* de.po: Update.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8-b20130224\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: cfgrtl.c:2320
22 msgid "flow control insn inside a basic block"
23 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
24
25 #: cfgrtl.c:2448
26 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
27 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
28
29 #: cfgrtl.c:2502
30 msgid "insn outside basic block"
31 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
32
33 #: cfgrtl.c:2509
34 msgid "return not followed by barrier"
35 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
36
37 #: collect2.c:1531
38 #, c-format
39 msgid "collect2 version %s\n"
40 msgstr "collect2-Version %s\n"
41
42 #: collect2.c:1638
43 #, c-format
44 msgid "%d constructor found\n"
45 msgid_plural "%d constructors found\n"
46 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
47 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
48
49 #: collect2.c:1642
50 #, c-format
51 msgid "%d destructor found\n"
52 msgid_plural "%d destructors found\n"
53 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
54 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
55
56 #: collect2.c:1646
57 #, c-format
58 msgid "%d frame table found\n"
59 msgid_plural "%d frame tables found\n"
60 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
61 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
62
63 #: collect2.c:1902
64 #, c-format
65 msgid "[cannot find %s]"
66 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
67
68 #: collect2.c:1958
69 #, c-format
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
72
73 #: collect2.c:2177
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
81
82 #: collect2.c:2668
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
90
91 #: cprop.c:1766
92 msgid "const/copy propagation disabled"
93 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
94
95 #: diagnostic.c:169
96 #, c-format
97 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
98 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
99
100 #: diagnostic.c:174
101 #, c-format
102 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:413
106 #, c-format
107 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
108 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
109
110 #: diagnostic.c:423
111 #, c-format
112 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
113 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
114
115 #: diagnostic.c:442
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Please submit a full bug report,\n"
119 "with preprocessed source if appropriate.\n"
120 msgstr ""
121 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
122 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
123 "dienlich ist.\n"
124
125 #: diagnostic.c:448
126 #, c-format
127 msgid "See %s for instructions.\n"
128 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
129
130 #: diagnostic.c:457
131 #, c-format
132 msgid "compilation terminated.\n"
133 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
134
135 #: diagnostic.c:722
136 #, c-format
137 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
138 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
139
140 #: diagnostic.c:1126
141 #, c-format
142 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
143 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
144
145 #: final.c:1161
146 msgid "negative insn length"
147 msgstr "negative Befehlslänge"
148
149 #: final.c:2897
150 msgid "could not split insn"
151 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
152
153 #: final.c:3306
154 msgid "invalid 'asm': "
155 msgstr "ungültiges »asm«: "
156
157 #: final.c:3435
158 #, c-format
159 msgid "nested assembly dialect alternatives"
160 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
161
162 #: final.c:3450 final.c:3462
163 #, c-format
164 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
165 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
166
167 #: final.c:3587
168 #, c-format
169 msgid "operand number missing after %%-letter"
170 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
171
172 #: final.c:3590 final.c:3631
173 #, c-format
174 msgid "operand number out of range"
175 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
176
177 #: final.c:3648
178 #, c-format
179 msgid "invalid %%-code"
180 msgstr "ungültiger %%-Code"
181
182 #: final.c:3678
183 #, c-format
184 msgid "'%%l' operand isn't a label"
185 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
186
187 #. We can't handle floating point constants;
188 #. PRINT_OPERAND must handle them.
189 #. We can't handle floating point constants;
190 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688
194 #, c-format
195 msgid "floating constant misused"
196 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
197
198 #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729
199 #, c-format
200 msgid "invalid expression as operand"
201 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
202
203 #: gcc.c:1402
204 #, c-format
205 msgid "Using built-in specs.\n"
206 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
207
208 #: gcc.c:1599
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Setting spec %s to '%s'\n"
212 "\n"
213 msgstr ""
214 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
215 "\n"
216
217 #: gcc.c:1708
218 #, c-format
219 msgid "Reading specs from %s\n"
220 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
221
222 #: gcc.c:1833
223 #, c-format
224 msgid "could not find specs file %s\n"
225 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
226
227 #: gcc.c:1902
228 #, c-format
229 msgid "rename spec %s to %s\n"
230 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
231
232 #: gcc.c:1904
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "spec is '%s'\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
238 "Spezifikation ist '%s'\n"
239 "\n"
240
241 #: gcc.c:2337
242 #, c-format
243 msgid "%s\n"
244 msgstr "%s\n"
245
246 # can we use j/n here, too?
247 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
248 #: gcc.c:2704
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "\n"
252 "Go ahead? (y or n) "
253 msgstr ""
254 "\n"
255 "Fortfahren? (y oder n) "
256
257 #: gcc.c:2844
258 #, c-format
259 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
260 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
261
262 #: gcc.c:3047
263 #, c-format
264 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
265 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
266
267 #: gcc.c:3048
268 msgid "Options:\n"
269 msgstr "Optionen:\n"
270
271 #: gcc.c:3050
272 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
273 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
274
275 #: gcc.c:3051
276 msgid "  --help                   Display this information\n"
277 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
278
279 #: gcc.c:3052
280 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
281 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
282
283 #: gcc.c:3053
284 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
285 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
286
287 #: gcc.c:3054
288 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
289 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
290
291 #: gcc.c:3056
292 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
293 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
294
295 #: gcc.c:3057
296 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
297 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
298
299 #: gcc.c:3058
300 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
301 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
302
303 #: gcc.c:3059
304 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
305 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
306
307 #: gcc.c:3060
308 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
309 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
310
311 #: gcc.c:3061
312 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
313 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
314
315 #: gcc.c:3062
316 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
317 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
318
319 #: gcc.c:3063
320 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
321 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
322
323 #: gcc.c:3064
324 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
325 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
326
327 #: gcc.c:3065
328 msgid ""
329 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
330 "                           a component in the library path\n"
331 msgstr ""
332 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
333 "                           als Komponente im Bibliothekspfad verwendet\n"
334
335 #: gcc.c:3068
336 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
337 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
338
339 #: gcc.c:3069
340 msgid ""
341 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
342 "                           multiple library search directories\n"
343 msgstr ""
344 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
345 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
346
347 #: gcc.c:3072
348 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
349 msgstr ""
350 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
351 "                            anzeigen\n"
352
353 #: gcc.c:3073
354 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
355 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
356
357 #: gcc.c:3074
358 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
359 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
360
361 #: gcc.c:3075
362 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
363 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
364
365 #: gcc.c:3076
366 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
367 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
368
369 #: gcc.c:3077
370 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
371 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
372
373 #: gcc.c:3078
374 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
375 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
376
377 #: gcc.c:3079
378 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
379 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
380
381 #: gcc.c:3080
382 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
383 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
384
385 #: gcc.c:3081
386 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
387 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
388
389 #: gcc.c:3082
390 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
391 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
392
393 #: gcc.c:3083
394 msgid ""
395 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
396 "                           prefixes to other gcc components\n"
397 msgstr ""
398 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
399 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
400
401 #: gcc.c:3086
402 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
403 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
404
405 #: gcc.c:3087
406 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
407 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
408
409 #: gcc.c:3088
410 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
411 msgstr ""
412 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
413 "                           überschreiben\n"
414
415 #: gcc.c:3089
416 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
417 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
418
419 #: gcc.c:3090
420 msgid ""
421 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
422 "                           and libraries\n"
423 msgstr ""
424 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
425 "                           Bibliotheken verwenden\n"
426
427 #: gcc.c:3093
428 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
429 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
430
431 #: gcc.c:3094
432 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
433 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
434
435 #: gcc.c:3095
436 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
437 msgstr ""
438 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
439 "                           ausgeführten Befehlen\n"
440
441 #: gcc.c:3096
442 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
443 msgstr ""
444 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
445 "                           Binder\n"
446
447 #: gcc.c:3097
448 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
449 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
450
451 #: gcc.c:3098
452 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
453 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
454
455 #: gcc.c:3099
456 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
457 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
458
459 #: gcc.c:3100
460 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
461 msgstr "  -pie                     Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
462
463 #: gcc.c:3101
464 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
465 msgstr "  -shared                  Eine Shared Library erzeugen\n"
466
467 #: gcc.c:3102
468 msgid ""
469 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
470 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
471 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
472 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
473 msgstr ""
474 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
475 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
476 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
477 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
478 "                           erweiterung zu vermuten\n"
479
480 #: gcc.c:3109
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "\n"
484 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
485 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
486 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
490 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
491 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
492 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
493
494 #: gcc.c:5364
495 #, c-format
496 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
497 msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
498
499 #: gcc.c:6649
500 #, c-format
501 msgid "install: %s%s\n"
502 msgstr "installiere: %s%s\n"
503
504 #: gcc.c:6652
505 #, c-format
506 msgid "programs: %s\n"
507 msgstr "Programme: %s\n"
508
509 #: gcc.c:6654
510 #, c-format
511 msgid "libraries: %s\n"
512 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
513
514 #: gcc.c:6738
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "\n"
518 "For bug reporting instructions, please see:\n"
519 msgstr ""
520 "\n"
521 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
522 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
523 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
524
525 #: gcc.c:6754
526 #, c-format
527 msgid "%s %s%s\n"
528 msgstr "%s %s%s\n"
529
530 #: gcc.c:6757 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
531 msgid "(C)"
532 msgstr "(C)"
533
534 #: gcc.c:6758 java/jcf-dump.c:1231
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
538 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
539 "\n"
540 msgstr ""
541 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
542 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
543 "\n"
544
545 #: gcc.c:6775
546 #, c-format
547 msgid "Target: %s\n"
548 msgstr "Ziel: %s\n"
549
550 #: gcc.c:6776
551 #, c-format
552 msgid "Configured with: %s\n"
553 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
554
555 #: gcc.c:6790
556 #, c-format
557 msgid "Thread model: %s\n"
558 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
559
560 #: gcc.c:6801
561 #, c-format
562 msgid "gcc version %s %s\n"
563 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
564
565 #: gcc.c:6804
566 #, c-format
567 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
568 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
569
570 #: gcc.c:7058
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "\n"
574 "Linker options\n"
575 "==============\n"
576 "\n"
577 msgstr ""
578 "\n"
579 "Linkeroptionen\n"
580 "==============\n"
581 "\n"
582
583 #: gcc.c:7059
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
587 "\n"
588 msgstr ""
589 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
590 "\n"
591
592 #: gcc.c:8276
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Assembler options\n"
596 "=================\n"
597 "\n"
598 msgstr ""
599 "Assembleroptionen\n"
600 "=================\n"
601 "\n"
602
603 #: gcc.c:8277
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
610 "\n"
611
612 #: gcov.c:461
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
616 "\n"
617 msgstr ""
618 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
619 "\n"
620
621 #: gcov.c:462
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Print code coverage information.\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
628 "\n"
629
630 #: gcov.c:463
631 #, c-format
632 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
633 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
634
635 #: gcov.c:464
636 #, c-format
637 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
638 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
639
640 #: gcov.c:465
641 #, c-format
642 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
643 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
644
645 #: gcov.c:466
646 #, c-format
647 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
648 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
649
650 #: gcov.c:467
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
654 "                                    rather than percentages\n"
655 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
656
657 #: gcov.c:469
658 #, c-format
659 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
660 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
661
662 #: gcov.c:470
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
666 "                                    source files\n"
667 msgstr ""
668 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
669 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
670
671 #: gcov.c:472
672 #, c-format
673 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
674 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
675
676 #: gcov.c:473
677 #, c-format
678 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
679 msgstr ""
680 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
681 "                                  Objektdateien suchen\n"
682
683 #: gcov.c:474
684 #, c-format
685 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
686 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
687
688 #: gcov.c:475
689 #, c-format
690 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
691 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
692
693 #: gcov.c:476
694 #, c-format
695 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
696 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
697
698 #: gcov.c:477
699 #, c-format
700 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
701 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
702
703 #: gcov.c:478
704 #, c-format
705 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
706 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
707
708 #: gcov.c:479
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "\n"
712 "For bug reporting instructions, please see:\n"
713 "%s.\n"
714 msgstr ""
715 "\n"
716 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
717 "%s.\n"
718 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
719
720 #: gcov.c:489
721 #, c-format
722 msgid "gcov %s%s\n"
723 msgstr "gcov %s%s\n"
724
725 #: gcov.c:493
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
729 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
730 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
734 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
735 "\n"
736
737 #: gcov.c:678 gcov.c:741
738 #, c-format
739 msgid "\n"
740 msgstr "\n"
741
742 #: gcov.c:723
743 #, c-format
744 msgid "Creating '%s'\n"
745 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
746
747 #: gcov.c:726
748 #, c-format
749 msgid "Error writing output file '%s'\n"
750 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
751
752 #: gcov.c:731
753 #, c-format
754 msgid "Could not open output file '%s'\n"
755 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
756
757 #: gcov.c:737
758 #, c-format
759 msgid "Removing '%s'\n"
760 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
761
762 #: gcov.c:979
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
765 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
766
767 #: gcov.c:984
768 #, c-format
769 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
770 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
771
772 #: gcov.c:1009
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "%s:cannot open notes file\n"
775 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
776
777 #: gcov.c:1015
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
780 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
781
782 #: gcov.c:1028
783 #, c-format
784 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
785 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
786
787 #: gcov.c:1068
788 #, c-format
789 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
790 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
791
792 #: gcov.c:1199
793 #, c-format
794 msgid "%s:corrupted\n"
795 msgstr "%s: beschädigt\n"
796
797 #: gcov.c:1206
798 #, c-format
799 msgid "%s:no functions found\n"
800 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
801
802 #: gcov.c:1225
803 #, c-format
804 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
805 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
806
807 #: gcov.c:1232
808 #, c-format
809 msgid "%s:not a gcov data file\n"
810 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
811
812 #: gcov.c:1245
813 #, c-format
814 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
815 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
816
817 #: gcov.c:1251
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
820 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
821
822 #: gcov.c:1286
823 #, c-format
824 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
825 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
826
827 #: gcov.c:1300
828 #, c-format
829 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
830 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
831
832 #: gcov.c:1319
833 #, c-format
834 msgid "%s:overflowed\n"
835 msgstr "%s: übergelaufen\n"
836
837 #: gcov.c:1365
838 #, c-format
839 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
840 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
841
842 #: gcov.c:1370
843 #, c-format
844 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
845 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
846
847 #: gcov.c:1378
848 #, c-format
849 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
850 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
851
852 #: gcov.c:1586
853 #, c-format
854 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
855 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
856
857 #: gcov.c:1694
858 #, c-format
859 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
860 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
861
862 #: gcov.c:1697
863 #, c-format
864 msgid "No executable lines\n"
865 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
866
867 #: gcov.c:1705
868 #, c-format
869 msgid "%s '%s'\n"
870 msgstr "%s: »%s«\n"
871
872 #: gcov.c:1712
873 #, c-format
874 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
875 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
876
877 #: gcov.c:1716
878 #, c-format
879 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
880 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
881
882 #: gcov.c:1722
883 #, c-format
884 msgid "No branches\n"
885 msgstr "Keine Zweige\n"
886
887 #: gcov.c:1724
888 #, c-format
889 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
890 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
891
892 #: gcov.c:1728
893 #, c-format
894 msgid "No calls\n"
895 msgstr "Keine Aufrufe\n"
896
897 #: gcov.c:1976
898 #, c-format
899 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
900 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
901
902 #: gcov.c:2170
903 #, c-format
904 msgid "call   %2d returned %s\n"
905 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
906
907 #: gcov.c:2175
908 #, c-format
909 msgid "call   %2d never executed\n"
910 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
911
912 #: gcov.c:2180
913 #, c-format
914 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
915 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
916
917 #: gcov.c:2185
918 #, c-format
919 msgid "branch %2d never executed\n"
920 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
921
922 #: gcov.c:2190
923 #, c-format
924 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
925 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
926
927 #: gcov.c:2193
928 #, c-format
929 msgid "unconditional %2d never executed\n"
930 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
931
932 #: gcov.c:2258
933 #, c-format
934 msgid "Cannot open source file %s\n"
935 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
936
937 #: gcse.c:2647
938 msgid "PRE disabled"
939 msgstr "PRE ausgeschaltet"
940
941 #: gcse.c:3576
942 msgid "GCSE disabled"
943 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
944
945 #: gengtype-state.c:156
946 #, c-format
947 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
948 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
949
950 #: gengtype-state.c:160
951 #, c-format
952 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
953 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
954
955 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
956 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
957 #. fatal.
958 #: gengtype-state.c:171
959 #, c-format
960 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
961 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
962
963 #: gengtype-state.c:176
964 #, c-format
965 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
966 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
967
968 #: gengtype-state.c:701
969 #, c-format
970 msgid "Option tag unknown"
971 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
972
973 #: gengtype-state.c:756
974 #, c-format
975 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
976 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
977
978 #: gengtype-state.c:771
979 #, c-format
980 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
981 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
982
983 #: gengtype-state.c:1193
984 #, c-format
985 msgid "failed to write state trailer [%s]"
986 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
987
988 #: gengtype-state.c:1219
989 #, c-format
990 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
991 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
992
993 #: gengtype-state.c:1249
994 #, c-format
995 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
996 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
997
998 #: gengtype-state.c:1252
999 #, c-format
1000 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1001 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1002
1003 #: gengtype-state.c:1255
1004 #, c-format
1005 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1006 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1007
1008 #: gengtype-state.c:2527
1009 #, c-format
1010 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1011 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1012
1013 #: gengtype-state.c:2565
1014 #, c-format
1015 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1016 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1017
1018 #: incpath.c:74
1019 #, c-format
1020 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1021 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1022
1023 #: incpath.c:77
1024 #, c-format
1025 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1026 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1027
1028 #: incpath.c:81
1029 #, c-format
1030 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1031 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1032
1033 #: incpath.c:363
1034 #, c-format
1035 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1036 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1037
1038 #: incpath.c:367
1039 #, c-format
1040 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1041 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1042
1043 #: incpath.c:372
1044 #, c-format
1045 msgid "End of search list.\n"
1046 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1047
1048 #: input.c:85 cp/error.c:1112
1049 msgid "<built-in>"
1050 msgstr "<eingebaut>"
1051
1052 #. Opening quotation mark.
1053 #: intl.c:62
1054 msgid "`"
1055 msgstr "»"
1056
1057 #. Closing quotation mark.
1058 #: intl.c:65
1059 msgid "'"
1060 msgstr "«"
1061
1062 #: ipa-pure-const.c:151
1063 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1064 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1065
1066 #: ipa-pure-const.c:152
1067 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1068 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1069
1070 #: langhooks.c:380
1071 msgid "At top level:"
1072 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1073
1074 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3038
1075 #, c-format
1076 msgid "In member function %qs"
1077 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1078
1079 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3041
1080 #, c-format
1081 msgid "In function %qs"
1082 msgstr "In Funktion %qs"
1083
1084 #: langhooks.c:455 cp/error.c:2991
1085 #, c-format
1086 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1087 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1088
1089 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2996
1090 #, c-format
1091 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1092 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1093
1094 #: langhooks.c:466 cp/error.c:3002
1095 #, c-format
1096 msgid "    inlined from %qs"
1097 msgstr "    eingefügt von %qs"
1098
1099 #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1924
1100 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1101 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1102
1103 #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1925
1104 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1105 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1106
1107 #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1929
1108 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1109 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1110
1111 #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1930
1112 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1113 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1114
1115 #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879
1116 msgid "unable to generate reloads for:"
1117 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1118
1119 #: lto-wrapper.c:183
1120 #, c-format
1121 msgid "pex_init failed"
1122 msgstr "pex_init gescheitert"
1123
1124 #: lto-wrapper.c:214
1125 #, c-format
1126 msgid "can't get program status"
1127 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
1128
1129 #: lto-wrapper.c:223
1130 #, c-format
1131 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1132 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1133
1134 #: lto-wrapper.c:226
1135 #, c-format
1136 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1137 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1138
1139 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831
1140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1141 msgid "%s returned %d exit status"
1142 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1143
1144 #: lto-wrapper.c:247
1145 #, c-format
1146 msgid "deleting LTRANS file %s"
1147 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1148
1149 #: lto-wrapper.c:269
1150 #, c-format
1151 msgid "failed to open %s"
1152 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1153
1154 #: lto-wrapper.c:274
1155 #, c-format
1156 msgid "could not write to temporary file %s"
1157 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1158
1159 #: lto-wrapper.c:321
1160 #, c-format
1161 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1162 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1163
1164 #: lto-wrapper.c:430
1165 #, c-format
1166 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: lto-wrapper.c:461
1170 #, c-format
1171 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1172 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1173
1174 #: lto-wrapper.c:464
1175 #, c-format
1176 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1177 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1178
1179 #: lto-wrapper.c:758
1180 #, c-format
1181 msgid "fopen: %s"
1182 msgstr "fopen: %s"
1183
1184 #. What to print when a switch has no documentation.
