294 msgid "VALUE statement at %C"
38295 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
38297 #: fortran/decl.c:7148
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
38300 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
38302 #: fortran/decl.c:7159
38303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "VOLATILE statement at %C"
38305 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
38307 #: fortran/decl.c:7183
38308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
38310 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
38312 #: fortran/decl.c:7209
38313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38314 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
38315 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
38317 #: fortran/decl.c:7220
38318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
38320 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
38322 #: fortran/decl.c:7262
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
38325 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
38327 #: fortran/decl.c:7286
38328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
38330 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
38332 #: fortran/decl.c:7345
38333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
38335 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
38337 #: fortran/decl.c:7394
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
38340 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
38342 #: fortran/decl.c:7400
38343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
38345 msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
38347 #: fortran/decl.c:7408
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
38350 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
38352 #: fortran/decl.c:7415
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
38355 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
38357 #: fortran/decl.c:7422
38358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38359 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
38360 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
38362 #: fortran/decl.c:7445
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
38365 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
38367 #: fortran/decl.c:7457
38368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38369 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
38370 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
38372 #: fortran/decl.c:7478
38373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "ABSTRACT type at %C"
38375 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
38377 #: fortran/decl.c:7543
38378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
38380 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
38382 #: fortran/decl.c:7554
38383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
38385 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
38387 #: fortran/decl.c:7564
38388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
38390 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
38392 #: fortran/decl.c:7581
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
38395 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
38397 #: fortran/decl.c:7689
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
38400 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
38402 #: fortran/decl.c:7709
38403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
38405 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
38407 #: fortran/decl.c:7742
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
38410 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
38412 #: fortran/decl.c:7821
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
38415 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
38417 #: fortran/decl.c:7869
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
38420 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
38422 #: fortran/decl.c:7905
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
38425 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
38427 #: fortran/decl.c:7952 fortran/decl.c:7967
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
38430 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
38432 #: fortran/decl.c:7987
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
38435 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
38437 #: fortran/decl.c:8007
38438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
38440 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
38442 #: fortran/decl.c:8034
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
38445 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
38447 #: fortran/decl.c:8052
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
38450 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
38452 #: fortran/decl.c:8068
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
38455 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
38457 #: fortran/decl.c:8081
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Expected access-specifier at %C"
38460 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
38462 #: fortran/decl.c:8083
38463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "Expected binding attribute at %C"
38465 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
38467 #: fortran/decl.c:8091
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
38470 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
38472 #: fortran/decl.c:8103
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
38475 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
38477 #: fortran/decl.c:8145
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
38480 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
38482 #: fortran/decl.c:8151
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "')' expected at %C"
38485 msgstr "»)« bei %C erwartet"
38487 #: fortran/decl.c:8171
38488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
38490 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
38492 #: fortran/decl.c:8176
38493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
38495 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
38497 #: fortran/decl.c:8199
38498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "Expected binding name at %C"
38500 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
38502 #: fortran/decl.c:8203
38503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "PROCEDURE list at %C"
38505 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-Liste bei %C"
38507 #: fortran/decl.c:8216
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
38510 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
38512 #: fortran/decl.c:8222
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
38515 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
38517 #: fortran/decl.c:8232
38518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
38520 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
38522 #: fortran/decl.c:8249
38523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
38525 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
38527 #: fortran/decl.c:8260
38528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38530 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
38532 #: fortran/decl.c:8309
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
38535 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
38537 #: fortran/decl.c:8329
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Expected '::' at %C"
38540 msgstr "»::« bei %C erwartet"
38542 #: fortran/decl.c:8341
38543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
38545 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
38547 #: fortran/decl.c:8367
38548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "Expected '=>' at %C"
38550 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
38552 #: fortran/decl.c:8409
38553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38555 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
38557 #: fortran/decl.c:8417
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
38560 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
38562 #: fortran/decl.c:8466
38563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "Expected specific binding name at %C"
38565 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
38567 #: fortran/decl.c:8476
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
38570 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
38572 #: fortran/decl.c:8494
38573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
38575 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
38577 #: fortran/decl.c:8529
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
38580 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
38582 #: fortran/decl.c:8540
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
38585 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
38587 #: fortran/decl.c:8562
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "Empty FINAL at %C"
38590 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
38592 #: fortran/decl.c:8569
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "Expected module procedure name at %C"
38595 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
38597 #: fortran/decl.c:8579
38598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Expected ',' at %C"
38600 msgstr "»,« bei %C erwartet"
38602 #: fortran/decl.c:8585
38603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
38605 msgstr "Unbekannter Prozedurname »%s« bei %C"
38607 #: fortran/decl.c:8599
38608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
38610 msgstr "»%s« bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert!"
38612 #: fortran/decl.c:8668
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38615 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
38617 #: fortran/decl.c:8715
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38620 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
38622 #. We are told not to check dependencies.
38623 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
38624 #. If a dependency is found in the case
38625 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
38626 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
38627 #: fortran/dependency.c:714
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
38630 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
38632 #: fortran/error.c:337
38633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid " Included at %s:%d:"
38635 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
38637 #: fortran/error.c:423
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "<During initialization>\n"
38640 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
38642 #: fortran/error.c:758
38643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "Error count reached limit of %d."
38645 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
38647 #: fortran/error.c:1054
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "Internal Error at (1):"
38650 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
38652 #: fortran/expr.c:1229
38653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
38655 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38657 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
38658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38659 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
38660 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38662 #: fortran/expr.c:2066
38663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
38665 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
38667 #: fortran/expr.c:2110
38668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38669 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
38670 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
38672 #: fortran/expr.c:2135
38673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38674 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
38675 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
38677 #: fortran/expr.c:2142
38678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38679 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
38680 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
38682 #: fortran/expr.c:2152
38683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38684 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
38685 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
38687 #: fortran/expr.c:2168
38688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38689 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
38690 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
38692 #: fortran/expr.c:2179
38693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
38695 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
38697 #: fortran/expr.c:2187
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
38700 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
38702 #: fortran/expr.c:2210
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
38705 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L"
38707 #: fortran/expr.c:2308
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
38710 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
38712 #: fortran/expr.c:2374
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38715 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
38717 #: fortran/expr.c:2405
38718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
38720 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
38722 #: fortran/expr.c:2461
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
38725 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
38727 #: fortran/expr.c:2473
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38730 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
38732 #: fortran/expr.c:2508
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
38735 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
38737 #: fortran/expr.c:2528
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38740 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
38742 #: fortran/expr.c:2534
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38745 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
38747 #: fortran/expr.c:2540
38748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38750 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
38752 #: fortran/expr.c:2546
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38755 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
38757 #: fortran/expr.c:2556
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38760 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
38762 #: fortran/expr.c:2709
38763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
38765 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
38767 #: fortran/expr.c:2716
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
38770 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
38772 #: fortran/expr.c:2723
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
38775 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
38777 #: fortran/expr.c:2730
38778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
38780 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
38782 #: fortran/expr.c:2864
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
38785 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
38787 #: fortran/expr.c:2871
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
38790 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
38792 #: fortran/expr.c:2878
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
38795 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
38797 #: fortran/expr.c:2909
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
38800 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
38802 #: fortran/expr.c:2960
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
38805 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
38807 #: fortran/expr.c:2972
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
38810 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
38812 #: fortran/expr.c:2981
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Expression at %L must be scalar"
38815 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
38817 #: fortran/expr.c:3015
38818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
38820 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
38822 #: fortran/expr.c:3029
38823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
38825 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
38827 #: fortran/expr.c:3118
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
38830 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
38832 #: fortran/expr.c:3125
38833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
38835 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
38837 #: fortran/expr.c:3132
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
38840 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
38842 #: fortran/expr.c:3144
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
38845 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
38847 #: fortran/expr.c:3153
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
38850 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
38852 #: fortran/expr.c:3163
38853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
38855 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
38857 #: fortran/expr.c:3169 fortran/resolve.c:9505
38858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38860 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38862 #: fortran/expr.c:3179 fortran/resolve.c:9515
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
38865 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
38867 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9524
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38870 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38872 #: fortran/expr.c:3191 fortran/resolve.c:9528
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38875 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38877 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9532
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38880 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38882 #: fortran/expr.c:3227
38883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L"
38885 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
38887 #: fortran/expr.c:3235 fortran/intrinsic.c:4347 fortran/intrinsic.c:4359
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
38890 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
38892 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4342 fortran/intrinsic.c:4368
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
38895 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
38897 #: fortran/expr.c:3264
38898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
38900 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
38902 #: fortran/expr.c:3300
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
38905 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
38907 #: fortran/expr.c:3308
38908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
38910 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
38912 #: fortran/expr.c:3331
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
38915 msgstr "Grenzen für »%s« bei %L erwartet"
38917 #: fortran/expr.c:3336
38918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
38920 msgstr "Fortran 2003: Grenzenangabe für »%s« in Zeigerzuweisung bei %L"
38922 #: fortran/expr.c:3350
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Lower bound has to be present at %L"
38925 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
38927 #: fortran/expr.c:3356
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Stride must not be present at %L"
38930 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
38932 #: fortran/expr.c:3368
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
38935 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
38937 #: fortran/expr.c:3394
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
38940 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
38942 #: fortran/expr.c:3415
38943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
38945 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
38947 #: fortran/expr.c:3435
38948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
38950 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38952 #: fortran/expr.c:3443
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38955 msgstr "Abstrakte Schnittstelle »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38957 #: fortran/expr.c:3453
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38960 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38962 #: fortran/expr.c:3459
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38965 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38967 #: fortran/expr.c:3467
38968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
38970 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38972 #: fortran/expr.c:3475
38973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38975 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38977 #: fortran/expr.c:3498
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
38980 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
38982 #: fortran/expr.c:3549 fortran/expr.c:3557
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
38985 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
38987 #: fortran/expr.c:3573
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
38992 #: fortran/expr.c:3579
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
38995 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
38997 #: fortran/expr.c:3588
38998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
39000 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
39002 #: fortran/expr.c:3595
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
39005 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
39007 #: fortran/expr.c:3616
39008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39009 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
39010 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
39012 #: fortran/expr.c:3629
39013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
39015 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
39017 #: fortran/expr.c:3633
39018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
39020 msgstr "Fortran 2008: Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
39022 #: fortran/expr.c:3658
39023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39024 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
39025 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
39027 #: fortran/expr.c:3666
39028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
39030 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
39032 #: fortran/expr.c:3673
39033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39034 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
39035 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
39037 #: fortran/expr.c:3683
39038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39039 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
39040 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
39042 #: fortran/expr.c:3691
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
39045 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
39047 #: fortran/expr.c:3704
39048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
39050 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
39052 #: fortran/expr.c:3741
39053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
39055 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
39057 #: fortran/expr.c:3806
39058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
39060 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
39062 #: fortran/expr.c:3812
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
39065 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das TARGET-Attribut haben"
39067 #: fortran/expr.c:3827 fortran/resolve.c:1256
39068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
39070 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
39072 #: fortran/expr.c:3839
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
39075 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
39077 #: fortran/expr.c:4692
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
39080 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39082 #: fortran/expr.c:4700
39083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
39085 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39087 #: fortran/expr.c:4708
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
39090 msgstr "Benannte Konstante »%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39092 #: fortran/expr.c:4717
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
39095 msgstr "»%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
39097 #: fortran/expr.c:4728
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
39100 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
39102 #: fortran/expr.c:4741
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
39105 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39107 #: fortran/expr.c:4770
39108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
39110 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
39112 #: fortran/expr.c:4778
39113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
39115 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39117 #: fortran/expr.c:4791
39118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39119 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
39120 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
39122 #: fortran/expr.c:4799
39123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39124 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
39125 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
39127 #: fortran/expr.c:4811
39128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39129 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
39130 msgstr "Variable »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
39132 #: fortran/expr.c:4870
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
39135 msgstr "»%s« ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
39137 #: fortran/expr.c:4874
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
39140 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
39142 #: fortran/expr.c:4886
39143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
39145 msgstr "Verbundener Name »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
39147 #: fortran/f95-lang.c:225
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "can't open input file: %s"
39150 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
39152 #: fortran/frontend-passes.c:518 fortran/trans-array.c:1041
39153 #: fortran/trans-array.c:5866 fortran/trans-array.c:7150
39154 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
39155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39156 msgid "Creating array temporary at %L"
39157 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
39159 #: fortran/frontend-passes.c:541 fortran/frontend-passes.c:544
39160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39161 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
39162 msgstr "Aufruf von Funktion »%s« bei %L wird entfernt"
39164 #: fortran/frontend-passes.c:1474
39165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39166 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
39167 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
39169 #: fortran/frontend-passes.c:1480
39170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39171 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
39172 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
39174 #: fortran/frontend-passes.c:1544
39175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
39177 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
39179 #: fortran/frontend-passes.c:1550
39180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
39182 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
39184 #: fortran/gfortranspec.c:168
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "overflowed output arg list for %qs"
39187 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
39189 #: fortran/gfortranspec.c:328
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "no input files; unwilling to write output files"
39192 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
39194 #: fortran/interface.c:175
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
39197 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
39199 #: fortran/interface.c:202
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
39202 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
39204 #: fortran/interface.c:221
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
39207 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
39209 #: fortran/interface.c:254
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
39212 msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
39214 #: fortran/interface.c:262
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
39217 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
39219 #: fortran/interface.c:293
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
39222 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
39224 #: fortran/interface.c:306
39225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "Expected a nameless interface at %C"
39227 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
39229 #: fortran/interface.c:319
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
39232 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
39234 #: fortran/interface.c:349
39235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
39237 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet, aber %s erhalten"
39239 #: fortran/interface.c:363
39240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
39242 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
39244 #: fortran/interface.c:374
39245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
39247 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
39249 #: fortran/interface.c:624
39250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39251 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
39252 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
39254 #: fortran/interface.c:653
39255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39256 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
39257 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
39259 #: fortran/interface.c:656
39260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39261 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
39262 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
39264 #: fortran/interface.c:669
39265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39266 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
39267 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
39269 #: fortran/interface.c:687
39270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39271 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
39272 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
39274 #: fortran/interface.c:696
39275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39276 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
39277 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
39279 #: fortran/interface.c:707
39280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39281 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
39282 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
39284 #: fortran/interface.c:714
39285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39286 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
39287 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
39289 #: fortran/interface.c:723 fortran/resolve.c:14797
39290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39291 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39292 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39294 #: fortran/interface.c:730 fortran/resolve.c:14815
39295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39296 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39297 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39299 #: fortran/interface.c:835
39300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39301 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
39302 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
39304 #: fortran/interface.c:1464
39305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39306 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
39307 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39309 #: fortran/interface.c:1467
39310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39311 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
39312 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
39314 #: fortran/interface.c:1479
39315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39316 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
39317 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
39319 #: fortran/interface.c:1483
39320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39321 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
39322 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
39324 #: fortran/interface.c:1491
39325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39326 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
39327 msgstr "Fortran 2008: Interne Prozedur »%s« in %s bei %L"
39329 #: fortran/interface.c:1548 fortran/interface.c:1552
39330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39331 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
39332 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
39334 #: fortran/interface.c:1556
39335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39336 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
39337 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« hat mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
39339 #: fortran/interface.c:1590
39340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39341 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
39342 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
39344 #: fortran/interface.c:1804
39345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39346 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
39347 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
39349 #: fortran/interface.c:1809
39350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39351 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
39352 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Skalar und Rang-%d)"
39354 #: fortran/interface.c:1814
39355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39356 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
39357 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Skalar)"
39359 #: fortran/interface.c:1819
39360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39361 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
39362 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
39364 #: fortran/interface.c:1861
39365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39366 msgid "Invalid procedure argument at %L"
39367 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
39369 #: fortran/interface.c:1869
39370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39371 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
39372 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
39374 #: fortran/interface.c:1894
39375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39376 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
39377 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
39379 #: fortran/interface.c:1908
39380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39381 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
39382 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
39384 #: fortran/interface.c:1923
39385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39386 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
39387 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
39389 #: fortran/interface.c:1931
39390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39391 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
39392 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss den selben deklarierten Typ haben"
39394 #: fortran/interface.c:1946
39395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39396 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
39399 #: fortran/interface.c:1957
39400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39401 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
39402 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
39404 #: fortran/interface.c:1976
39405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39406 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
39407 msgstr "Unpassender Korang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
39409 #: fortran/interface.c:1993
39410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39411 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
39412 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
39414 #: fortran/interface.c:2007
39415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39416 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
39417 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter »%s« bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
39419 #: fortran/interface.c:2024
39420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39421 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
39422 msgstr "Scheinargument »%s« muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein - da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
39424 #: fortran/interface.c:2037
39425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39426 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
39427 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument »%s« übergeben"
39429 #: fortran/interface.c:2044
39430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39431 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
39432 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument »%s« übergeben, das ungültig wird, wenn der reservierungsstatus geändert wird"
39434 #: fortran/interface.c:2107
39435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39436 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
39437 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
39439 #: fortran/interface.c:2116
39440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39441 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
39442 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
39444 #: fortran/interface.c:2128
39445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39446 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39447 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
39449 #: fortran/interface.c:2136
39450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39451 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39452 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
39454 #: fortran/interface.c:2433
39455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39456 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
39457 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
39459 #: fortran/interface.c:2441
39460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
39462 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
39464 #: fortran/interface.c:2451
39465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39466 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
39467 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
39469 #: fortran/interface.c:2463 fortran/interface.c:2828
39470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
39472 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
39474 #: fortran/interface.c:2471
39475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39476 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
39477 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
39479 #: fortran/interface.c:2498
39480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39481 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
39482 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
39484 #: fortran/interface.c:2501
39485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39486 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
39487 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«"
39489 #: fortran/interface.c:2525
39490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39491 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
39494 #: fortran/interface.c:2546
39495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39496 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
39497 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
39499 #: fortran/interface.c:2553
39500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39501 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
39502 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
39504 #: fortran/interface.c:2567
39505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39506 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
39507 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument »%s« muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
39509 #: fortran/interface.c:2584
39510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39511 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39512 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
39514 #: fortran/interface.c:2589
39515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39516 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39517 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
39519 #: fortran/interface.c:2608
39520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39521 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
39522 msgstr "Prozedurzeiger für Argument »%s« bei %L erwartet"
39524 #: fortran/interface.c:2619
39525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39526 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
39527 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
39529 #: fortran/interface.c:2633
39530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39531 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
39532 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
39534 #: fortran/interface.c:2642
39535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39536 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
39537 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
39539 #: fortran/interface.c:2652
39540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39541 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39542 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
39544 #: fortran/interface.c:2662
39545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39546 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39547 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
39549 #: fortran/interface.c:2675
39550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39551 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
39552 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares »%s« erfordert INTENT(IN)"
39554 #: fortran/interface.c:2689
39555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39556 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
39557 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-»%s« weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
39559 #: fortran/interface.c:2703
39560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39561 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
39562 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-»%s« erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
39564 #: fortran/interface.c:2715
39565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39566 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
39567 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für »%s« muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
39569 #: fortran/interface.c:2725
39570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39571 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
39572 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
39574 #: fortran/interface.c:2756
39575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39576 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
39577 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments »%s«"
39579 #: fortran/interface.c:2774
39580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39581 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39582 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
39584 #: fortran/interface.c:2786
39585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39586 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39587 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
39589 #: fortran/interface.c:2805
39590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39591 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39592 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
39594 #: fortran/interface.c:2835
39595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39596 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
39597 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
39599 #: fortran/interface.c:3021
39600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39601 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
39602 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
39604 #: fortran/interface.c:3062
39605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39606 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
39607 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
39609 #: fortran/interface.c:3074
39610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39611 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
39612 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
39614 #: fortran/interface.c:3084
39615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39616 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
39617 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
39619 #: fortran/interface.c:3095
39620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39621 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
39622 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument »%s« übergeben"
39624 #: fortran/interface.c:3122
39625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39626 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
39627 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39629 #: fortran/interface.c:3126
39630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39631 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
39632 msgstr "Bei %2$L aufgerufend Prozedur »%1$s« ist nicht explizit deklariert"
39634 #: fortran/interface.c:3136
39635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39636 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39637 msgstr "Das Zeigerobjekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
39639 #: fortran/interface.c:3144
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39642 msgstr "Das reservierbare Objekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
39644 #: fortran/interface.c:3152
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
39647 msgstr "Reservierbare Funktion »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
39649 #: fortran/interface.c:3162
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
39652 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
39654 #: fortran/interface.c:3171
39655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
39657 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
39659 #: fortran/interface.c:3184
39660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39661 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
39662 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur »%s«"
39664 #: fortran/interface.c:3193
39665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39666 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
39667 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
39669 #: fortran/interface.c:3201
39670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
39672 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
39674 #: fortran/interface.c:3238
39675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39676 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
39677 msgstr "Prozedur-Zeigerkomponente »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39679 #: fortran/interface.c:3249
39680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
39682 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente »%s« bei %L"
39684 #: fortran/interface.c:3333
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
39687 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
39689 #: fortran/interface.c:3785
39690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
39692 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
39694 #: fortran/interface.c:3996
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39697 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht überschrieben werden"
39699 #: fortran/interface.c:4008
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39702 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
39704 #: fortran/interface.c:4016
39705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39707 msgstr "»%s« bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
39709 #: fortran/interface.c:4024
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39712 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
39714 #: fortran/interface.c:4033
39715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39716 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39717 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
39719 #: fortran/interface.c:4039
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39722 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
39724 #: fortran/interface.c:4048
39725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39727 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
39729 #: fortran/interface.c:4059
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39732 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
39734 #: fortran/interface.c:4067
39735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39737 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
39739 #: fortran/interface.c:4078
39740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39742 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
39744 #: fortran/interface.c:4108
39745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39747 msgstr "Scheinargument »%s« von »%s« bei %L sollte »%s« genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
39749 #: fortran/interface.c:4119
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39752 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
39754 #: fortran/interface.c:4128
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39757 msgstr "»%s« bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
39759 #: fortran/interface.c:4137
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39762 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
39764 #: fortran/interface.c:4148
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39767 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
39769 #: fortran/interface.c:4155
39770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39772 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von »%s« bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
39774 #: fortran/intrinsic.c:937
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
39777 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und »%s« werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
39779 #: fortran/intrinsic.c:3530
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
39782 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
39784 #: fortran/intrinsic.c:3545
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
39787 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
39789 #: fortran/intrinsic.c:3548
39790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
39792 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
39794 #: fortran/intrinsic.c:3555
39795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
39797 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
39799 #: fortran/intrinsic.c:3569
39800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
39802 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
39804 #: fortran/intrinsic.c:3584
39805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
39807 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
39809 #: fortran/intrinsic.c:3641
39810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
39812 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
39814 #: fortran/intrinsic.c:4026
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
39817 msgstr "Intrinsisches »%s« (ist %s) wird bei %L verwendet"
39819 #: fortran/intrinsic.c:4097
39820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
39822 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
39824 #: fortran/intrinsic.c:4173
39825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
39827 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
39829 #: fortran/intrinsic.c:4234
39830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
39832 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
39834 #: fortran/intrinsic.c:4307
39835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
39837 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
39839 #: fortran/intrinsic.c:4421
39840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
39842 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39844 #: fortran/intrinsic.c:4515
39845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
39847 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
39849 #: fortran/intrinsic.c:4520
39850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
39852 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
39854 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:871
39855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Extension: backslash character at %C"
39857 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
39859 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
39862 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
39864 #: fortran/io.c:455
39865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
39867 msgstr "Fortran 2003: DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
39869 #: fortran/io.c:462
39870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
39872 msgstr "Fortran 2003: DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
39874 #: fortran/io.c:651
39875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
39877 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %L"
39879 #: fortran/io.c:681
39880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "$ descriptor at %L"
39882 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %L"
39884 #: fortran/io.c:686
39885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
39887 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
39889 #: fortran/io.c:784
39890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
39892 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
39894 #: fortran/io.c:828
39895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "'G0' in format at %L"
39897 msgstr "Fortran 2008: »G0« in Format bei %L"
39899 #: fortran/io.c:856
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
39902 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
39904 #: fortran/io.c:872 fortran/io.c:879
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
39907 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
39909 #: fortran/io.c:951
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Period required in format specifier at %L"
39912 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
39914 #: fortran/io.c:973
39915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
39917 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
39919 #: fortran/io.c:1061 fortran/io.c:1124
39920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Missing comma at %L"
39922 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %L"
39924 #: fortran/io.c:1143
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "%s in format string at %L"
39927 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
39929 #: fortran/io.c:1180
39930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39931 msgid "Extraneous characters in format at %L"
39932 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
39934 #: fortran/io.c:1202
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "Format statement in module main block at %C"
39937 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
39939 #: fortran/io.c:1208
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Missing format label at %C"
39942 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
39944 #: fortran/io.c:1263 fortran/io.c:1294 fortran/io.c:1359
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
39947 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
39949 #: fortran/io.c:1269 fortran/io.c:1300
39950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "Duplicate %s specification at %C"
39952 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
39954 #: fortran/io.c:1307
39955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
39957 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
39959 #: fortran/io.c:1314
39960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
39962 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
39964 #: fortran/io.c:1365
39965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
39967 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
39969 #: fortran/io.c:1385
39970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
39972 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
39974 #: fortran/io.c:1403
39975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
39977 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
39979 #: fortran/io.c:1409
39980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
39982 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
39984 #: fortran/io.c:1415
39985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39986 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
39987 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
39989 #: fortran/io.c:1422
39990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39991 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
39992 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
39994 #: fortran/io.c:1434
39995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39996 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
39997 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
39999 #: fortran/io.c:1440
40000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40001 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
40002 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
40004 #: fortran/io.c:1447
40005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40006 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
40007 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
40009 #: fortran/io.c:1454
40010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40011 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
40012 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
40014 #: fortran/io.c:1480
40015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40016 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
40017 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
40019 #: fortran/io.c:1487
40020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40021 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
40022 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
40024 #: fortran/io.c:1494
40025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40026 msgid "%s tag at %L must be scalar"
40027 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
40029 #: fortran/io.c:1500
40030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40031 msgid "IOMSG tag at %L"
40032 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
40034 #: fortran/io.c:1508
40035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40036 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
40037 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
40039 #: fortran/io.c:1516
40040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40041 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
40042 msgstr "Fortran 2008: Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
40044 #: fortran/io.c:1524
40045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40046 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
40047 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
40049 #: fortran/io.c:1542
40050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40051 msgid "CONVERT tag at %L"
40052 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
40054 #: fortran/io.c:1728
40055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40056 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40057 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
40059 #: fortran/io.c:1736 fortran/io.c:1763
40060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40061 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40062 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
40064 #: fortran/io.c:1755
40065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40066 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40067 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
40069 #: fortran/io.c:1776 fortran/io.c:1784
40070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40071 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
40072 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
40074 #: fortran/io.c:1837
40075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40076 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
40077 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40079 #: fortran/io.c:1851
40080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40081 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
40082 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
40084 #: fortran/io.c:1859
40085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40086 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
40087 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
40089 #: fortran/io.c:1866
40090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40091 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
40092 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
40094 #: fortran/io.c:1898
40095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40096 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
40097 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40099 #: fortran/io.c:1916 fortran/io.c:3365
40100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40101 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
40102 msgstr "Fortran 2003: BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40104 #: fortran/io.c:1934 fortran/io.c:3344
40105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40106 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
40107 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40109 #: fortran/io.c:1966
40110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40111 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
40112 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40114 #: fortran/io.c:2017 fortran/io.c:3407
40115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40116 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
40117 msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40119 #: fortran/io.c:2037
40120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40121 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
40122 msgstr "Fortran 2003: SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40124 #: fortran/io.c:2250
40125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40126 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40127 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40129 #: fortran/io.c:2310
40130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40131 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
40132 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
40134 #: fortran/io.c:2318
40135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40136 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
40137 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
40139 #: fortran/io.c:2416 fortran/match.c:2681
40140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40141 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
40142 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40144 #: fortran/io.c:2451 fortran/io.c:2883
40145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40146 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
40147 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
40149 #: fortran/io.c:2483
40150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40151 msgid "FLUSH statement at %C"
40152 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
40154 #: fortran/io.c:2539
40155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40156 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
40157 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
40159 #: fortran/io.c:2613
40160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40161 msgid "Duplicate format specification at %C"
40162 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
40164 #: fortran/io.c:2630
40165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40166 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
40167 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
40169 #: fortran/io.c:2666
40170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40171 msgid "Duplicate NML specification at %C"
40172 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
40174 #: fortran/io.c:2675
40175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40176 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
40177 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
40179 #: fortran/io.c:2740
40180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40181 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
40182 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
40184 #: fortran/io.c:2817
40185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40186 msgid "UNIT not specified at %L"
40187 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
40189 #: fortran/io.c:2829
40190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
40192 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
40194 #: fortran/io.c:2851
40195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40196 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
40197 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
40199 #: fortran/io.c:2862
40200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40201 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
40202 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
40204 #: fortran/io.c:2876
40205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40206 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
40207 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
40209 #: fortran/io.c:2904
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
40212 msgstr "NAMELIST »%s« in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol »%s«, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
40214 #: fortran/io.c:2914
40215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Comma before i/o item list at %L"
40217 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
40219 #: fortran/io.c:2924
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
40222 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
40224 #: fortran/io.c:2936
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "END tag label %d at %L not defined"
40227 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
40229 #: fortran/io.c:2948
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
40232 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
40234 #: fortran/io.c:2958
40235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
40237 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
40239 #: fortran/io.c:3080
40240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
40242 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
40244 #: fortran/io.c:3111
40245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
40247 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
40249 #: fortran/io.c:3117
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
40252 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
40254 #. A general purpose syntax error.