1185 #: opts.c:187
1186 msgid "This switch lacks documentation"
1187 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1188
1189 #: opts.c:1015
1190 msgid "[default]"
1191 msgstr "[Standard]"
1192
1193 #: opts.c:1026
1194 msgid "[enabled]"
1195 msgstr "[eingeschaltet]"
1196
1197 #: opts.c:1026
1198 msgid "[disabled]"
1199 msgstr "[ausgeschaltet]"
1200
1201 #: opts.c:1045
1202 #, c-format
1203 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1204 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1205
1206 #: opts.c:1054
1207 #, c-format
1208 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1209 msgstr " Nichts gefunden. --help=%s verwenden, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1210
1211 #: opts.c:1060
1212 #, c-format
1213 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1214 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1215
1216 #: opts.c:1155
1217 msgid "The following options are target specific"
1218 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1219
1220 #: opts.c:1158
1221 msgid "The following options control compiler warning messages"
1222 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1223
1224 #: opts.c:1161
1225 msgid "The following options control optimizations"
1226 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1227
1228 #: opts.c:1164 opts.c:1203
1229 msgid "The following options are language-independent"
1230 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1231
1232 #: opts.c:1167
1233 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1234 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1235
1236 #: opts.c:1173
1237 msgid "The following options are specific to just the language "
1238 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1239
1240 #: opts.c:1175
1241 msgid "The following options are supported by the language "
1242 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1243
1244 #: opts.c:1186
1245 msgid "The following options are not documented"
1246 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1247
1248 #: opts.c:1188
1249 msgid "The following options take separate arguments"
1250 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1251
1252 #: opts.c:1190
1253 msgid "The following options take joined arguments"
1254 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1255
1256 #: opts.c:1201
1257 msgid "The following options are language-related"
1258 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1259
1260 #: opts.c:2078
1261 msgid "enabled by default"
1262 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1263
1264 #: plugin.c:781
1265 msgid "Event"
1266 msgstr "Ereignis"
1267
1268 #: plugin.c:781
1269 msgid "Plugins"
1270 msgstr "Plugins"
1271
1272 #: plugin.c:813
1273 #, c-format
1274 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1275 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1276
1277 #: reload1.c:2123
1278 msgid "this is the insn:"
1279 msgstr "dies ist der Befehl:"
1280
1281 #. It's the compiler's fault.
1282 #: reload1.c:6095
1283 msgid "could not find a spill register"
1284 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1285
1286 #. It's the compiler's fault.
1287 #: reload1.c:7942
1288 msgid "VOIDmode on an output"
1289 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1290
1291 #: reload1.c:8703
1292 msgid "failure trying to reload:"
1293 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1294
1295 #: rtl-error.c:117
1296 msgid "unrecognizable insn:"
1297 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1298
1299 #: rtl-error.c:119
1300 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1301 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1302
1303 #: targhooks.c:1484
1304 #, c-format
1305 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1306 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1307
1308 #: targhooks.c:1486
1309 msgid "out of memory"
1310 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1311
1312 #: targhooks.c:1501
1313 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1314 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1315
1316 #: targhooks.c:1503
1317 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1318 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1319
1320 #: tlink.c:389
1321 #, c-format
1322 msgid "collect: reading %s\n"
1323 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1324
1325 #: tlink.c:545
1326 #, c-format
1327 msgid "collect: recompiling %s\n"
1328 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1329
1330 #: tlink.c:629
1331 #, c-format
1332 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1333 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1334
1335 #: tlink.c:845
1336 #, c-format
1337 msgid "collect: relinking\n"
1338 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1339
1340 #: toplev.c:328
1341 #, c-format
1342 msgid "unrecoverable error"
1343 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1344
1345 #: toplev.c:682
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1349 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1350 msgstr ""
1351 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1352 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1353
1354 #: toplev.c:684
1355 #, c-format
1356 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1357 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1358
1359 #: toplev.c:688
1360 #, c-format
1361 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1362 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1363
1364 #: toplev.c:690
1365 #, c-format
1366 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1367 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1368
1369 #: toplev.c:692
1370 #, c-format
1371 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1372 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1373
1374 #: toplev.c:852
1375 msgid "options passed: "
1376 msgstr "angegebene Optionen: "
1377
1378 #: toplev.c:880
1379 msgid "options enabled: "
1380 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1381
1382 #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730
1383 #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938
1384 msgid "<anonymous>"
1385 msgstr "<anonym>"
1386
1387 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1388 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1389 #: cif-code.def:38
1390 msgid "function not considered for inlining"
1391 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1392
1393 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1394 #: cif-code.def:41
1395 msgid "function body not available"
1396 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1397
1398 #: cif-code.def:45
1399 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1400 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1401
1402 #. Function is not inlinable.
1403 #: cif-code.def:49
1404 msgid "function not inlinable"
1405 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1406
1407 #. Function is not overwritable.
1408 #: cif-code.def:52
1409 msgid "function body can be overwritten at link time"
1410 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1411
1412 #. Function is not an inlining candidate.
1413 #: cif-code.def:55
1414 msgid "function not inline candidate"
1415 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1416
1417 #: cif-code.def:59
1418 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1419 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1420
1421 #: cif-code.def:61
1422 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1423 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1424
1425 #: cif-code.def:63
1426 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1427 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1428
1429 #: cif-code.def:65
1430 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1431 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1432
1433 #: cif-code.def:67
1434 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1435 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1436
1437 #. Recursive inlining.
1438 #: cif-code.def:70
1439 msgid "recursive inlining"
1440 msgstr "rekursives Inlining"
1441
1442 #. Call is unlikely.
1443 #: cif-code.def:73
1444 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1445 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1446
1447 #: cif-code.def:77
1448 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1449 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1450
1451 #: cif-code.def:81
1452 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1453 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1454
1455 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1456 #: cif-code.def:84
1457 msgid "mismatched arguments"
1458 msgstr "unpassende Argumente"
1459
1460 #: cif-code.def:88
1461 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1462 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1463
1464 #: cif-code.def:92
1465 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1466 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1467
1468 #. We can't inline different EH personalities together.
1469 #: cif-code.def:95
1470 msgid "exception handling personality mismatch"
1471 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1472
1473 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1474 #. caller cannot.
1475 #: cif-code.def:99
1476 msgid "non-call exception handling mismatch"
1477 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1478
1479 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1480 #: cif-code.def:102
1481 msgid "target specific option mismatch"
1482 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1483
1484 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1485 #: cif-code.def:105
1486 msgid "optimization level attribute mismatch"
1487 msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut"
1488
1489 #. The remainder are real diagnostic types.
1490 #: diagnostic.def:33
1491 msgid "fatal error: "
1492 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1493
1494 #: diagnostic.def:34
1495 msgid "internal compiler error: "
1496 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1497
1498 #: diagnostic.def:35
1499 msgid "error: "
1500 msgstr "Fehler: "
1501
1502 #: diagnostic.def:36
1503 msgid "sorry, unimplemented: "
1504 msgstr "nicht implementiert: "
1505
1506 #: diagnostic.def:37
1507 msgid "warning: "
1508 msgstr "Warnung: "
1509
1510 #: diagnostic.def:38
1511 msgid "anachronism: "
1512 msgstr "Anachronismus: "
1513
1514 #: diagnostic.def:39
1515 msgid "note: "
1516 msgstr "Anmerkung: "
1517
1518 #: diagnostic.def:40
1519 msgid "debug: "
1520 msgstr "zur Fehlersuche: "
1521
1522 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1523 #. prefix does not matter.
1524 #: diagnostic.def:43
1525 msgid "pedwarn: "
1526 msgstr "Ped. Warnung: "
1527
1528 #: diagnostic.def:44
1529 msgid "permerror: "
1530 msgstr "Perm. Fehler: "
1531
1532 #: params.def:44
1533 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1534 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprungs"
1535
1536 #: params.def:49
1537 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: params.def:66
1541 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1542 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1543
1544 #: params.def:78
1545 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1546 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1547
1548 #: params.def:83
1549 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1550 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1551
1552 #: params.def:88
1553 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1554 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1555
1556 #: params.def:93
1557 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1558 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1559
1560 #: params.def:98
1561 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1562 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1563
1564 #: params.def:103
1565 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1566 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1567
1568 #: params.def:111
1569 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1570 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1571
1572 #: params.def:117
1573 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1574 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1575
1576 #: params.def:123
1577 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1578 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen"
1579
1580 #: params.def:130
1581 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1582 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1583
1584 #: params.def:136
1585 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1586 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1587
1588 #: params.def:147
1589 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1590 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1591
1592 #: params.def:158
1593 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1594 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1595
1596 #: params.def:168
1597 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1598 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1599
1600 #: params.def:175
1601 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1602 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1603
1604 #: params.def:180
1605 msgid "The size of function body to be considered large"
1606 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1607
1608 #: params.def:184
1609 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1610 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1611
1612 #: params.def:188
1613 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1614 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1615
1616 #: params.def:192
1617 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1618 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1619
1620 #: params.def:196
1621 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1622 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1623
1624 #: params.def:200
1625 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1626 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers"
1627
1628 #: params.def:204
1629 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1630 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1631
1632 #: params.def:208
1633 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1634 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1635
1636 #: params.def:215
1637 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1638 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1639
1640 #: params.def:222
1641 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1642 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1643
1644 #: params.def:233
1645 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1646 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1647
1648 #: params.def:240
1649 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1650 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1651
1652 #: params.def:248
1653 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1654 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann"
1655
1656 #: params.def:254
1657 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1658 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann"
1659
1660 #: params.def:262
1661 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1662 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke"
1663
1664 #: params.def:274
1665 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1666 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1667
1668 #: params.def:280
1669 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1670 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1671
1672 #: params.def:285
1673 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1674 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1675
1676 #: params.def:290
1677 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1678 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1679
1680 #: params.def:295
1681 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1682 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1683
1684 #: params.def:300
1685 #, fuzzy
1686 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1687 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
1688
1689 #: params.def:305
1690 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1691 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1692
1693 #: params.def:310
1694 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1695 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1696
1697 #: params.def:315
1698 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1699 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1700
1701 #: params.def:320
1702 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1703 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1704
1705 #: params.def:326
1706 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1707 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1708
1709 #: params.def:331
1710 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1711 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1712
1713 #: params.def:338
1714 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1715 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1716
1717 #: params.def:344
1718 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1719 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1720
1721 #: params.def:350
1722 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1723 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1724
1725 #: params.def:355
1726 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1727 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird"
1728
1729 #: params.def:359
1730 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1731 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1732
1733 #: params.def:363
1734 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1735 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1736
1737 #: params.def:368
1738 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: params.def:373
1742 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1743 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1744
1745 #: params.def:378
1746 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1747 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1748
1749 #: params.def:383
1750 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1751 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1752
1753 #: params.def:399
1754 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1755 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1756
1757 #: params.def:403
1758 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1759 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1760
1761 #: params.def:407
1762 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1763 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1764
1765 #: params.def:411
1766 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1767 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1768
1769 #: params.def:415
1770 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1771 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1772
1773 #: params.def:419
1774 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1775 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1776
1777 #: params.def:423
1778 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1779 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1780
1781 #: params.def:429
1782 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1783 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1784
1785 #: params.def:435
1786 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1787 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1788
1789 #: params.def:441
1790 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1791 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1792
1793 #: params.def:447
1794 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1795 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1796
1797 #: params.def:453
1798 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1799 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1800
1801 #: params.def:457
1802 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1803 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1804
1805 #: params.def:464
1806 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1807 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1808
1809 #: params.def:473
1810 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1811 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1812
1813 #: params.def:481
1814 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1815 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1816
1817 #: params.def:489
1818 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1819 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1820
1821 #: params.def:494
1822 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1823 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1824
1825 #: params.def:499
1826 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1827 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1828
1829 #: params.def:504
1830 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1831 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1832
1833 #: params.def:509
1834 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1835 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1836
1837 #: params.def:514
1838 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1839 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1840
1841 #: params.def:519
1842 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1843 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1844
1845 #: params.def:524
1846 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1847 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1848
1849 #: params.def:529
1850 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1851 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1852
1853 #: params.def:534
1854 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1855 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1856
1857 #: params.def:539
1858 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1859 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1860
1861 #: params.def:544
1862 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1863 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1864
1865 #: params.def:549
1866 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1867 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1868
1869 #: params.def:562
1870 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1871 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1872
1873 #: params.def:567
1874 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1875 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1876
1877 #: params.def:575
1878 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1879 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1880
1881 #: params.def:580
1882 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1883 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)"
1884
1885 #: params.def:585 params.def:595
1886 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1887 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1888
1889 #: params.def:590 params.def:600
1890 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1891 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
1892
1893 #: params.def:605
1894 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1895 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
1896
1897 #: params.def:610
1898 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1899 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
1900
1901 #: params.def:615
1902 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1903 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
1904
1905 #: params.def:620
1906 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1907 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
1908
1909 #: params.def:625
1910 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: params.def:630
1914 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1915 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
1916
1917 #: params.def:635
1918 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1919 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
1920
1921 #: params.def:640
1922 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1923 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
1924
1925 #: params.def:645
1926 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1927 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
1928
1929 #: params.def:650
1930 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1931 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
1932
1933 #: params.def:659
1934 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1935 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
1936
1937 #: params.def:664
1938 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1939 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
1940
1941 #: params.def:682
1942 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1943 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
1944
1945 #: params.def:691
1946 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1947 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
1948
1949 #: params.def:696
1950 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1951 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
1952
1953 #: params.def:702
1954 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1955 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen"
1956
1957 #: params.def:712
1958 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1959 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
1960
1961 #: params.def:719
1962 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
1963 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
1964
1965 #: params.def:726
1966 msgid "The size of L1 cache"
1967 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
1968
1969 #: params.def:733
1970 msgid "The size of L1 cache line"
1971 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
1972
1973 #: params.def:740
1974 msgid "The size of L2 cache"
1975 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
1976
1977 #: params.def:751
1978 msgid "Whether to use canonical types"
1979 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
1980
1981 #: params.def:756
1982 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
1983 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
1984
1985 #: params.def:766
1986 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
1987 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
1988
1989 #: params.def:777
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
1992 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
1993
1994 #: params.def:782
1995 msgid "Max loops number for regional RA"
1996 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
1997
1998 #: params.def:787
1999 msgid "Max size of conflict table in MB"
2000 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2001
2002 #: params.def:792
2003 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2004 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2005
2006 #: params.def:800
2007 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2008 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2009
2010 #: params.def:808
2011 msgid "size of tiles for loop blocking"
2012 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2013
2014 #: params.def:815
2015 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2016 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2017
2018 #: params.def:822
2019 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2020 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2021
2022 #: params.def:828
2023 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2024 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten"
2025
2026 #: params.def:835
2027 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2028 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2029
2030 #: params.def:841
2031 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2032 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2033
2034 #: params.def:846
2035 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2036 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2037
2038 #: params.def:852
2039 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2040 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2041
2042 #: params.def:859
2043 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2044 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2045
2046 #: params.def:867
2047 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2048 msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken"
2049
2050 #: params.def:875
2051 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: params.def:882
2055 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2056 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2057
2058 #: params.def:887
2059 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2060 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2061
2062 #: params.def:893
2063 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2064 msgstr "Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten"
2065
2066 #: params.def:900
2067 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2068 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2069
2070 #: params.def:906
2071 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2072 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird"
2073
2074 #: params.def:912
2075 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: params.def:918
2079 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: params.def:926
2083 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2084 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2085
2086 #: params.def:931
2087 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2088 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2089
2090 #: params.def:938
2091 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2092 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2093
2094 #: params.def:945
2095 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2096 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2097
2098 #: params.def:953
2099 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2100 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine verwendet"
2101
2102 #: params.def:961
2103 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2104 msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
2105
2106 #: params.def:966
2107 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2108 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2109
2110 #: params.def:971
2111 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2112 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
2113
2114 #: params.def:976
2115 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2116 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
2117
2118 #: params.def:982
2119 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2120 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2121
2122 #: params.def:988
2123 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2124 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird"
2125
2126 #: params.def:993
2127 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2128 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion"
2129
2130 #: params.def:1000
2131 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2132 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet"
2133
2134 #: params.def:1007
2135 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: params.def:1013
2139 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: c-family/c-format.c:345
2143 msgid "format"
2144 msgstr "Format"
2145
2146 #: c-family/c-format.c:346
2147 msgid "field width specifier"
2148 msgstr "Feldbreitenangabe"
2149
2150 #: c-family/c-format.c:347
2151 msgid "field precision specifier"
2152 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2153
2154 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2155 msgid "' ' flag"
2156 msgstr "» «-Kennzeichen"
2157
2158 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2159 msgid "the ' ' printf flag"
2160 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2161
2162 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2163 #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48
2164 msgid "'+' flag"
2165 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2166
2167 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2168 #: config/i386/msformat-c.c:48
2169 msgid "the '+' printf flag"
2170 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2171
2172 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2173 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49
2174 #: config/i386/msformat-c.c:84
2175 msgid "'#' flag"
2176 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2177
2178 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2179 #: config/i386/msformat-c.c:49
2180 msgid "the '#' printf flag"
2181 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2182
2183 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557
2184 #: config/i386/msformat-c.c:50
2185 msgid "'0' flag"
2186 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2187
2188 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50
2189 msgid "the '0' printf flag"
2190 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2191
2192 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556
2193 #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51
2194 msgid "'-' flag"
2195 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2196
2197 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51
2198 msgid "the '-' printf flag"
2199 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2200
2201 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52
2202 #: config/i386/msformat-c.c:72
2203 msgid "''' flag"
2204 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2205
2206 #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52
2207 msgid "the ''' printf flag"
2208 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2209
2210 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540
2211 msgid "'I' flag"
2212 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2213
2214 #: c-family/c-format.c:467
2215 msgid "the 'I' printf flag"
2216 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2217
2218 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537
2219 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44
2220 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2221 msgid "field width"
2222 msgstr "Feldbreite"
2223
2224 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44
2225 #: config/i386/msformat-c.c:53
2226 msgid "field width in printf format"
2227 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2228
2229 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2230 #: config/i386/msformat-c.c:54
2231 msgid "precision"
2232 msgstr "Genauigkeit"
2233
2234 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2235 #: config/i386/msformat-c.c:54
2236 msgid "precision in printf format"
2237 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2238
2239 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2240 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45
2241 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2242 msgid "length modifier"
2243 msgstr "Längenmodifizierer"
2244
2245 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2246 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
2247 msgid "length modifier in printf format"
2248 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2249
2250 #: c-family/c-format.c:522
2251 msgid "'q' flag"
2252 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2253
2254 #: c-family/c-format.c:522
2255 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2256 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2257
2258 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2259 msgid "assignment suppression"
2260 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2261
2262 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2263 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2264 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2265
2266 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2267 msgid "'a' flag"
2268 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2269
2270 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2271 msgid "the 'a' scanf flag"
2272 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2273
2274 #: c-family/c-format.c:536
2275 msgid "'m' flag"
2276 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2277
2278 #: c-family/c-format.c:536
2279 msgid "the 'm' scanf flag"
2280 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2281
2282 #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70
2283 msgid "field width in scanf format"
2284 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2285
2286 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71
2287 msgid "length modifier in scanf format"
2288 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2289
2290 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72
2291 msgid "the ''' scanf flag"
2292 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2293
2294 #: c-family/c-format.c:540
2295 msgid "the 'I' scanf flag"
2296 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2297
2298 #: c-family/c-format.c:555
2299 msgid "'_' flag"
2300 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2301
2302 #: c-family/c-format.c:555
2303 msgid "the '_' strftime flag"
2304 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2305
2306 #: c-family/c-format.c:556
2307 msgid "the '-' strftime flag"
2308 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2309
2310 #: c-family/c-format.c:557
2311 msgid "the '0' strftime flag"
2312 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2313
2314 #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582
2315 msgid "'^' flag"
2316 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2317
2318 #: c-family/c-format.c:558
2319 msgid "the '^' strftime flag"
2320 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2321
2322 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84
2323 msgid "the '#' strftime flag"
2324 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2325
2326 #: c-family/c-format.c:560
2327 msgid "field width in strftime format"
2328 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2329
2330 #: c-family/c-format.c:561
2331 msgid "'E' modifier"
2332 msgstr "»E«-Modifizierer"
2333
2334 #: c-family/c-format.c:561
2335 msgid "the 'E' strftime modifier"
2336 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2337
2338 #: c-family/c-format.c:562
2339 msgid "'O' modifier"
2340 msgstr "»O«-Modifizierer"
2341
2342 #: c-family/c-format.c:562
2343 msgid "the 'O' strftime modifier"
2344 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2345
2346 #: c-family/c-format.c:563
2347 msgid "the 'O' modifier"
2348 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2349
2350 #: c-family/c-format.c:581
2351 msgid "fill character"
2352 msgstr "Füllzeichen"
2353
2354 #: c-family/c-format.c:581
2355 msgid "fill character in strfmon format"
2356 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2357
2358 #: c-family/c-format.c:582
2359 msgid "the '^' strfmon flag"
2360 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2361
2362 #: c-family/c-format.c:583
2363 msgid "the '+' strfmon flag"
2364 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2365
2366 #: c-family/c-format.c:584
2367 msgid "'(' flag"
2368 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2369
2370 #: c-family/c-format.c:584
2371 msgid "the '(' strfmon flag"
2372 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2373
2374 #: c-family/c-format.c:585
2375 msgid "'!' flag"
2376 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2377
2378 #: c-family/c-format.c:585
2379 msgid "the '!' strfmon flag"
2380 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2381
2382 #: c-family/c-format.c:586
2383 msgid "the '-' strfmon flag"
2384 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2385
2386 #: c-family/c-format.c:587
2387 msgid "field width in strfmon format"
2388 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2389
2390 #: c-family/c-format.c:588
2391 msgid "left precision"
2392 msgstr "linke Präzision"
2393
2394 #: c-family/c-format.c:588
2395 msgid "left precision in strfmon format"
2396 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2397
2398 #: c-family/c-format.c:589
2399 msgid "right precision"
2400 msgstr "rechte Präzision"
2401
2402 #: c-family/c-format.c:589
2403 msgid "right precision in strfmon format"
2404 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2405
2406 #: c-family/c-format.c:590
2407 msgid "length modifier in strfmon format"
2408 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2409
2410 #. Handle deferred options from command-line.
2411 #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585
2412 msgid "<command-line>"
2413 msgstr "<Kommandozeile>"
2414
2415 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2416 msgid "<type-error>"
2417 msgstr "<Typ-Fehler>"
2418
2419 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2420 msgid "<unnamed-unsigned:"
2421 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2422
2423 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2424 msgid "<unnamed-signed:"
2425 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2426
2427 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2428 msgid "<unnamed-float:"
2429 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2430
2431 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2432 msgid "<unnamed-fixed:"
2433 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2434
2435 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2436 msgid "<typedef-error>"
2437 msgstr "<typedef-Fehler>"
2438
2439 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2440 msgid "<tag-error>"
2441 msgstr "<Markierungsfehler>"
2442
2443 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2444 msgid "<erroneous-expression>"
2445 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2446
2447 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152
2448 msgid "<return-value>"
2449 msgstr "<Rückgabewert>"
2450
2451 #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2764
2452 msgid "<unknown>"
2453 msgstr "<unbekannt>"
2454
2455 #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241
2456 #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266
2457 #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
2458 #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
2459 #: config/aarch64/aarch64.c:3332
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2462 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2463
2464 #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
2465 #, c-format
2466 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18223
2470 #, c-format
2471 msgid "missing operand"
2472 msgstr "fehlender Operand"
2473
2474 #: config/aarch64/aarch64.c:3462
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "invalid constant"
2477 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2478
2479 #: config/aarch64/aarch64.c:3465
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "invalid operand"
2482 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
2483
2484 #: config/aarch64/aarch64.c:3545
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2487 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2488
2489 #: config/alpha/alpha.c:5065
2490 #, c-format
2491 msgid "invalid %%H value"
2492 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2493
2494 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
2495 #, c-format
2496 msgid "invalid %%J value"
2497 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2498
2499 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
2500 #, c-format
2501 msgid "invalid %%r value"
2502 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2503
2504 #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
2505 #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
2506 #, c-format
2507 msgid "invalid %%R value"
2508 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2509
2510 #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
2511 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2512 #, c-format
2513 msgid "invalid %%N value"
2514 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2515
2516 #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
2517 #, c-format
2518 msgid "invalid %%P value"
2519 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2520
2521 #: config/alpha/alpha.c:5148
2522 #, c-format
2523 msgid "invalid %%h value"
2524 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2525
2526 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
2527 #, c-format
2528 msgid "invalid %%L value"
2529 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2530
2531 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
2532 #, c-format
2533 msgid "invalid %%m value"
2534 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2535
2536 #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
2537 #, c-format
2538 msgid "invalid %%M value"
2539 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2540
2541 #: config/alpha/alpha.c:5247
2542 #, c-format
2543 msgid "invalid %%U value"
2544 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2545
2546 #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
2547 #: config/rs6000/rs6000.c:15121
2548 #, c-format
2549 msgid "invalid %%s value"
2550 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2551
2552 #: config/alpha/alpha.c:5277
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid %%C value"
2555 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2556
2557 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid %%E value"
2560 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2561
2562 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
2563 #, c-format
2564 msgid "unknown relocation unspec"
2565 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2566
2567 #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539
2568 #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
2569 #, c-format
2570 msgid "invalid %%xn code"
2571 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2572
2573 #: config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17578
2574 #, c-format
2575 msgid "predicated Thumb instruction"
2576 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2577
2578 #: config/arm/arm.c:17566
2579 #, c-format
2580 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2581 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2582
2583 #: config/arm/arm.c:17697 config/arm/arm.c:17710
2584 #, c-format
2585 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2586 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2587
2588 #: config/arm/arm.c:17748
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid shift operand"
2591 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2592
2593 #: config/arm/arm.c:17805 config/arm/arm.c:17827 config/arm/arm.c:17837
2594 #: config/arm/arm.c:17847 config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17896
2595 #: config/arm/arm.c:17914 config/arm/arm.c:17939 config/arm/arm.c:17954
2596 #: config/arm/arm.c:17981 config/arm/arm.c:17988 config/arm/arm.c:18006
2597 #: config/arm/arm.c:18013 config/arm/arm.c:18021 config/arm/arm.c:18042
2598 #: config/arm/arm.c:18049 config/arm/arm.c:18174 config/arm/arm.c:18181
2599 #: config/arm/arm.c:18204 config/arm/arm.c:18211 config/bfin/bfin.c:1439
2600 #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460
2601 #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483
2602 #: config/bfin/bfin.c:1490
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand for code '%c'"
2605 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2606
2607 #: config/arm/arm.c:17909
2608 #, c-format
2609 msgid "instruction never executed"
2610 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2611
2612 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2613 #: config/arm/arm.c:17930
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2616 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2617
2618 #: config/arm/arm.c:20988
2619 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2620 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2621
2622 #: config/arm/arm.c:20998
2623 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2624 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2625
2626 #: config/avr/avr.c:1966
2627 #, c-format
2628 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2629 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2630
2631 #: config/avr/avr.c:2120
2632 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2633 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2634
2635 #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215
2636 msgid "bad address, not an I/O address:"
2637 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2638
2639 #: config/avr/avr.c:2169
2640 msgid "bad address, not a constant:"
2641 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2642
2643 #: config/avr/avr.c:2187
2644 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2645 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2646
2647 #: config/avr/avr.c:2194
2648 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2649 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2650
2651 #: config/avr/avr.c:2205
2652 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2653 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2654
2655 #: config/avr/avr.c:2234
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:"
2658 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2659
2660 #: config/avr/avr.c:2243
2661 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2662 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2663
2664 #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073
2665 msgid "invalid insn:"
2666 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2667
2668 #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360
2669 #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639
2670 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102
2671 #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315
2672 msgid "incorrect insn:"
2673 msgstr "Falscher Befehl:"
2674
2675 #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710
2676 #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249
2677 #: config/avr/avr.c:4370
2678 msgid "unknown move insn:"
2679 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2680
2681 #: config/avr/avr.c:4795
2682 msgid "bad shift insn:"
2683 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2684
2685 #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799
2686 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2687 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2688
2689 #: config/avr/avr.c:7071
2690 #, fuzzy
2691 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2692 msgstr "nicht unterstützte Version"
2693
2694 #: config/bfin/bfin.c:1388
2695 #, c-format
2696 msgid "invalid %%j value"
2697 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2698
2699 #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290
2700 #, c-format
2701 msgid "invalid const_double operand"
2702 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2703
2704 #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313
2705 #: fold-const.c:270 gcc.c:4712 gcc.c:4726 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040
2706 #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1933 tree-vrp.c:6783
2707 #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287
2708 #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368
2709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2710 msgid "%s"
2711 msgstr "%s"
2712
2713 #: config/cris/cris.c:631
2714 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2715 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2716
2717 #: config/cris/cris.c:648
2718 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2719 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2720
2721 #: config/cris/cris.c:712
2722 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2723 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2724
2725 #: config/cris/cris.c:729
2726 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2727 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2728
2729 #: config/cris/cris.c:748
2730 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2731 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2732
2733 #: config/cris/cris.c:781
2734 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2735 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2736
2737 #: config/cris/cris.c:820
2738 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2739 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2740
2741 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
2742 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2743 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2744
2745 #: config/cris/cris.c:894
2746 msgid "bad register"
2747 msgstr "falsches Register"
2748
2749 #: config/cris/cris.c:938
2750 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2751 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2752
2753 #: config/cris/cris.c:955
2754 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2755 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2756
2757 #: config/cris/cris.c:980
2758 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2759 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2760
2761 #: config/cris/cris.c:1050
2762 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2763 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2764
2765 #: config/cris/cris.c:1064
2766 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2767 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2768
2769 #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181
2770 msgid "invalid operand modifier letter"
2771 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2772
2773 #: config/cris/cris.c:1141
2774 msgid "unexpected multiplicative operand"
2775 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2776
2777 #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206
2778 msgid "unexpected operand"
2779 msgstr "unerwarteter Operand"
2780
2781 #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210
2782 msgid "unrecognized address"
2783 msgstr "unerkannte Adresse"
2784
2785 #: config/cris/cris.c:2506
2786 msgid "unrecognized supposed constant"
2787 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2788
2789 #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976
2790 msgid "unexpected side-effects in address"
2791 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2792
2793 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2794 #. right?
2795 #: config/cris/cris.c:3818
2796 msgid "unidentifiable call op"
2797 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2798
2799 #: config/cris/cris.c:3870
2800 #, c-format
2801 msgid "PIC register isn't set up"
2802 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2803
2804 #. Unknown flag.
2805 #. Undocumented flag.
2806 #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216
2807 #: config/sparc/sparc.c:8569
2808 #, c-format
2809 msgid "invalid operand output code"
2810 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2811
2812 #: config/fr30/fr30.c:502
2813 #, c-format
2814 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2815 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2816
2817 #: config/fr30/fr30.c:526
2818 #, c-format
2819 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2820 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2821
2822 #: config/fr30/fr30.c:546
2823 #, c-format
2824 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2825 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2826
2827 #: config/fr30/fr30.c:567
2828 #, c-format
2829 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2830 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2831
2832 #: config/fr30/fr30.c:575
2833 #, c-format
2834 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2835 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2836
2837 #: config/fr30/fr30.c:592
2838 #, c-format
2839 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2840 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2841
2842 #: config/fr30/fr30.c:599
2843 #, c-format
2844 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2845 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2846
2847 #: config/fr30/fr30.c:616
2848 #, c-format
2849 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2850 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2851
2852 #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664
2853 #: config/fr30/fr30.c:677
2854 #, c-format
2855 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2856 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2857
2858 #: config/frv/frv.c:2535
2859 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2860 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2861
2862 #: config/frv/frv.c:2546
2863 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2864 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2865
2866 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2867 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2868 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2869 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2870
2871 #: config/frv/frv.c:2716
2872 #, c-format
2873 msgid "bad condition code"
2874 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2875
2876 #: config/frv/frv.c:2792
2877 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2878 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2879
2880 #: config/frv/frv.c:2853
2881 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2882 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2883
2884 #: config/frv/frv.c:2861
2885 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2886 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2887
2888 #: config/frv/frv.c:2877
2889 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2890 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2891
2892 #: config/frv/frv.c:2891
2893 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2894 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2895
2896 #: config/frv/frv.c:2939
2897 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2898 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2899
2900 #: config/frv/frv.c:2952
2901 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2902 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2903
2904 #: config/frv/frv.c:2973
2905 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2906 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2907
2908 #: config/frv/frv.c:2991
2909 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2910 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2911
2912 #: config/frv/frv.c:3011
2913 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2914 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2915
2916 #: config/frv/frv.c:3042
2917 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2918 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2919
2920 #: config/frv/frv.c:3047
2921 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2922 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2923
2924 #: config/frv/frv.c:4454
2925 msgid "bad output_move_single operand"
2926 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2927
2928 #: config/frv/frv.c:4581
2929 msgid "bad output_move_double operand"
2930 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2931
2932 #: config/frv/frv.c:4723
2933 msgid "bad output_condmove_single operand"
2934 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2935
2936 #: config/i386/i386.c:13462
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2939 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2940
2941 #: config/i386/i386.c:14164
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2944 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2945
2946 #: config/i386/i386.c:14199
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2949 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2950
2951 #: config/i386/i386.c:14269
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2954 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
2955
2956 #: config/i386/i386.c:14274
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2959 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2960
2961 #: config/i386/i386.c:14349
2962 #, c-format
2963 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2964 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2965
2966 #: config/i386/i386.c:14422
2967 #, c-format
2968 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2969 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2970
2971 #: config/i386/i386.c:14439
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2974 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2975
2976 #: config/i386/i386.c:14452
2977 #, c-format
2978 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2979 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2980
2981 #: config/i386/i386.c:14488
2982 #, c-format
2983 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2984 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2985
2986 #: config/i386/i386.c:14561
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid operand code '%c'"
2989 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2990
2991 #: config/i386/i386.c:14616
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid constraints for operand"
2994 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2995
2996 #: config/i386/i386.c:23976
2997 msgid "unknown insn mode"
2998 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2999
3000 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249
3001 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3002 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3003
3004 #: config/i386/i386-interix.h:78
3005 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3006 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3007
3008 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3009 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3010 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3011 #, c-format
3012 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3013 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3014
3015 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3016 #, c-format
3017 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3018 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3019
3020 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3021 #, c-format
3022 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3023 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3024
3025 #: config/ia64/ia64.c:5324
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid %%G mode"
3028 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3029
3030 #: config/ia64/ia64.c:5494
3031 #, c-format
3032 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3033 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3034
3035 #: config/ia64/ia64.c:11051
3036 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3037 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3038
3039 #: config/ia64/ia64.c:11054
3040 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3041 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3042
3043 #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078
3044 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3045 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3046
3047 #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5205
3048 #: config/tilepro/tilepro.c:4695
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid %%P operand"
3051 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3052
3053 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid %%p value"
3056 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3057
3058 #: config/iq2000/iq2000.c:3197
3059 #, c-format
3060 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3061 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3062
3063 #: config/lm32/lm32.c:521
3064 #, c-format
3065 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3066 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3067
3068 #: config/lm32/lm32.c:591
3069 msgid "bad operand"
3070 msgstr "Ungültiger Operand"
3071
3072 #: config/lm32/lm32.c:603
3073 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3074 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3075
3076 #: config/lm32/lm32.c:607
3077 msgid "invalid addressing mode"
3078 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3079
3080 #: config/m32r/m32r.c:2065
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid operand to %%s code"
3083 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3084
3085 #: config/m32r/m32r.c:2072
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid operand to %%p code"
3088 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3089
3090 #: config/m32r/m32r.c:2095
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid operand to %%R code"
3093 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3094
3095 #: config/m32r/m32r.c:2118
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3098 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3099
3100 #: config/m32r/m32r.c:2127
3101 msgid "bad insn for 'A'"
3102 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3103
3104 #: config/m32r/m32r.c:2174
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3107 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3108
3109 #: config/m32r/m32r.c:2189
3110 #, c-format
3111 msgid "invalid operand to %%U code"
3112 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
3113
3114 #: config/m32r/m32r.c:2197
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid operand to %%N code"
3117 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3118
3119 #: config/m32r/m32r.c:2230
3120 msgid "pre-increment address is not a register"
3121 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3122
3123 #: config/m32r/m32r.c:2237
3124 msgid "pre-decrement address is not a register"
3125 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3126
3127 #: config/m32r/m32r.c:2244
3128 msgid "post-increment address is not a register"
3129 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3130
3131 #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335
3132 #: config/rs6000/rs6000.c:25129
3133 msgid "bad address"
3134 msgstr "Falsche Adresse"
3135
3136 #: config/m32r/m32r.c:2340
3137 msgid "lo_sum not of register"
3138 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3139
3140 #: config/mep/mep.c:3234
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid %%L code"
3143 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3144
3145 #: config/microblaze/microblaze.c:1760
3146 #, c-format
3147 msgid "unknown punctuation '%c'"
3148 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3149
3150 #: config/microblaze/microblaze.c:1769
3151 #, c-format
3152 msgid "null pointer"
3153 msgstr "Null-Zeiger"
3154
3155 #: config/microblaze/microblaze.c:1804
3156 #, c-format
3157 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3158 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3159
3160 #: config/microblaze/microblaze.c:1833
3161 #, c-format
3162 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3163 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3164
3165 #: config/microblaze/microblaze.c:1853 config/microblaze/microblaze.c:2014
3166 msgid "insn contains an invalid address !"
3167 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3168
3169 #: config/microblaze/microblaze.c:1867 config/microblaze/microblaze.c:2054
3170 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3171 msgid "invalid address"
3172 msgstr "ungültige Adresse"
3173
3174 #: config/microblaze/microblaze.c:1966
3175 #, c-format
3176 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3177 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3178
3179 #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068
3180 #, c-format
3181 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3182 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3183
3184 #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019
3185 #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100
3186 #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127
3187 #, c-format
3188 msgid "invalid use of '%%%c'"
3189 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3190
3191 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676
3192 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3193 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3194
3195 #: config/mmix/mmix.c:1625
3196 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3197 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3198
3199 #: config/mmix/mmix.c:1644
3200 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3201 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3202
3203 #: config/mmix/mmix.c:1654
3204 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3205 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3206
3207 #. We need the original here.