40255 #: fortran/io.c:3175 fortran/io.c:3774 fortran/gfortran.h:2496
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
40258 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
40260 #: fortran/io.c:3260
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "Internal file at %L with namelist"
40263 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
40265 #: fortran/io.c:3318
40266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40267 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
40268 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40270 #: fortran/io.c:3386
40271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40272 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
40273 msgstr "Fortran 2003: PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40275 #: fortran/io.c:3452
40276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40277 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
40278 msgstr "Fortran 2003: DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40280 #: fortran/io.c:3601
40281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40282 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
40283 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
40285 #: fortran/io.c:3744
40286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40287 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
40288 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
40290 #: fortran/io.c:3808
40291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
40293 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
40295 #: fortran/io.c:3968 fortran/io.c:4022
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40298 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40300 #: fortran/io.c:3998
40301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
40303 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
40305 #: fortran/io.c:4008 fortran/trans-io.c:1227
40306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40307 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
40308 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
40310 #: fortran/io.c:4015
40311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40312 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
40313 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
40315 #: fortran/io.c:4031
40316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40317 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
40318 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
40320 #: fortran/io.c:4205
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40322 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
40323 msgstr "Fortran 2003: WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40325 #: fortran/io.c:4211
40326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
40328 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40330 #: fortran/match.c:164
40331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40332 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
40333 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung bei oder vor %L"
40335 #: fortran/match.c:169
40336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40337 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
40338 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung bei oder vor %L"
40340 #: fortran/match.c:366
40341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40342 msgid "Integer too large at %C"
40343 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
40345 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:692
40346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40347 msgid "Too many digits in statement label at %C"
40348 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
40350 #: fortran/match.c:465
40351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40352 msgid "Statement label at %C is zero"
40353 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
40355 #: fortran/match.c:498
40356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
40358 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
40360 #: fortran/match.c:504
40361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40362 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
40363 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
40365 #: fortran/match.c:535
40366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40367 msgid "Invalid character in name at %C"
40368 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
40370 #: fortran/match.c:548
40371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40372 msgid "Name at %C is too long"
40373 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
40375 #: fortran/match.c:559
40376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40377 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
40378 msgstr "Ungültiges Zeichen »$« bei %C. -fdollar-ok verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
40380 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:656
40381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40382 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
40383 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
40385 #: fortran/match.c:647
40386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40387 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
40388 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
40390 #: fortran/match.c:971
40391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40392 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
40393 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
40395 #: fortran/match.c:977
40396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40397 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
40398 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
40400 #: fortran/match.c:1011
40401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40402 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
40403 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
40405 #: fortran/match.c:1023
40406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40407 msgid "Syntax error in iterator at %C"
40408 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
40410 #: fortran/match.c:1264
40411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40412 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
40413 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
40415 #: fortran/match.c:1394 fortran/match.c:1475
40416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
40418 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
40420 #: fortran/match.c:1450
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
40423 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
40425 #: fortran/match.c:1461
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
40428 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
40430 #: fortran/match.c:1499
40431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
40433 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
40435 #: fortran/match.c:1585
40436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
40438 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
40440 #: fortran/match.c:1595
40441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40442 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
40443 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
40445 #: fortran/match.c:1602
40446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40447 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
40448 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
40450 #: fortran/match.c:1646
40451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40452 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40453 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
40455 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
40456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40457 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
40458 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
40460 #: fortran/match.c:1681
40461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40462 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
40463 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
40465 #: fortran/match.c:1745
40466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40467 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
40468 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
40470 #: fortran/match.c:1751
40471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
40473 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40475 #: fortran/match.c:1759
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40477 msgid "CRITICAL statement at %C"
40478 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-Anweisung bei %C"
40480 #: fortran/match.c:1771
40481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40482 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
40483 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
40485 #: fortran/match.c:1823
40486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40487 msgid "Expected association list at %C"
40488 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
40490 #: fortran/match.c:1836
40491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40492 msgid "Expected association at %C"
40493 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
40495 #: fortran/match.c:1845
40496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40497 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
40498 msgstr "Doppelter Name »%s« in Verknüpfung bei %C"
40500 #: fortran/match.c:1853
40501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40502 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
40503 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
40505 #: fortran/match.c:1871
40506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40507 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
40508 msgstr "»)« oder »,« bei %C erwartet"
40510 #: fortran/match.c:1889
40511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40512 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
40513 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
40515 #: fortran/match.c:1958
40516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40517 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
40518 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
40520 #: fortran/match.c:2021
40521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40522 msgid "Invalid type-spec at %C"
40523 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
40525 #: fortran/match.c:2115
40526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40527 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
40528 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
40530 #: fortran/match.c:2383
40531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40532 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
40533 msgstr "Fortran 2008: DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
40535 #: fortran/match.c:2509
40536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40537 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
40538 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
40540 #: fortran/match.c:2517
40541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40542 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
40543 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
40545 #: fortran/match.c:2529
40546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40547 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
40548 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
40550 #. F2008, C821 & C845.
40551 #: fortran/match.c:2537
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
40554 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
40556 #: fortran/match.c:2549
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
40559 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
40561 #: fortran/match.c:2552
40562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
40564 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts »%s«"
40566 #: fortran/match.c:2577
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
40569 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt »%s« anwendbar"
40571 #: fortran/match.c:2582
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
40574 msgstr "Fortran 2008: EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
40576 #: fortran/match.c:2588
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
40579 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt »%s« anwendbar"
40581 #: fortran/match.c:2595
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
40584 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
40586 #: fortran/match.c:2619
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
40589 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
40591 #: fortran/match.c:2624
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
40594 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
40596 #: fortran/match.c:2691
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
40599 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40601 #: fortran/match.c:2696
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
40604 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40606 #: fortran/match.c:2704
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
40609 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
40611 #: fortran/match.c:2711
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "STOP code at %L must be scalar"
40614 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
40616 #: fortran/match.c:2719
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
40619 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
40621 #: fortran/match.c:2727
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
40624 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
40626 #: fortran/match.c:2773
40627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "PAUSE statement at %C"
40629 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
40631 #: fortran/match.c:2796
40632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "ERROR STOP statement at %C"
40634 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-Anweisung bei %C"
40636 #: fortran/match.c:2822
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
40639 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
40641 #: fortran/match.c:2838
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
40644 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40646 #: fortran/match.c:2845
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
40649 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40651 #: fortran/match.c:2875 fortran/match.c:3090 fortran/match.c:3608
40652 #: fortran/match.c:3945
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
40655 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
40657 #: fortran/match.c:2896 fortran/match.c:3110 fortran/match.c:3635
40658 #: fortran/match.c:3971
40659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40660 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
40661 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
40663 #: fortran/match.c:2917
40664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40665 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
40666 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
40668 #: fortran/match.c:2982
40669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40670 msgid "LOCK statement at %C"
40671 msgstr "Fortran 2008: LOCK-Anweisung bei %C"
40673 #: fortran/match.c:2993
40674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40675 msgid "UNLOCK statement at %C"
40676 msgstr "Fortran 2008: UNLOCK-Anweisung bei %C"
40678 #: fortran/match.c:3019
40679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40680 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
40681 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
40683 #: fortran/match.c:3026
40684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40685 msgid "SYNC statement at %C"
40686 msgstr "Fortran 2008: SYNC-Anweisung bei %C"
40688 #: fortran/match.c:3038
40689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40690 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
40691 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40693 #: fortran/match.c:3044
40694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40695 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
40696 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40698 #: fortran/match.c:3224
40699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40700 msgid "ASSIGN statement at %C"
40701 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
40703 #: fortran/match.c:3270
40704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40705 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
40706 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
40708 #: fortran/match.c:3317 fortran/match.c:3370
40709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40710 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
40711 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
40713 #: fortran/match.c:3380
40714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40715 msgid "Computed GOTO at %C"
40716 msgstr "Veraltet: Berechnetes GOTO bei %C"
40718 #: fortran/match.c:3453
40719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40720 msgid "Error in type-spec at %L"
40721 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
40723 #: fortran/match.c:3463
40724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40725 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
40726 msgstr "Fortran 2003: Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
40728 #: fortran/match.c:3505
40729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40730 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
40731 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
40733 #: fortran/match.c:3530
40734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40735 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40736 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40738 #: fortran/match.c:3535
40739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40740 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40741 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
40743 #: fortran/match.c:3557
40744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40745 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
40746 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist kein Nichtprozedur-Zeiger oder eine reservierbare Variable"
40748 #: fortran/match.c:3569
40749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40750 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
40751 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
40753 #: fortran/match.c:3577
40754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40755 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
40756 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
40758 #: fortran/match.c:3591
40759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40760 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
40761 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
40763 #: fortran/match.c:3628
40764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40765 msgid "ERRMSG tag at %L"
40766 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-Markierung bei %L"
40768 #: fortran/match.c:3652
40769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40770 msgid "SOURCE tag at %L"
40771 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-Marke bei %L"
40773 #: fortran/match.c:3659
40774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40775 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
40776 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
40778 #: fortran/match.c:3666
40779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40780 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40781 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
40783 #: fortran/match.c:3672
40784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40785 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
40786 msgstr "Fortran 2008: SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
40788 #: fortran/match.c:3690
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40790 msgid "MOLD tag at %L"
40791 msgstr "Fortran 2008: MOLD-Marke bei %L"
40793 #: fortran/match.c:3697
40794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40795 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
40796 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
40798 #: fortran/match.c:3704
40799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40800 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40801 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
40803 #: fortran/match.c:3730
40804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40805 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
40806 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
40808 #: fortran/match.c:3738
40809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40810 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40811 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
40813 #: fortran/match.c:3750
40814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40815 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40816 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
40818 #: fortran/match.c:3812
40819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40820 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
40821 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
40823 #: fortran/match.c:3895
40824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40825 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
40826 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
40828 #: fortran/match.c:3905
40829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40830 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40831 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40833 #: fortran/match.c:3912
40834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40835 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40836 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
40838 #: fortran/match.c:3928
40839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40840 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
40841 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
40843 #: fortran/match.c:3965
40844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40845 msgid "ERRMSG at %L"
40846 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG bei %L"
40848 #: fortran/match.c:4023
40849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40850 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
40851 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40853 #: fortran/match.c:4029
40854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40855 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
40856 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40858 #: fortran/match.c:4038
40859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
40861 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
40863 #: fortran/match.c:4043
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 msgid "Alternate RETURN at %C"
40866 msgstr "Veraltet: Alternatives RETURN bei %C"
40868 #: fortran/match.c:4073
40869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40870 msgid "RETURN statement in main program at %C"
40871 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
40873 #: fortran/match.c:4101
40874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40875 msgid "Expected component reference at %C"
40876 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
40878 #: fortran/match.c:4107
40879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40880 msgid "Junk after CALL at %C"
40881 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
40883 #: fortran/match.c:4117
40884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40885 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
40886 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
40888 #: fortran/match.c:4337
40889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 msgid "Syntax error in common block name at %C"
40891 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
40893 #: fortran/match.c:4373
40894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40895 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
40896 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
40898 #. If we find an error, just print it and continue,
40899 #. cause it's just semantic, and we can see if there
40900 #. are more errors.
40901 #: fortran/match.c:4433
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
40904 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
40906 #: fortran/match.c:4442
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
40909 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
40911 #: fortran/match.c:4449
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
40914 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
40916 #: fortran/match.c:4457
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
40919 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
40921 #: fortran/match.c:4484
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
40924 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
40926 #: fortran/match.c:4494
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
40929 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
40931 #: fortran/match.c:4526
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
40934 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
40936 #: fortran/match.c:4634
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
40939 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
40941 #: fortran/match.c:4642
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
40944 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
40946 #: fortran/match.c:4669
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
40949 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
40951 #: fortran/match.c:4803
40952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
40954 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
40956 #: fortran/match.c:4811
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
40959 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
40961 #: fortran/match.c:4839
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
40964 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
40966 #: fortran/match.c:4853
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
40969 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
40971 #: fortran/match.c:4866
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
40974 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
40976 #: fortran/match.c:4982
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Statement function at %L is recursive"
40979 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40981 #: fortran/match.c:4989
40982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Statement function at %C"
40984 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40986 #: fortran/match.c:5074
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
40989 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
40991 #: fortran/match.c:5106
40992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
40994 msgstr "Blockname »%s« des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
40996 #: fortran/match.c:5431
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
40999 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
41001 #: fortran/match.c:5466
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
41004 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
41006 #: fortran/match.c:5518
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
41009 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
41011 #: fortran/match.c:5536
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
41014 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
41016 #: fortran/match.c:5565
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
41021 #: fortran/match.c:5577
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
41024 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
41026 #: fortran/match.c:5650
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
41029 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
41031 #: fortran/match.c:5772
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
41034 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
41036 #: fortran/match.c:5810
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
41039 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
41041 #: fortran/matchexp.c:72
41042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
41044 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
41046 #: fortran/matchexp.c:80
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
41049 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
41051 #: fortran/matchexp.c:173
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
41054 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
41056 #: fortran/matchexp.c:279
41057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "Expected exponent in expression at %C"
41059 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
41061 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
41062 #: fortran/matchexp.c:431
41063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
41065 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
41067 #: fortran/module.c:554
41068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "module nature in USE statement at %C"
41070 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
41072 #: fortran/module.c:566
41073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41074 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
41075 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
41077 #: fortran/module.c:579
41078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41079 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
41080 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
41082 #: fortran/module.c:590
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41084 msgid "\"USE :: module\" at %C"
41085 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
41087 #: fortran/module.c:649
41088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41089 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
41090 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
41092 #: fortran/module.c:657
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
41095 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
41097 #: fortran/module.c:699
41098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
41100 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
41102 #: fortran/module.c:1012
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
41105 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
41107 #: fortran/module.c:1016
41108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41109 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
41110 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
41112 #: fortran/module.c:1020
41113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
41115 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
41117 #: fortran/module.c:1468
41118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41119 msgid "Error writing modules file: %s"
41120 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
41122 #: fortran/module.c:3413
41123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41124 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
41125 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
41127 #: fortran/module.c:4470
41128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41129 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
41130 msgstr "Bei %3$C importiertes »%1$s« von Modul »%2$s« ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
41132 #: fortran/module.c:4776
41133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41134 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41135 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
41137 #: fortran/module.c:4783
41138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41140 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
41142 #: fortran/module.c:4788
41143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41145 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
41147 #: fortran/module.c:5515
41148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
41150 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
41152 #: fortran/module.c:5548
41153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41154 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
41155 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
41157 #: fortran/module.c:5557
41158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41159 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
41160 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
41162 #: fortran/module.c:5560
41163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41164 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
41165 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
41167 #: fortran/module.c:5566
41168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41169 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
41170 msgstr "Vorübergehende Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
41172 #: fortran/module.c:5585 fortran/module.c:5797 fortran/module.c:5830
41173 #: fortran/module.c:5872
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "Symbol '%s' already declared"
41176 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
41178 #: fortran/module.c:5689 fortran/module.c:5968
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
41181 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol »%1$s« ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
41183 #: fortran/module.c:5776
41184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41185 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
41186 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
41188 #: fortran/module.c:5953
41189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
41191 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
41193 #: fortran/module.c:5976
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
41196 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
41198 #: fortran/module.c:6046
41199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
41201 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
41203 #: fortran/module.c:6104
41204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
41206 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
41208 #: fortran/module.c:6143
41209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41210 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
41211 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
41213 #: fortran/module.c:6156
41214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41215 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
41216 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
41218 #: fortran/module.c:6169
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
41221 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
41223 #: fortran/module.c:6174
41224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41225 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
41226 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
41228 #: fortran/module.c:6182
41229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
41231 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
41233 #: fortran/module.c:6202
41234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
41236 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
41238 #: fortran/module.c:6210
41239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41240 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
41243 #: fortran/module.c:6224
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "Can't USE the same module we're building!"
41246 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
41248 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
41249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41250 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
41251 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
41253 #: fortran/openmp.c:164
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
41256 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
41258 #: fortran/openmp.c:297
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
41261 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
41263 #: fortran/openmp.c:414
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
41266 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
41268 #: fortran/openmp.c:482
41269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
41271 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
41273 #: fortran/openmp.c:496
41274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
41276 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
41278 #: fortran/openmp.c:514
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
41281 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
41283 #: fortran/openmp.c:542
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
41286 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
41288 #: fortran/openmp.c:574
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
41291 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
41293 #: fortran/openmp.c:614
41294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41295 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
41296 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
41298 #: fortran/openmp.c:690
41299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41300 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
41301 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
41303 #: fortran/openmp.c:704
41304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41305 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
41306 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
41308 #: fortran/openmp.c:718
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
41311 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
41313 #: fortran/openmp.c:741
41314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
41316 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
41318 #: fortran/openmp.c:755
41319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41320 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
41321 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
41323 #: fortran/openmp.c:772
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
41326 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
41328 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:9394 fortran/resolve.c:10281
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41331 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
41333 #: fortran/openmp.c:827
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41336 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
41338 #: fortran/openmp.c:835
41339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41340 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
41341 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
41343 #: fortran/openmp.c:843
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
41346 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
41348 #: fortran/openmp.c:885
41349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
41351 msgstr "Objekt »%s« ist bei %L keine Variable"
41353 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
41354 #: fortran/openmp.c:924
41355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
41357 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
41359 #: fortran/openmp.c:947
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
41362 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
41364 #: fortran/openmp.c:950
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41367 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
41369 #: fortran/openmp.c:958
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
41372 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
41374 #: fortran/openmp.c:961
41375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41376 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41377 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
41379 #: fortran/openmp.c:969
41380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
41382 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
41384 #: fortran/openmp.c:972
41385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41386 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
41387 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
41389 #: fortran/openmp.c:980
41390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
41392 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
41394 #: fortran/openmp.c:983
41395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41396 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
41397 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
41399 #: fortran/openmp.c:990
41400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41401 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
41402 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
41404 #: fortran/openmp.c:996
41405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41406 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
41407 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
41409 #: fortran/openmp.c:1001
41410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41411 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
41412 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
41414 #: fortran/openmp.c:1005
41415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41416 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
41417 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
41419 #: fortran/openmp.c:1010
41420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41421 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
41422 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
41424 #: fortran/openmp.c:1019
41425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41426 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
41427 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
41429 #: fortran/openmp.c:1030
41430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41431 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
41432 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
41434 #: fortran/openmp.c:1041
41435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41436 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
41437 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
41439 #: fortran/openmp.c:1050
41440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
41442 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
41444 #: fortran/openmp.c:1168
41445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41446 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41447 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
41449 #: fortran/openmp.c:1194
41450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41451 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41452 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
41454 #: fortran/openmp.c:1199
41455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41457 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
41459 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
41460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41461 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41462 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
41464 #: fortran/openmp.c:1236
41465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41466 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41467 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
41469 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
41470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41471 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
41472 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
41474 #: fortran/openmp.c:1287
41475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41476 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
41477 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
41479 #: fortran/openmp.c:1335
41480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41481 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
41482 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
41484 #: fortran/openmp.c:1349
41485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41486 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
41487 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
41489 #: fortran/openmp.c:1381
41490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41492 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
41494 #: fortran/openmp.c:1405
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
41497 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
41499 #: fortran/openmp.c:1412
41500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41501 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
41502 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
41504 #: fortran/openmp.c:1428
41505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
41507 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
41509 #: fortran/openmp.c:1431
41510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
41512 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
41514 #: fortran/openmp.c:1437
41515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41516 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
41517 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
41519 #: fortran/openmp.c:1455
41520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41521 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
41522 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
41524 #: fortran/openmp.c:1469
41525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41526 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41527 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
41529 #: fortran/openmp.c:1661
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
41532 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
41534 #: fortran/openmp.c:1667
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
41537 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
41539 #: fortran/openmp.c:1671
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
41542 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
41544 #: fortran/openmp.c:1679
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
41547 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
41549 #: fortran/openmp.c:1697
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
41552 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
41554 #: fortran/openmp.c:1711
41555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
41557 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
41559 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
41562 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
41564 #: fortran/options.c:264
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
41567 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
41569 #: fortran/options.c:359
41570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 msgid "Reading file '%s' as free form"
41572 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
41574 #: fortran/options.c:369
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
41577 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
41579 #: fortran/options.c:372
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
41582 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
41584 #: fortran/options.c:390
41585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41586 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41587 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
41589 #: fortran/options.c:393
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
41592 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
41594 #: fortran/options.c:395
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41597 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
41599 #: fortran/options.c:399
41600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41601 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41602 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
41604 #: fortran/options.c:403
41605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41607 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
41609 #: fortran/options.c:496
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
41612 msgstr "gfortran: Nur eine Option -J erlaubt"
41614 #: fortran/options.c:542
41615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41616 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
41617 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
41619 #: fortran/options.c:557
41620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41621 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
41622 msgstr "Argument für -fcoarray ist ungültig: %s"
41624 #: fortran/options.c:595
41625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41626 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
41627 msgstr "Argument für -fcheck ist ungültig: %s"
41629 #: fortran/options.c:800
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "Fixed line length must be at least seven."
41632 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
41634 #: fortran/options.c:818
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "Free line length must be at least three."
41637 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
41639 #: fortran/options.c:836
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
41642 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
41644 #: fortran/options.c:891
41645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41646 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
41647 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
41649 #: fortran/options.c:951
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
41652 msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s"
41654 #: fortran/options.c:967
41655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41656 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
41657 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
41659 #: fortran/options.c:983
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
41662 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
41664 #: fortran/options.c:1085
41665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41666 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
41667 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
41669 #: fortran/parse.c:519
41670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41671 msgid "Unclassifiable statement at %C"
41672 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
41674 #: fortran/parse.c:541
41675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41676 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
41677 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
41679 #: fortran/parse.c:627
41680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41681 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
41682 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
41684 #: fortran/parse.c:653
41685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41686 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
41687 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
41689 #: fortran/parse.c:695 fortran/parse.c:869
41690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41691 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
41692 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
41694 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:861
41695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41696 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
41697 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
41699 #: fortran/parse.c:714 fortran/parse.c:910
41700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41701 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
41702 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
41704 #: fortran/parse.c:722 fortran/parse.c:925
41705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41706 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
41707 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L wird ignoriert"
41709 #: fortran/parse.c:771 fortran/parse.c:912
41710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41711 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
41712 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
41714 #: fortran/parse.c:847 fortran/parse.c:888
41715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41716 msgid "Bad continuation line at %C"
41717 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
41719 #: fortran/parse.c:1151
41720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41721 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
41722 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
41724 #: fortran/parse.c:1757
41725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41726 msgid "Unexpected %s statement at %C"
41727 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
41729 #: fortran/parse.c:1904
41730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41731 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
41732 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
41734 #: fortran/parse.c:1921
41735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41736 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
41737 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
41739 #: fortran/parse.c:1953
41740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41741 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
41742 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit SEQUENCE darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
41744 #: fortran/parse.c:1956
41745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41746 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
41747 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit BIND(C) darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
41749 #: fortran/parse.c:1976
41750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41751 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
41752 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
41754 #: fortran/parse.c:1980
41755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "Type-bound procedure at %C"
41757 msgstr "Fortran 2003: Typgebundene Prozedur bei %C"
41759 #: fortran/parse.c:1989
41760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41761 msgid "GENERIC binding at %C"
41762 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
41764 #: fortran/parse.c:1999
41765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41766 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
41767 msgstr "Fortran 2003: FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
41769 #: fortran/parse.c:2011
41770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41771 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
41772 msgstr "Fortran 2008: Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
41774 #: fortran/parse.c:2022 fortran/parse.c:2125
41775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41776 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
41777 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
41779 #: fortran/parse.c:2029
41780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41781 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
41782 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
41784 #: fortran/parse.c:2036 fortran/parse.c:2138
41785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41786 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
41787 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
41789 #: fortran/parse.c:2046
41790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
41792 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
41794 #: fortran/parse.c:2050
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
41797 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
41799 #: fortran/parse.c:2108
41800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
41802 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
41804 #: fortran/parse.c:2116
41805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "Derived type definition at %C without components"
41807 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
41809 #: fortran/parse.c:2132
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
41812 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
41814 #: fortran/parse.c:2149
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
41817 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
41819 #: fortran/parse.c:2155
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
41822 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
41824 #: fortran/parse.c:2160
41825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41826 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
41827 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
41829 #: fortran/parse.c:2170
41830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41831 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
41832 msgstr "Fortran 2003: CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
41834 #: fortran/parse.c:2258
41835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41836 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
41837 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
41839 #: fortran/parse.c:2264
41840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41841 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
41842 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
41844 #: fortran/parse.c:2269
41845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41846 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
41847 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
41849 #: fortran/parse.c:2273
41850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41851 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
41852 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
41854 #: fortran/parse.c:2278
41855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
41857 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
41859 #: fortran/parse.c:2285
41860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41861 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
41862 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
41864 #: fortran/parse.c:2337
41865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
41867 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
41869 #: fortran/parse.c:2420
41870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
41872 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
41874 #: fortran/parse.c:2444
41875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41876 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
41877 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
41879 #: fortran/parse.c:2477
41880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41881 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
41882 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
41884 #: fortran/parse.c:2495
41885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41886 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
41887 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
41889 #: fortran/parse.c:2620
41890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41891 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
41892 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
41894 #: fortran/parse.c:2707
41895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41896 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
41897 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
41899 #: fortran/parse.c:2715
41900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41901 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
41902 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
41904 #: fortran/parse.c:2766
41905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41906 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
41907 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
41909 #: fortran/parse.c:2770
41910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41911 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
41912 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
41914 #: fortran/parse.c:2828
41915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41916 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
41917 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
41919 #: fortran/parse.c:2850
41920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
41922 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
41924 #: fortran/parse.c:2909
41925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
41927 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
41929 #: fortran/parse.c:2960
41930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
41932 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
41934 #: fortran/parse.c:2978
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
41937 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
41939 #: fortran/parse.c:3039
41940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
41942 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
41944 #: fortran/parse.c:3122
41945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41946 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
41947 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
41949 #: fortran/parse.c:3184
41950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41951 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
41952 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
41954 #: fortran/parse.c:3217
41955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41956 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
41957 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
41959 #: fortran/parse.c:3227
41960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41961 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
41962 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
41964 #: fortran/parse.c:3274
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41966 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
41967 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zum CRITICAL-Marke"
41969 #: fortran/parse.c:3342
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41971 msgid "BLOCK construct at %C"
41972 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-Konstrukt bei %C"
41974 #: fortran/parse.c:3372
41975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41976 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
41977 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
41979 #: fortran/parse.c:3472
41980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41981 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
41982 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
41984 #: fortran/parse.c:3488
41985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41986 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
41987 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
41989 #: fortran/parse.c:3611
41990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41991 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
41992 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
41994 #: fortran/parse.c:3762
41995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41996 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
41997 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
41999 #: fortran/parse.c:3819
42000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42001 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
42002 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
42004 #: fortran/parse.c:3833
42005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42006 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
42007 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
42009 #: fortran/parse.c:4025
42010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42011 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
42012 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
42014 #: fortran/parse.c:4081
42015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42016 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
42017 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
42019 #: fortran/parse.c:4105
42020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42021 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
42022 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
42024 #: fortran/parse.c:4182
42025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42026 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
42027 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
42029 #: fortran/parse.c:4232
42030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42031 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
42032 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
42034 #: fortran/parse.c:4253
42035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42036 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
42037 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
42039 #: fortran/parse.c:4279
42040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42041 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
42042 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
42044 #: fortran/parse.c:4324
42045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42046 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
42047 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
42049 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
42050 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
42051 #. statements, we're in for lots of errors.