3208 #: config/mmix/mmix.c:1738
3209 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3210 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3211
3212 #: config/mmix/mmix.c:1794
3213 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3214 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3215
3216 #: config/mmix/mmix.c:2671
3217 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3218 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3219
3220 #: config/mmix/mmix.c:2678
3221 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3222 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3223
3224 #: config/mmix/mmix.c:2682
3225 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3226 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3227
3228 #: config/mmix/mmix.c:2746
3229 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3230 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3231
3232 #: config/picochip/picochip.c:2662
3233 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3234 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand ist nicht speicherbasiert"
3235
3236 #: config/picochip/picochip.c:2921
3237 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3238 msgstr "Unbekannte Betriebsart in print_operand (CONST_DOUBLE):"
3239
3240 #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999
3241 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3242 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3243
3244 #: config/picochip/picochip.c:3013
3245 msgid "Bad address, not register:"
3246 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3247
3248 #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258
3249 #, c-format
3250 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3251 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3252
3253 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3254 #, c-format
3255 msgid "Out of stack space.\n"
3256 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3257
3258 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3259 #, c-format
3260 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3261 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3262
3263 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
3264 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3265 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3266
3267 #: config/rs6000/rs6000.c:2619
3268 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3269 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3270
3271 #: config/rs6000/rs6000.c:2624
3272 msgid "-mvsx used with little endian code"
3273 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3274
3275 #: config/rs6000/rs6000.c:2626
3276 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3277 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3278
3279 #: config/rs6000/rs6000.c:2631
3280 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3281 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3282
3283 #: config/rs6000/rs6000.c:2633
3284 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3285 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3286
3287 #: config/rs6000/rs6000.c:7389
3288 msgid "bad move"
3289 msgstr "ungültige Bewegung"
3290
3291 #: config/rs6000/rs6000.c:14889
3292 #, c-format
3293 msgid "invalid %%f value"
3294 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3295
3296 #: config/rs6000/rs6000.c:14898
3297 #, c-format
3298 msgid "invalid %%F value"
3299 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3300
3301 #: config/rs6000/rs6000.c:14907
3302 #, c-format
3303 msgid "invalid %%G value"
3304 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3305
3306 #: config/rs6000/rs6000.c:14942
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid %%j code"
3309 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3310
3311 #: config/rs6000/rs6000.c:14952
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid %%J code"
3314 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3315
3316 #: config/rs6000/rs6000.c:14962
3317 #, c-format
3318 msgid "invalid %%k value"
3319 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3320
3321 #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342
3322 #, c-format
3323 msgid "invalid %%K value"
3324 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3325
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:15041
3327 #, c-format
3328 msgid "invalid %%O value"
3329 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3330
3331 #: config/rs6000/rs6000.c:15088
3332 #, c-format
3333 msgid "invalid %%q value"
3334 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3335
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:15131
3337 #, c-format
3338 msgid "invalid %%S value"
3339 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3340
3341 #: config/rs6000/rs6000.c:15171
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid %%T value"
3344 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3345
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:15181
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid %%u value"
3349 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3350
3351 #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid %%v value"
3354 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3355
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid %%x value"
3359 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3360
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:15418
3362 #, c-format
3363 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3364 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3365
3366 #: config/rs6000/rs6000.c:27601
3367 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3368 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3369
3370 #: config/s390/s390.c:5354
3371 #, c-format
3372 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3373 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3374
3375 #: config/s390/s390.c:5365
3376 #, c-format
3377 msgid "cannot decompose address"
3378 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3379
3380 #: config/s390/s390.c:5431
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3383 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3384
3385 #: config/s390/s390.c:5452
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3388 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3389
3390 #: config/s390/s390.c:5466
3391 #, c-format
3392 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3393 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3394
3395 #: config/s390/s390.c:5477
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3398 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3399
3400 #: config/s390/s390.c:5495
3401 #, c-format
3402 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3403 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3404
3405 #: config/s390/s390.c:5506
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3408 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3409
3410 #: config/s390/s390.c:5524
3411 #, c-format
3412 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3413 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3414
3415 #: config/s390/s390.c:5534
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3418 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3419
3420 #: config/s390/s390.c:5555
3421 #, c-format
3422 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3423 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3424
3425 #: config/s390/s390.c:5566
3426 #, c-format
3427 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3428 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3429
3430 #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3433 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3434
3435 #: config/s390/s390.c:5658
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3438 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3439
3440 #: config/s390/s390.c:5668
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3443 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3444
3445 #: config/s390/s390.c:5671
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3448 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3449
3450 #: config/score/score.c:1314
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3453 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3454
3455 #: config/sh/sh.c:1204
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid operand to %%R"
3458 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3459
3460 #: config/sh/sh.c:1231
3461 #, c-format
3462 msgid "invalid operand to %%S"
3463 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3464
3465 #: config/sh/sh.c:9775
3466 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3467 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3468
3469 #: config/sh/sh.c:9777
3470 msgid "created and used with different ABIs"
3471 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3472
3473 #: config/sh/sh.c:9779
3474 msgid "created and used with different endianness"
3475 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3476
3477 #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399
3478 #, c-format
3479 msgid "invalid %%Y operand"
3480 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3481
3482 #: config/sparc/sparc.c:8469
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid %%A operand"
3485 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3486
3487 #: config/sparc/sparc.c:8479
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid %%B operand"
3490 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3491
3492 #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4988
3493 #: config/tilepro/tilepro.c:4498
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid %%C operand"
3496 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3497
3498 #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5021
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid %%D operand"
3501 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3502
3503 #: config/sparc/sparc.c:8541
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid %%f operand"
3506 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3507
3508 #: config/sparc/sparc.c:8555
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid %%s operand"
3511 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3512
3513 #: config/sparc/sparc.c:8609
3514 #, c-format
3515 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3516 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3517
3518 #: config/sparc/sparc.c:8612
3519 #, c-format
3520 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3521 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3522
3523 #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800
3524 #, c-format
3525 msgid "'B' operand is not constant"
3526 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3527
3528 #: config/stormy16/stormy16.c:1756
3529 #, c-format
3530 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3531 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3532
3533 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3534 #, c-format
3535 msgid "'o' operand is not constant"
3536 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3537
3538 #: config/stormy16/stormy16.c:1814
3539 #, c-format
3540 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3541 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3542
3543 #: config/tilegx/tilegx.c:4973 config/tilepro/tilepro.c:4483
3544 #, c-format
3545 msgid "invalid %%c operand"
3546 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3547
3548 #: config/tilegx/tilegx.c:5004
3549 #, c-format
3550 msgid "invalid %%d operand"
3551 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3552
3553 #: config/tilegx/tilegx.c:5101
3554 #, c-format
3555 msgid "invalid %%H specifier"
3556 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3557
3558 #: config/tilegx/tilegx.c:5143 config/tilepro/tilepro.c:4512
3559 #, c-format
3560 msgid "invalid %%h operand"
3561 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3562
3563 #: config/tilegx/tilegx.c:5155 config/tilepro/tilepro.c:4576
3564 #, c-format
3565 msgid "invalid %%I operand"
3566 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3567
3568 #: config/tilegx/tilegx.c:5169 config/tilepro/tilepro.c:4590
3569 #, c-format
3570 msgid "invalid %%i operand"
3571 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3572
3573 #: config/tilegx/tilegx.c:5192 config/tilepro/tilepro.c:4613
3574 #, c-format
3575 msgid "invalid %%j operand"
3576 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3577
3578 #: config/tilegx/tilegx.c:5223
3579 #, c-format
3580 msgid "invalid %%%c operand"
3581 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3582
3583 #: config/tilegx/tilegx.c:5238 config/tilepro/tilepro.c:4727
3584 #, c-format
3585 msgid "invalid %%N operand"
3586 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3587
3588 #: config/tilegx/tilegx.c:5282
3589 #, c-format
3590 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3591 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3592
3593 #: config/tilegx/tilegx.c:5307 config/tilepro/tilepro.c:4809
3594 #, c-format
3595 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3596 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3597
3598 #: config/tilepro/tilepro.c:4548
3599 #, c-format
3600 msgid "invalid %%H operand"
3601 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3602
3603 #: config/tilepro/tilepro.c:4652
3604 #, c-format
3605 msgid "invalid %%L operand"
3606 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3607
3608 #: config/tilepro/tilepro.c:4712
3609 #, c-format
3610 msgid "invalid %%M operand"
3611 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3612
3613 #: config/tilepro/tilepro.c:4755
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid %%t operand"
3616 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3617
3618 #: config/tilepro/tilepro.c:4762
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid %%t operand '"
3621 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
3622
3623 #: config/tilepro/tilepro.c:4783
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid %%r operand"
3626 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3627
3628 #: config/v850/v850.c:292
3629 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3630 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3631
3632 #: config/v850/v850.c:896
3633 msgid "output_move_single:"
3634 msgstr "output_move_single:"
3635
3636 #: config/vax/vax.c:457
3637 #, c-format
3638 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3639 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3640
3641 #: config/vax/vax.c:466
3642 #, c-format
3643 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3644 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3645
3646 #: config/vax/vax.c:554
3647 #, c-format
3648 msgid "symbol used as immediate operand"
3649 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3650
3651 #: config/vax/vax.c:1579
3652 msgid "illegal operand detected"
3653 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3654
3655 #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797
3656 #: config/xtensa/xtensa.c:806
3657 msgid "bad test"
3658 msgstr "Falscher Test"
3659
3660 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid %%D value"
3663 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3664
3665 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3666 msgid "invalid mask"
3667 msgstr "ungültige Maske"
3668
3669 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3670 #, c-format
3671 msgid "invalid %%d value"
3672 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3673
3674 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3675 #, c-format
3676 msgid "invalid %%t/%%b value"
3677 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3678
3679 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3680 msgid "no register in address"
3681 msgstr "Kein Register in Adresse"
3682
3683 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3684 msgid "address offset not a constant"
3685 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3686
3687 #: c/c-objc-common.c:172
3688 msgid "({anonymous})"
3689 msgstr "({anonym})"
3690
3691 #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23010
3692 #, gcc-internal-format
3693 msgid "expected end of line"
3694 msgstr "Zeilenende erwartet"
3695
3696 #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576
3697 #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177
3698 #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470
3699 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532
3700 #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979
3701 #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22423
3702 #: cp/parser.c:22956
3703 #, gcc-internal-format
3704 msgid "expected %<;%>"
3705 msgstr "%<;%> erwartet"
3706
3707 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794
3708 #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620
3709 #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236
3710 #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688
3711 #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014
3712 #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065
3713 #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766
3714 #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20794 cp/parser.c:22959
3715 #, gcc-internal-format
3716 msgid "expected %<(%>"
3717 msgstr "%<(%> erwartet"
3718
3719 #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555
3720 #: cp/parser.c:22421 cp/parser.c:22974
3721 #, gcc-internal-format
3722 msgid "expected %<,%>"
3723 msgstr "%<,%> erwartet"
3724
3725 #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804
3726 #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290
3727 #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626
3728 #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171
3729 #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067
3730 #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365
3731 #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696
3732 #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200
3733 #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018
3734 #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943
3735 #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870
3736 #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20816
3737 #: cp/parser.c:23004
3738 #, gcc-internal-format
3739 msgid "expected %<)%>"
3740 msgstr "%<)%> erwartet"
3741
3742 #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228
3743 #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678
3744 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22968
3745 #, gcc-internal-format
3746 msgid "expected %<]%>"
3747 msgstr "%<]%> erwartet"
3748
3749 #: c/c-parser.c:3271
3750 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3751 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3752
3753 #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22962 cp/parser.c:24780
3754 #, gcc-internal-format
3755 msgid "expected %<}%>"
3756 msgstr "%<}%> erwartet"
3757
3758 #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318
3759 #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14644 cp/parser.c:22965
3760 #, gcc-internal-format
3761 msgid "expected %<{%>"
3762 msgstr "%<{%> erwartet"
3763
3764 #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469
3765 #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198
3766 #: cp/parser.c:22998 cp/parser.c:24001
3767 #, gcc-internal-format
3768 msgid "expected %<:%>"
3769 msgstr "%<:%> erwartet"
3770
3771 #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22892
3772 #, gcc-internal-format
3773 msgid "expected %<while%>"
3774 msgstr "%<while%> erwartet"
3775
3776 #: c/c-parser.c:6279
3777 msgid "expected %<.%>"
3778 msgstr "%<.%> erwartet"
3779
3780 #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24564
3781 #: cp/parser.c:24638
3782 #, gcc-internal-format
3783 msgid "expected %<@end%>"
3784 msgstr "%<@end%> erwartet"
3785
3786 #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22983
3787 #, gcc-internal-format
3788 msgid "expected %<>%>"
3789 msgstr "%<>%> erwartet"
3790
3791 #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23007
3792 #, gcc-internal-format
3793 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3794 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3795
3796 #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968
3797 #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22986
3798 #, gcc-internal-format
3799 msgid "expected %<=%>"
3800 msgstr "%<=%> erwartet"
3801
3802 #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27421
3803 #, gcc-internal-format
3804 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3805 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3806
3807 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22971
3808 #, gcc-internal-format
3809 msgid "expected %<[%>"
3810 msgstr "%<[%> erwartet"
3811
3812 #: c/c-typeck.c:6516
3813 msgid "(anonymous)"
3814 msgstr "(anonym)"
3815
3816 #: cp/call.c:8680
3817 msgid "candidate 1:"
3818 msgstr "Kandidat 1:"
3819
3820 #: cp/call.c:8681
3821 msgid "candidate 2:"
3822 msgstr "Kandidat 2:"
3823
3824 #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176
3825 msgid "<unnamed>"
3826 msgstr "<unbenannt>"
3827
3828 #: cp/cxx-pretty-print.c:2149
3829 msgid "template-parameter-"
3830 msgstr "Template-Parameter-"
3831
3832 #: cp/decl2.c:729
3833 msgid "candidates are: %+#D"
3834 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3835
3836 #: cp/decl2.c:731
3837 msgid "candidate is: %+#D"
3838 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3839
3840 #: cp/error.c:301
3841 msgid "<missing>"
3842 msgstr "<fehlt>"
3843
3844 #: cp/error.c:391
3845 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3846 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3847
3848 #: cp/error.c:393
3849 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3850 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3851
3852 #: cp/error.c:553
3853 msgid "<type error>"
3854 msgstr "<Typfehler>"
3855
3856 #: cp/error.c:656
3857 #, c-format
3858 msgid "<anonymous %s>"
3859 msgstr "<anonymes %s>"
3860
3861 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3862 #: cp/error.c:661
3863 msgid "<lambda"
3864 msgstr "<lambda"
3865
3866 #: cp/error.c:791
3867 msgid "<typeprefixerror>"
3868 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3869
3870 #: cp/error.c:905
3871 #, c-format
3872 msgid "(static initializers for %s)"
3873 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3874
3875 #: cp/error.c:907
3876 #, c-format
3877 msgid "(static destructors for %s)"
3878 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3879
3880 #: cp/error.c:1006
3881 msgid "vtable for "
3882 msgstr "vtable für "
3883
3884 #: cp/error.c:1018
3885 msgid "<return value> "
3886 msgstr "<Rückgabewert> "
3887
3888 #: cp/error.c:1033
3889 msgid "{anonymous}"
3890 msgstr "{anonym}"
3891
3892 #: cp/error.c:1035
3893 #, fuzzy
3894 msgid "(anonymous namespace)"
3895 msgstr "(anonym)"
3896
3897 #: cp/error.c:1133
3898 msgid "<template arguments error>"
3899 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3900
3901 #: cp/error.c:1154
3902 msgid "<enumerator>"
3903 msgstr "{Aufzählung}"
3904
3905 #: cp/error.c:1194
3906 msgid "<declaration error>"
3907 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3908
3909 #: cp/error.c:1445 cp/error.c:2855
3910 msgid "with"
3911 msgstr "mit"
3912
3913 #: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665
3914 msgid "<template parameter error>"
3915 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3916
3917 #: cp/error.c:1791
3918 msgid "<statement>"
3919 msgstr "<Anweisung>"
3920
3921 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3922 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3923 #: cp/error.c:1835
3924 msgid "<throw-expression>"
3925 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3926
3927 #: cp/error.c:2354
3928 msgid "<unparsed>"
3929 msgstr "<nicht-analysiert>"
3930
3931 #: cp/error.c:2504
3932 msgid "<expression error>"
3933 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3934
3935 #: cp/error.c:2518
3936 msgid "<unknown operator>"
3937 msgstr "<unbekannter Operator>"
3938
3939 #: cp/error.c:2807
3940 msgid "{unknown}"
3941 msgstr "{unbekannt}"
3942
3943 #: cp/error.c:2922
3944 msgid "At global scope:"
3945 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3946
3947 #: cp/error.c:3028
3948 #, c-format
3949 msgid "In static member function %qs"
3950 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3951
3952 #: cp/error.c:3030
3953 #, c-format
3954 msgid "In copy constructor %qs"
3955 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3956
3957 #: cp/error.c:3032
3958 #, c-format
3959 msgid "In constructor %qs"
3960 msgstr "In Konstruktor %qs"
3961
3962 #: cp/error.c:3034
3963 #, c-format
3964 msgid "In destructor %qs"
3965 msgstr "In Destruktor %qs"
3966
3967 #: cp/error.c:3036
3968 msgid "In lambda function"
3969 msgstr "In Lambda-Funktion"
3970
3971 #: cp/error.c:3056
3972 #, c-format
3973 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3974 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3975
3976 #: cp/error.c:3057
3977 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3978 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3979
3980 #: cp/error.c:3080
3981 #, c-format
3982 msgid "%s:%d:%d:   "
3983 msgstr "%s:%d:%d:   "
3984
3985 #: cp/error.c:3083
3986 #, c-format
3987 msgid "%s:%d:   "
3988 msgstr "%s:%d:   "
3989
3990 #: cp/error.c:3091
3991 #, c-format
3992 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3993 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3994
3995 #: cp/error.c:3092
3996 #, c-format
3997 msgid "required by substitution of %qS\n"
3998 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3999
4000 #: cp/error.c:3097
4001 msgid "recursively required from %q#D\n"
4002 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4003
4004 #: cp/error.c:3098
4005 msgid "required from %q#D\n"
4006 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4007
4008 #: cp/error.c:3105
4009 msgid "recursively required from here"
4010 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
4011
4012 #: cp/error.c:3106
4013 msgid "required from here"
4014 msgstr "von hier erfordert"
4015
4016 #: cp/error.c:3158
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4019 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
4020
4021 #: cp/error.c:3163
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4024 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
4025
4026 #: cp/error.c:3227
4027 #, c-format
4028 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4029 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4030
4031 #: cp/error.c:3231
4032 #, c-format
4033 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4034 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4035
4036 #: cp/pt.c:1751
4037 msgid "candidates are:"
4038 msgstr "Kandidaten sind:"
4039
4040 #: cp/pt.c:17926 cp/call.c:3290
4041 #, gcc-internal-format
4042 msgid "candidate is:"
4043 msgid_plural "candidates are:"
4044 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4045 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4046
4047 #: cp/rtti.c:537
4048 msgid "target is not pointer or reference to class"
4049 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4050
4051 #: cp/rtti.c:542
4052 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4053 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4054
4055 #: cp/rtti.c:548
4056 msgid "target is not pointer or reference"
4057 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4058
4059 #: cp/rtti.c:564
4060 msgid "source is not a pointer"
4061 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4062
4063 #: cp/rtti.c:569
4064 msgid "source is not a pointer to class"
4065 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4066
4067 #: cp/rtti.c:574
4068 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4069 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4070
4071 #: cp/rtti.c:589
4072 msgid "source is not of class type"
4073 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4074
4075 #: cp/rtti.c:594
4076 msgid "source is of incomplete class type"
4077 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4078
4079 #: cp/rtti.c:607
4080 msgid "conversion casts away constness"
4081 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4082
4083 #: cp/rtti.c:765
4084 msgid "source type is not polymorphic"
4085 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4086
4087 #: cp/typeck.c:5375 c/c-typeck.c:3484
4088 #, gcc-internal-format
4089 msgid "wrong type argument to unary minus"
4090 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4091
4092 #: cp/typeck.c:5376 c/c-typeck.c:3471
4093 #, gcc-internal-format
4094 msgid "wrong type argument to unary plus"
4095 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4096
4097 #: cp/typeck.c:5403 c/c-typeck.c:3510
4098 #, gcc-internal-format
4099 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4100 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4101
4102 #: cp/typeck.c:5410 c/c-typeck.c:3518
4103 #, gcc-internal-format
4104 msgid "wrong type argument to abs"
4105 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4106
4107 #: cp/typeck.c:5422 c/c-typeck.c:3530
4108 #, gcc-internal-format
4109 msgid "wrong type argument to conjugation"
4110 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4111
4112 #: cp/typeck.c:5437
4113 msgid "in argument to unary !"
4114 msgstr "in Argument für unäres !"
4115
4116 #: cp/typeck.c:5486
4117 msgid "no pre-increment operator for type"
4118 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4119
4120 #: cp/typeck.c:5488
4121 msgid "no post-increment operator for type"
4122 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4123
4124 #: cp/typeck.c:5490
4125 msgid "no pre-decrement operator for type"
4126 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4127
4128 #: cp/typeck.c:5492
4129 msgid "no post-decrement operator for type"
4130 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4131
4132 #: fortran/arith.c:95
4133 msgid "Arithmetic OK at %L"
4134 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4135
4136 #: fortran/arith.c:98
4137 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4138 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4139
4140 #: fortran/arith.c:101
4141 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4142 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4143
4144 #: fortran/arith.c:104
4145 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4146 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4147
4148 #: fortran/arith.c:107
4149 msgid "Division by zero at %L"
4150 msgstr "Division durch Null bei %L"
4151
4152 #: fortran/arith.c:110
4153 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4154 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4155
4156 #: fortran/arith.c:114
4157 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4158 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4159
4160 #: fortran/arith.c:1351
4161 msgid "elemental binary operation"
4162 msgstr "Elementare Binäroperation"
4163
4164 #: fortran/check.c:1651 fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2621
4165 #, c-format
4166 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4167 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4168
4169 #: fortran/check.c:2373
4170 #, c-format
4171 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4172 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4173
4174 #: fortran/check.c:2901 fortran/intrinsic.c:3944
4175 #, c-format
4176 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4177 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4178
4179 #: fortran/error.c:777 fortran/error.c:832 fortran/error.c:906
4180 #: fortran/error.c:981
4181 msgid "Warning:"
4182 msgstr "Warnung:"
4183
4184 #: fortran/error.c:834 fortran/error.c:961 fortran/error.c:1011
4185 msgid "Error:"
4186 msgstr "Fehler:"
4187
4188 #: fortran/error.c:842
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4191 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion: ENTRY-Anweisung bei %C"
4192
4193 #: fortran/error.c:851
4194 msgid "GNU Extension:"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: fortran/error.c:854
4198 msgid "Legacy Extension:"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: fortran/error.c:857
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Obsolescent feature:"
4204 msgstr "Veraltet: Berechnetes GOTO bei %C"
4205
4206 #: fortran/error.c:860
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Deleted feature:"
4209 msgstr "Operator erwartet"
4210
4211 #: fortran/error.c:1035
4212 msgid "Fatal Error:"
4213 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4214
4215 #: fortran/expr.c:620
4216 #, c-format
4217 msgid "Constant expression required at %C"
4218 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4219
4220 #: fortran/expr.c:623
4221 #, c-format
4222 msgid "Integer expression required at %C"
4223 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4224
4225 #: fortran/expr.c:628
4226 #, c-format
4227 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4228 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4229
4230 #: fortran/expr.c:3158
4231 msgid "array assignment"
4232 msgstr "Feld-Zuweisung"
4233
4234 #: fortran/gfortranspec.c:304
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4238 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4239 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4240 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4241 "\n"
4242 msgstr ""
4243 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4244 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4245 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4246 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4247
4248 #: fortran/gfortranspec.c:460
4249 #, c-format
4250 msgid "Driving:"
4251 msgstr "Angesteuert:"
4252
4253 #: fortran/interface.c:2735 fortran/intrinsic.c:3653
4254 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4255 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4256
4257 #: fortran/io.c:551
4258 msgid "Positive width required"
4259 msgstr "Positive Breite benötigt"
4260
4261 #: fortran/io.c:552
4262 msgid "Nonnegative width required"
4263 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4264
4265 #: fortran/io.c:553
4266 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4267 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4268
4269 #: fortran/io.c:555
4270 msgid "Unexpected end of format string"
4271 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4272
4273 #: fortran/io.c:556
4274 msgid "Zero width in format descriptor"
4275 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4276
4277 #: fortran/io.c:576
4278 msgid "Missing leading left parenthesis"
4279 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4280
4281 #: fortran/io.c:605
4282 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4283 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4284
4285 #: fortran/io.c:636
4286 msgid "Expected P edit descriptor"
4287 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4288
4289 #. P requires a prior number.
4290 #: fortran/io.c:644
4291 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4292 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4293
4294 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:753
4295 msgid "Comma required after P descriptor"
4296 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4297
4298 #: fortran/io.c:767
4299 msgid "Positive width required with T descriptor"
4300 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4301
4302 #: fortran/io.c:846
4303 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4304 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4305
4306 #: fortran/io.c:916
4307 msgid "Positive exponent width required"
4308 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4309
4310 #: fortran/io.c:946
4311 msgid "Period required in format specifier"
4312 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4313
4314 #: fortran/io.c:1535
4315 #, c-format
4316 msgid "%s tag"
4317 msgstr "%s Symbol"
4318
4319 #: fortran/io.c:2870
4320 msgid "internal unit in WRITE"
4321 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4322
4323 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4324 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4325 #: fortran/io.c:4065
4326 #, c-format
4327 msgid "%s tag with INQUIRE"
4328 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4329
4330 #: fortran/matchexp.c:28
4331 #, c-format
4332 msgid "Syntax error in expression at %C"
4333 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4334
4335 #: fortran/module.c:1060
4336 msgid "Unexpected EOF"
4337 msgstr "Unerwartetes EOF"
4338
4339 #: fortran/module.c:1145
4340 msgid "Integer overflow"
4341 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4342
4343 #: fortran/module.c:1175
4344 msgid "Name too long"
4345 msgstr "Name zu lang"
4346
4347 #: fortran/module.c:1277 fortran/module.c:1380
4348 msgid "Bad name"
4349 msgstr "Schlechter Name"
4350
4351 #: fortran/module.c:1404
4352 msgid "Expected name"
4353 msgstr "Name erwartet"
4354
4355 #: fortran/module.c:1407
4356 msgid "Expected left parenthesis"
4357 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4358
4359 #: fortran/module.c:1410
4360 msgid "Expected right parenthesis"
4361 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4362
4363 #: fortran/module.c:1413
4364 msgid "Expected integer"
4365 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4366
4367 #: fortran/module.c:1416 fortran/module.c:2344
4368 msgid "Expected string"
4369 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4370
4371 #: fortran/module.c:1441
4372 msgid "find_enum(): Enum not found"
4373 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4374
4375 #: fortran/module.c:2090
4376 msgid "Expected attribute bit name"
4377 msgstr "Attributbitname erwartet"
4378
4379 #: fortran/module.c:2980
4380 msgid "Expected integer string"
4381 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4382
4383 #: fortran/module.c:2984
4384 msgid "Error converting integer"
4385 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4386
4387 #: fortran/module.c:3006
4388 msgid "Expected real string"
4389 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4390
4391 #: fortran/module.c:3228
4392 msgid "Expected expression type"
4393 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4394
4395 #: fortran/module.c:3282
4396 msgid "Bad operator"
4397 msgstr "Falscher Operator"
4398
4399 #: fortran/module.c:3371
4400 msgid "Bad type in constant expression"
4401 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4402
4403 #: fortran/module.c:6197
4404 msgid "Unexpected end of module"
4405 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4406
4407 #: fortran/parse.c:1229
4408 msgid "arithmetic IF"
4409 msgstr "arithmetisches IF"
4410
4411 #: fortran/parse.c:1238
4412 msgid "attribute declaration"
4413 msgstr "Attribut-Deklaration"
4414
4415 #: fortran/parse.c:1274
4416 msgid "data declaration"
4417 msgstr "Daten-Deklaration"
4418
4419 #: fortran/parse.c:1283
4420 msgid "derived type declaration"
4421 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4422
4423 #: fortran/parse.c:1377
4424 msgid "block IF"
4425 msgstr "Block-IF"
4426
4427 #: fortran/parse.c:1386
4428 msgid "implied END DO"
4429 msgstr "impliziertes END DO"
4430
4431 #: fortran/parse.c:1477 fortran/resolve.c:10208
4432 msgid "assignment"
4433 msgstr "Zuweisung"
4434
4435 #: fortran/parse.c:1480 fortran/resolve.c:10253 fortran/resolve.c:10256
4436 msgid "pointer assignment"
4437 msgstr "Zeigerzuweisung"
4438
4439 #: fortran/parse.c:1498
4440 msgid "simple IF"
4441 msgstr "einfaches IF"
4442
4443 #: fortran/resolve.c:591
4444 msgid "module procedure"
4445 msgstr "Modulprozedur"
4446
4447 #: fortran/resolve.c:592
4448 msgid "internal function"
4449 msgstr "interne Funktion"
4450
4451 #: fortran/resolve.c:2051
4452 msgid "elemental procedure"
4453 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4454
4455 #: fortran/resolve.c:3936
4456 #, c-format
4457 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4458 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4459
4460 #: fortran/resolve.c:3952
4461 #, c-format
4462 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4463 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4464
4465 #: fortran/resolve.c:3968
4466 #, c-format
4467 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4468 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4469
4470 #: fortran/resolve.c:3983
4471 #, c-format
4472 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4473 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4474
4475 #: fortran/resolve.c:4002
4476 #, c-format
4477 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4478 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4479
4480 #: fortran/resolve.c:4016
4481 #, c-format
4482 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4483 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4484
4485 #: fortran/resolve.c:4030
4486 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4487 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4488
4489 #: fortran/resolve.c:4081
4490 #, c-format
4491 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4492 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4493
4494 #: fortran/resolve.c:4087
4495 #, c-format
4496 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4497 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4498
4499 #: fortran/resolve.c:4095
4500 #, c-format
4501 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4502 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4503
4504 #: fortran/resolve.c:4097
4505 #, c-format
4506 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4507 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4508
4509 #: fortran/resolve.c:4101
4510 #, c-format
4511 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4512 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4513
4514 #: fortran/resolve.c:4189
4515 #, c-format
4516 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4517 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4518
4519 #: fortran/resolve.c:6677
4520 msgid "Loop variable"
4521 msgstr "Schleifenvariable"
4522
4523 #: fortran/resolve.c:6682
4524 msgid "iterator variable"
4525 msgstr "Iteratorvariable"
4526
4527 #: fortran/resolve.c:6687
4528 msgid "Start expression in DO loop"
4529 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4530
4531 #: fortran/resolve.c:6691
4532 msgid "End expression in DO loop"
4533 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4534
4535 #: fortran/resolve.c:6695
4536 msgid "Step expression in DO loop"
4537 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4538
4539 #: fortran/resolve.c:6953 fortran/resolve.c:6956
4540 msgid "DEALLOCATE object"
4541 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4542
4543 #: fortran/resolve.c:7303 fortran/resolve.c:7305
4544 msgid "ALLOCATE object"
4545 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4546
4547 #: fortran/resolve.c:7507 fortran/resolve.c:8844
4548 msgid "STAT variable"
4549 msgstr "STAT-Variable"
4550
4551 #: fortran/resolve.c:7551 fortran/resolve.c:8856
4552 msgid "ERRMSG variable"
4553 msgstr "ERRMSG-Variable"
4554
4555 #: fortran/resolve.c:8722
4556 msgid "item in READ"
4557 msgstr "Element in READ"
4558
4559 #: fortran/resolve.c:8868
4560 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4561 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4562
4563 #: fortran/trans-array.c:1425
4564 #, c-format
4565 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4566 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4567
4568 #: fortran/trans-array.c:5176
4569 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4570 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4571
4572 #: fortran/trans-decl.c:4842
4573 #, c-format
4574 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4575 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4576
4577 #: fortran/trans-decl.c:4850
4578 #, c-format
4579 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4580 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4581
4582 #: fortran/trans-expr.c:6720
4583 #, c-format
4584 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4585 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4586
4587 #: fortran/trans-intrinsic.c:892
4588 #, c-format
4589 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4590 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4591
4592 #: fortran/trans-intrinsic.c:6157
4593 #, c-format
4594 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4595 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4596
4597 #: fortran/trans-intrinsic.c:6189
4598 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4599 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4600
4601 #: fortran/trans-io.c:522
4602 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4603 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4604
4605 #: fortran/trans-io.c:531
4606 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4607 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4608
4609 #: fortran/trans-stmt.c:155
4610 msgid "Assigned label is not a target label"
4611 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4612
4613 #: fortran/trans-stmt.c:794
4614 #, c-format
4615 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4616 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4617
4618 #: fortran/trans-stmt.c:1441 fortran/trans-stmt.c:1724
4619 msgid "Loop variable has been modified"
4620 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4621
4622 #: fortran/trans-stmt.c:1581
4623 msgid "DO step value is zero"
4624 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4625
4626 #: fortran/trans.c:46
4627 msgid "Array reference out of bounds"
4628 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4629
4630 #: fortran/trans.c:47
4631 msgid "Incorrect function return value"
4632 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4633
4634 #: fortran/trans.c:573
4635 msgid "Memory allocation failed"
4636 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4637
4638 #: fortran/trans.c:649 fortran/trans.c:1270
4639 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4640 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4641
4642 #: fortran/trans.c:793
4643 #, c-format
4644 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4645 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4646
4647 #: fortran/trans.c:799
4648 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4649 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4650
4651 #: fortran/trans.c:908 fortran/trans.c:1162
4652 #, c-format
4653 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4654 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4655
4656 #: go/go-backend.c:170
4657 msgid "lseek failed while reading export data"
4658 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4659
4660 #: go/go-backend.c:177
4661 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4662 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4663
4664 #: go/go-backend.c:185
4665 msgid "read failed while reading export data"
4666 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4667
4668 #: go/go-backend.c:191
4669 msgid "short read while reading export data"
4670 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4671
4672 #: java/jcf-dump.c:1128
4673 #, c-format
4674 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4675 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4676
4677 #: java/jcf-dump.c:1134
4678 #, c-format
4679 msgid "error while parsing constant pool\n"
4680 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4681
4682 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1432
4683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4684 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4685 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4686
4687 #: java/jcf-dump.c:1150
4688 #, c-format
4689 msgid "error while parsing fields\n"
4690 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4691
4692 #: java/jcf-dump.c:1156
4693 #, c-format
4694 msgid "error while parsing methods\n"
4695 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4696
4697 #: java/jcf-dump.c:1162
4698 #, c-format
4699 msgid "error while parsing final attributes\n"
4700 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4701
4702 #: java/jcf-dump.c:1199
4703 #, c-format
4704 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4705 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4706
4707 #: java/jcf-dump.c:1206
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4711 "\n"
4712 msgstr ""
4713 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4714 "\n"
4715
4716 #: java/jcf-dump.c:1207
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4720 "\n"
4721 msgstr ""
4722 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4723 "\n"
4724
4725 #: java/jcf-dump.c:1208
4726 #, c-format
4727 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4728 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4729
4730 #: java/jcf-dump.c:1209
4731 #, c-format
4732 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4733 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4734
4735 #: java/jcf-dump.c:1211
4736 #, c-format
4737 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4738 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4739
4740 #: java/jcf-dump.c:1212
4741 #, c-format
4742 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4743 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4744
4745 #: java/jcf-dump.c:1213
4746 #, c-format
4747 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4748 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4749
4750 #: java/jcf-dump.c:1214
4751 #, c-format
4752 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4753 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4754
4755 #: java/jcf-dump.c:1215
4756 #, c-format
4757 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4758 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4759
4760 #: java/jcf-dump.c:1217
4761 #, c-format
4762 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4763 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4764
4765 #: java/jcf-dump.c:1218
4766 #, c-format
4767 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4768 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4769
4770 #: java/jcf-dump.c:1219
4771 #, c-format
4772 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4773 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4774
4775 #: java/jcf-dump.c:1221
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4779 "%s.\n"
4780 msgstr ""
4781 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4782 "%s.\n"
4783 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4784 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4785
4786 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
4787 #, c-format
4788 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4789 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4790
4791 #: java/jcf-dump.c:1347
4792 #, c-format
4793 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4794 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4795
4796 #: java/jcf-dump.c:1392
4797 #, c-format
4798 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4799 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4800
4801 #: java/jcf-dump.c:1510
4802 #, c-format
4803 msgid "Bad byte codes.\n"
4804 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4805
4806 #: java/jvgenmain.c:46
4807 #, c-format
4808 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4809 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4810
4811 #: java/jvgenmain.c:119
4812 #, c-format
4813 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4814 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4815
4816 #: java/jvgenmain.c:165
4817 #, c-format
4818 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4819 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4820
4821 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4822 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4823 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4824
4825 #: objc/lang-specs.h:55
4826 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4827 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4828
4829 #: java/jvspec.c:79 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:844
4830 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4831 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4832
4833 #: config/cris/cris.h:192
4834 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4835 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4836
4837 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
4838 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4839 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4840
4841 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4842 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
4843 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
4844 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
4845 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4846 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4847
4848 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4849 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4850 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4851 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4852 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4853 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4854
4855 #: config/lynx.h:69
4856 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4857 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4858
4859 #: config/lynx.h:94
4860 msgid "cannot use mshared and static together"
4861 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4862
4863 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4864 msgid "-c or -S required for Ada"
4865 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4866
4867 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4868 msgid "-c required for gnat2why"
4869 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
4870
4871 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
4872 #, fuzzy
4873 msgid "-c required for gnat2scil"
4874 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
4875
4876 #: config/mcore/mcore.h:53
4877 msgid "the m210 does not have little endian support"
4878 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4879
4880 #: objcp/lang-specs.h:58
4881 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4882 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4883
4884 #: config/rs6000/sysv4.h:756 config/alpha/freebsd.h:33
4885 #: config/i386/freebsd.h:95 config/i386/freebsd64.h:35
4886 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/ia64/freebsd.h:26
4887 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4888 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4889
4890 #: config/sh/sh.h:360 config/sh/sh.h:363
4891 msgid "SH2a does not support little-endian"
4892 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4893
4894 #: config/rs6000/darwin.h:95
4895 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4896 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4897
4898 #: config/mips/mips.h:1167
4899 msgid "may not use both -EB and -EL"
4900 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4901
4902 #: config/mips/r3900.h:37
4903 msgid "-mhard-float not supported"
4904 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4905
4906 #: config/mips/r3900.h:39
4907 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4908 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4909
4910 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4911 msgid "does not support multilib"
4912 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4913
4914 #: config/vxworks.h:70
4915 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4916 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4917
4918 #: config/darwin.h:240
4919 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4920 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4921
4922 #: config/darwin.h:242
4923 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4924 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4925
4926 #: config/darwin.h:247
4927 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4928 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4929
4930 #: config/darwin.h:248
4931 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4932 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4933
4934 #: config/darwin.h:249
4935 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4936 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4937
4938 #: config/darwin.h:254
4939 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4940 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4941
4942 #: config/darwin.h:256
4943 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4944 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4945
4946 #: config/darwin.h:257
4947 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4948 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4949
4950 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4951 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4952 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4953
4954 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
4955 #: config/i386/cygwin.h:113
4956 msgid "shared and mdll are not compatible"
4957 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4958
4959 #: java/lang-specs.h:32
4960 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4961 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4962
4963 #: java/lang-specs.h:33
4964 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4965 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4966
4967 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
4968 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4969 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4970
4971 #: config/rx/rx.h:62
4972 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4973 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4974
4975 #: config/rx/rx.h:63
4976 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4977 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4978
4979 #: config/arm/arm.h:206
4980 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4981 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4982
4983 #: config/arm/arm.h:208
4984 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4985 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4986
4987 #: config/bfin/elf.h:55
4988 msgid "no processor type specified for linking"
4989 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4990
4991 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4992 msgid "profiling not supported with -mg"
4993 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4994
4995 #: gcc.c:704
4996 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4997 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4998
4999 #: gcc.c:718
5000 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gcc.c:720
5004 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gcc.c:1012
5008 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5009 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5010
5011 #: gcc.c:1021
5012 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5013 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5014
5015 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5016 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5017 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5018 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5019 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5020
5021 #: config/s390/tpf.h:109
5022 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5023 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5024
5025 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5026 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5027 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5028
5029 #: fortran/lang.opt:146
5030 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5031 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5032
5033 #: fortran/lang.opt:198
5034 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5035 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5036
5037 #: fortran/lang.opt:202
5038 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5039 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
5040
5041 #: fortran/lang.opt:206
5042 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5043 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5044
5045 #: fortran/lang.opt:210
5046 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5047 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
5048
5049 #: fortran/lang.opt:214
5050 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: fortran/lang.opt:218
5054 msgid "Warn about truncated character expressions"
5055 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5056
5057 #: fortran/lang.opt:222
5058 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: fortran/lang.opt:230
5062 msgid "Warn about most implicit conversions"
5063 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
5064
5065 #: fortran/lang.opt:234 common.opt:542
5066 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5067 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
5068
5069 #: fortran/lang.opt:238
5070 msgid "Warn about function call elimination"
5071 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
5072
5073 #: fortran/lang.opt:242
5074 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5075 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5076
5077 #: fortran/lang.opt:246
5078 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5079 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5080
5081 #: fortran/lang.opt:250
5082 msgid "Warn about truncated source lines"
5083 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5084
5085 #: fortran/lang.opt:254
5086 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5087 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
5088
5089 #: fortran/lang.opt:258
5090 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5091 msgstr "Bei literalen Realkonstanten mit »q«-Exponentenbuchstaben warnen"
5092
5093 #: fortran/lang.opt:262
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5096 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
5097
5098 #: fortran/lang.opt:266
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5101 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
5102
5103 #: fortran/lang.opt:270
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5106 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
5107
5108 #: fortran/lang.opt:278
5109 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5110 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5111
5112 #: fortran/lang.opt:282
5113 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5114 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5115
5116 #: fortran/lang.opt:286
5117 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5118 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5119
5120 #: fortran/lang.opt:290
5121 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5122 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5123
5124 #: fortran/lang.opt:294
5125 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5126 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5127
5128 #: fortran/lang.opt:298
5129 msgid "Enable preprocessing"
5130 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5131
5132 #: fortran/lang.opt:306
5133 msgid "Disable preprocessing"
5134 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5135
5136 #: fortran/lang.opt:314
5137 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5138 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen"
5139
5140 #: fortran/lang.opt:318
5141 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5142 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5143
5144 #: fortran/lang.opt:322