42052 #: fortran/parse.c:4693
42053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42054 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
42055 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
42057 #: fortran/primary.c:105
42058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42059 msgid "Missing kind-parameter at %C"
42060 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
42062 #: fortran/primary.c:232
42063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42064 msgid "Integer kind %d at %C not available"
42065 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
42067 #: fortran/primary.c:241
42068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42069 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42070 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
42072 #: fortran/primary.c:270
42073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42074 msgid "Hollerith constant at %C"
42075 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
42077 #: fortran/primary.c:282
42078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42079 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
42080 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
42082 #: fortran/primary.c:288
42083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42084 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
42085 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
42087 #: fortran/primary.c:308
42088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42089 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
42090 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
42092 #: fortran/primary.c:394
42093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42094 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
42095 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
42097 #: fortran/primary.c:404
42098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42099 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
42100 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
42102 #: fortran/primary.c:410
42103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42104 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
42105 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
42107 #: fortran/primary.c:433
42108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42109 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
42110 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
42112 #: fortran/primary.c:464
42113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42114 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
42115 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
42117 #: fortran/primary.c:470
42118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42119 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
42120 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
42122 #: fortran/primary.c:561
42123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42124 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42125 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
42127 #: fortran/primary.c:565
42128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42129 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42130 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
42132 #: fortran/primary.c:581
42133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42134 msgid "Missing exponent in real number at %C"
42135 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
42137 #: fortran/primary.c:637
42138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42139 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
42140 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
42142 #: fortran/primary.c:667
42143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42144 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
42145 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
42147 #: fortran/primary.c:681
42148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42149 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42150 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
42152 #: fortran/primary.c:714
42153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42154 msgid "Invalid real kind %d at %C"
42155 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
42157 #: fortran/primary.c:729
42158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42159 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
42160 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
42162 #: fortran/primary.c:734
42163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42164 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
42165 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
42167 #: fortran/primary.c:826
42168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42169 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
42170 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
42172 #: fortran/primary.c:1038
42173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42174 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
42175 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
42177 #: fortran/primary.c:1059
42178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42179 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
42180 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
42182 #: fortran/primary.c:1089
42183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42184 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
42185 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
42187 #: fortran/primary.c:1172
42188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42189 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
42190 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
42192 #: fortran/primary.c:1204
42193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42194 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42195 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
42197 #: fortran/primary.c:1210
42198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42199 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
42200 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
42202 #: fortran/primary.c:1216
42203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42204 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
42205 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
42207 #: fortran/primary.c:1220
42208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42209 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42210 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
42212 #: fortran/primary.c:1250
42213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42214 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
42215 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
42217 #: fortran/primary.c:1378
42218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42219 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
42220 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
42222 #: fortran/primary.c:1585
42223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42224 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
42225 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
42227 #: fortran/primary.c:1649
42228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42229 msgid "argument list function at %C"
42230 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
42232 #: fortran/primary.c:1718
42233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42234 msgid "Expected alternate return label at %C"
42235 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
42237 #: fortran/primary.c:1736
42238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42239 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
42240 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
42242 #: fortran/primary.c:1782
42243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42244 msgid "Syntax error in argument list at %C"
42245 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
42247 #: fortran/primary.c:1841
42248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42249 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
42250 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
42252 #: fortran/primary.c:1849
42253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42254 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
42255 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber »%s« ist kein Koarray"
42257 #: fortran/primary.c:1916
42258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42259 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
42260 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42262 #: fortran/primary.c:1922
42263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42264 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
42265 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
42267 #: fortran/primary.c:1940
42268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42269 msgid "Expected structure component name at %C"
42270 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
42272 #: fortran/primary.c:1989
42273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42274 msgid "Expected argument list at %C"
42275 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
42277 #: fortran/primary.c:2020
42278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42279 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
42280 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
42282 #: fortran/primary.c:2108
42283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42284 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
42285 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
42287 #: fortran/primary.c:2357
42288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42289 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
42290 msgstr "Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
42292 #: fortran/primary.c:2365
42293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42294 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
42295 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
42297 #: fortran/primary.c:2413
42298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42299 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
42300 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L kann nicht konstruiert werden"
42302 #: fortran/primary.c:2433
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42304 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
42305 msgstr "Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
42307 #: fortran/primary.c:2449
42308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42309 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
42310 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
42312 #: fortran/primary.c:2454
42313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42314 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
42315 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
42317 #: fortran/primary.c:2491
42318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42319 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
42320 msgstr "Komponente »%s« wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert!"
42322 #: fortran/primary.c:2503
42323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42324 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
42325 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L!"
42327 #: fortran/primary.c:2556
42328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42329 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
42330 msgstr "Komponente »%s« bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
42332 #: fortran/primary.c:2740
42333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42334 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
42335 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
42337 #: fortran/primary.c:2864
42338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42339 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
42340 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
42342 #: fortran/primary.c:2895
42343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42344 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
42345 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
42347 #: fortran/primary.c:2898
42348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42349 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
42350 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
42352 #: fortran/primary.c:2948
42353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42354 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
42355 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
42357 #: fortran/primary.c:3107
42358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42359 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
42360 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
42362 #: fortran/primary.c:3141
42363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42364 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
42365 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
42367 #: fortran/primary.c:3240
42368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42369 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
42370 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
42372 #: fortran/primary.c:3274
42373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42374 msgid "'%s' at %C is not a variable"
42375 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
42377 #: fortran/resolve.c:125
42378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42379 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
42380 msgstr "»%s« bei %L ist vom abstrakten Typ »%s«"
42382 #: fortran/resolve.c:128
42383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42384 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
42385 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
42387 #: fortran/resolve.c:145
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42389 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
42390 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
42392 #: fortran/resolve.c:158
42393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42394 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
42395 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
42397 #: fortran/resolve.c:165
42398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42399 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
42400 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
42402 #: fortran/resolve.c:174
42403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42404 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
42405 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
42407 #: fortran/resolve.c:180
42408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42409 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
42410 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
42412 #: fortran/resolve.c:202
42413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42414 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
42415 msgstr "PROCEDURE »%s« bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
42417 #: fortran/resolve.c:296
42418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42419 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
42420 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42422 #: fortran/resolve.c:300
42423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42424 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
42425 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42427 #: fortran/resolve.c:375
42428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42429 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
42430 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
42432 #: fortran/resolve.c:385
42433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42434 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
42435 msgstr "Fortran 2008: Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
42437 #: fortran/resolve.c:390
42438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42439 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
42440 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
42442 #: fortran/resolve.c:398
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42444 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
42445 msgstr "Fortran 2008: Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
42447 #: fortran/resolve.c:403
42448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42449 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42450 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
42452 #: fortran/resolve.c:437
42453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42454 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
42455 msgstr "Koarray-Scheinargument »%s« bei %L für elementare Prozedur"
42457 #: fortran/resolve.c:445
42458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42459 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
42460 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
42462 #: fortran/resolve.c:454
42463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42464 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
42465 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
42467 #: fortran/resolve.c:464
42468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42469 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
42470 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
42472 #: fortran/resolve.c:472
42473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42474 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
42475 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
42477 #: fortran/resolve.c:481
42478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42479 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42480 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
42482 #: fortran/resolve.c:494
42483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42484 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
42485 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
42487 #: fortran/resolve.c:504
42488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42489 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
42490 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
42492 #: fortran/resolve.c:562
42493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42494 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42495 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
42497 #: fortran/resolve.c:565
42498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42499 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42500 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
42502 #: fortran/resolve.c:589
42503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42504 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
42505 msgstr "Zeichenwertiges %s »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
42507 #: fortran/resolve.c:764
42508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42509 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
42510 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
42512 #: fortran/resolve.c:781
42513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42514 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
42515 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
42517 #: fortran/resolve.c:808
42518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42519 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42520 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
42522 #: fortran/resolve.c:812
42523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42524 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42525 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
42527 #: fortran/resolve.c:819
42528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42529 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42530 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
42532 #: fortran/resolve.c:823
42533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42534 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42535 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
42537 #: fortran/resolve.c:861
42538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42539 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42540 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
42542 #: fortran/resolve.c:866
42543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42544 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42545 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
42547 #: fortran/resolve.c:909
42548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42549 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
42550 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
42552 #: fortran/resolve.c:913
42553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42554 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
42555 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
42557 #: fortran/resolve.c:920
42558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42559 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
42562 #: fortran/resolve.c:928
42563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42564 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
42565 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
42567 #: fortran/resolve.c:932
42568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42569 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
42570 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
42572 #: fortran/resolve.c:936
42573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42574 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
42575 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
42577 #: fortran/resolve.c:966
42578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42579 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
42580 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
42582 #: fortran/resolve.c:970
42583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42584 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
42585 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
42587 #: fortran/resolve.c:974
42588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42589 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
42590 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
42592 #: fortran/resolve.c:978
42593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42594 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
42595 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
42597 #: fortran/resolve.c:983
42598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42599 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
42600 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
42602 #: fortran/resolve.c:1047
42603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42604 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
42605 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
42607 #: fortran/resolve.c:1083
42608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42609 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
42610 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
42612 #: fortran/resolve.c:1104
42613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42614 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
42615 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
42617 #: fortran/resolve.c:1189
42618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42619 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
42620 msgstr "Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente »%s« angewandt, was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
42622 #: fortran/resolve.c:1223
42623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42624 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
42625 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
42627 #: fortran/resolve.c:1239
42628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42629 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
42630 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
42632 #: fortran/resolve.c:1250
42633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42634 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
42635 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
42637 #: fortran/resolve.c:1267
42638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42639 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
42640 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente »%s« bei %L in PURE-Prozedur"
42642 #: fortran/resolve.c:1396
42643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42644 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
42645 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
42647 #: fortran/resolve.c:1458
42648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42649 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
42650 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
42652 #: fortran/resolve.c:1462
42653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42654 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42655 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
42657 #: fortran/resolve.c:1574
42658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42659 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
42660 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
42662 #: fortran/resolve.c:1587
42663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42664 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
42665 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
42667 #: fortran/resolve.c:1598
42668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42669 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
42670 msgstr "INTRINSIC deklariertes »%s« bei %L existiert nicht"
42672 #: fortran/resolve.c:1609
42673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42674 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
42675 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC »%1$s« ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden."
42677 #: fortran/resolve.c:1645
42678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42679 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
42680 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur »%s« bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden"
42682 #: fortran/resolve.c:1683 fortran/resolve.c:8930 fortran/resolve.c:10228
42683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42684 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
42685 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
42687 #: fortran/resolve.c:1726
42688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42689 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42690 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
42692 #: fortran/resolve.c:1734
42693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42694 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42695 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
42697 #: fortran/resolve.c:1742
42698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42699 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
42700 msgstr "Fortran 2008: Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L verwendet"
42702 #: fortran/resolve.c:1750
42703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42704 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42705 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
42707 #: fortran/resolve.c:1777
42708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42709 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
42710 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
42712 #: fortran/resolve.c:1799
42713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42714 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
42715 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
42717 #: fortran/resolve.c:1854
42718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42719 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
42720 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
42722 #: fortran/resolve.c:1861
42723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42724 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
42725 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
42727 #: fortran/resolve.c:1875
42728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42729 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
42730 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
42732 #: fortran/resolve.c:1887
42733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
42735 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
42737 #: fortran/resolve.c:1898
42738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42739 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
42740 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
42742 #: fortran/resolve.c:2029
42743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42744 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
42745 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
42747 #: fortran/resolve.c:2067
42748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42749 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
42750 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
42752 #: fortran/resolve.c:2229
42753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42754 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
42755 msgstr "Unpassende Zeichenlänge in Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%ld/%ld)"
42757 #: fortran/resolve.c:2237
42758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42759 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
42760 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%s/%s)"
42762 #: fortran/resolve.c:2256
42763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42764 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
42765 msgstr "Scheinargument »%s« der Prozedur »%s« bei %L hat Attribut, das explizite Schnittstelle für diese Prozedur erfordert"
42767 #: fortran/resolve.c:2266
42768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42769 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42770 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
42772 #: fortran/resolve.c:2275
42773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42774 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42775 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
42777 #: fortran/resolve.c:2283
42778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42779 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42780 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Koarray-Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
42782 #: fortran/resolve.c:2291
42783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42784 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
42785 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit parametrisiertem Argument »%s« abgeleiteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
42787 #: fortran/resolve.c:2300
42788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42789 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42790 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit polymorphem Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
42792 #: fortran/resolve.c:2309
42793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42794 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42795 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
42797 #: fortran/resolve.c:2321
42798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42799 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
42800 msgstr "Referenz auf Funktion »%s« bei %L braucht entweder explizite Schnittstelle oder der Rang ist falsch"
42802 #: fortran/resolve.c:2333
42803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42804 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
42805 msgstr "Funktion »%s« bei %L mit POINTER- oder ALLOCATABLE-Ergebnis muss eine explizite Schnittstelle haben"
42807 #: fortran/resolve.c:2346
42808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42809 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
42810 msgstr "Nichtkonstante Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
42812 #: fortran/resolve.c:2356
42813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42814 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
42815 msgstr "Elementare Prozedur »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
42817 #: fortran/resolve.c:2363
42818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42819 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
42820 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit BIND(C)-Attribut muss eine explizite Schnittstelle haben"
42822 #: fortran/resolve.c:2469
42823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42824 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
42825 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
42827 #: fortran/resolve.c:2487
42828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42829 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
42830 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
42832 #: fortran/resolve.c:2525
42833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42834 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
42835 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
42837 #: fortran/resolve.c:2574
42838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42839 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
42840 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
42842 #: fortran/resolve.c:2630 fortran/resolve.c:14732
42843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42844 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42845 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
42847 #: fortran/resolve.c:2830
42848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42849 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
42850 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
42852 #: fortran/resolve.c:2874
42853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42854 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
42855 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
42857 #: fortran/resolve.c:2886
42858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42859 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
42860 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
42862 #: fortran/resolve.c:2895
42863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42864 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
42865 msgstr "Koindiziertes Argument bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
42867 #: fortran/resolve.c:2918
42868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42869 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
42870 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
42872 #: fortran/resolve.c:2929
42873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 msgid "Array section in '%s' call at %L"
42875 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L"
42877 #: fortran/resolve.c:2948
42878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42879 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
42880 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
42882 #: fortran/resolve.c:2965
42883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42884 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42885 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
42887 #: fortran/resolve.c:2975
42888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42889 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42890 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
42892 #: fortran/resolve.c:2998 fortran/resolve.c:3035
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
42895 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
42897 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
42899 #: fortran/resolve.c:3011
42900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42901 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
42902 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
42904 #: fortran/resolve.c:3027
42905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42906 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
42907 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42909 #: fortran/resolve.c:3043
42910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42911 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
42912 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L darf nicht polymorph sein"
42914 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
42915 #. pointers once they are implemented.
42916 #: fortran/resolve.c:3056
42917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42918 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
42919 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
42921 #: fortran/resolve.c:3063
42922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42923 msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
42924 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
42926 #: fortran/resolve.c:3111
42927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42928 msgid "'%s' at %L is not a function"
42929 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
42931 #: fortran/resolve.c:3119 fortran/resolve.c:3793
42932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42933 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
42934 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
42936 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
42937 #: fortran/resolve.c:3175
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
42940 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
42942 #: fortran/resolve.c:3228
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
42945 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
42947 #: fortran/resolve.c:3278
42948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
42950 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
42952 #: fortran/resolve.c:3285
42953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
42955 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
42957 #: fortran/resolve.c:3292
42958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42959 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
42960 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
42962 #: fortran/resolve.c:3311
42963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42964 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
42965 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion »%s« nicht RECURSIVE ist"
42967 #: fortran/resolve.c:3315
42968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
42970 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
42972 #: fortran/resolve.c:3354
42973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42974 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
42975 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
42977 #: fortran/resolve.c:3357
42978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42979 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
42980 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
42982 #: fortran/resolve.c:3360
42983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42984 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
42985 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
42987 #: fortran/resolve.c:3426
42988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42989 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
42990 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
42992 #: fortran/resolve.c:3435
42993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42994 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
42995 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
42997 #: fortran/resolve.c:3546
42998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42999 msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
43002 #: fortran/resolve.c:3554
43003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43004 msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
43005 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
43007 #: fortran/resolve.c:3568
43008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43009 msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
43010 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
43012 #: fortran/resolve.c:3575
43013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43014 msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
43015 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
43017 #: fortran/resolve.c:3588
43018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43019 msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
43022 #: fortran/resolve.c:3594
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
43027 #: fortran/resolve.c:3660
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
43030 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
43032 #: fortran/resolve.c:3704
43033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43034 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
43035 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
43037 #: fortran/resolve.c:3764
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
43040 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
43042 #: fortran/resolve.c:3803
43043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43044 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
43045 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm »%s« nicht RECURSIVE ist"
43047 #: fortran/resolve.c:3807
43048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43049 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
43050 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
43052 #: fortran/resolve.c:3885
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
43055 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
43057 #: fortran/resolve.c:4405
43058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43059 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43060 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
43062 #: fortran/resolve.c:4410
43063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43064 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
43065 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
43067 #: fortran/resolve.c:4420
43068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43069 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43070 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
43072 #: fortran/resolve.c:4425
43073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43074 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
43075 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
43077 #: fortran/resolve.c:4445
43078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43079 msgid "Illegal stride of zero at %L"
43080 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
43082 #: fortran/resolve.c:4462
43083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43084 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43085 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
43087 #: fortran/resolve.c:4470
43088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43089 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43090 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
43092 #: fortran/resolve.c:4486
43093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43094 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43095 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
43097 #: fortran/resolve.c:4495
43098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43099 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43100 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
43102 #: fortran/resolve.c:4534
43103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43104 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
43105 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
43107 #: fortran/resolve.c:4544
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43110 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
43112 #: fortran/resolve.c:4552
43113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43115 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
43117 #: fortran/resolve.c:4568
43118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
43120 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
43122 #: fortran/resolve.c:4596
43123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43124 msgid "Array index at %L must be scalar"
43125 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
43127 #: fortran/resolve.c:4602
43128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
43130 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
43132 #: fortran/resolve.c:4608
43133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43134 msgid "REAL array index at %L"
43135 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
43137 #: fortran/resolve.c:4647
43138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43139 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
43140 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
43142 #: fortran/resolve.c:4654
43143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43144 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
43145 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
43147 #: fortran/resolve.c:4764
43148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43149 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
43150 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
43152 #: fortran/resolve.c:4862
43153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43154 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
43155 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
43157 #: fortran/resolve.c:4869
43158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43159 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
43160 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
43162 #: fortran/resolve.c:4878
43163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43164 msgid "Substring start index at %L is less than one"
43165 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
43167 #: fortran/resolve.c:4891
43168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43169 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
43170 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
43172 #: fortran/resolve.c:4898
43173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43174 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
43175 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
43177 #: fortran/resolve.c:4908
43178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43179 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
43180 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
43182 #: fortran/resolve.c:4918
43183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43184 msgid "Substring end index at %L is too large"
43185 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
43187 #: fortran/resolve.c:5070
43188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43189 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
43190 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
43192 #: fortran/resolve.c:5080
43193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43194 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
43195 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
43197 #: fortran/resolve.c:5099
43198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43199 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
43200 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
43202 #: fortran/resolve.c:5234
43203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43204 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
43205 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
43207 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43208 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43209 #. that the function-name resolution happens too late in that
43211 #: fortran/resolve.c:5244
43212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43213 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43216 #: fortran/resolve.c:5260
43217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43218 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
43219 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
43221 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43222 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43223 #. that the function-name resolution happens too late in that
43225 #: fortran/resolve.c:5270
43226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43227 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43230 #: fortran/resolve.c:5282
43231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43232 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43233 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
43235 #: fortran/resolve.c:5297
43236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43237 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43238 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
43240 #: fortran/resolve.c:5384
43241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43243 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
43245 #: fortran/resolve.c:5389
43246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43247 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43248 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
43250 #: fortran/resolve.c:5452
43251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43252 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
43253 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
43255 #: fortran/resolve.c:5465
43256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43257 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
43258 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
43260 #: fortran/resolve.c:5797
43261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43262 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
43263 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
43265 #: fortran/resolve.c:5804
43266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43267 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43268 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
43270 #: fortran/resolve.c:5839
43271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43272 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43273 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
43275 #: fortran/resolve.c:5848
43276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43277 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
43278 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
43280 #. Nothing matching found!
43281 #: fortran/resolve.c:6036
43282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43283 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
43284 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC »%s« bei %L gefunden"
43286 #: fortran/resolve.c:6063
43287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
43289 msgstr "'%s' bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
43291 #: fortran/resolve.c:6110
43292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43293 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
43294 msgstr "»%s« bei %L sollte eine FUNCTION sein"
43296 #: fortran/resolve.c:6640
43297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43298 msgid "%s at %L must be a scalar"
43299 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
43301 #: fortran/resolve.c:6650
43302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43303 msgid "%s at %L must be integer"
43304 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
43306 #: fortran/resolve.c:6654 fortran/resolve.c:6661
43307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43308 msgid "%s at %L must be INTEGER"
43309 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
43311 #: fortran/resolve.c:6705
43312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43313 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
43314 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
43316 #: fortran/resolve.c:6740
43317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43318 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
43319 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
43321 #: fortran/resolve.c:6801
43322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43323 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
43324 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
43326 #: fortran/resolve.c:6806
43327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43328 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
43329 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
43331 #: fortran/resolve.c:6813
43332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43333 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
43334 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
43336 #: fortran/resolve.c:6821
43337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
43339 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
43341 #: fortran/resolve.c:6826
43342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43343 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
43344 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
43346 #: fortran/resolve.c:6842
43347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43348 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
43349 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
43351 #: fortran/resolve.c:6940 fortran/resolve.c:7228
43352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43353 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43354 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43356 #: fortran/resolve.c:6948 fortran/resolve.c:7193
43357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43358 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
43359 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
43361 #: fortran/resolve.c:7053
43362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43363 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
43364 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
43366 #: fortran/resolve.c:7081
43367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43368 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
43369 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen die selbe Form haben"
43371 #: fortran/resolve.c:7239
43372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43373 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
43374 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
43376 #: fortran/resolve.c:7252
43377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43378 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
43379 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
43381 #: fortran/resolve.c:7266
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
43384 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
43386 #: fortran/resolve.c:7279
43387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43388 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
43389 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
43391 #: fortran/resolve.c:7290
43392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43393 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
43394 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
43396 #: fortran/resolve.c:7397
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
43399 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
43401 #: fortran/resolve.c:7411
43402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43403 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
43404 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
43406 #: fortran/resolve.c:7438
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
43409 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
43411 #: fortran/resolve.c:7457
43412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
43414 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
43416 #: fortran/resolve.c:7472
43417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43418 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
43419 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
43421 #: fortran/resolve.c:7483
43422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43423 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
43424 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
43426 #: fortran/resolve.c:7513
43427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43428 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
43429 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
43431 #: fortran/resolve.c:7536
43432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43433 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43434 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
43436 #: fortran/resolve.c:7547
43437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43438 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
43439 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
43441 #: fortran/resolve.c:7558
43442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43443 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43444 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
43446 #: fortran/resolve.c:7581
43447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43448 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43449 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
43451 #: fortran/resolve.c:7611
43452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43453 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
43454 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
43456 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7623
43457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43458 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
43459 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
43461 #. The cases overlap, or they are the same
43462 #. element in the list. Either way, we must
43463 #. issue an error and get the next case from P.
43464 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
43465 #: fortran/resolve.c:7827
43466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43467 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
43468 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
43470 #: fortran/resolve.c:7878
43471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43472 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
43473 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
43475 #: fortran/resolve.c:7889
43476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43477 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
43478 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
43480 #: fortran/resolve.c:7902
43481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43482 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
43483 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
43485 #: fortran/resolve.c:7948
43486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43487 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
43488 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
43490 #: fortran/resolve.c:7967
43491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43492 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
43493 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
43495 #: fortran/resolve.c:7977
43496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43497 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
43498 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
43500 #: fortran/resolve.c:7995 fortran/resolve.c:8003
43501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43502 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
43503 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
43505 #: fortran/resolve.c:8065 fortran/resolve.c:8435
43506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43507 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
43508 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
43510 #: fortran/resolve.c:8091
43511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43512 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
43513 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
43515 #: fortran/resolve.c:8103
43516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43517 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
43518 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
43520 #: fortran/resolve.c:8117
43521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43522 msgid "Range specification at %L can never be matched"
43523 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
43525 #: fortran/resolve.c:8220
43526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43527 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
43528 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
43530 #: fortran/resolve.c:8287
43531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43532 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
43533 msgstr "Zugeordneter Name »%s« bei %L wird als Feld verwendet"
43535 #: fortran/resolve.c:8297
43536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43537 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
43540 #: fortran/resolve.c:8354
43541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43542 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
43543 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
43545 #: fortran/resolve.c:8371 fortran/resolve.c:8383
43546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43547 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
43548 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
43550 #: fortran/resolve.c:8399
43551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43552 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
43553 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss erweiterbar sein"
43555 #: fortran/resolve.c:8411
43556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43557 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
43558 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss eine Erweiterung von »%s« sein"
43560 #: fortran/resolve.c:8414
43561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43562 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
43563 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
43565 #: fortran/resolve.c:8423
43566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43567 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
43568 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
43570 #: fortran/resolve.c:8618
43571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43572 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
43573 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
43575 #: fortran/resolve.c:8709
43576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43577 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
43578 msgstr "Intrinsisches NULL bei %L in Anweisung zum Datenaustausch erfordert MOLD="
43580 #. FIXME: Test for defined input/output.
43581 #: fortran/resolve.c:8737
43582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43583 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
43584 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
43586 #: fortran/resolve.c:8749
43587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43588 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43589 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
43591 #: fortran/resolve.c:8758
43592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43593 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
43594 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
43596 #: fortran/resolve.c:8765
43597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43598 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43599 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
43601 #: fortran/resolve.c:8773
43602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43603 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
43604 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
43606 #: fortran/resolve.c:8782
43607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43608 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
43609 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
43611 #: fortran/resolve.c:8832
43612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43613 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
43614 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
43616 #: fortran/resolve.c:8839 fortran/resolve.c:8903
43617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43618 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
43619 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
43621 #: fortran/resolve.c:8851 fortran/resolve.c:8910
43622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43623 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43624 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
43626 #: fortran/resolve.c:8863
43627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43628 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
43629 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
43631 #: fortran/resolve.c:8880
43632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43633 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
43634 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
43636 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8894
43637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43638 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
43639 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
43641 #: fortran/resolve.c:8937
43642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43643 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
43644 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
43646 #: fortran/resolve.c:8946
43647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43648 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
43649 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
43651 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
43652 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
43653 #: fortran/resolve.c:8963 fortran/resolve.c:8986
43654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43655 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
43656 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
43658 #: fortran/resolve.c:8967 fortran/resolve.c:8992
43659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43660 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
43661 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
43663 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
43664 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
43665 #. further checks are necessary in this case.
43666 #: fortran/resolve.c:9007
43667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43668 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
43669 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
43671 #: fortran/resolve.c:9079
43672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43673 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
43674 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
43676 #: fortran/resolve.c:9095
43677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43678 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
43679 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
43681 #: fortran/resolve.c:9103 fortran/resolve.c:9190
43682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43683 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
43684 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
43686 #: fortran/resolve.c:9113 fortran/resolve.c:9200
43687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43688 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
43689 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
43691 #: fortran/resolve.c:9144
43692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43693 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
43694 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
43696 #: fortran/resolve.c:9153
43697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43698 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
43699 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
43701 #: fortran/resolve.c:9322
43702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43703 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
43704 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
43706 #: fortran/resolve.c:9402
43707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43708 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
43709 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
43711 #: fortran/resolve.c:9556
43712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43713 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
43714 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
43716 #: fortran/resolve.c:9588
43717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43718 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
43719 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
43721 #: fortran/resolve.c:9593
43722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43723 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
43724 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
43726 #: fortran/resolve.c:9603
43727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43728 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
43729 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
43731 #: fortran/resolve.c:9634
43732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43733 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
43734 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
43736 #: fortran/resolve.c:9643
43737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43738 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
43739 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
43741 #: fortran/resolve.c:9894
43742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43743 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
43746 #: fortran/resolve.c:10181
43747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43748 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
43749 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
43751 #: fortran/resolve.c:10184
43752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43753 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
43754 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
43756 #: fortran/resolve.c:10195
43757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43758 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
43759 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
43761 #: fortran/resolve.c:10236
43762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43763 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
43764 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
43766 #: fortran/resolve.c:10269
43767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43768 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
43769 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
43771 #: fortran/resolve.c:10328
43772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43773 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
43774 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
43776 #: fortran/resolve.c:10412
43777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43778 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
43779 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
43781 #: fortran/resolve.c:10494 fortran/resolve.c:10547
43782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43783 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43784 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
43786 #. Common block names match but binding labels do not.
43787 #: fortran/resolve.c:10512
43788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
43790 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
43792 #: fortran/resolve.c:10559
43793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43795 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
43797 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
43798 #: fortran/resolve.c:10611
43799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43800 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43801 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
43803 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
43804 #: fortran/resolve.c:10624
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43807 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
43809 #: fortran/resolve.c:10637
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43812 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
43814 #: fortran/resolve.c:10735
43815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43816 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
43817 msgstr "CHARACTER-Variable bei %L hat negative Länge %d, die Länge wurde auf Null gesetzt"
43819 #: fortran/resolve.c:10748
43820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43821 msgid "String length at %L is too large"
43822 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
43824 #: fortran/resolve.c:11084
43825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43827 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
43829 #: fortran/resolve.c:11088
43830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43831 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
43832 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
43834 #: fortran/resolve.c:11096
43835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43837 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
43839 #: fortran/resolve.c:11106
43840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43841 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
43842 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
43844 #: fortran/resolve.c:11121
43845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43846 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
43847 msgstr "Typ »%s« der CLASS-Variable »%s« bei %L ist nicht erweiterbar"
43849 #: fortran/resolve.c:11133
43850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43851 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
43852 msgstr "CLASS-Variable »%s« bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
43854 #: fortran/resolve.c:11164
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
43857 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
43859 #: fortran/resolve.c:11186
43860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
43862 msgstr "Fortran 2008: Inbegriffenes SAVE für Modulvariable »%s« bei %L, benötigt wegen Standardkonstruktor"
43864 #. The shape of a main program or module array needs to be
43866 #: fortran/resolve.c:11235
43867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43868 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
43869 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
43871 #: fortran/resolve.c:11244
43872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43873 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
43874 msgstr "Entität »%s« bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötgt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
43876 #: fortran/resolve.c:11259
43877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43878 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
43879 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
43881 #: fortran/resolve.c:11280
43882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43883 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
43884 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
43886 #: fortran/resolve.c:11287
43887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43888 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
43889 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
43891 #: fortran/resolve.c:11334
43892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43893 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
43894 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43896 #: fortran/resolve.c:11337
43897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43898 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
43899 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43901 #: fortran/resolve.c:11341
43902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43903 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
43904 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43906 #: fortran/resolve.c:11344
43907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43908 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
43909 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43911 #: fortran/resolve.c:11347
43912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43913 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
43914 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43916 #: fortran/resolve.c:11350
43917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43918 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
43919 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43921 #: fortran/resolve.c:11393
43922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43923 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
43924 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
43926 #: fortran/resolve.c:11415
43927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43928 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
43929 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
43931 #: fortran/resolve.c:11437 fortran/resolve.c:11461
43932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43933 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
43934 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
43936 #: fortran/resolve.c:11479
43937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43938 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
43939 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43941 #: fortran/resolve.c:11488
43942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43943 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
43944 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
43946 #: fortran/resolve.c:11496
43947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43948 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
43949 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
43951 #: fortran/resolve.c:11506
43952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43953 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
43954 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L darf nicht POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
43956 #: fortran/resolve.c:11525
43957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43958 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
43959 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
43961 #: fortran/resolve.c:11529
43962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43963 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
43964 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
43966 #: fortran/resolve.c:11533
43967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43968 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
43969 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
43971 #: fortran/resolve.c:11537
43972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43973 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
43974 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
43976 #: fortran/resolve.c:11550
43977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43978 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
43979 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
43981 #: fortran/resolve.c:11604
43982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43983 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
43984 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in »%s« bei %L in Konflikt"
43986 #: fortran/resolve.c:11610
43987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43988 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
43989 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in »%s« bei %L in Konflikt"
43991 #: fortran/resolve.c:11616
43992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43993 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
43994 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in »%s« bei %L in Konflikt"
43996 #: fortran/resolve.c:11624
43997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43998 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
43999 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in »%s« bei %L in Konflikt"
44001 #: fortran/resolve.c:11630
44002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44003 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
44004 msgstr "Dem Ergebnis »%s« als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
44006 #: fortran/resolve.c:11677
44007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44008 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
44009 msgstr "FINAL-Prozedur »%s« bei %L ist keine SUBROUTINE"
44011 #: fortran/resolve.c:11686
44012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44013 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
44014 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
44016 #: fortran/resolve.c:11695
44017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44018 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
44019 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ »%s« haben"
44021 #: fortran/resolve.c:11703
44022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44023 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
44024 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
44026 #: fortran/resolve.c:11709
44027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44028 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
44029 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
44031 #: fortran/resolve.c:11715
44032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44033 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
44034 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
44036 #: fortran/resolve.c:11723
44037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44038 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
44039 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
44041 #: fortran/resolve.c:11731
44042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44043 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
44044 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
44046 #: fortran/resolve.c:11753
44047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44048 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
44049 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie »%4$s«"
44051 #: fortran/resolve.c:11786
44052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44053 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
44054 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
44056 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
44057 #: fortran/resolve.c:11791
44058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
44060 msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert"
44062 #: fortran/resolve.c:11823
44063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
44065 msgstr "»%s« und »%s« können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC »%s« bei %L sein"
44067 #: fortran/resolve.c:11845
44068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44069 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
44070 msgstr "»%s« und »%s« für GENERIC »%s« bei %L sind mehrdeutig"
44072 #: fortran/resolve.c:11904
44073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44074 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
44075 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung »%s« als Ziel des GENERIC »%s« bei %L"
44077 #: fortran/resolve.c:11916
44078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44079 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
44080 msgstr "GENERIC »%s« bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, »%s« ist ebenfalls GENERIC"
44082 #: fortran/resolve.c:11946
44083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44084 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
44085 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
44087 #: fortran/resolve.c:12002
44088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44089 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
44090 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
44092 #: fortran/resolve.c:12187
44093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44094 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
44095 msgstr "»%s« muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle bei %L sein"
44097 #: fortran/resolve.c:12229
44098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44099 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44100 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
44102 #: fortran/resolve.c:12243
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44105 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
44107 #: fortran/resolve.c:12257 fortran/resolve.c:12743
44108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
44110 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
44112 #: fortran/resolve.c:12265
44113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44114 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
44115 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
44117 #: fortran/resolve.c:12274
44118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44119 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
44120 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
44122 #: fortran/resolve.c:12280
44123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44124 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
44125 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
44127 #: fortran/resolve.c:12286
44128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44129 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
44130 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
44132 #: fortran/resolve.c:12315
44133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44134 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
44135 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von »%s«"
44137 #: fortran/resolve.c:12324
44138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44139 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
44140 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von »%s«"
44142 #: fortran/resolve.c:12419
44143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44144 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
44145 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ »%1$s« muss ABSTRACT sein, da »%3$s« DEFERRED und nicht überschrieben ist"
44147 #: fortran/resolve.c:12517
44148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44149 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
44150 msgstr "Da der erweiterte Typ »%s« bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp »%s« auch eine haben"
44152 #: fortran/resolve.c:12530
44153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44154 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
44155 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
44157 #: fortran/resolve.c:12546
44158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44159 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
44160 msgstr "Zeichenkettenkomponente »%s« aufgeschobener Länge bei %L wird noch nicht unterstützt"
44162 #: fortran/resolve.c:12556
44163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44164 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
44165 msgstr "Koarray-Komponente »%s« bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
44167 #: fortran/resolve.c:12565
44168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44169 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44170 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
44172 #: fortran/resolve.c:12575
44173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44174 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44175 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
44177 #: fortran/resolve.c:12584
44178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44179 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
44180 msgstr "Komponente »%s« bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
44182 #: fortran/resolve.c:12677
44183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44184 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44185 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
44187 #: fortran/resolve.c:12691
44188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44189 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44190 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
44192 #: fortran/resolve.c:12707
44193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44194 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
44195 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
44197 #: fortran/resolve.c:12717
44198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44199 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
44200 msgstr "Parameter »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
44202 #: fortran/resolve.c:12726
44203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44204 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
44205 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
44207 #: fortran/resolve.c:12735
44208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44209 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
44210 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
44212 #: fortran/resolve.c:12772
44213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44214 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
44215 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
44217 #: fortran/resolve.c:12785
44218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44219 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
44220 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
44222 #: fortran/resolve.c:12796
44223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44224 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
44225 msgstr "Zeichenkomponente »%s« von »%s« bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
44227 #: fortran/resolve.c:12808
44228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44229 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
44230 msgstr "Fortran 2003: Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, die PUBLIC bei %L ist"
44232 #: fortran/resolve.c:12816
44233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44234 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
44235 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
44237 #: fortran/resolve.c:12825
44238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44239 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
44240 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
44242 #: fortran/resolve.c:12843 fortran/resolve.c:12855
44243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44244 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
44245 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
44247 #: fortran/resolve.c:12867
44248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44249 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
44250 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
44252 #: fortran/resolve.c:12934
44253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44254 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
44255 msgstr "Fortran 2003: Allgemeiner Name »%s« der Funktion »%s« bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
44257 #: fortran/resolve.c:12990
44258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44259 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
44260 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
44262 #: fortran/resolve.c:12996
44263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44264 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
44265 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
44267 #: fortran/resolve.c:13003
44268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44269 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
44270 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
44272 #: fortran/resolve.c:13012
44273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44274 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
44275 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
44277 #: fortran/resolve.c:13022
44278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44279 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
44280 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
44282 #: fortran/resolve.c:13032
44283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44284 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
44285 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
44287 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
44289 #: fortran/resolve.c:13040
44290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44291 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
44292 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
44294 #: fortran/resolve.c:13057
44295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44296 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44297 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
44299 #: fortran/resolve.c:13067
44300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44301 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
44302 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
44304 #: fortran/resolve.c:13078
44305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44306 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44307 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
44309 #: fortran/resolve.c:13105
44310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44311 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
44312 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
44314 #: fortran/resolve.c:13124
44315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
44317 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
44319 #: fortran/resolve.c:13136
44320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
44322 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
44324 #: fortran/resolve.c:13147
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
44327 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
44329 #: fortran/resolve.c:13230
44330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44331 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
44332 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
44334 #: fortran/resolve.c:13233
44335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44336 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
44337 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
44339 #: fortran/resolve.c:13322
44340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
44342 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe"
44344 #: fortran/resolve.c:13340
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
44347 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
44349 #: fortran/resolve.c:13343
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
44352 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
44354 #: fortran/resolve.c:13351
44355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
44357 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
44359 #: fortran/resolve.c:13358
44360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
44364 #: fortran/resolve.c:13371
44365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
44367 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
44369 #: fortran/resolve.c:13377
44370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
44372 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
44374 #: fortran/resolve.c:13387
44375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
44377 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
44379 #: fortran/resolve.c:13396
44380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
44382 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
44384 #: fortran/resolve.c:13409 fortran/resolve.c:13522
44385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
44387 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
44389 #: fortran/resolve.c:13422
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
44392 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44394 #: fortran/resolve.c:13429
44395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
44397 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
44399 #: fortran/resolve.c:13436
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
44402 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
44404 #: fortran/resolve.c:13443
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
44407 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
44409 #: fortran/resolve.c:13468
44410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
44412 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
44414 #: fortran/resolve.c:13548
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
44417 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
44419 #: fortran/resolve.c:13562
44420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
44422 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
44424 #: fortran/resolve.c:13580
44425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44426 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
44427 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
44429 #: fortran/resolve.c:13592
44430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44431 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
44432 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
44434 #: fortran/resolve.c:13604
44435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44436 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
44437 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
44439 #: fortran/resolve.c:13613
44440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44441 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44442 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
44444 #: fortran/resolve.c:13625
44445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44446 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44447 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
44449 #: fortran/resolve.c:13640
44450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44451 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
44452 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
44454 #: fortran/resolve.c:13648
44455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44456 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
44457 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
44459 #: fortran/resolve.c:13655
44460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44461 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
44462 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
44464 #: fortran/resolve.c:13667
44465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44466 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
44467 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
44469 #: fortran/resolve.c:13676
44470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
44472 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
44474 #: fortran/resolve.c:13692
44475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44476 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44477 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
44479 #: fortran/resolve.c:13698
44480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44481 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44482 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
44484 #: fortran/resolve.c:13778
44485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44486 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
44487 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
44489 #: fortran/resolve.c:13871
44490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44491 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
44492 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
44494 #: fortran/resolve.c:13877
44495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44496 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
44497 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
44499 #: fortran/resolve.c:13886
44500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44501 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
44502 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
44504 #: fortran/resolve.c:13900
44505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44506 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
44507 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
44509 #: fortran/resolve.c:13946
44510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44511 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
44512 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
44514 #: fortran/resolve.c:13959
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
44517 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
44519 #: fortran/resolve.c:14058
44520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44522 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
44524 #: fortran/resolve.c:14066
44525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44527 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
44529 #: fortran/resolve.c:14074
44530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44532 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
44534 #: fortran/resolve.c:14199
44535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
44537 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
44539 #: fortran/resolve.c:14337
44540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "Label %d at %L defined but not used"
44542 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
44544 #: fortran/resolve.c:14342
44545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
44547 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
44549 #: fortran/resolve.c:14426
44550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44551 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
44552 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
44554 #: fortran/resolve.c:14435
44555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44556 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
44557 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
44559 #: fortran/resolve.c:14443
44560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44561 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
44562 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
44564 #: fortran/resolve.c:14459
44565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44566 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
44567 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44569 #: fortran/resolve.c:14562
44570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44571 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
44572 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
44574 #: fortran/resolve.c:14577
44575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44576 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
44577 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
44579 #: fortran/resolve.c:14589
44580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44581 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
44582 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
44584 #: fortran/resolve.c:14598
44585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44586 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44587 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44589 #: fortran/resolve.c:14677
44590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44591 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
44592 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44594 #: fortran/resolve.c:14688
44595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44596 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44597 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44599 #: fortran/resolve.c:14699
44600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44601 msgid "Substring at %L has length zero"
44602 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
44604 #: fortran/resolve.c:14742
44605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44606 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
44607 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
44609 #: fortran/resolve.c:14755
44610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44611 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44612 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
44614 #: fortran/resolve.c:14772
44615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44616 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
44617 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
44619 #: fortran/resolve.c:14782
44620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44621 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
44622 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
44624 #: fortran/resolve.c:14790
44625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44626 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
44627 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
44629 #: fortran/resolve.c:14804
44630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44631 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
44632 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
44634 #: fortran/resolve.c:14822
44635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44636 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
44637 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
44639 #: fortran/resolve.c:14829
44640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44641 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
44642 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
44644 #: fortran/resolve.c:14905
44645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44646 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
44647 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
44649 #: fortran/scanner.c:335
44650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44651 msgid "Include directory \"%s\": %s"
44652 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
44654 #: fortran/scanner.c:341
44655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44656 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
44657 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
44659 #: fortran/scanner.c:347
44660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44661 msgid "\"%s\" is not a directory"
44662 msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
44664 #: fortran/scanner.c:806
44665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44666 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
44667 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
44669 #: fortran/scanner.c:1087 fortran/scanner.c:1225
44670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44671 msgid "Line truncated at %L"
44672 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
44674 #: fortran/scanner.c:1137 fortran/scanner.c:1269
44675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44676 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
44677 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
44679 #: fortran/scanner.c:1186
44680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44681 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
44682 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
44684 #: fortran/scanner.c:1419
44685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44686 msgid "Nonconforming tab character at %C"
44687 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
44689 #: fortran/scanner.c:1507 fortran/scanner.c:1510
44690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44691 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
44692 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
44694 #: fortran/scanner.c:1569
44695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44696 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
44697 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
44699 #: fortran/scanner.c:1794
44700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44701 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
44702 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
44704 #: fortran/scanner.c:1828
44705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44706 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
44707 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
44709 #: fortran/scanner.c:1953
44710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44711 msgid "Can't open file '%s'"
44712 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
44714 #: fortran/simplify.c:86
44715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44716 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
44717 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
44719 #: fortran/simplify.c:91
44720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44721 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
44722 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
44724 #: fortran/simplify.c:96
44725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44726 msgid "Result of %s is NaN at %L"
44727 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
44729 #: fortran/simplify.c:100
44730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44731 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
44732 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
44734 #: fortran/simplify.c:123
44735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44736 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
44737 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
44739 #: fortran/simplify.c:131
44740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44741 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
44742 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
44744 #: fortran/simplify.c:701
44745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44746 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
44747 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
44749 #: fortran/simplify.c:708
44750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44751 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
44752 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
44754 #: fortran/simplify.c:726
44755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44756 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
44757 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
44759 #: fortran/simplify.c:763
44760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44761 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
44762 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
44764 #: fortran/simplify.c:796
44765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44766 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
44767 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
44769 #: fortran/simplify.c:1040
44770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
44772 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
44774 #: fortran/simplify.c:1131
44775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44776 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
44777 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
44779 #: fortran/simplify.c:1162
44780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44781 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
44782 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
44784 #: fortran/simplify.c:1254
44785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44786 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
44787 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
44789 #: fortran/simplify.c:2447
44790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44791 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
44792 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
44794 #: fortran/simplify.c:2454
44795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44796 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
44797 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
44799 #: fortran/simplify.c:2569
44800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44801 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
44802 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
44804 #: fortran/simplify.c:2644
44805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44806 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
44807 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
44809 #. Left shift, as in SHIFTL.
44810 #: fortran/simplify.c:3009 fortran/simplify.c:3017
44811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44812 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
44813 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
44815 #: fortran/simplify.c:3029
44816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44817 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
44818 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
44820 #: fortran/simplify.c:3155
44821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44822 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
44823 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
44825 #: fortran/simplify.c:3459 fortran/simplify.c:3594
44826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44827 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
44828 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
44830 #: fortran/simplify.c:3765
44831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44832 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
44833 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
44835 #: fortran/simplify.c:3778
44836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44837 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
44838 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
44840 #: fortran/simplify.c:3806
44841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44842 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
44843 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
44845 #. Result is processor-dependent.
44846 #: fortran/simplify.c:4250
44847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44848 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
44849 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
44851 #. Result is processor-dependent.
44852 #: fortran/simplify.c:4261
44853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44854 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
44855 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
44857 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
44858 #. to not handle it at all.
44859 #. Result is processor-dependent.
44860 #: fortran/simplify.c:4298 fortran/simplify.c:4310
44861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44862 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
44863 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
44865 #: fortran/simplify.c:4390
44866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
44868 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
44870 #: fortran/simplify.c:4858
44871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44872 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
44873 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
44875 #: fortran/simplify.c:4913
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
44878 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
44880 #: fortran/simplify.c:5160
44881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44882 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
44883 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
44885 #: fortran/simplify.c:5877
44886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44887 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
44888 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
44890 #: fortran/simplify.c:6188
44891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44892 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
44893 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
44895 #: fortran/simplify.c:6211
44896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44897 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
44898 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
44900 #: fortran/simplify.c:6629
44901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44902 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
44903 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
44905 #: fortran/symbol.c:134
44906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44907 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
44908 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
44910 #: fortran/symbol.c:174
44911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44912 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
44913 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
44915 #: fortran/symbol.c:196
44916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44917 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
44918 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
44920 #: fortran/symbol.c:206
44921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44922 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
44923 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
44925 #: fortran/symbol.c:262
44926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44927 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44928 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
44930 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
44931 #: fortran/symbol.c:279
44932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44933 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
44934 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
44936 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
44937 #. they are implicitly typed.
44938 #: fortran/symbol.c:294
44939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44940 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
44941 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
44943 #: fortran/symbol.c:335
44944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44945 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44946 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
44948 #: fortran/symbol.c:424
44949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44950 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
44951 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
44953 #: fortran/symbol.c:448
44954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44955 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
44956 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
44958 #: fortran/symbol.c:482
44959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44960 msgid "Procedure pointer at %C"
44961 msgstr "Fortran 2003: Prozedur-Zeiger bei %C"
44963 #: fortran/symbol.c:644
44964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44965 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
44966 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
44968 #: fortran/symbol.c:651
44969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44970 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
44971 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
44973 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
44974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44975 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44976 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44978 #: fortran/symbol.c:765
44979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44980 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44981 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
44983 #: fortran/symbol.c:773
44984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44985 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
44986 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44988 #: fortran/symbol.c:779
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44990 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
44991 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
44993 #: fortran/symbol.c:823
44994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44995 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
44996 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
44998 #: fortran/symbol.c:826
44999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45000 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
45001 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
45003 #: fortran/symbol.c:842
45004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45005 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
45006 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
45008 #: fortran/symbol.c:884
45009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45010 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
45011 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
45013 #: fortran/symbol.c:910
45014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45015 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45016 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
45018 #: fortran/symbol.c:936
45019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45020 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45021 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
45023 #: fortran/symbol.c:1066
45024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45025 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
45026 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
45028 #: fortran/symbol.c:1085
45029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45030 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
45031 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
45033 #: fortran/symbol.c:1119
45034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45035 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
45036 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
45038 #: fortran/symbol.c:1130
45039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45040 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
45041 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
45043 #: fortran/symbol.c:1151
45044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45045 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
45046 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
45048 #: fortran/symbol.c:1171
45049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45050 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
45051 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
45053 #: fortran/symbol.c:1190
45054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45055 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
45056 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
45058 #: fortran/symbol.c:1481
45059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45060 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
45061 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
45063 #: fortran/symbol.c:1515
45064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45065 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
45066 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
45068 #: fortran/symbol.c:1550
45069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45070 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
45071 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
45073 #: fortran/symbol.c:1574
45074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45075 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
45076 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
45078 #: fortran/symbol.c:1591
45079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45080 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
45081 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
45083 #: fortran/symbol.c:1598
45084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45085 msgid "BIND(C) at %L"
45088 #: fortran/symbol.c:1615
45089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45090 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
45091 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
45093 #: fortran/symbol.c:1619
45094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45095 msgid "EXTENDS at %L"
45096 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS bei %L"
45098 #: fortran/symbol.c:1641
45099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45100 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
45101 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
45103 #: fortran/symbol.c:1648
45104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45105 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
45106 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
45108 #: fortran/symbol.c:1682
45109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45110 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
45111 msgstr "Symbol »%s« bei %L steht mit Symbol aus Modul »%s« in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
45113 #: fortran/symbol.c:1686
45114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45115 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
45116 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
45118 #: fortran/symbol.c:1693
45119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45120 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
45121 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
45123 #: fortran/symbol.c:1705
45124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45125 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
45126 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
45128 #: fortran/symbol.c:1874
45129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45130 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
45131 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
45133 #: fortran/symbol.c:1885
45134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45135 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
45136 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
45138 #: fortran/symbol.c:1970
45139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45140 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
45141 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
45143 #: fortran/symbol.c:2002
45144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45145 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
45146 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
45148 #: fortran/symbol.c:2040
45149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45150 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
45151 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
45153 #: fortran/symbol.c:2058
45154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45155 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
45156 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
45158 #: fortran/symbol.c:2196
45159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45160 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
45161 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
45163 #: fortran/symbol.c:2207
45164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45165 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
45166 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
45168 #: fortran/symbol.c:2217
45169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45170 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
45171 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
45173 #: fortran/symbol.c:2223
45174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45175 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
45178 #: fortran/symbol.c:2265
45179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45180 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
45181 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
45183 #: fortran/symbol.c:2274
45184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45185 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
45186 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
45188 #: fortran/symbol.c:2280
45189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45190 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
45191 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
45193 #: fortran/symbol.c:2600
45194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45195 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
45196 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
45198 #: fortran/symbol.c:2603
45199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45200 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
45201 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
45203 #. Symbol is from another namespace.
45204 #: fortran/symbol.c:2788
45205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45206 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
45207 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
45209 #: fortran/symbol.c:3665
45210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45211 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
45212 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
45214 #: fortran/symbol.c:3683
45215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45216 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
45217 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unerreichar sein"
45219 #: fortran/symbol.c:3704
45220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45221 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45222 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
45224 #: fortran/symbol.c:3714
45225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45226 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45227 msgstr "Komponente »%s« des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L sein"
45229 #: fortran/symbol.c:3725
45230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45231 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45232 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
45234 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
45236 #: fortran/symbol.c:3764
45237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45238 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
45239 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
45241 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
45242 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
45243 #. all fields must interop too.