5145 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5146 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5147
5148 #: fortran/lang.opt:330
5149 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5150 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5151
5152 #: fortran/lang.opt:334
5153 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5154 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5155
5156 #: fortran/lang.opt:338
5157 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5158 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5159
5160 #: fortran/lang.opt:342
5161 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5162 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5163
5164 #: fortran/lang.opt:346
5165 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5166 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5167
5168 #: fortran/lang.opt:350
5169 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5170 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5171
5172 #: fortran/lang.opt:354
5173 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5174 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5175
5176 #: fortran/lang.opt:358
5177 msgid "Use native format for unformatted files"
5178 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5179
5180 #: fortran/lang.opt:362
5181 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5182 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5183
5184 #: fortran/lang.opt:366
5185 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5186 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5187
5188 #: fortran/lang.opt:370
5189 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5190 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5191
5192 #: fortran/lang.opt:374
5193 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5194 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5195
5196 #: fortran/lang.opt:378
5197 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5198 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5199
5200 #: fortran/lang.opt:382
5201 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5202 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5203
5204 #: fortran/lang.opt:386
5205 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5206 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5207
5208 #: fortran/lang.opt:390
5209 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5210 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5211
5212 #: fortran/lang.opt:394 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:656
5213 #: common.opt:830 common.opt:834 common.opt:838 common.opt:842 common.opt:1227
5214 #: common.opt:1360 common.opt:1364
5215 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5216 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5217
5218 #: fortran/lang.opt:398
5219 msgid "Display the code tree after parsing"
5220 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5221
5222 #: fortran/lang.opt:402
5223 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5224 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5225
5226 #: fortran/lang.opt:406
5227 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5228 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5229
5230 #: fortran/lang.opt:410
5231 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5232 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5233
5234 #: fortran/lang.opt:414
5235 msgid "Use f2c calling convention"
5236 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5237
5238 #: fortran/lang.opt:418
5239 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5240 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5241
5242 #: fortran/lang.opt:422
5243 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5244 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren"
5245
5246 #: fortran/lang.opt:426 fortran/lang.opt:430
5247 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5248 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5249
5250 #: fortran/lang.opt:434
5251 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5252 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5253
5254 #: fortran/lang.opt:438
5255 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5256 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5257
5258 #: fortran/lang.opt:442
5259 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5260 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5261
5262 #: fortran/lang.opt:446
5263 msgid "Assume that the source file is free form"
5264 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5265
5266 #: fortran/lang.opt:450
5267 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5268 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5269
5270 #: fortran/lang.opt:454
5271 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5272 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5273
5274 #: fortran/lang.opt:458
5275 msgid "Enable front end optimization"
5276 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5277
5278 #: fortran/lang.opt:462
5279 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5280 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5281
5282 #: fortran/lang.opt:466
5283 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5284 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5285
5286 #: fortran/lang.opt:470
5287 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5288 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5289
5290 #: fortran/lang.opt:474
5291 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5292 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5293
5294 #: fortran/lang.opt:478
5295 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5296 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5297
5298 #: fortran/lang.opt:482
5299 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5300 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5301
5302 #: fortran/lang.opt:486
5303 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5304 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5305
5306 #: fortran/lang.opt:490
5307 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5308 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5309
5310 #: fortran/lang.opt:494
5311 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5312 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5313
5314 #: fortran/lang.opt:498
5315 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5316 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5317
5318 #: fortran/lang.opt:502
5319 msgid "Put all local arrays on stack."
5320 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5321
5322 #: fortran/lang.opt:506
5323 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5324 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5325
5326 #: fortran/lang.opt:514
5327 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5328 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5329
5330 #: fortran/lang.opt:522
5331 msgid "Protect parentheses in expressions"
5332 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5333
5334 #: fortran/lang.opt:526
5335 msgid "Enable range checking during compilation"
5336 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5337
5338 #: fortran/lang.opt:530
5339 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5340 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren"
5341
5342 #: fortran/lang.opt:534
5343 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5344 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren"
5345
5346 #: fortran/lang.opt:538
5347 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5348 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
5349
5350 #: fortran/lang.opt:542
5351 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5352 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren"
5353
5354 #: fortran/lang.opt:546
5355 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5356 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren"
5357
5358 #: fortran/lang.opt:550
5359 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5360 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
5361
5362 #: fortran/lang.opt:554
5363 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5364 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5365
5366 #: fortran/lang.opt:558
5367 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5368 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5369
5370 #: fortran/lang.opt:562
5371 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5372 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5373
5374 #: fortran/lang.opt:566
5375 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5376 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5377
5378 #: fortran/lang.opt:570
5379 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5380 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5381
5382 #: fortran/lang.opt:574
5383 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5384 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5385
5386 #: fortran/lang.opt:578
5387 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5388 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5389
5390 #: fortran/lang.opt:582
5391 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5392 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5393
5394 #: fortran/lang.opt:590
5395 msgid "Apply negative sign to zero values"
5396 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5397
5398 #: fortran/lang.opt:594
5399 msgid "Append underscores to externally visible names"
5400 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5401
5402 #: fortran/lang.opt:598
5403 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5404 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5405
5406 #: fortran/lang.opt:638
5407 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5408 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5409
5410 #: fortran/lang.opt:642
5411 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5412 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5413
5414 #: fortran/lang.opt:646
5415 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5416 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5417
5418 #: fortran/lang.opt:650
5419 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5420 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5421
5422 #: fortran/lang.opt:654
5423 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5424 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5425
5426 #: fortran/lang.opt:658
5427 msgid "Conform to nothing in particular"
5428 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5429
5430 #: fortran/lang.opt:662
5431 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5432 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5433
5434 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5435 #, c-format
5436 msgid "assertion missing after %qs"
5437 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
5438
5439 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5440 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5441 #, c-format
5442 msgid "macro name missing after %qs"
5443 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
5444
5445 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5446 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5447 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1261
5448 #: config/darwin.opt:53 common.opt:300 common.opt:303 common.opt:2399
5449 #, c-format
5450 msgid "missing filename after %qs"
5451 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
5452
5453 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5454 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1249
5455 #: c-family/c.opt:1269 c-family/c.opt:1273 c-family/c.opt:1277
5456 #, c-format
5457 msgid "missing path after %qs"
5458 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
5459
5460 #: c-family/c.opt:182
5461 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5462 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
5463
5464 #: c-family/c.opt:186
5465 msgid "Do not discard comments"
5466 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
5467
5468 #: c-family/c.opt:190
5469 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5470 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
5471
5472 #: c-family/c.opt:194
5473 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5474 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
5475
5476 #: c-family/c.opt:201
5477 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5478 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
5479
5480 #: c-family/c.opt:205
5481 msgid "Print the name of header files as they are used"
5482 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
5483
5484 #: c-family/c.opt:209
5485 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5486 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
5487
5488 #: c-family/c.opt:213
5489 msgid "Generate make dependencies"
5490 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
5491
5492 #: c-family/c.opt:217
5493 msgid "Generate make dependencies and compile"
5494 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
5495
5496 #: c-family/c.opt:221
5497 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5498 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
5499
5500 #: c-family/c.opt:225
5501 msgid "Treat missing header files as generated files"
5502 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
5503
5504 #: c-family/c.opt:229
5505 msgid "Like -M but ignore system header files"
5506 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
5507
5508 #: c-family/c.opt:233
5509 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5510 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
5511
5512 #: c-family/c.opt:237
5513 msgid "Generate phony targets for all headers"
5514 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
5515
5516 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5517 #, c-format
5518 msgid "missing makefile target after %qs"
5519 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
5520
5521 #: c-family/c.opt:241
5522 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5523 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
5524
5525 #: c-family/c.opt:245
5526 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5527 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
5528
5529 #: c-family/c.opt:249
5530 msgid "Do not generate #line directives"
5531 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
5532
5533 #: c-family/c.opt:253
5534 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5535 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
5536
5537 #: c-family/c.opt:257
5538 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5539 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
5540
5541 #: c-family/c.opt:261
5542 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: c-family/c.opt:268
5546 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5547 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
5548
5549 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:59
5550 msgid "Enable most warning messages"
5551 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
5552
5553 #: c-family/c.opt:280
5554 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5555 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
5556
5557 #: c-family/c.opt:284
5558 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5559 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
5560
5561 #: c-family/c.opt:288
5562 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5563 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen"
5564
5565 #: c-family/c.opt:292
5566 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5567 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
5568
5569 #: c-family/c.opt:296
5570 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5571 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
5572
5573 #: c-family/c.opt:300
5574 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5575 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
5576
5577 #: c-family/c.opt:304
5578 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5579 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
5580
5581 #: c-family/c.opt:308
5582 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5583 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
5584
5585 #: c-family/c.opt:312
5586 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5587 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
5588
5589 #: c-family/c.opt:316
5590 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5591 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
5592
5593 #: c-family/c.opt:320
5594 msgid "Synonym for -Wcomment"
5595 msgstr "Synonym für -Wcomment"
5596
5597 #: c-family/c.opt:324
5598 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5599 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
5600
5601 #: c-family/c.opt:328
5602 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5603 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
5604
5605 #: c-family/c.opt:332
5606 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5607 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
5608
5609 #: c-family/c.opt:336
5610 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5611 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
5612
5613 #: c-family/c.opt:340
5614 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5615 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
5616
5617 #: c-family/c.opt:348
5618 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5619 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
5620
5621 #: c-family/c.opt:352
5622 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5623 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
5624
5625 #: c-family/c.opt:356
5626 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5627 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
5628
5629 #: c-family/c.opt:360
5630 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5631 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
5632
5633 #: c-family/c.opt:364
5634 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5635 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
5636
5637 #: c-family/c.opt:368
5638 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5639 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
5640
5641 #: c-family/c.opt:380
5642 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5643 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
5644
5645 #: c-family/c.opt:384
5646 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5647 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
5648
5649 #: c-family/c.opt:388 c-family/c.opt:416
5650 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5651 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
5652
5653 #: c-family/c.opt:392
5654 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5655 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
5656
5657 #: c-family/c.opt:396
5658 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5659 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
5660
5661 #: c-family/c.opt:400
5662 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5663 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
5664
5665 #: c-family/c.opt:404
5666 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5667 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
5668
5669 #: c-family/c.opt:408
5670 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5671 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
5672
5673 #: c-family/c.opt:412
5674 msgid "Warn about zero-length formats"
5675 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
5676
5677 #: c-family/c.opt:420
5678 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5679 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
5680
5681 #: c-family/c.opt:424
5682 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5683 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
5684
5685 #: c-family/c.opt:428
5686 msgid "Warn about implicit declarations"
5687 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
5688
5689 #: c-family/c.opt:432
5690 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5691 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
5692
5693 #: c-family/c.opt:436
5694 msgid "Warn about implicit function declarations"
5695 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
5696
5697 #: c-family/c.opt:440
5698 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5699 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
5700
5701 #: c-family/c.opt:447
5702 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: c-family/c.opt:451
5706 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5707 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
5708
5709 #: c-family/c.opt:455
5710 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5711 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
5712
5713 #: c-family/c.opt:459
5714 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5715 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
5716
5717 #: c-family/c.opt:463
5718 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5719 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
5720
5721 #: c-family/c.opt:467
5722 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: c-family/c.opt:471
5726 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
5727 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
5728
5729 #: c-family/c.opt:475
5730 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
5731 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
5732
5733 #: c-family/c.opt:479
5734 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5735 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
5736
5737 #: c-family/c.opt:487
5738 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
5739 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
5740
5741 #: c-family/c.opt:491
5742 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
5743 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
5744
5745 #: c-family/c.opt:495
5746 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
5747 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
5748
5749 #: c-family/c.opt:502
5750 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
5751 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
5752
5753 #: c-family/c.opt:506
5754 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
5755 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
5756
5757 #: c-family/c.opt:510
5758 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
5759 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
5760
5761 #: c-family/c.opt:514
5762 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
5763 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
5764
5765 #: c-family/c.opt:522
5766 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
5767 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
5768
5769 #: c-family/c.opt:526
5770 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
5771 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
5772
5773 #: c-family/c.opt:530
5774 msgid "Warn about global functions without prototypes"
5775 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
5776
5777 #: c-family/c.opt:534
5778 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
5779 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
5780
5781 #: c-family/c.opt:538
5782 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5783 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
5784
5785 #: c-family/c.opt:542
5786 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
5787 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen"
5788
5789 #: c-family/c.opt:550
5790 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
5791 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
5792
5793 #: c-family/c.opt:554
5794 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
5795 msgstr "Warnen, wenn eine Noexcept-Ausnahme zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann"
5796
5797 #: c-family/c.opt:558
5798 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
5799 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
5800
5801 #: c-family/c.opt:562
5802 msgid "Warn about non-virtual destructors"
5803 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
5804
5805 #: c-family/c.opt:566
5806 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
5807 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
5808
5809 #: c-family/c.opt:574
5810 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
5811 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
5812
5813 #: c-family/c.opt:578
5814 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
5815 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
5816
5817 #: c-family/c.opt:582
5818 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
5819 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
5820
5821 #: c-family/c.opt:586
5822 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
5823 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
5824
5825 #: c-family/c.opt:590
5826 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
5827 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
5828
5829 #: c-family/c.opt:594
5830 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
5831 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
5832
5833 #: c-family/c.opt:598
5834 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
5835 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
5836
5837 #: c-family/c.opt:602
5838 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
5839 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen"
5840
5841 #: c-family/c.opt:606
5842 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5843 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
5844
5845 #: c-family/c.opt:614
5846 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
5847 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
5848
5849 #: c-family/c.opt:618
5850 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5851 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
5852
5853 #: c-family/c.opt:622
5854 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
5855 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
5856
5857 #: c-family/c.opt:630
5858 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
5859 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
5860
5861 #: c-family/c.opt:634
5862 msgid "Warn about misuses of pragmas"
5863 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
5864
5865 #: c-family/c.opt:638
5866 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
5867 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
5868
5869 #: c-family/c.opt:642
5870 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
5871 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
5872
5873 #: c-family/c.opt:646
5874 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
5875 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
5876
5877 #: c-family/c.opt:650
5878 msgid "Warn when the compiler reorders code"
5879 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
5880
5881 #: c-family/c.opt:654
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
5884 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
5885
5886 #: c-family/c.opt:658
5887 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
5888 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
5889
5890 #: c-family/c.opt:662
5891 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
5892 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
5893
5894 #: c-family/c.opt:666
5895 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
5896 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
5897
5898 #: c-family/c.opt:670
5899 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
5900 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
5901
5902 #: c-family/c.opt:678
5903 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
5904 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
5905
5906 #: c-family/c.opt:682
5907 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
5908 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
5909
5910 #: c-family/c.opt:686
5911 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
5912 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
5913
5914 #: c-family/c.opt:690
5915 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5916 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
5917
5918 #: c-family/c.opt:702
5919 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
5920 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
5921
5922 #: c-family/c.opt:706
5923 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
5924 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
5925
5926 #: c-family/c.opt:710
5927 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
5928 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
5929
5930 #: c-family/c.opt:718
5931 msgid "Warn about features not present in traditional C"
5932 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
5933
5934 #: c-family/c.opt:722
5935 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
5936 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
5937
5938 #: c-family/c.opt:726
5939 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
5940 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
5941
5942 #: c-family/c.opt:730
5943 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
5944 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
5945
5946 #: c-family/c.opt:734
5947 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
5948 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
5949
5950 #: c-family/c.opt:746
5951 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
5952 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
5953
5954 #: c-family/c.opt:750
5955 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
5956 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
5957
5958 #: c-family/c.opt:758
5959 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
5960 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten, Typedefs warnen"
5961
5962 #: c-family/c.opt:762
5963 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
5964 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
5965
5966 #: c-family/c.opt:766
5967 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
5968 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
5969
5970 #: c-family/c.opt:770
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Warn about using variadic macros"
5973 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
5974
5975 #: c-family/c.opt:774
5976 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: c-family/c.opt:778
5980 msgid "Warn if a variable length array is used"
5981 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
5982
5983 #: c-family/c.opt:782
5984 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5985 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
5986
5987 #: c-family/c.opt:786
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
5990 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
5991
5992 #: c-family/c.opt:790
5993 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
5994 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
5995
5996 #: c-family/c.opt:794
5997 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
5998 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
5999
6000 #: c-family/c.opt:798
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Warn about useless casts"
6003 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
6004
6005 #: c-family/c.opt:802
6006 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6007 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
6008
6009 #: c-family/c.opt:810
6010 msgid "Enforce class member access control semantics"
6011 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
6012
6013 #: c-family/c.opt:814
6014 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: c-family/c.opt:817 c-family/c.opt:824 c-family/c.opt:902 c-family/c.opt:921
6018 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:950 c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:981
6019 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1007 c-family/c.opt:1021
6020 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1169
6021 #: c-family/c.opt:1200 c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1220
6022 #: c-family/c-opts.c:468
6023 #, gcc-internal-format
6024 msgid "switch %qs is no longer supported"
6025 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6026
6027 #: c-family/c.opt:821
6028 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6029 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
6030
6031 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:958 c-family/c.opt:1201
6032 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1221
6033 msgid "No longer supported"
6034 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
6035
6036 #: c-family/c.opt:829
6037 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6038 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
6039
6040 #: c-family/c.opt:837
6041 msgid "Recognize built-in functions"
6042 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
6043
6044 #: c-family/c.opt:844
6045 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: c-family/c.opt:848
6049 msgid "Check the return value of new"
6050 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
6051
6052 #: c-family/c.opt:852
6053 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6054 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
6055
6056 #: c-family/c.opt:856 c-family/c.opt:876 c-family/c.opt:1074
6057 #: config/sh/sh.opt:209 common.opt:949 common.opt:1135 common.opt:1439
6058 #: common.opt:1713 common.opt:1749 common.opt:1834 common.opt:1838
6059 #: common.opt:1914 common.opt:1996 common.opt:2020 common.opt:2108
6060 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6061 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6062
6063 #: c-family/c.opt:859
6064 #, c-format
6065 msgid "no class name specified with %qs"
6066 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
6067
6068 #: c-family/c.opt:860
6069 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6070 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
6071
6072 #: c-family/c.opt:864
6073 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6074 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
6075
6076 #: c-family/c.opt:868
6077 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6078 msgstr "Debug-Kommentare beim Preprocessing ausgeben"
6079
6080 #: c-family/c.opt:872
6081 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6082 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
6083
6084 #: c-family/c.opt:880
6085 msgid "Preprocess directives only."