45244 #: fortran/symbol.c:3773
45245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45246 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
45247 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
45249 #: fortran/symbol.c:3787
45250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45251 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
45252 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
45254 #: fortran/symbol.c:3795
45255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45256 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
45257 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
45259 #: fortran/symbol.c:4688 fortran/symbol.c:4694
45260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45261 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
45262 msgstr "Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
45264 #: fortran/target-memory.c:656
45265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45266 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
45267 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
45269 #: fortran/target-memory.c:744
45270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45271 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
45272 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
45274 #: fortran/trans-array.c:7147
45275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45276 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
45277 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument »%s« erzeugt"
45279 #: fortran/trans-array.c:8306
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
45282 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
45284 #: fortran/trans-array.c:8804
45285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45286 msgid "bad expression type during walk (%d)"
45287 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
45289 #: fortran/trans-common.c:397
45290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45291 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
45292 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe wie anderwso haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
45294 #: fortran/trans-common.c:848
45295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45296 msgid "Bad array reference at %L"
45297 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
45299 #: fortran/trans-common.c:856
45300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45301 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
45302 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
45304 #: fortran/trans-common.c:896
45305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45306 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
45307 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
45309 #. Aligning this field would misalign a previous field.
45310 #: fortran/trans-common.c:1029
45311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45312 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
45313 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
45315 #: fortran/trans-common.c:1094
45316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45317 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
45318 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
45320 #: fortran/trans-common.c:1109
45321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45322 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
45323 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
45325 #: fortran/trans-common.c:1124
45326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45328 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45330 #: fortran/trans-common.c:1129
45331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45332 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45333 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45335 #: fortran/trans-common.c:1150
45336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45337 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
45338 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
45340 #: fortran/trans-common.c:1158
45341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45342 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45343 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45345 #: fortran/trans-common.c:1162
45346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45347 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45348 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45350 #: fortran/trans-const.c:312
45351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45352 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
45353 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
45355 #: fortran/trans-const.c:348
45356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45357 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
45358 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
45360 #: fortran/trans-const.c:379
45361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45362 msgid "non-constant initialization expression at %L"
45363 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
45365 #: fortran/trans-decl.c:1378
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
45368 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
45370 #: fortran/trans-decl.c:3556 fortran/trans-decl.c:5433
45371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45372 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
45373 msgstr "Rückgabewert der Funktion »%s« bei %L nicht gesetzt"
45375 #: fortran/trans-decl.c:3883
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
45378 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
45380 #: fortran/trans-decl.c:4090
45381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
45383 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
45385 #: fortran/trans-decl.c:4614
45386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
45388 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
45390 #: fortran/trans-decl.c:4618
45391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
45393 msgstr "Scheinargument »%s« abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
45395 #: fortran/trans-decl.c:4627 fortran/trans-decl.c:4742
45396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
45398 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
45400 #: fortran/trans-decl.c:4641
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
45403 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%s«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
45405 #: fortran/trans-decl.c:4649
45406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
45408 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
45410 #: fortran/trans-decl.c:4697
45411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
45413 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
45415 #: fortran/trans-decl.c:4700
45416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45417 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
45418 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s«, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
45420 #: fortran/trans-decl.c:4715
45421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45422 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
45423 msgstr "Rückgabewert »%1$s« der bei %3$L deklarierten Funktion »%2$s« nicht gesetzt"
45425 #: fortran/trans-expr.c:1025
45426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45427 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
45430 #: fortran/trans-expr.c:1028
45431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45432 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
45435 #: fortran/trans-expr.c:2464
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "Unknown intrinsic op"
45438 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
45440 #: fortran/trans-expr.c:3694
45441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45442 msgid "Unknown argument list function at %L"
45443 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
45445 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
45446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45447 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
45448 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
45450 #: fortran/trans-intrinsic.c:992 fortran/trans-intrinsic.c:1356
45451 #: fortran/trans-intrinsic.c:1555
45452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45453 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
45454 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
45456 #: fortran/trans-io.c:2032
45457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
45459 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
45461 #: fortran/trans-io.c:2183
45462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "Bad IO basetype (%d)"
45464 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
45466 #: fortran/trans-openmp.c:1833
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
45469 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Falscher Anweisungscode"
45471 #: fortran/trans-stmt.c:540
45472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45473 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
45474 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
45476 #: fortran/trans-stmt.c:863
45477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45478 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
45479 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
45481 #: fortran/trans-types.c:495
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
45484 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
45486 #: fortran/trans-types.c:503
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
45489 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -finteger-4-integer-8"
45491 #: fortran/trans-types.c:521
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
45494 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
45496 #: fortran/trans-types.c:528
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
45499 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-8"
45501 #: fortran/trans-types.c:535
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
45504 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-10"
45506 #: fortran/trans-types.c:542
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
45509 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-16"
45511 #: fortran/trans-types.c:556
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
45514 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
45516 #: fortran/trans-types.c:565
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
45519 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-4"
45521 #: fortran/trans-types.c:572
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
45524 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-10"
45526 #: fortran/trans-types.c:579
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
45529 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-16"
45531 #: fortran/trans-types.c:1451
45532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45533 msgid "Array element size too big at %C"
45534 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
45536 #: fortran/trans.c:1653
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45539 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
45541 #: java/class.c:833
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "bad method signature"
45544 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
45546 #: java/class.c:892
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
45549 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
45551 #: java/class.c:895
45552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45553 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
45554 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
45556 #: java/class.c:906
45557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45558 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
45559 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
45561 #: java/class.c:1632
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "abstract method in non-abstract class"
45564 msgstr "abstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
45566 #: java/class.c:2695
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
45569 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
45571 #: java/decl.c:1204
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "%q+D used prior to declaration"
45574 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
45576 #: java/decl.c:1627
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
45579 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
45581 #: java/decl.c:1678
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "bad type in parameter debug info"
45584 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
45586 #: java/decl.c:1687
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
45589 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
45592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45593 msgid "need to insert runtime check for %s"
45594 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
45596 #: java/expr.c:504 java/expr.c:551
45597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45598 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
45599 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "stack underflow - dup* operation"
45604 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
45606 #: java/expr.c:1661
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
45609 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
45611 #: java/expr.c:1689
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "field %qs not found"
45614 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
45616 #: java/expr.c:2248
45617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "method '%s' not found in class"
45619 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
45621 #: java/expr.c:2440
45622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45623 msgid "failed to find class '%s'"
45624 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
45626 #: java/expr.c:2481
45627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
45629 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
45631 #: java/expr.c:2512
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "invokestatic on non static method"
45634 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
45636 #: java/expr.c:2517
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "invokestatic on abstract method"
45639 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
45641 #: java/expr.c:2525
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "invoke[non-static] on static method"
45644 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
45646 #: java/expr.c:2883
45647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45648 msgid "missing field '%s' in '%s'"
45649 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
45651 #: java/expr.c:2890
45652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45653 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
45654 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
45656 #: java/expr.c:2919
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
45659 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
45661 #: java/expr.c:3147
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "invalid PC in line number table"
45664 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
45666 #: java/expr.c:3197
45667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45668 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
45669 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
45671 #: java/expr.c:3239
45672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45673 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
45674 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
45676 #. duplicate code from LOAD macro
45677 #: java/expr.c:3547
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
45680 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
45682 #: java/jcf-parse.c:504
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "<constant pool index %d not in range>"
45685 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
45687 #: java/jcf-parse.c:514
45688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45689 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
45690 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
45692 #: java/jcf-parse.c:1097
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "bad string constant"
45695 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
45697 #: java/jcf-parse.c:1115
45698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 msgid "bad value constant type %d, index %d"
45700 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
45702 #: java/jcf-parse.c:1395 java/jcf-parse.c:1401
45703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 msgid "cannot find file for class %s"
45705 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
45707 #: java/jcf-parse.c:1426
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "not a valid Java .class file"
45710 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
45712 #: java/jcf-parse.c:1429
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "error while parsing constant pool"
45715 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
45717 #. FIXME - where was first time
45718 #: java/jcf-parse.c:1444
45719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45720 msgid "reading class %s for the second time from %s"
45721 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
45723 #: java/jcf-parse.c:1462
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "error while parsing fields"
45726 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
45728 #: java/jcf-parse.c:1465
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "error while parsing methods"
45731 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
45733 #: java/jcf-parse.c:1468
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "error while parsing final attributes"
45736 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
45738 #: java/jcf-parse.c:1507
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "duplicate class will only be compiled once"
45741 msgstr "doppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
45743 #: java/jcf-parse.c:1603
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "missing Code attribute"
45746 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
45748 #: java/jcf-parse.c:1848
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "no input file specified"
45751 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
45753 #: java/jcf-parse.c:1883
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "can%'t close input file %s: %m"
45756 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
45758 #: java/jcf-parse.c:1926
45759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45760 msgid "bad zip/jar file %s"
45761 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
45763 #: java/jcf-parse.c:2128
45764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45765 msgid "error while reading %s from zip file"
45766 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
45768 #: java/jvspec.c:395
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
45771 msgstr "%<-D%> kann nicht ohne %<--main%> angegeben werden"
45773 #: java/jvspec.c:398
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "%qs is not a valid class name"
45776 msgstr "%qs ist kein gültiger Klassenname"
45778 #: java/jvspec.c:404
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "--resource requires -o"
45781 msgstr "--resource erfordert -o"
45783 #: java/jvspec.c:411
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
45786 msgstr "bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
45788 #: java/jvspec.c:418
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "cannot specify both -C and -o"
45791 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
45793 #: java/jvspec.c:430
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "cannot create temporary file"
45796 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
45798 #: java/jvspec.c:452
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
45801 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
45803 #: java/jvspec.c:536
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
45806 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
45811 msgstr "-fexcess-precision=standard für Java"
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
45816 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
45821 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
45826 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
45831 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
45833 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
45836 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
45838 #: java/typeck.c:424
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "junk at end of signature string"
45841 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
45843 #: java/verify-glue.c:377
45844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45845 msgid "verification failed: %s"
45846 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
45848 #: java/verify-glue.c:379
45849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45850 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
45851 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
45853 #: java/verify-glue.c:467
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "bad pc in exception_table"
45856 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
45858 #: lto/lto-lang.c:754
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
45861 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
45863 #: lto/lto-object.c:112
45864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45865 msgid "open %s failed: %s"
45866 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
45868 #: lto/lto-object.c:156 lto/lto-object.c:191 lto/lto-object.c:289
45869 #: lto/lto-object.c:346 lto/lto-object.c:370
45870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45874 #: lto/lto-object.c:158
45875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45877 msgstr "%s: %s: %s"
45879 #: lto/lto-object.c:200
45880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45882 msgstr "schließen: %s"
45884 #: lto/lto-object.c:257
45885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45886 msgid "two or more sections for %s"
45887 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
45890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45891 msgid "%s: section %s is missing"
45892 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
45897 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "could not parse hex number"
45902 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
45905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45906 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
45907 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "could not parse file offset"
45912 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "unexpected offset"
45917 msgstr "unerwarteter Offset"
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "invalid line in the resolution file"
45922 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "invalid resolution in the resolution file"
45927 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
45930 #, fuzzy, gcc-internal-format
45931 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
45932 msgstr "Auflösungs-Sub-ID "
45935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45936 msgid "cannot read LTO decls from %s"
45937 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
45940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45941 msgid "Cannot open %s"
45942 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
45945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45946 msgid "Cannot map %s"
45947 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
45950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45951 msgid "Cannot read %s"
45952 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "no LTRANS output list filename provided"
45957 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
45962 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "lto_obj_file_open() failed"
45967 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
45972 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
45977 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
45982 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "errors during merging of translation units"
45987 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
45989 #: objc/objc-act.c:410 objc/objc-act.c:6776
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
45992 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
45994 #: objc/objc-act.c:563
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
45997 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
45999 #: objc/objc-act.c:578
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
46002 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46004 #: objc/objc-act.c:581
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
46007 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
46009 #: objc/objc-act.c:587
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
46012 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46014 #: objc/objc-act.c:601
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
46017 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
46019 #: objc/objc-act.c:616
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
46022 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46024 #: objc/objc-act.c:681
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
46027 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
46029 #: objc/objc-act.c:690
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
46032 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46034 #: objc/objc-act.c:692
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
46037 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
46039 #: objc/objc-act.c:703
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
46042 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46044 #: objc/objc-act.c:705
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
46047 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46049 #: objc/objc-act.c:713
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
46052 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
46054 #: objc/objc-act.c:715
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
46057 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
46059 #: objc/objc-act.c:822
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
46062 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46064 #: objc/objc-act.c:826
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
46067 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
46069 #: objc/objc-act.c:843
46070 #, gcc-internal-format
46071 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
46072 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
46074 #: objc/objc-act.c:849
46075 #, gcc-internal-format
46076 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
46077 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
46079 #: objc/objc-act.c:854
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46082 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
46084 #: objc/objc-act.c:859
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46087 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
46089 #: objc/objc-act.c:876
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
46092 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
46094 #: objc/objc-act.c:887
46095 #, gcc-internal-format
46096 msgid "invalid property declaration"
46097 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
46099 #: objc/objc-act.c:895
46100 #, gcc-internal-format
46101 msgid "property can not be an array"
46102 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
46104 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
46105 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
46106 #. the type of the return value of the getter and the first
46107 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
46108 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
46109 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
46110 #. a different matter.
46111 #: objc/objc-act.c:913
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "property can not be a bit-field"
46114 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
46116 #: objc/objc-act.c:945
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
46119 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
46121 #: objc/objc-act.c:948
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
46124 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
46126 #: objc/objc-act.c:955
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46129 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
46131 #: objc/objc-act.c:959
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46134 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
46136 #: objc/objc-act.c:1013
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "redeclaration of property %qD"
46139 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
46141 #: objc/objc-act.c:1016 objc/objc-act.c:1081 objc/objc-act.c:1091
46142 #: objc/objc-act.c:1104 objc/objc-act.c:1115 objc/objc-act.c:1126
46143 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
46144 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
46145 #: objc/objc-act.c:7762
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "originally specified here"
46148 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
46150 #: objc/objc-act.c:1078
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46153 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46155 #: objc/objc-act.c:1088
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46158 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46160 #: objc/objc-act.c:1101
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46163 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46165 #: objc/objc-act.c:1112
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
46168 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46170 #: objc/objc-act.c:1123
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46173 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46175 #: objc/objc-act.c:1161
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
46178 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46180 #: objc/objc-act.c:1634
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
46183 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
46185 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
46186 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
46187 #. double-check for safety.
46188 #: objc/objc-act.c:1650
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "could not find class %qE"
46191 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46193 #. Again, this should never happen, but we do check.
46194 #: objc/objc-act.c:1658
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "could not find interface for class %qE"
46197 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46199 #: objc/objc-act.c:1664 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "class %qE is deprecated"
46202 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
46204 #: objc/objc-act.c:1693
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
46207 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46209 #: objc/objc-act.c:1729
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "readonly property can not be set"
46212 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
46214 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
46215 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
46216 #. case the parser changes.
46218 #: objc/objc-act.c:1999
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "method declaration not in @interface context"
46221 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
46223 #: objc/objc-act.c:2003
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
46226 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
46228 #: objc/objc-act.c:2023
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "method definition not in @implementation context"
46231 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
46233 #: objc/objc-act.c:2038
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
46236 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
46238 #: objc/objc-act.c:2267
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
46241 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
46243 #: objc/objc-act.c:2270
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
46246 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
46248 #: objc/objc-act.c:2551
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
46251 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
46253 #: objc/objc-act.c:2555
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
46256 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
46258 #: objc/objc-act.c:2559
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
46261 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
46263 #: objc/objc-act.c:2563
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "distinct Objective-C type in return"
46266 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
46268 #: objc/objc-act.c:2567
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
46271 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
46273 #: objc/objc-act.c:2705
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
46276 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
46278 #: objc/objc-act.c:2714
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
46281 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
46283 #. This case happens when we are given an 'interface' which
46284 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
46285 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
46286 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
46287 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
46288 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
46289 #. them with Objective-C objects.
46290 #: objc/objc-act.c:2756
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
46293 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
46295 #: objc/objc-act.c:2820
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "protocol %qE has circular dependency"
46298 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
46300 #: objc/objc-act.c:2853 objc/objc-act.c:5676
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
46303 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
46305 #: objc/objc-act.c:3155 objc/objc-act.c:3810 objc/objc-act.c:6389
46306 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
46309 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
46311 #: objc/objc-act.c:3159
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
46314 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
46316 #: objc/objc-act.c:3164
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
46319 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46321 #: objc/objc-act.c:3309
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
46324 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
46326 #: objc/objc-act.c:3324 objc/objc-act.c:3355 objc/objc-act.c:6770
46327 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
46330 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
46332 #: objc/objc-act.c:3329
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "cannot find class %qE"
46335 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46337 #: objc/objc-act.c:3331
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "class %qE already exists"
46340 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
46342 #: objc/objc-act.c:3373 objc/objc-act.c:6829
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
46345 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
46347 #: objc/objc-act.c:3664
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
46350 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
46352 #: objc/objc-act.c:3706
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "strong-cast may possibly be needed"
46355 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
46357 #: objc/objc-act.c:3716
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
46360 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
46362 #: objc/objc-act.c:3735
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
46365 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
46367 #: objc/objc-act.c:3741
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
46370 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
46372 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "duplicate instance variable %q+D"
46375 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
46377 #: objc/objc-act.c:4105
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
46380 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
46382 #: objc/objc-act.c:4189
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
46385 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
46387 #: objc/objc-act.c:4195
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
46390 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
46392 #: objc/objc-act.c:4240
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
46395 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
46397 #: objc/objc-act.c:4242
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
46400 msgstr " von früherem Behandler für %<%T%>"
46402 #: objc/objc-act.c:4289
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
46405 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
46407 #: objc/objc-act.c:4317
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
46410 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
46412 #: objc/objc-act.c:4330
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
46415 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
46417 #: objc/objc-act.c:4351
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
46420 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
46422 #: objc/objc-act.c:4559
46423 #, gcc-internal-format
46427 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "inconsistent instance variable specification"
46430 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
46432 #: objc/objc-act.c:4658
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "can not use an object as parameter to a method"
46435 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
46437 #: objc/objc-act.c:4702
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
46440 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
46442 #: objc/objc-act.c:5085
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
46445 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
46447 #: objc/objc-act.c:5088
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "using %<%c%s%>"
46450 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
46452 #: objc/objc-act.c:5097
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
46455 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
46457 #: objc/objc-act.c:5100
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "found %<%c%s%>"
46460 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
46462 #: objc/objc-act.c:5109
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "also found %<%c%s%>"
46465 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
46467 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
46468 #. we have seen no @interface corresponding to that
46469 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
46470 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
46471 #. alloc], where we've never seen the @interface of
46472 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
46473 #. but no actual details of the class methods. We won't
46474 #. be able to check that the class responds to the
46475 #. method, and we will have to guess the method
46476 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
46477 #. will use any method with a matching name, as if the
46478 #. receiver was of type 'Class').
46479 #. We could not find an @interface declaration, and
46480 #. there are no protocols attached to the receiver,
46481 #. so we can't complete the check that the receiver
46482 #. responds to the method, and we can't retrieve the
46483 #. method prototype. But, because the receiver has
46484 #. a well-specified class, the programmer did want
46485 #. this check to be performed. Emit a warning, then
46486 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
46487 #. warning, either include an @interface for the
46488 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
46489 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
46490 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "@interface of class %qE not found"
46493 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
46495 #: objc/objc-act.c:5403
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
46498 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
46500 #: objc/objc-act.c:5454
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
46503 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
46505 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
46506 #: objc/objc-act.c:5566
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "invalid receiver type %qs"
46509 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
46511 #: objc/objc-act.c:5583
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
46514 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
46516 #: objc/objc-act.c:5597
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
46519 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
46521 #: objc/objc-act.c:5605
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "no %<%c%E%> method found"
46524 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
46526 #: objc/objc-act.c:5612
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "(Messages without a matching method signature"
46529 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
46531 #: objc/objc-act.c:5614
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
46534 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
46536 #: objc/objc-act.c:5616
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "%<...%> as arguments.)"
46539 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
46541 #: objc/objc-act.c:5725
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "undeclared selector %qE"
46544 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
46546 #. Historically, a class method that produced objects (factory
46547 #. method) would assign `self' to the instance that it
46548 #. allocated. This would effectively turn the class method into
46549 #. an instance method. Following this assignment, the instance
46550 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
46551 #. violates the simple rule that a class method should not refer
46552 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
46553 #. where this is done unknowingly than to support the above
46555 #: objc/objc-act.c:5749
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
46558 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
46560 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
46563 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
46565 #: objc/objc-act.c:5984
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
46568 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
46570 #: objc/objc-act.c:6004
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
46573 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
46575 #: objc/objc-act.c:6064
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
46578 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
46580 #: objc/objc-act.c:6068
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
46583 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
46585 #: objc/objc-act.c:6105
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
46588 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
46590 #: objc/objc-act.c:6193
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
46593 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
46595 #: objc/objc-act.c:6204
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "instance variable %qs has unknown size"
46598 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
46600 #: objc/objc-act.c:6225
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
46603 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
46605 #: objc/objc-act.c:6252
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "type %qE has no default constructor to call"
46608 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
46610 #: objc/objc-act.c:6258
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
46613 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
46615 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
46616 #. initialize them.
46617 #: objc/objc-act.c:6270
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "type %qE has virtual member functions"
46620 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
46622 #: objc/objc-act.c:6271
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
46625 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
46627 #: objc/objc-act.c:6281
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
46630 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
46632 #: objc/objc-act.c:6283
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
46635 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
46637 #: objc/objc-act.c:6287
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
46640 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
46642 #: objc/objc-act.c:6418
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "instance variable %qE is declared private"
46645 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
46647 #: objc/objc-act.c:6429
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
46650 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
46652 #: objc/objc-act.c:6436
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "instance variable %qE is declared %s"
46655 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
46657 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "incomplete implementation of class %qE"
46660 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
46662 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "incomplete implementation of category %qE"
46665 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
46667 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
46670 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
46672 #: objc/objc-act.c:6715
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
46675 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
46677 #: objc/objc-act.c:6805
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
46680 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
46682 #: objc/objc-act.c:6844
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "reimplementation of class %qE"
46685 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
46687 #: objc/objc-act.c:6877
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "conflicting super class name %qE"
46690 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
46692 #: objc/objc-act.c:6880
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "previous declaration of %qE"
46695 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
46697 #: objc/objc-act.c:6882
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "previous declaration"
46700 msgstr "vorherige Deklaration"
46702 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
46705 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
46707 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "can not find instance variable associated with property"
46710 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
46712 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
46713 #: objc/objc-act.c:7377
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "invalid setter, it must have one argument"
46716 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
46718 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
46721 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
46723 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
46726 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
46728 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
46731 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
46733 #: objc/objc-act.c:7584
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
46736 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
46738 #: objc/objc-act.c:7605
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
46741 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
46743 #: objc/objc-act.c:7627
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46746 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
46748 #: objc/objc-act.c:7640
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46751 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
46753 #: objc/objc-act.c:7658
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
46756 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
46758 #: objc/objc-act.c:7699
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
46761 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
46763 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46764 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46765 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
46766 #. the declaration.
46767 #: objc/objc-act.c:7710
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
46770 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
46772 #: objc/objc-act.c:7716
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
46775 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
46777 #: objc/objc-act.c:7725
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
46780 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
46782 #: objc/objc-act.c:7808
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
46785 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
46787 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46788 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46789 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
46791 #: objc/objc-act.c:7819
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
46794 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
46796 #: objc/objc-act.c:7841
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
46799 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
46801 #: objc/objc-act.c:8039
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "definition of protocol %qE not found"
46804 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
46806 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
46807 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
46808 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
46809 #: objc/objc-act.c:8070
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "protocol %qE is deprecated"
46812 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
46814 #: objc/objc-act.c:8189
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
46817 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
46819 #: objc/objc-act.c:8699
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
46822 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
46824 #: objc/objc-act.c:8703
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
46827 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
46829 #: objc/objc-act.c:8803
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "no super class declared in interface for %qE"
46832 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
46834 #: objc/objc-act.c:8830
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "[super ...] must appear in a method context"
46837 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
46839 #: objc/objc-act.c:8870
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
46842 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
46844 #: objc/objc-act.c:9334
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "instance variable %qs is declared private"
46847 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
46849 #: objc/objc-act.c:9379
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
46852 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
46854 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
46855 #. should be impossible for real properties, which always
46857 #: objc/objc-act.c:9424
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "no %qs getter found"
46860 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
46862 #: objc/objc-act.c:9664
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
46865 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
46867 #: objc/objc-act.c:9674
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
46870 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
46872 #: objc/objc-act.c:9680
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
46875 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
46877 #: objc/objc-encoding.c:130
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "type %qT does not have a known size"
46880 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
46882 #: objc/objc-encoding.c:718
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
46885 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
46887 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
46888 #: objc/objc-encoding.c:801
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
46891 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
46893 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46896 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
46898 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46901 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
46903 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2166 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
46904 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3614
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
46907 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
46909 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:151
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46912 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46914 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
46917 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
46919 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
46922 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
46924 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
46925 #~ msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
46927 #~ msgid "Unexpected type..."
46928 #~ msgstr "Unerwarteter Typ..."
46930 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
46931 #~ msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
46933 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
46934 #~ msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
46936 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
46937 #~ msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
46939 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
46940 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
46942 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
46943 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
46945 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
46946 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
46948 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
46949 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
46951 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
46952 #~ msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
46954 #~ msgid "invalid %%c value"
46955 #~ msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
46957 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
46958 #~ msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
46960 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
46961 #~ msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
46963 #~ msgid "Assume GAS"
46964 #~ msgstr "GAS vermuten"
46966 #~ msgid "Do not assume GAS"
46967 #~ msgstr "Nicht GAS vermuten"
46969 #~ msgid "Use POWER instruction set"
46970 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
46972 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
46973 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
46975 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
46976 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
46978 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
46979 #~ msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
46981 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
46982 #~ msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
46984 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
46985 #~ msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
46987 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
46988 #~ msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
46990 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
46991 #~ msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
46993 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
46994 #~ msgstr "Vom Kernel unterstützte atomare Softwaresequenzen verwenden"
46996 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
46997 #~ msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
46999 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
47000 #~ msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
47002 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
47003 #~ msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
47005 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
47006 #~ msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
47008 #~ msgid "Reduce the size of object files"
47009 #~ msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
47011 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
47012 #~ msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
47014 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
47015 #~ msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
47017 #~ msgid "bad size for make"
47018 #~ msgstr "falsche Größe für make"
47020 #~ msgid "bad capacity when making slice"
47021 #~ msgstr "Falsche Größe bei Scheiben-Erzeugung"
47023 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
47024 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
47026 #~ msgid "missing initializer"
47027 #~ msgstr "fehlende Initialisierung"
47029 #~ msgid "too many eh edges %i"
47030 #~ msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
47032 #~ msgid "unrecognized option %<-%s%>"
47033 #~ msgstr "unbekannte Option %<-%s%>"
47035 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
47036 #~ msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
47038 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
47039 #~ msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
47041 #~ msgid "the language is not recognized"
47042 #~ msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
47044 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
47045 #~ msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
47047 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
47048 #~ msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
47050 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
47051 #~ msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
47053 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
47054 #~ msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
47056 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
47057 #~ msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
47059 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
47060 #~ msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
47062 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
47063 #~ msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
47065 #~ msgid "excess def operand for stmt"
47066 #~ msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung"
47068 #~ msgid "def operand missing for stmt"
47069 #~ msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand"
47071 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
47072 #~ msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
47074 #~ msgid "%qs is not a valid output file"
47075 #~ msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
47077 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
47078 #~ msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
47080 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
47081 #~ msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
47083 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
47084 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
47086 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
47087 #~ msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
47089 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
47090 #~ msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
47092 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
47093 #~ msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
47095 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
47096 #~ msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
47098 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
47099 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
47101 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
47102 #~ msgstr "Zerstörung von %<va_list%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
47104 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
47105 #~ msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
47107 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
47108 #~ msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
47110 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
47111 #~ msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
47113 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
47114 #~ msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
47116 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47117 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47119 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
47120 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
47122 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47123 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47125 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47126 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47128 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
47129 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
47131 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
47132 #~ msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
47134 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
47135 #~ msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
47137 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
47138 #~ msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
47140 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
47141 #~ msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
47143 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
47144 #~ msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
47146 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
47147 #~ msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
47149 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
47150 #~ msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
47152 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
47153 #~ msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
47155 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47156 #~ msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47158 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
47159 #~ msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
47161 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
47162 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
47164 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
47165 #~ msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
47167 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
47168 #~ msgstr "Der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
47170 #~ msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
47171 #~ msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
47173 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
47174 #~ msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
47176 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
47177 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
47179 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
47180 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C darf nicht ALLOCATABLE sein"
47182 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
47183 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das SAVE-Attribut haben"
47185 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
47186 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
47188 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
47189 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
47191 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
47192 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
47194 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
47195 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
47197 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
47198 #~ msgstr "»%s« bei %L und die überschriebene FUNCTION sollten passende Ergebnistypen und Ränge haben"
47200 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
47201 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen nicht"
47203 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
47204 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen möglicherweise nicht"
47206 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
47207 #~ msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-Spezifizierung bei %L"
47209 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
47210 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
47212 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
47213 #~ msgstr "Veraltet: Anweisungsfunktion bei %C"
47215 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
47216 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen bei Prüfung der Modulversion der bei %2$C geöffneten Datei »%1$s«"
47218 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
47219 #~ msgstr "Falsche Modulversion »%1$s« (»%2$s« erwartet) für bei %4$C geöffnete Datei »%3$s«"
47221 #~ msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
47222 #~ msgstr "Fortran 2003: GENERIC-Bindung bei %C"
47224 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
47225 #~ msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
47227 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
47228 #~ msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
47230 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
47231 #~ msgstr "Für Argument »%s« der elementaren Prozedur »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
47233 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
47234 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
47236 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
47237 #~ msgstr "Gelöscht: %s bei %L muss eine Ganzzahl sein"
47239 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
47240 #~ msgstr "Veraltet: CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
47242 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
47243 #~ msgstr "Von Prozedurzeigerkomponente »%2$s« bei %3$L verwendete Schnittstelle »%1$s« ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
47245 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
47246 #~ msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedurzeiger-Komponente »%s« bei %L muss explizit sein"
47248 #~ msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
47249 #~ msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
47251 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
47252 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
47254 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
47255 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
47257 #~ msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
47258 #~ msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
47260 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
47261 #~ msgstr "Erweiterung: Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
47263 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
47264 #~ msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
47266 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
47267 #~ msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
47269 #~ msgid "floating point constant truncated to integer"
47270 #~ msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
47272 #~ msgid "too many elements in composite literal"
47273 #~ msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
47275 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
47276 #~ msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
47278 #~ msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
47279 #~ msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
47281 #~ msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
47282 #~ msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
47284 #~ msgid "Warn about"
47285 #~ msgstr "Warnen vor"
47287 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
47288 #~ msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
47290 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
47291 #~ msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
47293 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
47294 #~ msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
47296 #~ msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
47297 #~ msgstr "%s erwartet eine Long Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
47299 #~ msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
47300 #~ msgstr "-mno-r11 darf nicht mit Trampolinen verwendet werden"
47302 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
47303 #~ msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
47305 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
47306 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
47308 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
47309 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
47311 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
47312 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
47314 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
47315 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
47317 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
47318 #~ msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
47323 #~ msgid "move insn not handled"
47324 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
47326 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
47327 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
47329 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
47330 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
47332 #~ msgid "invalid register in the instruction"
47333 #~ msgstr "ungültiges Register im Befehl"
47335 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
47336 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
47338 #~ msgid "invalid rotate insn"
47339 #~ msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
47341 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
47342 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
47344 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
47345 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
47347 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
47348 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
47350 #~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
47351 #~ msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von %qs\n"
47353 #~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
47354 #~ msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von %qs\n"
47356 #~ msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
47357 #~ msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von hier"
47359 #~ msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
47360 #~ msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von hier"
47362 #~ msgid "%s:%d: instantiated from here"
47363 #~ msgstr "%s:%d: instanziiert von hier"
47365 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
47366 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
47368 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
47369 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
47371 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
47372 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
47374 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
47375 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
47377 #~ msgid "Generate code for little-endian"
47378 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
47380 #~ msgid "Generate code for big-endian"
47381 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
47383 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
47384 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
47386 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
47387 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
47389 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
47390 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
47392 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
47393 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
47395 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
47396 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
47398 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
47399 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
47401 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
47402 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
47404 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
47405 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
47407 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
47408 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
47410 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
47411 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
47413 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
47414 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
47416 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
47417 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
47419 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
47420 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
47422 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
47423 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
47425 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
47426 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
47428 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
47429 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
47431 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
47432 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
47434 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
47435 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
47437 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
47438 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
47440 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
47441 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
47443 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
47444 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
47446 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
47447 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
47449 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
47450 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
47452 #~ msgid "Specify the register allocation order"
47453 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
47455 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
47456 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
47458 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
47459 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
47461 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
47462 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
47464 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
47465 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
47467 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
47468 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
47470 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
47471 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
47473 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
47474 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
47476 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
47477 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
47479 #~ msgid "method call without object"
47480 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
47482 #~ msgid "invalid new of function type"
47483 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
47485 #~ msgid "no object for method call"
47486 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
47488 #~ msgid "not enough values in return statement"
47489 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
47491 #~ msgid "edge points to same body alias:"
47492 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
47494 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
47495 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
47497 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
47498 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
47500 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
47501 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
47503 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
47504 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
47506 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
47507 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
47509 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
47510 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
47512 #~ msgid "optimization options not supported yet"
47513 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
47515 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
47516 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
47518 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
47519 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
47521 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
47522 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
47524 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
47525 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
47527 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
47528 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
47530 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
47531 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
47533 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
47534 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
47536 #~ msgid "invalid function in call statement"
47537 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
47539 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
47540 #~ msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
47542 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
47543 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
47545 #~ msgid "verify_stmts failed"
47546 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
47548 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
47549 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
47551 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
47552 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
47554 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
47555 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
47557 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
47558 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
47560 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
47561 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
47563 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
47564 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
47566 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
47567 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
47569 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
47570 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
47572 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
47573 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
47575 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
47576 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
47578 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
47579 #~ msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
47581 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
47582 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
47584 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
47585 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
47587 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
47588 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
47590 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
47591 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
47593 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
47594 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
47596 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
47597 #~ msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
47599 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
47600 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
47602 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
47603 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
47605 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
47606 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
47608 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
47609 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
47611 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
47612 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
47614 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
47615 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
47617 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
47618 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
47620 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
47621 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
47623 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
47624 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
47626 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
47627 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
47629 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
47630 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
47632 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
47633 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
47635 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
47636 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
47638 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
47639 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
47641 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
47642 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
47644 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
47645 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
47647 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
47648 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
47650 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
47651 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
47653 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
47654 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
47656 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
47657 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
47659 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
47660 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
47662 #~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
47663 #~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
47665 #~ msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
47666 #~ msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
47668 #~ msgid "MIPS16 TLS"
47669 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
47671 #~ msgid "CPU names must be lower case"
47672 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
47674 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
47675 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
47677 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
47678 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
47680 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
47681 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
47683 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
47684 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
47686 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
47687 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
47689 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
47690 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
47692 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
47693 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
47695 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
47696 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
47698 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
47699 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
47701 #~ msgid "frame size of function %qs is "
47702 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
47704 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
47705 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
47707 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
47708 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
47710 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
47711 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
47713 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
47714 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
47716 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
47717 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
47719 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
47720 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
47722 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
47723 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
47725 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
47726 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
47728 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
47729 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
47731 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
47732 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
47734 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
47735 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
47737 #~ msgid "non-static data member initializers"
47738 #~ msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
47740 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
47741 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
47743 #~ msgid "making %qD static"
47744 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
47746 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
47747 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
47749 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
47750 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
47752 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
47753 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
47755 #~ msgid "mangling new-expression"
47756 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
47758 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
47759 #~ msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
47761 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
47762 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
47764 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
47765 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
47767 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
47768 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
47770 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
47771 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
47773 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
47774 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
47776 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
47777 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
47779 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
47780 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
47782 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
47783 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
47785 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
47786 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
47788 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
47789 #~ msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
47791 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
47792 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
47794 #~ msgid "%qE is not a function name"
47795 #~ msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
47797 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
47798 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
47800 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
47801 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
47803 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
47804 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
47806 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
47807 #~ msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
47809 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
47810 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
47813 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
47814 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
47816 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
47817 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
47819 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
47820 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
47823 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
47824 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
47826 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
47827 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
47829 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
47830 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
47832 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
47833 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
47835 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
47836 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
47838 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
47839 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
47841 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
47842 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
47844 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
47845 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
47847 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
47848 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
47850 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
47851 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
47853 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
47854 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
47856 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
47857 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
47859 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
47860 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
47862 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
47863 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47865 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
47866 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
47868 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
47869 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
47871 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
47872 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47874 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
47875 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47877 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
47878 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47880 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
47881 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
47883 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
47884 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
47887 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
47888 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
47890 #~ msgid "invalid LTO mode"
47891 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
47893 #~ msgid "Enforce table jump"
47894 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
47896 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
47897 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
47899 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
47900 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
47902 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
47903 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
47905 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
47906 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
47908 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
47909 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
47911 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
47912 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
47914 #~ msgid "attributes may not be specified before"
47915 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
47917 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
47918 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
47921 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
47922 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
47924 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
47925 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
47927 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
47928 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
47931 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
47932 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
47934 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
47935 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
47938 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
47939 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
47941 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
47942 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
47944 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
47945 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
47947 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
47948 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
47951 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
47952 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
47955 #~ msgid "instance variable has unknown size"
47956 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
47958 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
47959 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
47961 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
47962 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
47964 #~ msgid "Out of memory"
47965 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
47967 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
47968 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
47970 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
47971 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
47974 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
47975 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
47977 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
47978 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
47980 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
47981 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
47984 #~ msgid "could not find libgcc.a"
47985 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
47987 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
47988 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
47991 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
47992 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
47995 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
47996 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
47999 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
48000 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
48003 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
48004 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
48006 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
48007 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
48009 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
48010 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
48012 #~ msgid "invalid type argument"
48013 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
48016 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
48017 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
48020 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
48021 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
48024 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
48025 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48028 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
48029 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48032 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
48033 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48036 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
48037 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48040 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
48041 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
48044 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
48045 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48048 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
48049 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48052 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
48053 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
48056 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
48057 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
48060 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
48061 #~ "Please submit a full bug report.\n"
48062 #~ "See %s for instructions."
48064 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
48065 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
48066 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
48067 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
48068 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
48070 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
48071 #~ msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
48073 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
48075 #~ " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
48076 #~ " installiert\n"
48078 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
48079 #~ msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
48081 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
48082 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
48084 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
48085 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
48087 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
48088 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
48090 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
48091 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
48093 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
48094 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
48096 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
48097 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
48099 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
48100 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
48102 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
48103 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
48105 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
48106 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
48108 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
48109 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
48111 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
48112 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
48114 #~ msgid "jump bypassing disabled"
48115 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
48117 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
48118 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
48120 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
48121 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
48123 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
48124 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
48126 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
48127 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
48129 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
48130 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
48132 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
48133 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48137 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
48140 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
48142 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
48143 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
48145 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
48146 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
48148 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
48149 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
48151 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
48152 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
48154 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
48155 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
48157 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
48158 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
48160 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
48161 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
48163 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
48164 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48166 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
48167 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
48169 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
48170 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
48172 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
48173 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
48175 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
48176 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
48178 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
48179 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
48181 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
48182 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
48184 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
48185 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
48187 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
48188 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
48190 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
48191 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
48193 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
48194 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
48196 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
48197 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
48199 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
48200 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
48202 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
48203 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
48205 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
48206 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
48208 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
48209 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
48213 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
48216 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
48218 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
48219 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
48221 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
48222 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
48226 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
48229 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
48231 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
48232 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
48234 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
48235 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
48237 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
48238 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
48240 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
48241 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
48243 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
48244 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
48246 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
48247 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
48249 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
48250 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
48252 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
48253 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
48255 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
48256 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
48258 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
48259 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48263 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
48266 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
48268 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
48269 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
48271 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
48272 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
48274 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
48275 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
48277 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
48278 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
48280 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
48281 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
48283 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
48284 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48286 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
48287 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
48291 #~ "Execution times (seconds)\n"
48294 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
48296 #~ msgid " TOTAL :"
48297 #~ msgstr " GESAMT :"
48299 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
48300 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
48302 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
48303 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
48305 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
48306 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
48308 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
48309 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
48311 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
48312 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
48314 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
48315 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
48317 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
48318 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
48320 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
48321 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
48323 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
48324 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
48326 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
48327 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
48329 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
48330 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
48332 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
48333 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
48335 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
48336 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
48338 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
48339 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
48341 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
48342 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
48344 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
48345 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
48347 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
48348 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
48350 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
48351 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
48353 #~ msgid "duplicated initializer"
48354 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
48356 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
48357 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
48359 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
48360 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
48362 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
48363 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
48365 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
48366 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
48386 #~ msgid "(arg not-present)"
48387 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
48408 #~ msgstr "UNBEKANNT"
48416 #~ msgid "' // ACHAR("
48417 #~ msgstr "' // ACHAR("
48441 #~ msgstr ".falsch."
48443 #~ msgid "(complex "
48444 #~ msgstr "(komplex "
48519 #~ msgstr "Klammern"
48527 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
48528 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
48530 #~ msgid " ALLOCATABLE"
48531 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
48533 #~ msgid " DIMENSION"
48534 #~ msgstr " DIMENSION"
48536 #~ msgid " EXTERNAL"
48537 #~ msgstr " EXTERN"
48539 #~ msgid " INTRINSIC"
48540 #~ msgstr " INTRINSISCH"
48542 #~ msgid " OPTIONAL"
48543 #~ msgstr " OPTIONAL"
48545 #~ msgid " POINTER"
48546 #~ msgstr " ZEIGER"
48548 #~ msgid " PROTECTED"
48549 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
48554 #~ msgid " VOLATILE"
48555 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
48557 #~ msgid " THREADPRIVATE"
48558 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
48567 #~ msgstr " ERGEBNIS"
48570 #~ msgstr " EINTRAG"
48575 #~ msgid " USE-ASSOC"
48576 #~ msgstr " USE-ASSOC"
48578 #~ msgid " IN-NAMELIST"
48579 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
48581 #~ msgid " IN-COMMON"
48582 #~ msgstr " IN-COMMON"
48584 #~ msgid " FUNCTION"
48585 #~ msgstr " FUNKTION"
48587 #~ msgid " SUBROUTINE"
48588 #~ msgstr " SUBROUTINE"
48590 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
48591 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
48593 #~ msgid " SEQUENCE"
48594 #~ msgstr " SEQUENZ"
48596 #~ msgid " ELEMENTAL"
48597 #~ msgstr " ELEMENTAR"
48602 #~ msgid " RECURSIVE"
48603 #~ msgstr " REKURSIV"
48608 #~ msgid "symbol %s "
48609 #~ msgstr "Symbol %s "
48614 #~ msgid "Array spec:"
48615 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
48617 #~ msgid "Generic interfaces:"
48618 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
48620 #~ msgid "result: %s"
48621 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
48623 #~ msgid "components: "
48624 #~ msgstr "Komponenten: "
48626 #~ msgid "Formal arglist:"
48627 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
48629 #~ msgid " [Alt Return]"
48630 #~ msgstr " [Alt Enter]"
48632 #~ msgid "Formal namespace"
48633 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
48635 #~ msgid "common: /%s/ "
48636 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
48641 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
48642 #~ msgstr "Symbaum: %s Mehrdeut %d"
48644 #~ msgid " from namespace %s"
48645 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
48650 #~ msgid "!$OMP %s"
48651 #~ msgstr "!$OMP %s"
48662 #~ msgid " NUM_THREADS("
48663 #~ msgstr " NUM_THREADS("
48665 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
48666 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
48668 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
48669 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
48671 #~ msgid " ORDERED"
48672 #~ msgstr " GEORDNET"
48674 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
48675 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
48680 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
48681 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
48683 #~ msgid "!$OMP END %s"
48684 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
48686 #~ msgid " COPYPRIVATE("
48687 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
48690 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
48695 #~ msgid "CONTINUE"
48696 #~ msgstr "FORTFAHREN"
48698 #~ msgid "ENTRY %s"
48699 #~ msgstr "EINTRAG %s"
48702 #~ msgstr "ZUORDNEN "
48704 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
48705 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
48710 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
48711 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
48719 #~ msgid "CALL %s "
48720 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
48722 #~ msgid "CALL ?? "
48723 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
48726 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
48737 #~ msgid " %d, %d, %d"
48738 #~ msgstr " %d, %d, %d"
48741 #~ msgstr "SONST\n"
48743 #~ msgid "ELSE IF "
48744 #~ msgstr "SONST WENN "
48747 #~ msgstr "ENDEWENN"
48749 #~ msgid "SELECT CASE "
48750 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
48755 #~ msgid "END SELECT"
48756 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
48761 #~ msgid "ELSE WHERE "
48762 #~ msgstr "SONST WO "
48764 #~ msgid "END WHERE"
48765 #~ msgstr "ENDE WO"
48768 #~ msgstr "FÜRALLE "
48770 #~ msgid "END FORALL"
48771 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
48777 #~ msgstr "ENDE TUE"
48779 #~ msgid "DO WHILE "
48780 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
48795 #~ msgstr " EINHEIT="
48798 #~ msgstr " IOMSG="
48800 #~ msgid " IOSTAT="
48801 #~ msgstr " IOSTAT="
48804 #~ msgstr " DATEI="
48806 #~ msgid " STATUS="
48807 #~ msgstr " STATUS="
48809 #~ msgid " ACCESS="
48810 #~ msgstr " ZUGRIFF="
48821 #~ msgid " POSITION="
48822 #~ msgstr " POSITION="
48824 #~ msgid " ACTION="
48825 #~ msgstr " AKTION="
48828 #~ msgstr " TRENNZ="
48833 #~ msgid " CONVERT="
48834 #~ msgstr " KONVERT="
48837 #~ msgstr " FEHL=%d"
48840 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
48842 #~ msgid "BACKSPACE"
48843 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
48846 #~ msgstr "DATEIENDE"
48849 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
48855 #~ msgstr "ABFRAGEN"
48858 #~ msgstr " EXISTIERT="
48860 #~ msgid " OPENED="
48861 #~ msgstr " GEÖFFNET="
48863 #~ msgid " NUMBER="
48864 #~ msgstr " NUMMER="
48867 #~ msgstr " GENANNT="
48872 #~ msgid " SEQUENTIAL="
48873 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
48875 #~ msgid " DIRECT="
48876 #~ msgstr " DIREKT="
48878 #~ msgid " FORMATTED"
48879 #~ msgstr " FORMATIERT"
48881 #~ msgid " UNFORMATTED="
48882 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
48884 #~ msgid " NEXTREC="
48885 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
48888 #~ msgstr " LESEN="
48891 #~ msgstr " SCHREIBEN="
48893 #~ msgid " READWRITE="
48894 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
48896 #~ msgid "IOLENGTH "
48897 #~ msgstr "EALÄNGE "
48903 #~ msgstr "SCHREIBEN"
48909 #~ msgstr " FMT=%d"
48912 #~ msgstr " NML=%s"
48915 #~ msgstr " GRÖSSE="
48918 #~ msgstr " DATEN="
48920 #~ msgid " ADVANCE="
48921 #~ msgstr " VORAUS="
48923 #~ msgid "TRANSFER "
48924 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
48930 #~ msgstr " ENDE=%d"
48933 #~ msgstr " EOR=%d"
48935 #~ msgid "Equivalence: "
48936 #~ msgstr "Äquivalenz: "
48938 #~ msgid "Namespace:"
48939 #~ msgstr "Namensbereich:"
48941 #~ msgid " %c-%c: "
48942 #~ msgstr " %c-%c: "
48947 #~ msgid "procedure name = %s"
48948 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
48950 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
48951 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
48953 #~ msgid "User operators:\n"
48954 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
48956 #~ msgid "CONTAINS\n"
48957 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
48959 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
48960 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
48962 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
48963 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
48965 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
48966 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
48968 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
48969 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
48971 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
48972 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
48974 #~ msgid "argument to '%s' missing"
48975 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
48977 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
48978 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
48980 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
48981 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
48983 #~ msgid "Unexpected element"
48984 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
48986 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
48987 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
48989 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
48990 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
48992 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
48993 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
48995 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
48996 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
48998 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
48999 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
49001 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
49002 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
49004 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
49005 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
49007 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
49008 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
49010 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
49011 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
49013 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
49014 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
49016 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
49017 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
49019 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49020 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
49022 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
49023 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
49025 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
49026 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
49028 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
49029 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
49031 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
49032 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
49034 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
49035 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
49037 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
49038 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
49040 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
49041 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
49043 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
49044 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
49046 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
49047 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
49049 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
49050 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
49052 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
49053 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
49055 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
49056 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
49058 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
49059 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
49061 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
49062 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
49064 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
49065 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
49067 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
49068 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
49070 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
49071 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
49073 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
49074 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
49076 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
49077 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
49079 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
49080 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
49082 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
49083 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
49085 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
49086 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
49088 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
49089 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
49091 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
49092 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
49094 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
49095 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
49097 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
49098 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
49100 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
49101 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
49103 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
49104 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
49106 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
49107 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
49109 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
49110 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
49112 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
49113 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
49115 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
49116 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
49118 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
49119 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
49121 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
49122 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
49124 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
49125 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
49127 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
49128 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
49130 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
49131 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
49133 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
49134 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
49136 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
49137 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
49139 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
49140 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
49142 #~ msgid "Array bound mismatch"
49143 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
49145 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
49146 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
49148 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
49149 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
49151 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
49152 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
49154 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
49155 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
49157 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
49158 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
49160 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
49161 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
49163 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
49164 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
49166 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
49167 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
49169 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
49170 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
49172 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
49173 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
49175 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
49176 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
49178 #~ msgid "Print information about speculative motions."