6086 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6087
6088 #: c-family/c.opt:884
6089 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6090 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
6091
6092 #: c-family/c.opt:888
6093 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: c-family/c.opt:892
6097 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: c-family/c.opt:899
6101 msgid "Generate code to check exception specifications"
6102 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
6103
6104 #: c-family/c.opt:906
6105 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6106 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
6107
6108 #: c-family/c.opt:910
6109 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6110 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
6111
6112 #: c-family/c.opt:914
6113 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6114 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
6115
6116 #: c-family/c.opt:918
6117 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: c-family/c.opt:925
6121 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6122 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
6123
6124 #: c-family/c.opt:929
6125 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6126 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
6127
6128 #: c-family/c.opt:933
6129 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6130 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
6131
6132 #: c-family/c.opt:937
6133 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6134 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
6135
6136 #: c-family/c.opt:941
6137 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6138 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
6139
6140 #: c-family/c.opt:947
6141 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6142 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
6143
6144 #: c-family/c.opt:954
6145 msgid "Assume normal C execution environment"
6146 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
6147
6148 #: c-family/c.opt:962
6149 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6150 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
6151
6152 #: c-family/c.opt:966
6153 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6154 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
6155
6156 #: c-family/c.opt:970
6157 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6158 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
6159
6160 #: c-family/c.opt:974
6161 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6162 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
6163
6164 #: c-family/c.opt:978
6165 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6166 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig"
6167
6168 #: c-family/c.opt:985
6169 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6170 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6171
6172 #: c-family/c.opt:989
6173 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6174 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
6175
6176 #: c-family/c.opt:993
6177 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
6178 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
6179
6180 #: c-family/c.opt:997
6181 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
6182 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
6183
6184 #: c-family/c.opt:1001
6185 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
6186 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
6187
6188 #: c-family/c.opt:1011
6189 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6190 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
6191
6192 #: c-family/c.opt:1015
6193 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6194 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
6195
6196 #: c-family/c.opt:1025
6197 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6198 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln"
6199
6200 #: c-family/c.opt:1029
6201 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6202 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
6203
6204 #: c-family/c.opt:1035
6205 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6206 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
6207
6208 #: c-family/c.opt:1039
6209 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6210 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
6211
6212 #: c-family/c.opt:1045
6213 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6214 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
6215
6216 #: c-family/c.opt:1049
6217 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6218 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
6219
6220 #: c-family/c.opt:1053
6221 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6222 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
6223
6224 #: c-family/c.opt:1058
6225 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6226 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
6227
6228 #: c-family/c.opt:1062
6229 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6230 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
6231
6232 #: c-family/c.opt:1066
6233 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6234 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
6235
6236 #: c-family/c.opt:1070
6237 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6238 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
6239
6240 #: c-family/c.opt:1081
6241 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6242 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
6243
6244 #: c-family/c.opt:1085
6245 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6246 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
6247
6248 #: c-family/c.opt:1089
6249 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6250 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
6251
6252 #: c-family/c.opt:1093
6253 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6254 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
6255
6256 #: c-family/c.opt:1101
6257 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6258 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen"
6259
6260 #: c-family/c.opt:1105
6261 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6262 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
6263
6264 #: c-family/c.opt:1109
6265 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6266 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
6267
6268 #: c-family/c.opt:1113
6269 msgid "Enable automatic template instantiation"
6270 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
6271
6272 #: c-family/c.opt:1117
6273 msgid "Generate run time type descriptor information"
6274 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
6275
6276 #: c-family/c.opt:1121
6277 msgid "Use the same size for double as for float"
6278 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
6279
6280 #: c-family/c.opt:1125
6281 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6282 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
6283
6284 #: c-family/c.opt:1129
6285 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6286 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
6287
6288 #: c-family/c.opt:1133
6289 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6290 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
6291
6292 #: c-family/c.opt:1137
6293 msgid "Make \"char\" signed by default"
6294 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
6295
6296 #: c-family/c.opt:1144
6297 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6298 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
6299
6300 #: c-family/c.opt:1148
6301 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6302 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
6303
6304 #: c-family/c.opt:1155
6305 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6306 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
6307
6308 #: c-family/c.opt:1159
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6311 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
6312
6313 #: c-family/c.opt:1166
6314 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6315 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
6316
6317 #: c-family/c.opt:1173
6318 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6319 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
6320
6321 #: c-family/c.opt:1177
6322 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6323 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
6324
6325 #: c-family/c.opt:1181
6326 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6327 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
6328
6329 #: c-family/c.opt:1185
6330 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6331 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
6332
6333 #: c-family/c.opt:1189
6334 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6335 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
6336
6337 #: c-family/c.opt:1193
6338 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6339 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
6340
6341 #: c-family/c.opt:1197
6342 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6343 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
6344
6345 #: c-family/c.opt:1209
6346 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6347 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
6348
6349 #: c-family/c.opt:1213
6350 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6351 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
6352
6353 #: c-family/c.opt:1217
6354 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6355 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
6356
6357 #: c-family/c.opt:1225
6358 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6359 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
6360
6361 #: c-family/c.opt:1229
6362 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6363 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
6364
6365 #: c-family/c.opt:1233
6366 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6367 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6368
6369 #: c-family/c.opt:1237
6370 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6371 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6372
6373 #: c-family/c.opt:1241
6374 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6375 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6376
6377 #: c-family/c.opt:1245
6378 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: c-family/c.opt:1250
6382 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6383 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
6384
6385 #: c-family/c.opt:1254
6386 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6387 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
6388
6389 #: c-family/c.opt:1258
6390 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6391 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
6392
6393 #: c-family/c.opt:1262
6394 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6395 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
6396
6397 #: c-family/c.opt:1266
6398 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6399 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
6400
6401 #: c-family/c.opt:1270
6402 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6403 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
6404
6405 #: c-family/c.opt:1274
6406 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6407 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
6408
6409 #: c-family/c.opt:1278
6410 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6411 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
6412
6413 #: c-family/c.opt:1282
6414 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6415 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
6416
6417 #: c-family/c.opt:1286
6418 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6419 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
6420
6421 #: c-family/c.opt:1296
6422 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6423 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
6424
6425 #: c-family/c.opt:1300
6426 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6427 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
6428
6429 #: c-family/c.opt:1312
6430 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6431 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
6432
6433 #: c-family/c.opt:1316
6434 msgid "Remap file names when including files"
6435 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
6436
6437 #: c-family/c.opt:1320 c-family/c.opt:1324
6438 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6439 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
6440
6441 #: c-family/c.opt:1328
6442 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6443 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6444
6445 #: c-family/c.opt:1332
6446 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6447 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
6448
6449 #: c-family/c.opt:1336
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6452 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6453
6454 #: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
6455 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6456 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6457
6458 #: c-family/c.opt:1344
6459 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6460 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
6461
6462 #: c-family/c.opt:1348 c-family/c.opt:1352 c-family/c.opt:1410
6463 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6464 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
6465
6466 #: c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1418
6467 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6468 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
6469
6470 #: c-family/c.opt:1360
6471 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6472 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
6473
6474 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1369
6475 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6476 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
6477
6478 #: c-family/c.opt:1374
6479 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6480 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6481
6482 #: c-family/c.opt:1378
6483 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6484 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
6485
6486 #: c-family/c.opt:1382
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6489 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6490
6491 #: c-family/c.opt:1386
6492 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6493 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6494
6495 #: c-family/c.opt:1390
6496 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6497 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
6498
6499 #: c-family/c.opt:1394 c-family/c.opt:1398
6500 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6501 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
6502
6503 #: c-family/c.opt:1402
6504 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6505 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
6506
6507 #: c-family/c.opt:1406
6508 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6509 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
6510
6511 #: c-family/c.opt:1414
6512 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6513 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
6514
6515 #: c-family/c.opt:1422
6516 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6517 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
6518
6519 #: c-family/c.opt:1433
6520 msgid "Enable traditional preprocessing"
6521 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
6522
6523 #: c-family/c.opt:1437
6524 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6525 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
6526
6527 #: c-family/c.opt:1441
6528 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6529 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
6530
6531 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
6532 msgid "Synonym of -gnatk8"
6533 msgstr "Synonym für -gnatk8"
6534
6535 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
6536 msgid "Do not look for object files in standard path"
6537 msgstr "Nicht nach Objektenen im Standardverzeichnis suchen"
6538
6539 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
6540 msgid "Select the runtime"
6541 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
6542
6543 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
6544 msgid "Catch typos"
6545 msgstr "Tippfehler abfangen"
6546
6547 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
6548 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6549 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
6550
6551 #: ada/gcc-interface/lang.opt:87
6552 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6553 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
6554
6555 #: go/lang.opt:42
6556 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6557 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen"
6558
6559 #: go/lang.opt:46
6560 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6561 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen"
6562
6563 #: go/lang.opt:50
6564 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6565 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
6566
6567 #: go/lang.opt:54
6568 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6569 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten"
6570
6571 #: go/lang.opt:58
6572 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6573 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tGo-Paketpfad setzen"
6574
6575 #: go/lang.opt:62
6576 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6577 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
6578
6579 #: go/lang.opt:66
6580 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: go/lang.opt:70
6584 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6585 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
6586
6587 #: config/vms/vms.opt:27
6588 msgid "Malloc data into P2 space"
6589 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
6590
6591 #: config/vms/vms.opt:31
6592 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6593 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
6594
6595 #: config/vms/vms.opt:35
6596 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: config/vms/vms.opt:39
6600 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: config/vms/vms.opt:42
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "unknown pointer size model %qs"
6606 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
6607
6608 #: config/mcore/mcore.opt:23
6609 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6610 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6611
6612 #: config/mcore/mcore.opt:27
6613 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6614 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6615
6616 #: config/mcore/mcore.opt:31
6617 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6618 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6619
6620 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6621 #: config/moxie/moxie.opt:23
6622 msgid "Generate big-endian code"
6623 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6624
6625 #: config/mcore/mcore.opt:39
6626 msgid "Emit call graph information"
6627 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6628
6629 #: config/mcore/mcore.opt:43
6630 msgid "Use the divide instruction"
6631 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6632
6633 #: config/mcore/mcore.opt:47
6634 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6635 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6636
6637 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6638 #: config/moxie/moxie.opt:27
6639 msgid "Generate little-endian code"
6640 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6641
6642 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6643 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6644 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
6645
6646 #: config/mcore/mcore.opt:60
6647 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6648 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
6649
6650 #: config/mcore/mcore.opt:64
6651 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6652 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
6653
6654 #: config/mcore/mcore.opt:71
6655 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6656 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
6657
6658 #: config/mcore/mcore.opt:75
6659 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6660 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
6661
6662 #: config/linux-android.opt:23
6663 msgid "Generate code for the Android platform."
6664 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
6665
6666 #: config/mmix/mmix.opt:24
6667 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6668 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
6669
6670 #: config/mmix/mmix.opt:28
6671 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6672 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
6673
6674 #: config/mmix/mmix.opt:32
6675 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6676 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
6677
6678 #: config/mmix/mmix.opt:37
6679 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6680 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
6681
6682 #: config/mmix/mmix.opt:41
6683 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6684 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
6685
6686 #: config/mmix/mmix.opt:45
6687 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6688 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
6689
6690 #: config/mmix/mmix.opt:49
6691 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6692 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
6693
6694 #: config/mmix/mmix.opt:53
6695 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6696 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
6697
6698 #: config/mmix/mmix.opt:57
6699 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6700 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
6701
6702 #: config/mmix/mmix.opt:61
6703 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6704 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
6705
6706 #: config/mmix/mmix.opt:65
6707 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6708 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
6709
6710 #: config/mmix/mmix.opt:79
6711 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6712 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
6713
6714 #: config/mmix/mmix.opt:83
6715 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6716 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
6717
6718 #: config/mmix/mmix.opt:87
6719 msgid "Generate a single exit point for each function"
6720 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
6721
6722 #: config/mmix/mmix.opt:91
6723 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6724 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
6725
6726 #: config/mmix/mmix.opt:95
6727 msgid "Set start-address of the program"
6728 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
6729
6730 #: config/mmix/mmix.opt:99
6731 msgid "Set start-address of data"
6732 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
6733
6734 #: config/darwin.opt:114
6735 msgid "Generate compile-time CFString objects"
6736 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
6737
6738 #: config/darwin.opt:208
6739 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
6740 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
6741
6742 #: config/darwin.opt:213
6743 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
6744 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
6745
6746 #: config/darwin.opt:217
6747 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6748 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
6749
6750 #: config/darwin.opt:221
6751 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
6752 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
6753
6754 #: config/darwin.opt:230
6755 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
6756 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
6757
6758 #: config/darwin.opt:234
6759 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
6760 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
6761
6762 #: config/darwin.opt:238
6763 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
6764 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
6765
6766 #: config/darwin.opt:242
6767 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
6768 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
6769
6770 #: config/darwin.opt:246
6771 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
6772 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
6773
6774 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/c6x/c6x.opt:38 config/mep/mep.opt:143
6775 msgid "Use simulator runtime"
6776 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
6777
6778 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
6779 msgid "Specify the name of the target CPU"
6780 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
6781
6782 #: config/bfin/bfin.opt:48
6783 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
6784 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
6785
6786 #: config/bfin/bfin.opt:52
6787 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
6788 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
6789
6790 #: config/bfin/bfin.opt:56
6791 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
6792 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
6793
6794 #: config/bfin/bfin.opt:61
6795 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
6796 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
6797
6798 #: config/bfin/bfin.opt:65
6799 msgid "Enabled ID based shared library"
6800 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6801
6802 #: config/bfin/bfin.opt:69
6803 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
6804 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
6805
6806 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
6807 msgid "ID of shared library to build"
6808 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6809
6810 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
6811 msgid "Enable separate data segment"
6812 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6813
6814 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
6815 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
6816 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
6817
6818 #: config/bfin/bfin.opt:86
6819 msgid "Link with the fast floating-point library"
6820 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
6821
6822 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
6823 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6824 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
6825
6826 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
6827 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6828 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
6829
6830 #: config/bfin/bfin.opt:98
6831 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
6832 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
6833
6834 #: config/bfin/bfin.opt:102
6835 msgid "Enable multicore support"
6836 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
6837
6838 #: config/bfin/bfin.opt:106
6839 msgid "Build for Core A"
6840 msgstr "Für Kern A bauen"
6841
6842 #: config/bfin/bfin.opt:110
6843 msgid "Build for Core B"
6844 msgstr "Für Kern B bauen"
6845
6846 #: config/bfin/bfin.opt:114
6847 msgid "Build for SDRAM"
6848 msgstr "Für SDRAM bauen"
6849
6850 #: config/bfin/bfin.opt:118
6851 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
6852 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
6853
6854 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6855 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6856 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
6857
6858 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
6859 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6860 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
6861
6862 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
6863 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6864 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
6865
6866 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:233
6867 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6868 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6869
6870 #: config/m68k/m68k.opt:30
6871 msgid "Generate code for a 520X"
6872 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6873
6874 #: config/m68k/m68k.opt:34
6875 msgid "Generate code for a 5206e"
6876 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6877
6878 #: config/m68k/m68k.opt:38
6879 msgid "Generate code for a 528x"
6880 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6881
6882 #: config/m68k/m68k.opt:42
6883 msgid "Generate code for a 5307"
6884 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6885
6886 #: config/m68k/m68k.opt:46
6887 msgid "Generate code for a 5407"
6888 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6889
6890 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
6891 msgid "Generate code for a 68000"
6892 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6893
6894 #: config/m68k/m68k.opt:54
6895 msgid "Generate code for a 68010"
6896 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6897
6898 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
6899 msgid "Generate code for a 68020"
6900 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6901
6902 #: config/m68k/m68k.opt:62
6903 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6904 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6905
6906 #: config/m68k/m68k.opt:66
6907 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6908 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6909
6910 #: config/m68k/m68k.opt:70
6911 msgid "Generate code for a 68030"
6912 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6913
6914 #: config/m68k/m68k.opt:74
6915 msgid "Generate code for a 68040"
6916 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6917
6918 #: config/m68k/m68k.opt:78
6919 msgid "Generate code for a 68060"
6920 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6921
6922 #: config/m68k/m68k.opt:82
6923 msgid "Generate code for a 68302"
6924 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6925
6926 #: config/m68k/m68k.opt:86
6927 msgid "Generate code for a 68332"
6928 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6929
6930 #: config/m68k/m68k.opt:91
6931 msgid "Generate code for a 68851"
6932 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6933
6934 #: config/m68k/m68k.opt:95
6935 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6936 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6937
6938 #: config/m68k/m68k.opt:99
6939 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6940 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6941
6942 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
6943 #: config/c6x/c6x.opt:67
6944 msgid "Specify the name of the target architecture"
6945 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6946
6947 #: config/m68k/m68k.opt:107
6948 msgid "Use the bit-field instructions"
6949 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6950
6951 #: config/m68k/m68k.opt:119
6952 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6953 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6954
6955 #: config/m68k/m68k.opt:123
6956 msgid "Specify the target CPU"
6957 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6958
6959 #: config/m68k/m68k.opt:127
6960 msgid "Generate code for a cpu32"
6961 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6962
6963 #: config/m68k/m68k.opt:131
6964 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6965 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6966
6967 #: config/m68k/m68k.opt:135
6968 msgid "Generate code for a Fido A"
6969 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6970
6971 #: config/m68k/m68k.opt:139
6972 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6973 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6974
6975 #: config/m68k/m68k.opt:143
6976 msgid "Enable ID based shared library"
6977 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6978
6979 #: config/m68k/m68k.opt:147
6980 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6981 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6982
6983 #: config/m68k/m68k.opt:151
6984 msgid "Use normal calling convention"
6985 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6986
6987 #: config/m68k/m68k.opt:155
6988 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6989 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6990
6991 #: config/m68k/m68k.opt:159
6992 msgid "Generate pc-relative code"
6993 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6994
6995 #: config/m68k/m68k.opt:163
6996 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6997 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6998
6999 #: config/m68k/m68k.opt:175
7000 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7001 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
7002
7003 #: config/m68k/m68k.opt:179
7004 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7005 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
7006
7007 #: config/m68k/m68k.opt:183
7008 msgid "Do not use unaligned memory references"
7009 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
7010
7011 #: config/m68k/m68k.opt:187
7012 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7013 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
7014
7015 #: config/m68k/m68k.opt:191
7016 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7017 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
7018
7019 #: config/m68k/m68k.opt:195
7020 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7021 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
7022
7023 #: config/m32c/m32c.opt:23
7024 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7025 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7026
7027 #: config/m32c/m32c.opt:27
7028 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7029 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
7030
7031 #: config/m32c/m32c.opt:31
7032 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7033 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
7034
7035 #: config/m32c/m32c.opt:35
7036 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7037 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
7038
7039 #: config/m32c/m32c.opt:39
7040 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7041 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
7042
7043 #: config/m32c/m32c.opt:43
7044 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7045 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
7046
7047 #: config/picochip/picochip.opt:23
7048 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7049 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
7050
7051 #: config/picochip/picochip.opt:27
7052 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7053 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
7054
7055 #: config/picochip/picochip.opt:31
7056 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7057 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
7058
7059 #: config/picochip/picochip.opt:35
7060 msgid "Enable debug output to be generated."