49179 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
49181 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
49182 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
49184 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
49185 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
49187 #~ msgid "Generate ELF output"
49188 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
49190 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
49191 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
49193 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
49194 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
49196 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
49197 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
49199 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
49200 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
49202 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
49203 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
49205 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
49206 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
49208 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
49209 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
49211 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
49212 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
49214 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
49215 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
49217 #~ msgid "Internal debug switch"
49218 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
49220 #~ msgid "Generate SH2a code"
49221 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
49223 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
49224 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
49226 #~ msgid "Trace lexical analysis"
49227 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
49229 #~ msgid "Trace the parsing process"
49230 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
49232 #~ msgid "Replace system path"
49233 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
49235 #~ msgid "Set class path"
49236 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
49238 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
49239 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
49241 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
49242 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
49244 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
49245 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
49247 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
49248 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
49250 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
49251 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
49253 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
49254 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
49256 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
49257 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
49259 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
49260 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
49262 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
49263 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
49265 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
49266 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
49268 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
49269 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
49271 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
49272 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
49274 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
49275 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
49277 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
49278 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
49280 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
49281 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
49283 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
49284 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
49286 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
49287 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
49289 #~ msgid "Inline member functions by default"
49290 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
49292 #~ msgid "Enable OpenMP"
49293 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
49295 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
49296 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
49298 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
49299 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
49301 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
49302 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
49304 #~ msgid "Emit cross referencing information"
49305 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
49307 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
49308 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
49310 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
49311 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
49313 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
49314 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
49316 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
49317 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
49319 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
49320 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
49322 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
49323 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
49325 #~ msgid "alias argument not a string"
49326 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
49328 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
49329 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
49331 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
49332 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
49334 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
49335 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
49337 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
49338 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
49340 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
49341 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
49343 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
49344 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
49346 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
49347 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
49349 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
49350 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
49352 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
49353 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
49355 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
49356 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
49358 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
49359 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
49361 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
49362 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
49364 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
49365 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
49367 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49368 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49370 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
49371 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
49373 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
49374 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
49376 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49377 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49379 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49380 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49382 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49383 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49385 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
49386 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
49388 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49389 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49391 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
49392 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
49394 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
49395 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
49397 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
49398 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
49400 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49401 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49403 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49404 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49406 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49407 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49409 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
49410 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
49412 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
49413 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
49415 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49416 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49418 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
49419 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
49421 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
49422 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
49424 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49425 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49427 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49428 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49430 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49431 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49433 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
49434 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
49436 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49437 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49439 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
49440 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
49442 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
49443 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
49445 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49446 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49448 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49449 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49451 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49452 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49454 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
49455 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
49457 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49458 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49460 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49461 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49463 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49464 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49466 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49467 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49469 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
49470 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
49472 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
49473 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
49475 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
49476 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
49478 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
49479 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
49481 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49482 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49484 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
49485 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
49487 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
49488 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
49490 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
49491 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
49493 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49494 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49496 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49497 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49499 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49500 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49502 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49503 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49505 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49506 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49508 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49509 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49511 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49512 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49514 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49515 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49517 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49518 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49520 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49521 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49523 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
49524 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
49526 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
49527 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
49529 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
49530 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
49532 #~ msgid "%Hempty declaration"
49533 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
49535 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
49536 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
49538 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
49539 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
49541 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
49542 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
49544 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
49545 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
49547 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
49548 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
49550 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
49551 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
49553 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
49554 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
49556 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
49557 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
49559 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
49560 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
49562 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
49563 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
49565 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
49566 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
49568 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
49569 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
49571 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
49572 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
49574 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
49575 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
49577 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
49578 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
49580 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
49581 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
49583 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
49584 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
49586 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
49587 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
49589 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
49590 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
49592 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
49593 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
49598 #~ msgid "incomplete '%s' option"
49599 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
49601 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
49602 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
49604 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
49605 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
49607 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
49608 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
49610 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
49611 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
49613 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
49614 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
49616 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
49617 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
49619 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
49620 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
49622 #~ msgid "invalid option argument %qs"
49623 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
49625 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
49626 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
49628 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
49629 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
49631 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
49632 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
49634 #~ msgid "%Hwill never be executed"
49635 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
49637 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
49638 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
49640 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
49641 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
49643 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
49644 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
49646 #~ msgid "invalid operand in conversion"
49647 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
49649 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
49650 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
49652 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
49653 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
49655 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
49656 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
49658 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
49659 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
49661 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
49662 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
49664 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
49665 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
49667 #~ msgid "type mismatch in not expression"
49668 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
49670 #~ msgid "unexpected non-tuple"
49671 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
49673 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
49674 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
49676 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
49677 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
49679 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
49680 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
49682 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
49683 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
49685 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
49686 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
49688 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
49689 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
49691 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
49692 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49694 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
49695 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49697 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
49698 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49700 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
49701 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49703 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
49704 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
49706 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
49707 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
49709 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
49710 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
49712 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
49713 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
49715 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
49716 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
49718 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
49719 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
49721 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
49722 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
49724 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
49725 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
49727 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
49728 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
49730 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
49731 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
49733 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
49734 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
49736 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
49737 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
49739 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
49740 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
49742 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
49743 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
49745 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
49746 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
49748 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
49749 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
49751 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
49752 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
49754 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
49755 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
49757 #~ msgid "profiler support for WindISS"
49758 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
49760 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
49761 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
49763 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
49764 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
49766 #~ msgid "trampolines not supported"
49767 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
49769 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
49770 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
49772 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
49773 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
49775 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
49776 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
49778 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
49779 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
49781 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
49782 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
49784 #~ msgid "shift must be an immediate"
49785 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
49787 #~ msgid "index mask must be an immediate"
49788 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
49790 #~ msgid "length mask must be an immediate"
49791 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
49793 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
49794 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
49796 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
49797 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
49799 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
49800 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
49802 #~ msgid "MIPS16 PIC"
49803 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
49805 #~ msgid "info pointer NULL"
49806 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
49808 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
49809 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
49811 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
49812 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
49814 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
49815 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
49817 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
49818 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
49820 #~ msgid "%s has no effect"
49821 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
49823 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
49824 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
49826 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
49827 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
49829 #~ msgid "%H from here"
49830 #~ msgstr "%H von hier"
49832 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
49833 #~ msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
49835 #~ msgid "%J enters catch block"
49836 #~ msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
49838 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
49839 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
49841 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
49842 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
49844 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
49845 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
49847 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
49848 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
49850 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
49851 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
49853 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
49854 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
49856 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
49857 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
49859 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
49860 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
49862 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
49863 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
49865 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
49866 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
49868 #~ msgid "creating %s"
49869 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
49871 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
49872 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
49874 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
49875 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
49877 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
49878 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
49880 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
49881 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
49883 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
49884 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
49886 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
49887 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
49889 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
49890 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
49892 #~ msgid "%q+D is not a function,"
49893 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
49895 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
49896 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
49898 #~ msgid "%<::%E%> %s"
49899 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
49904 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
49905 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
49907 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
49908 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
49910 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
49911 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
49913 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
49914 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
49916 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
49917 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
49919 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
49920 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
49922 #~ msgid "at this point in file"
49923 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
49925 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
49926 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
49928 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
49929 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
49931 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
49932 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
49934 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
49935 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
49937 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
49938 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
49940 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
49941 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
49943 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
49944 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
49946 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
49947 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
49949 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
49950 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
49952 #~ msgid "Function return value not set"
49953 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
49955 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
49956 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
49958 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
49959 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
49961 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
49962 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
49964 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
49965 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
49967 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
49968 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
49970 #~ msgid "%qD attribute ignored"
49971 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
49973 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
49974 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
49976 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
49977 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
49979 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
49980 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
49982 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
49983 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
49985 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
49986 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
49988 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
49989 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
49991 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
49992 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
49994 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
49995 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
49997 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
49998 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
50000 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
50001 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
50003 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
50004 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
50006 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
50007 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
50009 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
50010 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
50012 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
50013 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
50015 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
50016 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
50018 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
50019 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
50021 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
50022 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
50024 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
50025 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
50027 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
50028 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
50030 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
50031 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
50033 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
50034 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50036 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
50037 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
50039 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
50040 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
50042 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
50043 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
50045 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
50046 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
50048 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
50049 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
50051 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
50052 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
50054 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
50055 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
50057 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
50058 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
50060 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
50061 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
50063 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
50064 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
50066 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
50067 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
50069 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
50070 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
50072 #~ msgid "Big memory model"
50073 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
50075 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
50076 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
50078 #~ msgid "Generate code for CPU"
50079 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
50081 #~ msgid "Enable new features under development"
50082 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
50084 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
50085 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
50087 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
50088 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
50090 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
50091 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
50093 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
50094 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
50096 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
50097 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
50099 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
50100 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
50102 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
50103 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
50105 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
50106 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
50108 #~ msgid "Pass arguments in registers"
50109 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
50111 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
50112 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
50114 #~ msgid "Small memory model"
50115 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
50117 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
50118 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
50120 #~ msgid "This switch is obsolete"
50121 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
50123 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
50124 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
50126 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
50127 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
50129 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
50130 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
50132 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
50133 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
50135 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
50136 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
50138 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
50139 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
50141 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
50142 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
50144 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
50145 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
50147 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
50148 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
50150 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
50151 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
50153 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
50154 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
50156 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
50157 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
50159 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
50160 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
50162 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
50163 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
50165 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
50166 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
50168 #~ msgid "parser stack overflow"
50169 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
50171 #~ msgid "call is unlikely"
50172 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
50175 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
50178 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
50181 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
50182 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
50184 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
50185 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
50187 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
50188 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
50190 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
50191 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
50193 #~ msgid "invalid %%Y value"
50194 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
50196 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
50197 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
50199 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
50200 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
50202 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
50203 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
50205 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
50206 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
50208 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
50209 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
50218 #~ msgstr " SICHERN"
50220 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
50221 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
50223 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
50224 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
50226 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
50227 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
50229 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
50230 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
50232 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
50233 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
50235 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
50236 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
50238 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
50239 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
50241 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
50242 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
50244 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
50245 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
50247 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
50248 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
50250 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
50251 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
50253 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
50254 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
50256 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
50257 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
50259 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
50260 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
50262 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
50263 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
50265 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
50266 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
50268 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
50269 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
50271 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
50272 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
50274 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50275 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
50277 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
50278 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
50280 #~ msgid "storage size not known"
50281 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
50283 #~ msgid "storage size not constant"
50284 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
50286 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
50287 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
50289 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
50290 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
50292 #~ msgid "ignored method '"
50293 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
50295 #~ msgid "' marked virtual\n"
50296 #~ msgstr "' ignoriert\n"
50301 #~ msgid " --help' for more information.\n"
50302 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
50305 #~ msgstr "Aufruf: "
50308 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
50311 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
50315 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
50318 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
50321 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
50322 #~ msgstr " -stubs Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
50324 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
50325 #~ msgstr " -force Ausgabedateien immer überschreiben\n"
50327 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
50328 #~ msgstr " -old Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
50330 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
50331 #~ msgstr " -trace Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
50333 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
50334 #~ msgstr " -J OPTION Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
50336 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
50337 #~ msgstr " -add TEXT TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
50339 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
50340 #~ msgstr " -append TEXT TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
50342 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
50343 #~ msgstr " -friend TEXT TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
50345 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
50346 #~ msgstr " -prepend TEXT TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
50348 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
50349 #~ msgstr " -d VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
50351 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
50352 #~ msgstr " -td VERZEICHNIS Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
50355 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
50356 #~ " suppress ordinary output\n"
50358 #~ " -M Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
50359 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
50362 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
50363 #~ " suppress ordinary output\n"
50365 #~ " -MM Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
50366 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
50368 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
50369 #~ msgstr " -MD Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
50371 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
50372 #~ msgstr " -MMD Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
50374 #~ msgid "Processing %s\n"
50375 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
50377 #~ msgid "Found in %s\n"
50378 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
50380 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
50381 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
50384 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
50387 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
50391 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
50394 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
50397 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
50398 #~ msgstr " --no-assert Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
50400 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
50401 #~ msgstr " --complexity Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
50403 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
50404 #~ msgstr " --encoding NAME Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
50406 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
50407 #~ msgstr " --print-main Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
50409 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
50410 #~ msgstr " --list-class Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
50412 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
50413 #~ msgstr " --list-filename Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
50415 #~ msgid "%s: error: "
50416 #~ msgstr "%s: Fehler: "
50418 #~ msgid "%s: warning: "
50419 #~ msgstr "%s: Warnung: "
50421 #~ msgid "Missing name"
50422 #~ msgstr "Fehlender Name"
50424 #~ msgid "';' expected"
50425 #~ msgstr "»;« erwartet"
50427 #~ msgid "'*' expected"
50428 #~ msgstr "»*« erwartet"
50430 #~ msgid "Missing class name"
50431 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
50433 #~ msgid "'{' expected"
50434 #~ msgstr "»{« erwartet"
50436 #~ msgid "Missing super class name"
50437 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
50439 #~ msgid "Missing interface name"
50440 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
50442 #~ msgid "Missing term"
50443 #~ msgstr "Fehlender Term"
50445 #~ msgid "']' expected"
50446 #~ msgstr "»]« erwartet"
50448 #~ msgid "Unbalanced ']'"
50449 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
50451 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
50452 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
50454 #~ msgid "Identifier expected"
50455 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
50457 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
50458 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
50460 #~ msgid "Missing formal parameter term"
50461 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
50463 #~ msgid "Missing identifier"
50464 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
50466 #~ msgid "Missing class type term"
50467 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
50469 #~ msgid "':' expected"
50470 #~ msgstr "»:« erwartet"
50472 #~ msgid "'(' expected"
50473 #~ msgstr "»(« erwartet"
50475 #~ msgid "Missing term or ')'"
50476 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
50478 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
50479 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
50481 #~ msgid "Invalid control expression"
50482 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
50484 #~ msgid "Invalid update expression"
50485 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
50487 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
50488 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
50490 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
50491 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
50493 #~ msgid "'class' expected"
50494 #~ msgstr "»class« erwartet"
50496 #~ msgid "')' or term expected"
50497 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
50499 #~ msgid "'[' expected"
50500 #~ msgstr "»[« erwartet"
50502 #~ msgid "Field expected"
50503 #~ msgstr "Feld erwartet"
50505 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
50506 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
50508 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
50509 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
50511 #~ msgid "Invalid reference type"
50512 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
50514 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
50515 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
50517 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
50518 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
50520 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
50521 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
50523 #~ msgid "parse error: cannot back up"
50524 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
50526 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
50527 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
50529 #~ msgid "Generate mips16 code"
50530 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
50532 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
50533 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
50535 #~ msgid "Don't use hardware fp"
50536 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
50538 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
50539 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
50541 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
50542 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
50544 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
50545 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
50547 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
50548 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
50550 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
50551 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
50553 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
50554 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
50556 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
50557 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
50559 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
50560 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
50562 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
50563 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
50565 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
50566 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
50568 #~ msgid "this function may return with or without a value"
50569 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
50571 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
50572 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
50574 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
50575 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
50577 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
50578 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
50580 #~ msgid "right exit is %d->%d"
50581 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
50583 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
50584 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
50586 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
50587 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
50589 #~ msgid "%qs is corrupted"
50590 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
50592 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
50593 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
50595 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
50596 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
50598 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
50599 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
50601 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
50602 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
50604 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
50605 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
50607 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
50608 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
50610 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
50611 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
50613 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
50614 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
50616 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
50617 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
50619 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
50620 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
50622 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
50623 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
50625 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
50626 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
50628 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
50629 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
50631 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
50632 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
50634 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
50635 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
50637 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
50638 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
50640 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
50641 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
50643 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
50644 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
50646 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
50647 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
50649 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
50650 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
50652 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
50653 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
50655 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
50656 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
50658 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
50659 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
50664 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
50665 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
50667 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
50668 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
50670 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
50671 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
50673 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
50674 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
50676 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
50677 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
50679 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
50680 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
50682 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
50683 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
50685 #~ msgid "allocating zero-element array"
50686 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
50688 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
50689 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
50691 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
50692 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
50694 #~ msgid "%J other type here"
50695 #~ msgstr "%J anderer Typ hier"
50697 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
50698 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
50700 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
50701 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
50703 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
50704 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
50706 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
50707 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
50709 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
50710 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
50712 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
50713 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
50715 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
50716 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
50718 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
50719 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
50721 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
50722 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
50724 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
50725 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
50727 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
50728 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
50730 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
50731 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
50733 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
50734 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
50736 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
50737 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
50739 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
50740 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
50742 #~ msgid "static field has same name as method"
50743 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
50745 #~ msgid "parse error while reading %s"
50746 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
50748 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
50749 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
50751 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
50752 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
50754 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
50755 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
50757 #~ msgid "class is of array type\n"
50758 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
50760 #~ msgid "base class is of array type"
50761 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
50763 #~ msgid "no classes specified"
50764 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
50766 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
50767 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
50769 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
50770 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
50772 #~ msgid "%s: no such class"
50773 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
50775 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
50776 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
50778 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
50779 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
50781 #~ msgid "can't close %s: %m"
50782 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
50784 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
50785 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
50787 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
50788 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
50790 #~ msgid "field initializer type mismatch"
50791 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
50793 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
50794 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
50796 #~ msgid "can't create %s: %m"
50797 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
50799 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
50800 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
50802 #~ msgid "can't open output file '%s'"
50803 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
50805 #~ msgid "file not found '%s'"
50806 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
50809 #~ "unknown encoding: %qs\n"
50810 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
50811 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
50812 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
50813 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
50815 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
50816 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
50817 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
50818 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
50819 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
50821 #~ msgid "internal error - bad unget"
50822 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
50824 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
50825 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
50827 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
50828 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
50830 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
50831 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
50833 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
50834 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
50836 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
50837 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
50839 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
50840 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
50849 #~ msgid "Unreachable statement"
50850 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
50852 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
50853 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
50855 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
50856 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
50858 #~ msgid "Interface %qs repeated"
50859 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
50861 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
50862 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
50864 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
50865 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
50867 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
50868 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
50870 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
50871 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
50873 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
50874 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
50876 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
50877 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
50879 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
50880 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
50882 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
50883 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
50885 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
50886 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
50888 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
50889 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
50891 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
50892 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
50894 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
50895 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
50897 #~ msgid "method %qs can't be transient"
50898 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
50900 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
50901 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
50903 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
50904 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
50906 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
50907 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
50909 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
50910 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
50912 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
50913 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
50915 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
50916 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
50918 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
50919 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
50921 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
50922 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
50924 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
50925 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
50927 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
50928 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
50930 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
50931 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
50933 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
50934 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
50936 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
50937 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
50939 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
50940 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
50942 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
50943 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
50945 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
50946 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
50948 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
50949 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
50951 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
50952 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
50954 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
50955 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
50957 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
50958 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
50960 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
50961 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
50963 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
50964 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
50966 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
50967 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
50969 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
50970 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
50972 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
50973 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
50975 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
50976 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
50978 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
50979 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
50981 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
50982 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
50984 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
50985 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
50987 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
50988 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
50990 #~ msgid "Package %qs not found in import"
50991 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
50993 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
50994 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
50996 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
50997 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
50999 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
51000 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
51002 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
51003 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
51005 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
51006 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
51008 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
51009 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
51011 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
51012 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
51014 #~ msgid "Undefined variable %qs"
51015 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
51017 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
51018 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
51020 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
51021 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
51023 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
51024 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
51026 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
51027 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
51029 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
51030 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
51032 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
51033 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
51035 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
51036 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
51038 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
51039 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
51041 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
51042 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
51044 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
51045 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
51047 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
51048 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
51050 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
51051 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
51053 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
51054 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
51056 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
51057 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
51059 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
51060 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
51062 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
51063 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
51065 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
51066 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
51068 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
51069 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
51071 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
51072 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
51074 #~ msgid "No method named %qs in scope"
51075 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
51077 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
51078 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
51080 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
51081 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
51083 #~ msgid "Constant expression required"
51084 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
51086 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
51087 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
51089 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
51090 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
51092 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
51093 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
51095 #~ msgid "missing static field %qs"
51096 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
51098 #~ msgid "not a static field %qs"
51099 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
51101 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
51102 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
51104 #~ msgid "No case for %s"
51105 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
51107 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
51108 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
51110 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
51111 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
51113 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
51114 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
51116 #~ msgid "unregistered operator %s"
51117 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
51119 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
51120 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
51122 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
51123 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
51125 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
51126 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
51128 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
51129 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
51131 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
51132 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
51134 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
51135 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
51137 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
51138 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
51140 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
51141 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
51143 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
51144 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
51146 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
51147 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
51149 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
51150 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
51152 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
51153 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
51155 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
51156 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
51158 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
51159 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
51161 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
51162 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
51164 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
51165 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
51167 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
51168 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
51170 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
51171 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
51173 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
51174 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
51176 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
51177 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
51179 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
51180 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
51182 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
51183 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
51185 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
51186 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
51188 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
51189 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
51191 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
51192 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
51194 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
51195 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
51197 #~ msgid "duplicate case label: %<"
51198 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
51203 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
51204 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
51206 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
51207 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
51209 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
51210 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
51212 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
51213 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
51215 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
51216 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
51218 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
51219 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
51221 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
51222 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
51224 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
51225 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
51227 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
51228 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
51230 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
51231 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
51233 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
51234 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
51236 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
51237 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
51239 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
51240 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
51242 #~ msgid "%s method can't be abstract"
51243 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
51245 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
51246 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
51248 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
51249 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
51251 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
51252 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
51254 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
51255 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
51257 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
51258 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
51260 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
51261 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
51263 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
51264 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
51266 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
51267 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
51269 #~ msgid "In file %s:%d\n"
51270 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
51272 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
51273 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
51275 #~ msgid "Period required"
51276 #~ msgstr "Punkt benötigt"
51278 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
51279 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
51281 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
51282 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
51284 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
51285 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
51287 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
51288 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
51290 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
51291 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
51293 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
51294 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
51296 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
51297 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
51299 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
51300 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
51302 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
51303 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
51305 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
51306 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
51308 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
51309 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
51311 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
51312 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
51314 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
51315 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
51317 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
51318 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
51320 #~ msgid "invalid truth-value expression"
51321 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
51323 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
51324 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
51326 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
51327 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
51329 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
51330 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
51332 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
51333 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
51335 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
51336 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
51338 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
51339 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
51341 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
51342 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
51344 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
51345 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
51347 #~ msgid "internal error"
51348 #~ msgstr "interner Fehler"
51350 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
51351 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
51353 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
51354 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
51356 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
51357 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
51359 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
51360 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
51362 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
51363 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
51365 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
51366 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
51368 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
51369 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
51371 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
51372 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
51374 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
51375 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
51377 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
51378 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
51380 #~ msgid "zero size array reserves no space"
51381 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
51383 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
51384 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
51386 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
51387 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
51389 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
51390 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
51392 #~ msgid "invalid catch parameter"
51393 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
51395 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
51396 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
51398 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
51399 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
51401 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
51402 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
51404 #~ msgid "unused variable %qs"
51405 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
51407 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
51408 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
51410 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
51411 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
51413 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
51414 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
51416 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
51417 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
51419 #~ msgid "memory exhausted"
51420 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
51422 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
51423 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
51425 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
51426 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
51428 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
51429 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
51431 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
51432 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
51434 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
51435 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
51437 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
51438 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
51440 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
51441 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
51443 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
51444 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
51446 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
51447 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
51449 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
51450 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
51452 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
51453 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
51455 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
51456 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
51458 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
51459 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
51461 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
51462 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
51464 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
51465 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
51467 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
51468 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
51470 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
51471 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
51473 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
51474 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
51476 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
51477 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
51479 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
51480 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
51482 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
51483 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
51485 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
51486 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
51494 #~ msgid "dup2 %d 1"
51495 #~ msgstr "dup2 %d 1"
51497 #~ msgid "close %d"
51498 #~ msgstr "close %d"
51500 #~ msgid "execv %s"
51501 #~ msgstr "execv %s"
51504 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
51505 #~ ";; %d successes.\n"
51508 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
51509 #~ ";; %d Erfolge.\n"
51514 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
51515 #~ ";; %d successes.\n"
51518 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
51519 #~ ";; %d Erfolge.\n"
51521 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
51522 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
51524 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
51525 #~ msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
51529 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
51532 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
51534 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
51535 #~ msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
51537 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
51538 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
51540 #~ msgid "Do not use fp registers"
51541 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
51543 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
51544 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
51546 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
51547 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
51549 #~ msgid "Specify the initial stack address"
51550 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
51552 #~ msgid "Specify the MCU name"
51553 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
51555 #~ msgid "mode not QImode"
51556 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
51558 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
51559 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
51561 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
51562 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
51564 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
51565 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
51567 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
51568 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
51570 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
51571 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
51573 #~ msgid "Disable new features under development"
51574 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
51576 #~ msgid "Disable debugging"
51577 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
51579 #~ msgid "Don't force constants into registers"
51580 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
51582 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
51583 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
51585 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
51586 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
51588 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
51589 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
51591 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
51592 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
51594 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
51595 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
51597 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
51598 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
51600 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
51601 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
51603 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
51604 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
51606 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
51607 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
51609 #~ msgid "Do not generate H8S code"
51610 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
51612 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
51613 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
51615 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
51616 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
51618 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
51619 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
51621 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
51622 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
51624 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
51625 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
51627 #~ msgid "Don't set Windows defines"
51628 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
51630 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
51631 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
51633 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
51634 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
51636 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
51637 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
51639 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
51640 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
51642 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
51643 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
51645 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
51646 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
51648 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
51649 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
51651 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
51652 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
51654 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
51655 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
51657 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
51658 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
51660 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
51661 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
51663 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
51664 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
51666 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
51667 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
51669 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
51670 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
51672 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
51673 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
51675 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
51676 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
51678 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
51679 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
51681 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
51682 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
51684 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
51685 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
51687 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
51688 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
51690 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
51691 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
51693 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
51694 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
51696 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
51697 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
51699 #~ msgid "Disable ID based shared library"
51700 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
51702 #~ msgid "Use unaligned memory references"
51703 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
51705 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
51706 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
51708 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
51709 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
51711 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
51712 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
51714 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
51715 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
51717 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
51718 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
51720 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
51721 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
51723 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
51724 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
51726 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
51727 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
51729 #~ msgid "Optimize block moves"
51730 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
51732 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
51733 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
51735 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
51736 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
51738 #~ msgid "Use Irix PIC"
51739 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
51741 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
51742 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
51744 #~ msgid "Don't use indirect calls"
51745 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
51747 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
51748 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
51750 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
51751 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
51753 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
51754 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
51756 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
51757 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
51759 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
51760 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
51762 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
51763 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
51765 #~ msgid "Work around R4000 errata"
51766 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
51768 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
51769 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
51771 #~ msgid "Work around R4400 errata"
51772 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
51774 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
51775 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
51777 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
51778 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
51780 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
51781 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
51783 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
51784 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
51786 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
51787 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
51789 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
51790 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
51792 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
51793 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
51795 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
51796 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
51798 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
51799 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
51801 #~ msgid "Alternative calling convention"
51802 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
51804 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
51805 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
51807 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
51808 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
51810 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
51811 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
51813 #~ msgid "Optimize for 32032"
51814 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
51816 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
51817 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
51819 #~ msgid "Do not use register sb"
51820 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
51822 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
51823 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
51825 #~ msgid "Generate code for high memory"
51826 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
51828 #~ msgid "Generate code for low memory"
51829 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
51831 #~ msgid "32381 fpu"
51832 #~ msgstr "32381-FPU"
51834 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
51835 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
51837 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
51838 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
51840 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
51841 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
51844 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
51845 #~ "Supported values are 93 and 95."
51847 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
51848 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
51851 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
51852 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
51854 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
51855 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
51857 #~ msgid "Do not disable FP regs"
51858 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
51860 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
51861 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
51863 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
51864 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
51866 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
51867 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
51869 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
51870 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
51872 #~ msgid "Do not use software floating point"
51873 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
51875 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
51876 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
51878 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
51879 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
51881 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
51882 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
51884 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
51885 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
51888 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
51889 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
51891 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
51892 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
51894 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
51895 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
51897 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
51898 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
51900 #~ msgid "Target does not have split I&D"
51901 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
51903 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
51904 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
51906 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
51907 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
51909 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
51910 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
51912 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
51913 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
51915 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
51916 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
51918 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
51919 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
51921 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
51922 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
51924 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
51925 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
51927 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
51928 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
51930 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
51931 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
51933 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
51934 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
51936 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
51937 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
51939 #~ msgid "Don't use EABI"
51940 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
51942 #~ msgid "Don't use alternate register names"
51943 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
51945 #~ msgid "Don't use bras"
51946 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
51948 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
51949 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
51954 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
51955 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
51957 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
51958 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
51960 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
51961 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
51963 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
51964 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
51966 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
51967 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
51969 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
51970 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
51972 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
51973 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
51975 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
51976 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
51978 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
51979 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
51981 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
51982 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
51984 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
51985 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
51987 #~ msgid "Do not use stack bias"
51988 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
51990 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
51991 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
51993 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
51994 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
51996 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
51997 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
51999 #~ msgid "Compile for v850e processor"
52000 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
52002 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
52003 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
52005 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
52006 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
52008 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
52009 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
52011 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
52012 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
52014 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
52015 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
52017 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
52018 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
52020 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
52021 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
52023 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
52024 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
52026 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
52027 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
52029 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
52030 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
52032 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
52033 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
52035 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
52036 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
52038 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
52039 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
52041 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
52042 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
52044 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
52045 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
52047 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
52048 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
52050 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
52051 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
52053 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
52054 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
52056 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
52057 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
52059 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
52060 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
52062 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
52063 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
52065 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
52066 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
52068 #~ msgid "Internal consistency failure"
52069 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
52071 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
52072 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
52074 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
52075 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
52077 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
52078 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
52080 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
52081 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
52083 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
52084 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
52086 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
52087 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
52089 #~ msgid "unsupported defining stmt"
52090 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
52092 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
52093 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
52095 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
52096 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
52098 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
52099 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
52101 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
52102 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
52104 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
52105 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
52107 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
52108 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
52110 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
52111 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
52113 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
52114 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
52116 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
52117 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
52119 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
52120 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
52122 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
52123 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
52125 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
52126 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
52128 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
52129 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
52131 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
52132 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
52134 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
52135 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
52137 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
52138 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
52140 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
52141 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
52143 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
52144 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
52146 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
52147 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
52149 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
52150 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
52153 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
52154 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
52156 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
52157 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
52160 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
52161 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
52163 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
52164 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
52167 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
52168 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
52170 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
52171 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
52174 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
52175 #~ "Valid option is 93.\n"
52177 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
52178 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
52180 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
52181 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
52183 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
52184 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
52186 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
52187 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
52189 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
52190 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
52192 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
52193 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
52195 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
52196 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
52198 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
52199 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
52201 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
52202 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
52204 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
52205 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
52207 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
52208 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
52210 #~ msgid "%s=%s is too large"
52211 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
52213 #~ msgid "%J%s %+#D"
52214 #~ msgstr "%J%s %+#D"
52216 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
52217 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
52219 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
52220 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
52222 #~ msgid "than previous declaration %qF"
52223 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
52225 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
52226 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
52228 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
52229 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
52231 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
52232 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
52234 #~ msgid " first declared as %q#D here"
52235 #~ msgstr " zuerst hier deklariert as %q#D"
52237 #~ msgid " also declared as %q#D here"
52238 #~ msgstr " auch hier deklariert als %q#D"
52240 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
52241 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
52243 #~ msgid "creating array with size zero"
52244 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
52246 #~ msgid "incomplete type unification"
52247 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
52249 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
52250 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
52252 #~ msgid "initializing array with parameter list"
52253 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
52255 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
52256 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
52258 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
52259 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
52261 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
52262 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
52264 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
52265 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
52267 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
52268 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
52270 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
52271 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
52273 #~ msgid "scalar vector subscript???"
52274 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
52276 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
52277 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
52279 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
52280 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
52282 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
52283 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
52285 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
52286 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
52288 #~ msgid "can't mangle %s"
52289 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
52291 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
52292 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
52294 #~ msgid "verification error at PC=%d"
52295 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
52297 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
52298 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
52300 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
52301 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
52303 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
52304 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
52306 #~ msgid "field '%s' not found in class"
52307 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
52309 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
52310 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
52312 #~ msgid " where cfront would use %q#D"
52313 #~ msgstr " wobei cfront %q#D verwenden würde"
52316 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
52317 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
52319 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
52320 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
52322 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
52323 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
52325 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
52326 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
52328 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
52329 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
52331 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
52332 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
52334 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
52335 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
52337 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
52338 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
52340 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
52341 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
52343 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
52344 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
52346 #~ msgid "unknown set constructor type"
52347 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
52349 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
52350 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
52352 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
52353 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
52355 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
52356 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
52358 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
52359 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
52361 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
52362 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
52364 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
52365 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
52367 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
52368 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
52371 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
52372 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
52374 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
52375 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
52378 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
52379 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
52381 #~ msgid "non-template used as template"
52382 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
52385 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
52386 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
52388 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
52389 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
52391 #~ msgid "%s at end of input"
52392 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
52394 #~ msgid "%s before %s'%c'"
52395 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
52397 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
52398 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
52400 #~ msgid "%s before string constant"
52401 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
52403 #~ msgid "%s before numeric constant"
52404 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
52406 #~ msgid "%s before \"%s\""
52407 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
52409 #~ msgid "%s before '%s' token"
52410 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
52412 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
52413 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
52415 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
52416 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
52418 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
52419 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
52421 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
52422 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
52424 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
52425 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
52427 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
52428 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
52430 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
52431 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
52433 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
52434 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
52436 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
52437 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
52439 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
52440 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
52442 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
52443 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
52445 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
52446 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
52448 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
52449 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
52451 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
52452 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
52454 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
52455 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
52457 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
52458 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
52460 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
52461 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
52463 #~ msgid "parameter has incomplete type"
52464 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
52466 #~ msgid "%s defined inside parms"
52467 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
52472 #~ msgid "structure"
52473 #~ msgstr "Struktur"
52475 #~ msgid "%s has no %s"
52476 #~ msgstr "%s hat kein %s"
52482 #~ msgstr "Elemente"
52484 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
52485 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
52487 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
52488 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
52490 #~ msgid "the ` ' printf flag"
52491 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
52493 #~ msgid "the `+' printf flag"
52494 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
52496 #~ msgid "the `#' printf flag"
52497 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
52499 #~ msgid "the `0' printf flag"
52500 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
52502 #~ msgid "the `-' printf flag"
52503 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
52505 #~ msgid "`I' flag"
52506 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
52508 #~ msgid "`a' flag"
52509 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
52511 #~ msgid "the `a' scanf flag"
52512 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
52514 #~ msgid "`_' flag"
52515 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
52517 #~ msgid "`^' flag"
52518 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
52520 #~ msgid "`(' flag"
52521 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
52523 #~ msgid "`!' flag"
52524 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
52526 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
52527 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
52529 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
52530 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
52532 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
52533 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
52535 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
52536 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
52538 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
52539 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
52541 #~ msgid "old-style parameter declaration"
52542 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
52544 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
52545 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
52547 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
52548 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
52550 #~ msgid "%s: not for %s"
52551 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
52553 #~ msgid "%s: not a PCH file"
52554 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
52556 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
52557 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
52559 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
52560 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
52562 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
52563 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
52565 #~ msgid "%s: created using different flags"
52566 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
52568 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
52569 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
52571 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
52572 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
52574 #~ msgid "calling fdopen"
52575 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
52580 #~ msgid "where case label appears here"
52581 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
52583 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
52584 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
52586 #~ msgid "will never be executed"
52587 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
52589 #~ msgid "subscript has type `char'"
52590 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
52592 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
52593 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
52595 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
52596 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
52598 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
52599 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
52601 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
52602 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
52604 #~ msgid "passing arg of `%s'"
52605 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
52607 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
52608 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
52610 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
52611 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
52613 #~ msgid "asm template is not a string constant"
52614 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
52616 #~ msgid "modification by `asm'"
52617 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
52619 #~ msgid "shift count is negative"
52620 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
52622 #~ msgid "shift count >= width of type"
52623 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
52625 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
52626 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
52628 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
52629 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
52631 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
52632 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
52634 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
52635 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
52637 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
52638 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
52640 #~ msgid "not found\n"
52641 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
52643 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
52644 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
52646 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
52647 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
52649 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
52650 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
52652 #~ msgid "iconv_open"
52653 #~ msgstr "iconv_open"
52655 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
52656 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
52658 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
52659 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
52661 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
52662 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
52664 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
52665 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
52667 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
52668 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
52670 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
52671 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
52673 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
52674 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
52676 #~ msgid "converting UCN to source character set"
52677 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
52679 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
52680 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
52682 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
52683 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
52685 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
52686 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
52688 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
52689 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
52691 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
52692 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
52694 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
52695 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
52697 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
52698 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
52700 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
52701 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
52703 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
52704 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
52706 #~ msgid "character constant too long for its type"
52707 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
52709 #~ msgid "multi-character character constant"
52710 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
52712 #~ msgid "empty character constant"
52713 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
52716 #~ msgstr "Standardausgabe"
52718 #~ msgid "too many decimal points in number"
52719 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
52721 #~ msgid "exponent has no digits"
52722 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
52724 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
52725 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
52727 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
52728 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
52730 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
52731 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
52733 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
52734 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
52736 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
52737 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
52739 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
52740 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
52742 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
52743 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
52745 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
52746 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
52748 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
52749 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
52751 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
52752 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
52754 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
52755 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
52757 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
52758 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
52760 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
52761 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
52763 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
52764 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
52766 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
52767 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
52769 #~ msgid "#if with no expression"
52770 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
52772 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
52773 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
52775 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
52776 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
52778 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
52779 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
52781 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
52782 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
52784 #~ msgid "impossible operator '%u'"
52785 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
52787 #~ msgid "'?' without following ':'"
52788 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
52790 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
52791 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
52793 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
52794 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
52796 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
52797 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
52799 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
52800 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
52802 #~ msgid "division by zero in #if"
52803 #~ msgstr "Division durch null in #if"
52805 #~ msgid "NULL directory in find_file"
52806 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
52808 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
52809 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
52811 #~ msgid "%s is a block device"
52812 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
52814 #~ msgid "%s is too large"
52815 #~ msgstr "%s ist zu groß"
52817 #~ msgid "%s is shorter than expected"
52818 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
52820 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
52821 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
52823 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
52824 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
52826 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
52827 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
52829 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
52830 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
52832 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
52833 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
52835 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
52836 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
52838 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
52839 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
52841 #~ msgid "target int is narrower than target char"
52842 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
52844 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
52845 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
52847 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
52848 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
52850 #~ msgid "null character(s) ignored"
52851 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
52853 #~ msgid "'$' in identifier or number"
52854 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
52856 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
52857 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
52859 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
52860 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
52862 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
52863 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
52865 #~ msgid "unterminated comment"
52866 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
52868 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
52869 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
52871 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
52872 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
52874 #~ msgid "multi-line comment"
52875 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
52877 #~ msgid "unspellable token %s"
52878 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
52880 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
52881 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
52883 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
52884 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
52886 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
52887 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
52889 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
52890 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
52892 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
52893 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
52895 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
52896 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
52898 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
52899 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
52901 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
52902 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
52904 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
52905 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
52907 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
52908 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
52910 #~ msgid "macro names must be identifiers"
52911 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
52913 #~ msgid "undefining \"%s\""
52914 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
52916 #~ msgid "missing terminating > character"
52917 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
52919 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
52920 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
52922 #~ msgid "#include_next in primary source file"
52923 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
52925 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
52926 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
52928 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
52929 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
52931 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
52932 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
52934 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
52935 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
52937 #~ msgid "invalid #ident directive"
52938 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
52940 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
52941 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
52943 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
52944 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
52946 #~ msgid "#pragma once in main file"
52947 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
52949 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
52950 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
52952 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
52953 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
52955 #~ msgid "current file is older than %s"
52956 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
52958 #~ msgid "#else without #if"
52959 #~ msgstr "#else ohne #if"
52961 #~ msgid "#else after #else"
52962 #~ msgstr "#else hinter #else"
52964 #~ msgid "#elif without #if"
52965 #~ msgstr "#elif ohne #if"
52967 #~ msgid "#elif after #else"
52968 #~ msgstr "#elif hinter #else"
52970 #~ msgid "#endif without #if"
52971 #~ msgstr "#endif ohne #if"
52973 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
52974 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
52976 #~ msgid "predicate's answer is empty"
52977 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
52979 #~ msgid "assertion without predicate"
52980 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
52982 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
52983 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
52985 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
52986 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
52988 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
52989 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
52991 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
52992 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
52994 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
52995 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
52997 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
52998 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
53000 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
53001 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
53003 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
53004 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
53006 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
53007 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
53009 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
53010 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
53012 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
53013 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
53015 #~ msgid "parameter name missing"
53016 #~ msgstr "Parametername fehlt"
53018 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
53019 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
53021 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
53022 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
53024 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
53025 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
53027 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
53028 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
53030 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
53031 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
53033 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
53034 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
53036 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
53037 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
53039 #~ msgid "while writing precompiled header"
53040 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
53042 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
53043 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
53045 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
53046 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
53048 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
53049 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
53051 #~ msgid "while reading precompiled header"
53052 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
53054 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
53055 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
53057 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
53058 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
53060 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
53061 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
53063 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
53064 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
53066 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
53067 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
53069 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
53070 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
53072 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
53073 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
53075 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
53076 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
53078 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
53079 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
53081 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
53082 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
53084 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
53085 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
53087 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
53088 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
53090 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
53091 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
53093 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
53094 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
53096 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
53097 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
53099 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
53100 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
53102 #~ msgid "function too large to be inline"
53103 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
53105 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
53106 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
53108 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
53109 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
53111 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
53112 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
53114 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
53115 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
53117 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
53118 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
53120 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
53121 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
53123 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
53124 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
53133 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
53134 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
53136 #~ msgid "%s: internal abort\n"
53137 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
53139 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
53140 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
53142 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
53143 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
53145 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
53146 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
53148 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
53149 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
53151 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
53152 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
53154 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
53155 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
53157 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
53158 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
53160 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
53161 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
53163 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
53164 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
53166 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
53167 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
53169 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
53170 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
53172 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
53173 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
53175 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
53176 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
53178 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
53179 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
53181 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
53182 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
53184 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
53185 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
53187 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
53188 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
53190 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
53191 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
53193 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
53194 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
53196 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
53197 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
53199 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
53200 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
53202 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
53203 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
53205 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
53206 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
53208 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
53209 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
53211 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
53212 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
53214 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
53215 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
53217 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
53218 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
53220 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
53221 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
53223 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
53224 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
53226 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
53227 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
53229 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
53230 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
53232 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
53233 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
53235 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
53236 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
53238 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
53239 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
53241 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
53242 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
53244 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
53245 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
53247 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
53248 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
53250 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
53251 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
53253 #~ msgid "stack size > 32k"
53254 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
53256 #~ msgid "bad register extension code"
53257 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
53259 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
53260 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
53262 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
53263 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
53265 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
53266 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
53268 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
53269 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
53271 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
53272 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
53274 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
53275 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
53277 #~ msgid "Generate code for near jumps"
53278 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
53280 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
53281 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
53283 #~ msgid "Generate code for memory map1"
53284 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
53286 #~ msgid "Generate code for memory map2"
53287 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
53289 #~ msgid "Generate code for memory map3"
53290 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
53292 #~ msgid "Generate code for memory map4"
53293 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
53295 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
53296 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
53298 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
53299 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
53301 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
53302 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
53304 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
53305 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
53307 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
53308 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
53310 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
53311 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
53313 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
53314 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
53316 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
53317 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
53319 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
53320 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
53322 #~ msgid "frv_registers_update"
53323 #~ msgstr "frv_registers_update"
53325 #~ msgid "frv_registers_used_p"
53326 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
53328 #~ msgid "frv_registers_set_p"
53329 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
53331 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
53332 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
53334 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
53335 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
53337 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
53338 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
53340 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
53341 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
53343 #~ msgid "Do not generate char instructions"
53344 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
53346 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
53347 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
53349 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
53350 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
53352 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
53353 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
53355 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
53356 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
53358 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
53359 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
53361 #~ msgid "Generate KA code"
53362 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
53364 #~ msgid "Generate KB code"
53365 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
53367 #~ msgid "Generate JA code"
53368 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
53370 #~ msgid "Generate JD code"
53371 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
53373 #~ msgid "Generate JF code"
53374 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
53376 #~ msgid "generate RP code"
53377 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
53379 #~ msgid "Generate CA code"
53380 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
53382 #~ msgid "Generate CF code"
53383 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
53385 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
53386 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
53388 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
53389 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
53391 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
53392 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
53394 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
53395 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
53397 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
53398 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
53400 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
53401 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
53403 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
53404 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
53406 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
53407 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
53409 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
53410 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
53412 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
53413 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
53415 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
53416 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
53418 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
53419 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
53421 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
53422 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
53424 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
53425 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
53427 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
53428 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
53430 #~ msgid "can't write to output file: %m"
53431 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
53433 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
53434 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
53436 #~ msgid "can't close temp file: %m"
53437 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
53439 #~ msgid "Use MIPS as"
53440 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
53442 #~ msgid "Use symbolic register names"
53443 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
53445 #~ msgid "Use embedded PIC"
53446 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
53448 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
53449 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
53451 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
53452 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
53454 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
53455 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
53457 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
53458 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
53460 #~ msgid "Set backchain"
53461 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
53463 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
53464 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
53466 #~ msgid "Do not use flat register window model"
53467 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
53469 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
53470 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
53472 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
53473 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
53475 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
53476 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
53478 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
53479 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
53481 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
53482 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
53484 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
53485 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
53487 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
53488 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
53490 #~ msgid "destructors must be member functions"
53491 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
53493 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
53494 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
53496 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
53497 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
53499 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
53500 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
53502 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
53503 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
53505 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
53506 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
53508 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
53509 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
53511 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
53512 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
53514 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
53515 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
53517 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
53518 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
53520 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
53521 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
53523 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
53524 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
53526 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
53527 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
53529 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
53530 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
53532 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
53533 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
53535 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
53536 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
53538 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
53539 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
53541 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
53542 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
53544 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
53545 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
53547 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
53548 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
53550 #~ msgid "invalid token"
53551 #~ msgstr "ungültiges Token"
53553 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
53554 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
53556 #~ msgid "`::%D' %s"
53557 #~ msgstr "»::%D« %s"
53559 #~ msgid "`%s' is not a template"
53560 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
53562 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
53563 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
53565 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
53566 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
53568 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
53569 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
53571 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
53572 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
53574 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
53575 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
53577 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
53578 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
53580 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
53581 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
53583 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
53584 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
53586 #~ msgid "non-lvalue in %s"
53587 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
53589 #~ msgid "unary `&'"
53590 #~ msgstr "einstelliges »&«"
53592 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
53593 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
53595 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
53596 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
53598 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
53599 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
53601 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
53602 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
53604 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
53605 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
53608 #~ msgstr "beachte:"
53611 #~ msgstr "schwerwiegend:"
53613 #~ msgid "(continued):"
53614 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
53616 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
53617 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
53619 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
53620 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
53622 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
53623 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
53625 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
53626 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
53628 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
53629 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
53631 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
53632 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
53634 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
53635 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
53637 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
53638 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
53640 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
53641 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
53644 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
53645 #~ " ASSIGN statement might fail"
53647 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
53648 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
53650 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
53651 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
53653 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
53654 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
53656 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
53657 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
53659 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
53660 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
53662 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
53663 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
53665 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
53666 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
53668 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
53669 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
53671 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
53672 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
53674 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
53675 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
53677 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
53678 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
53680 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
53681 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
53683 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
53684 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
53686 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
53687 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
53689 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
53690 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
53692 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
53693 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
53695 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
53696 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
53698 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
53699 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
53701 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
53702 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
53704 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
53705 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
53707 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
53708 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
53710 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
53711 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
53713 #~ msgid "invalid #ident"
53714 #~ msgstr "ungültiges #ident"
53716 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
53717 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
53719 #~ msgid "invalid #line"
53720 #~ msgstr "ungültiges #line"
53722 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
53723 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
53725 #~ msgid "invalid #-line"
53726 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
53728 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
53729 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
53731 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
53732 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
53734 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
53735 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
53737 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
53738 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
53740 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
53741 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
53743 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
53744 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
53746 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
53747 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
53749 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
53750 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
53752 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
53753 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
53755 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
53756 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
53758 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
53759 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
53761 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
53762 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
53764 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
53765 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
53767 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
53768 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
53770 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53771 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
53773 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
53774 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
53776 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53777 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
53779 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
53780 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
53782 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
53783 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
53785 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
53786 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
53788 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
53789 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
53791 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
53792 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
53794 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
53795 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
53797 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
53798 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
53800 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
53801 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
53803 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
53804 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
53806 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
53807 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
53809 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
53810 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
53812 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
53813 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
53815 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
53816 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
53818 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
53819 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
53821 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
53822 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
53824 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
53825 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
53827 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
53828 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
53830 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
53831 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
53833 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
53834 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
53836 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
53837 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
53839 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
53840 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
53842 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
53843 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
53845 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
53846 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
53848 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
53849 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
53851 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
53852 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
53854 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
53855 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
53857 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
53858 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
53860 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
53861 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
53863 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
53864 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
53866 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
53867 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
53869 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
53870 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
53872 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
53873 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
53875 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
53876 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
53878 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
53879 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
53881 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
53882 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
53884 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
53885 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
53887 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
53888 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
53890 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
53891 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
53893 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
53894 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
53896 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
53897 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
53899 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
53900 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
53902 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
53903 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
53905 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
53906 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
53908 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
53909 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
53911 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
53912 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
53914 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
53915 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
53917 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
53918 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
53920 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
53921 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
53923 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
53924 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
53926 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
53927 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
53929 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
53930 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
53932 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
53933 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
53935 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
53936 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
53938 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
53939 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
53941 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
53942 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
53944 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
53945 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
53947 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
53948 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
53950 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
53951 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
53953 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
53954 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
53956 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
53957 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
53959 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
53960 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
53962 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
53963 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
53965 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
53966 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
53968 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
53969 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
53971 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
53972 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
53974 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
53975 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
53977 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
53978 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
53980 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
53981 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
53983 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
53984 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
53986 #~ msgid "Zero-size array at %0"
53987 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
53989 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
53990 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
53992 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
53993 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
53995 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
53996 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
53998 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
53999 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
54001 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
54002 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
54004 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
54005 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
54007 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
54008 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
54010 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
54011 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
54013 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
54014 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
54016 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
54017 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
54019 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
54020 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
54022 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
54023 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
54025 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
54026 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
54028 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
54029 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
54031 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
54032 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
54034 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
54035 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
54037 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
54038 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
54040 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
54041 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
54043 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
54044 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
54046 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
54047 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
54049 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
54050 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
54052 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
54053 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
54055 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
54056 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
54058 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
54059 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
54061 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
54062 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
54064 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
54065 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
54067 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
54068 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54070 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
54071 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54073 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
54074 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
54076 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
54077 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54079 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
54080 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54082 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
54083 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
54085 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
54086 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
54088 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
54089 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
54091 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
54092 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
54094 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
54095 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
54097 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
54098 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
54100 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
54101 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
54103 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
54104 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
54106 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
54107 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
54109 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
54110 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
54112 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
54113 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
54115 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
54116 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
54118 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
54119 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
54121 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
54122 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
54124 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
54125 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
54127 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
54128 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
54130 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
54131 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
54133 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
54134 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
54136 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54137 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
54139 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54140 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54142 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54143 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
54145 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54146 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
54148 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54149 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
54151 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54152 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54154 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
54155 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
54157 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
54158 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
54160 #~ msgid "In unknown kind"
54161 #~ msgstr "In unbekannter Art"
54163 #~ msgid "In entity"
54164 #~ msgstr "In Entität"
54166 #~ msgid "In program"
54167 #~ msgstr "In Programm"
54169 #~ msgid "In block-data unit"
54170 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
54172 #~ msgid "In common block"
54173 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
54175 #~ msgid "In namelist"
54176 #~ msgstr "In Namensliste"
54178 #~ msgid "In anything"
54179 #~ msgstr "In irgend etwas"
54181 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
54182 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
54184 #~ msgid "can't expand %s"
54185 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
54187 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
54188 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
54190 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
54191 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
54193 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
54194 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
54196 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
54197 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
54199 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
54200 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
54202 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
54203 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
54205 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
54206 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
54208 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
54209 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
54211 #~ msgid "Preserve case used in program"
54212 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
54214 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
54215 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
54217 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
54218 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
54220 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54221 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54223 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
54224 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
54226 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
54227 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
54229 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
54230 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
54232 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
54233 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
54235 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
54236 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
54238 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
54239 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
54241 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
54242 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
54244 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
54245 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
54247 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
54248 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
54250 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
54251 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
54253 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
54254 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
54256 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
54257 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
54259 #~ msgid "a parameter"
54260 #~ msgstr "ein Parameter"
54262 #~ msgid "a previous local"
54263 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
54265 #~ msgid "a global declaration"
54266 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
54268 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
54269 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
54271 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
54272 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
54274 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
54275 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
54277 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
54278 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
54280 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
54281 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
54283 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
54284 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
54286 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
54287 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
54289 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
54290 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
54292 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
54293 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
54295 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
54296 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
54298 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
54299 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
54301 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
54302 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
54304 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
54305 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
54307 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
54308 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
54310 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
54311 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
54313 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
54314 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
54316 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
54317 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
54321 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
54322 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
54323 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
54324 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
54325 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
54326 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
54329 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
54330 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
54331 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
54333 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
54335 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
54337 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
54341 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
54342 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
54343 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
54344 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
54345 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
54346 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
54347 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
54349 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
54351 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
54353 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
54355 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
54356 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
54357 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
54358 #~ " durchsuchen\n"
54359 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
54362 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
54363 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
54364 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54365 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54366 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
54367 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
54368 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
54370 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
54371 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
54372 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54373 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54374 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
54375 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
54376 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
54379 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
54380 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
54381 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
54383 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
54384 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
54386 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
54390 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
54391 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
54392 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
54394 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
54395 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
54396 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
54399 #~ " -M Generate make dependencies\n"
54400 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
54401 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
54402 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
54403 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
54404 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
54406 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
54407 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
54408 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
54409 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
54410 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
54412 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
54416 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
54417 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
54418 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
54420 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
54421 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
54422 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
54425 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
54426 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
54427 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
54428 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
54429 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
54430 #~ " -v Display the version number\n"
54432 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
54433 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
54434 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
54435 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
54436 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
54437 #~ " -v Version anzeigen\n"
54440 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
54441 #~ " -C Do not discard comments\n"
54442 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
54443 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
54444 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
54445 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
54447 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
54448 #~ " verwendet werden\n"
54449 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
54450 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
54451 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
54452 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
54453 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
54456 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
54457 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
54458 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
54459 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
54460 #~ " --help Display this information\n"
54462 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
54463 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
54464 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
54465 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
54466 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
54468 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
54469 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
54471 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
54472 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
54474 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
54475 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
54477 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
54478 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
54480 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
54481 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
54485 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
54488 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
54490 #~ msgid "no symbol table found"
54491 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
54495 #~ "Updating header and load commands.\n"
54499 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
54502 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
54503 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
54506 #~ "writing load commands.\n"
54509 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
54512 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
54513 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
54515 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
54516 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
54518 #~ msgid "bad magic number"
54519 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
54521 #~ msgid "bad header version"
54522 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
54524 #~ msgid "bad raw header version"
54525 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
54527 #~ msgid "raw header buffer too small"
54528 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
54530 #~ msgid "old raw header file"
54531 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
54533 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
54534 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
54536 #~ msgid "fstat %s"
54537 #~ msgstr "fstat %s"
54539 #~ msgid "lseek %s 0"
54540 #~ msgstr "lseek %s 0"
54543 #~ msgstr "Lese %s"
54545 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
54546 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
54548 #~ msgid "msync %s"
54549 #~ msgstr "msync %s"
54551 #~ msgid "munmap %s"
54552 #~ msgstr "munmap %s"
54554 #~ msgid "write %s"
54555 #~ msgstr "schreibe %s"
54557 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
54558 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
54560 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
54561 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
54563 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
54564 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
54566 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
54567 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
54569 #~ msgid "directory name missing after %s"
54570 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
54572 #~ msgid "file name missing after %s"
54573 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
54575 #~ msgid "path name missing after %s"
54576 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
54578 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
54579 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
54581 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
54582 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
54584 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
54585 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
54587 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
54588 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
54590 #~ msgid "\"/*\" within comment"
54591 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
54593 #~ msgid "no newline at end of file"
54594 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
54596 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
54597 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
54599 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
54600 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
54602 #~ msgid "universal-character-name out of range"
54603 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
54605 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
54606 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
54608 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
54609 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
54611 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
54612 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
54614 #~ msgid "the conditional began here"
54615 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
54617 #~ msgid "unterminated #%s"
54618 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
54620 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
54621 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
54623 #~ msgid "\"%s\" redefined"
54624 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
54633 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
54634 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
54636 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
54637 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
54639 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
54640 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
54642 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
54643 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
54645 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
54646 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
54648 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
54649 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
54651 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
54652 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
54654 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
54655 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
54657 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
54658 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
54660 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54661 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54663 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
54664 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
54666 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
54667 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
54669 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
54670 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
54672 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
54673 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
54675 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
54676 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
54678 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
54679 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
54681 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
54682 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
54684 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
54685 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
54687 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
54688 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
54690 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
54691 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
54693 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
54694 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
54696 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
54697 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
54699 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
54700 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
54702 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
54703 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
54705 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
54706 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
54708 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
54709 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
54711 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
54712 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
54714 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
54715 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
54717 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
54718 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
54720 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
54721 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
54723 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
54724 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
54726 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
54727 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
54729 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
54730 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
54732 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
54733 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
54735 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
54736 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
54738 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
54739 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
54741 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
54742 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
54744 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
54745 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
54747 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
54748 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
54750 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
54751 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
54753 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
54754 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
54756 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
54757 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
54759 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
54760 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
54762 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
54763 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
54765 #~ msgid "unit `%s' is not used"
54766 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
54768 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
54769 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
54771 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
54772 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
54774 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
54775 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
54777 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
54778 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
54780 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
54781 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
54783 #~ msgid "Errors in DFA description"
54784 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
54786 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
54787 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
54789 #~ msgid ".da file corrupted"
54790 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
54792 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
54793 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
54795 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54796 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54798 #~ msgid "I/O error on output"
54799 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
54802 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
54803 #~ "Please submit a full bug report.\n"
54804 #~ "See %s for instructions."
54806 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
54807 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
54808 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
54809 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
54810 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."