7061 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
7062
7063 #: config/picochip/picochip.opt:39
7064 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7065 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
7066
7067 #: config/picochip/picochip.opt:43
7068 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7069 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
7070
7071 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7072 msgid "The possible TLS dialects:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7076 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7080 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7081 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7082 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7083
7084 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7087 msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
7088
7089 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:151
7090 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7091 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7092 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7093
7094 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Specify the code model"
7097 msgstr "Codemodell auswählen"
7098
7099 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7100 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7101 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
7102
7103 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:265
7104 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7105 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
7106
7107 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7108 msgid "Specify TLS dialect"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7112 #, fuzzy
7113 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7114 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
7115
7116 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7117 #, fuzzy
7118 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7119 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
7120
7121 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7122 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: config/linux.opt:24
7126 msgid "Use Bionic C library"
7127 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
7128
7129 #: config/linux.opt:28
7130 msgid "Use GNU C library"
7131 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
7132
7133 #: config/linux.opt:32
7134 msgid "Use uClibc C library"
7135 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
7136
7137 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7138 msgid "Generate ILP32 code"
7139 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
7140
7141 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7142 msgid "Generate LP64 code"
7143 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
7144
7145 #: config/ia64/ia64.opt:28
7146 msgid "Generate big endian code"
7147 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7148
7149 #: config/ia64/ia64.opt:32
7150 msgid "Generate little endian code"
7151 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7152
7153 #: config/ia64/ia64.opt:36
7154 msgid "Generate code for GNU as"
7155 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
7156
7157 #: config/ia64/ia64.opt:40
7158 msgid "Generate code for GNU ld"
7159 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
7160
7161 #: config/ia64/ia64.opt:44
7162 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7163 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
7164
7165 #: config/ia64/ia64.opt:48
7166 msgid "Use in/loc/out register names"
7167 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
7168
7169 #: config/ia64/ia64.opt:55
7170 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7171 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
7172
7173 #: config/ia64/ia64.opt:59
7174 msgid "Generate code without GP reg"
7175 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
7176
7177 #: config/ia64/ia64.opt:63
7178 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7179 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
7180
7181 #: config/ia64/ia64.opt:67
7182 msgid "Generate self-relocatable code"
7183 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
7184
7185 #: config/ia64/ia64.opt:71
7186 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7187 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7188
7189 #: config/ia64/ia64.opt:75
7190 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7191 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7192
7193 #: config/ia64/ia64.opt:82
7194 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7195 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7196
7197 #: config/ia64/ia64.opt:86
7198 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7199 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7200
7201 #: config/ia64/ia64.opt:90
7202 msgid "Do not inline integer division"
7203 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
7204
7205 #: config/ia64/ia64.opt:94
7206 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7207 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7208
7209 #: config/ia64/ia64.opt:98
7210 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7211 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7212
7213 #: config/ia64/ia64.opt:102
7214 msgid "Do not inline square root"
7215 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
7216
7217 #: config/ia64/ia64.opt:106
7218 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7219 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
7220
7221 #: config/ia64/ia64.opt:110
7222 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7223 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
7224
7225 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7226 #: config/sh/sh.opt:261
7227 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7228 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
7229
7230 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7231 #: config/alpha/alpha.opt:130
7232 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7233 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
7234
7235 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:368
7236 #: config/s390/s390.opt:129 config/sparc/sparc.opt:122
7237 msgid "Schedule code for given CPU"
7238 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
7239
7240 #: config/ia64/ia64.opt:126
7241 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7242 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7243
7244 #: config/ia64/ia64.opt:136
7245 msgid "Use data speculation before reload"
7246 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
7247
7248 #: config/ia64/ia64.opt:140
7249 msgid "Use data speculation after reload"
7250 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
7251
7252 #: config/ia64/ia64.opt:144
7253 msgid "Use control speculation"
7254 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
7255
7256 #: config/ia64/ia64.opt:148
7257 msgid "Use in block data speculation before reload"
7258 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
7259
7260 #: config/ia64/ia64.opt:152
7261 msgid "Use in block data speculation after reload"
7262 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
7263
7264 #: config/ia64/ia64.opt:156
7265 msgid "Use in block control speculation"
7266 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
7267
7268 #: config/ia64/ia64.opt:160
7269 msgid "Use simple data speculation check"
7270 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
7271
7272 #: config/ia64/ia64.opt:164
7273 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7274 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
7275
7276 #: config/ia64/ia64.opt:168
7277 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7278 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
7279
7280 #: config/ia64/ia64.opt:172
7281 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7282 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
7283
7284 #: config/ia64/ia64.opt:176
7285 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7286 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
7287
7288 #: config/ia64/ia64.opt:180
7289 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7290 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
7291
7292 #: config/ia64/ia64.opt:184
7293 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7294 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
7295
7296 #: config/ia64/ia64.opt:188
7297 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7298 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1"
7299
7300 #: config/ia64/ia64.opt:192
7301 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7302 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)"
7303
7304 #: config/ia64/ia64.opt:196
7305 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7306 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
7307
7308 #: config/spu/spu.opt:20
7309 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7310 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7311
7312 #: config/spu/spu.opt:24
7313 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7314 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7315
7316 #: config/spu/spu.opt:28
7317 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7318 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7319
7320 #: config/spu/spu.opt:32
7321 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7322 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7323
7324 #: config/spu/spu.opt:36
7325 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7326 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7327
7328 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7329 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7330 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
7331
7332 #: config/spu/spu.opt:48
7333 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7334 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7335
7336 #: config/spu/spu.opt:52
7337 msgid "Generate branch hints for branches"
7338 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7339
7340 #: config/spu/spu.opt:56
7341 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7342 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
7343
7344 #: config/spu/spu.opt:60
7345 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7346 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
7347
7348 #: config/spu/spu.opt:64
7349 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7350 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7351
7352 #: config/spu/spu.opt:68
7353 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7354 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7355
7356 #: config/spu/spu.opt:76
7357 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7358 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
7359
7360 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:122 config/s390/s390.opt:47
7361 msgid "Generate code for given CPU"
7362 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
7363
7364 #: config/spu/spu.opt:88
7365 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7366 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
7367
7368 #: config/spu/spu.opt:92
7369 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7370 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
7371
7372 #: config/spu/spu.opt:96
7373 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7374 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
7375
7376 #: config/spu/spu.opt:100
7377 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7378 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
7379
7380 #: config/spu/spu.opt:104
7381 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7382 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
7383
7384 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7385 msgid "Don't use any of r32..r63."
7386 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
7387
7388 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7389 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7390 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
7391
7392 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7393 msgid "Set branch cost"
7394 msgstr "Sprungkosten setzen"
7395
7396 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7397 msgid "enable conditional move instruction usage."
7398 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
7399
7400 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7401 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7402 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
7403
7404 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7405 msgid "Use software floating point comparisons"
7406 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
7407
7408 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7409 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7410 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
7411
7412 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7413 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7414 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
7415
7416 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7417 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7418 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
7419
7420 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7421 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7422 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack."
7423
7424 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7425 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7426 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
7427
7428 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7429 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7430 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
7431
7432 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7433 msgid "Generate call insns as direct calls"
7434 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
7435
7436 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7437 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7438 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
7439
7440 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7441 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7445 msgid "Vectorize for double-word operations."
7446 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
7447
7448 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7449 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7450 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
7451
7452 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7455 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
7456
7457 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7458 msgid "Set register to hold -1."
7459 msgstr "Register auf -1 setzen"
7460
7461 #: config/score/score.opt:31
7462 msgid "Disable bcnz instruction"
7463 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
7464
7465 #: config/score/score.opt:35
7466 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7467 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
7468
7469 #: config/score/score.opt:39
7470 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7471 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
7472
7473 #: config/score/score.opt:43
7474 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7475 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
7476
7477 #: config/score/score.opt:51
7478 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7479 msgstr "Bekannte SCORE-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
7480
7481 #: config/h8300/h8300.opt:23
7482 msgid "Generate H8S code"
7483 msgstr "H8S-Code erzeugen"
7484
7485 #: config/h8300/h8300.opt:27
7486 msgid "Generate H8SX code"
7487 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
7488
7489 #: config/h8300/h8300.opt:31
7490 msgid "Generate H8S/2600 code"
7491 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
7492
7493 #: config/h8300/h8300.opt:35
7494 msgid "Make integers 32 bits wide"
7495 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
7496
7497 #: config/h8300/h8300.opt:42
7498 msgid "Use registers for argument passing"
7499 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
7500
7501 #: config/h8300/h8300.opt:46
7502 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7503 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
7504
7505 #: config/h8300/h8300.opt:50
7506 msgid "Enable linker relaxing"
7507 msgstr "Binderlockerung einschalten"
7508
7509 #: config/h8300/h8300.opt:54
7510 msgid "Generate H8/300H code"
7511 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
7512
7513 #: config/h8300/h8300.opt:58
7514 msgid "Enable the normal mode"
7515 msgstr "Normalen Modus einschalten"
7516
7517 #: config/h8300/h8300.opt:62
7518 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7519 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
7520
7521 #: config/h8300/h8300.opt:66
7522 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: config/h8300/h8300.opt:70
7526 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7530 msgid "Generate code for an 11/10"
7531 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7532
7533 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7534 msgid "Generate code for an 11/40"
7535 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7536
7537 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7538 msgid "Generate code for an 11/45"
7539 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7540
7541 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7542 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7543 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7544
7545 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7546 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7547 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7548
7549 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7550 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7551 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7552
7553 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7554 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7555 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7556
7557 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7558 msgid "Pretend that branches are expensive"
7559 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7560
7561 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7562 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7563 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7564
7565 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7566 msgid "Use 32 bit float"
7567 msgstr "32-Bit float verwenden"
7568
7569 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7570 msgid "Use 64 bit float"
7571 msgstr "64-Bit float verwenden"
7572
7573 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:166
7574 #: config/frv/frv.opt:158
7575 msgid "Use hardware floating point"
7576 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
7577
7578 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7579 msgid "Use 16 bit int"
7580 msgstr "16-Bit int verwenden"
7581
7582 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7583 msgid "Use 32 bit int"
7584 msgstr "32-Bit int verwenden"
7585
7586 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:162
7587 msgid "Do not use hardware floating point"
7588 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
7589
7590 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7591 msgid "Target has split I&D"
7592 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7593
7594 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7595 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7596 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7597
7598 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7599 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7600 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7601
7602 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7603 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7604 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7605
7606 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7607 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7608 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7609
7610 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7611 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7612 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7613
7614 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7615 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7616 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7617
7618 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7619 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7620 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7621
7622 #: config/i386/cygming.opt:23
7623 msgid "Create console application"
7624 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
7625
7626 #: config/i386/cygming.opt:27
7627 msgid "Generate code for a DLL"
7628 msgstr "Code für DLL erzeugen"
7629
7630 #: config/i386/cygming.opt:31
7631 msgid "Ignore dllimport for functions"
7632 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
7633
7634 #: config/i386/cygming.opt:35
7635 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7636 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
7637
7638 #: config/i386/cygming.opt:39
7639 msgid "Set Windows defines"
7640 msgstr "Windows-defines setzen"
7641
7642 #: config/i386/cygming.opt:43
7643 msgid "Create GUI application"
7644 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
7645
7646 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7647 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7648 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
7649
7650 #: config/i386/cygming.opt:51
7651 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7652 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
7653
7654 #: config/i386/cygming.opt:58
7655 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: config/i386/mingw.opt:29
7659 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7660 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
7661
7662 #: config/i386/mingw.opt:33
7663 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7664 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
7665
7666 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7667 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7668 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
7669
7670 #: config/i386/djgpp.opt:25
7671 msgid "Ignored (obsolete)"
7672 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
7673
7674 #: config/i386/i386.opt:78
7675 msgid "sizeof(long double) is 16"
7676 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
7677
7678 #: config/i386/i386.opt:82 config/i386/i386.opt:229
7679 msgid "Use hardware fp"
7680 msgstr "Hardware-FP verwenden"
7681
7682 #: config/i386/i386.opt:86
7683 msgid "sizeof(long double) is 12"
7684 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
7685
7686 #: config/i386/i386.opt:90
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Use 80-bit long double"
7689 msgstr "128-bit long double verwenden"
7690
7691 #: config/i386/i386.opt:94 config/s390/s390.opt:105
7692 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7693 msgid "Use 64-bit long double"
7694 msgstr "64-bit long double verwenden"
7695
7696 #: config/i386/i386.opt:98 config/sh/sh.opt:205
7697 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7698 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
7699
7700 #: config/i386/i386.opt:102
7701 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7702 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
7703
7704 #: config/i386/i386.opt:106
7705 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7706 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
7707
7708 #: config/i386/i386.opt:110
7709 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7710 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
7711
7712 #: config/i386/i386.opt:114
7713 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7714 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
7715
7716 #: config/i386/i386.opt:118
7717 msgid "Align destination of the string operations"
7718 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
7719
7720 #: config/i386/i386.opt:126
7721 msgid "Use given assembler dialect"
7722 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
7723
7724 #: config/i386/i386.opt:130
7725 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7726 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):"
7727
7728 #: config/i386/i386.opt:140
7729 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7730 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
7731
7732 #: config/i386/i386.opt:144
7733 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7734 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
7735
7736 #: config/i386/i386.opt:148
7737 msgid "Use given x86-64 code model"
7738 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
7739
7740 #: config/i386/i386.opt:152 config/rs6000/aix64.opt:36
7741 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
7742 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7743 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
7744
7745 #: config/i386/i386.opt:171
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Use given address mode"
7748 msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
7749
7750 #: config/i386/i386.opt:175
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7753 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
7754
7755 #: config/i386/i386.opt:184
7756 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7757 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
7758
7759 #: config/i386/i386.opt:188
7760 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7761 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
7762
7763 #: config/i386/i386.opt:192
7764 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7765 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
7766
7767 #: config/i386/i386.opt:196
7768 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7769 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
7770
7771 #: config/i386/i386.opt:200
7772 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7773 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
7774
7775 #: config/i386/i386.opt:204
7776 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7777 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
7778
7779 #: config/i386/i386.opt:237
7780 msgid "Inline all known string operations"
7781 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
7782
7783 #: config/i386/i386.opt:241
7784 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7785 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
7786
7787 #: config/i386/i386.opt:244
7788 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7789 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
7790
7791 #: config/i386/i386.opt:269
7792 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
7793 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
7794
7795 #: config/i386/i386.opt:273
7796 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
7797 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
7798
7799 #: config/i386/i386.opt:277
7800 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
7801 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
7802
7803 #: config/i386/i386.opt:281
7804 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7805 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
7806
7807 #: config/i386/i386.opt:285
7808 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7809 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
7810
7811 #: config/i386/i386.opt:289
7812 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7813 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
7814
7815 #: config/i386/i386.opt:293
7816 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7817 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
7818
7819 #: config/i386/i386.opt:297
7820 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7821 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
7822
7823 #: config/i386/i386.opt:301
7824 msgid "Alternate calling convention"
7825 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
7826
7827 #: config/i386/i386.opt:305 config/alpha/alpha.opt:23
7828 msgid "Do not use hardware fp"
7829 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
7830
7831 #: config/i386/i386.opt:309
7832 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7833 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
7834
7835 #: config/i386/i386.opt:313
7836 msgid "Realign stack in prologue"
7837 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
7838
7839 #: config/i386/i386.opt:317
7840 msgid "Enable stack probing"
7841 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
7842
7843 #: config/i386/i386.opt:321
7844 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
7845 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
7846
7847 #: config/i386/i386.opt:325
7848 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7849 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
7850
7851 #: config/i386/i386.opt:350
7852 msgid "Use given thread-local storage dialect"
7853 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
7854
7855 #: config/i386/i386.opt:354
7856 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7857 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
7858
7859 #: config/i386/i386.opt:364
7860 #, c-format
7861 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7862 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
7863
7864 #: config/i386/i386.opt:372
7865 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7866 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7867
7868 #: config/i386/i386.opt:376
7869 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7870 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
7871
7872 #: config/i386/i386.opt:386 config/rs6000/rs6000.opt:178
7873 msgid "Vector library ABI to use"
7874 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
7875
7876 #: config/i386/i386.opt:390
7877 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7878 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
7879
7880 #: config/i386/i386.opt:400
7881 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
7882 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
7883
7884 #: config/i386/i386.opt:404
7885 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7886 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
7887
7888 #: config/i386/i386.opt:408
7889 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7890 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
7891
7892 #: config/i386/i386.opt:412
7893 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7894 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
7895
7896 #: config/i386/i386.opt:416
7897 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
7898 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
7899
7900 #: config/i386/i386.opt:421
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
7903 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 oder bdver2 und Haifa-Planung"
7904
7905 #: config/i386/i386.opt:426
7906 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7907 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
7908
7909 #: config/i386/i386.opt:432
7910 msgid "Generate 32bit i386 code"
7911 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
7912
7913 #: config/i386/i386.opt:436
7914 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7915 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
7916
7917 #: config/i386/i386.opt:440
7918 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
7919 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
7920
7921 #: config/i386/i386.opt:444
7922 msgid "Support MMX built-in functions"
7923 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
7924
7925 #: config/i386/i386.opt:448
7926 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7927 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
7928
7929 #: config/i386/i386.opt:452
7930 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
7931 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
7932
7933 #: config/i386/i386.opt:456
7934 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7935 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7936
7937 #: config/i386/i386.opt:460
7938 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7939 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7940
7941 #: config/i386/i386.opt:464
7942 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7943 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7944
7945 #: config/i386/i386.opt:468
7946 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7947 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7948
7949 #: config/i386/i386.opt:472
7950 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7951 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7952
7953 #: config/i386/i386.opt:476 config/i386/i386.opt:480
7954 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7955 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7956
7957 #: config/i386/i386.opt:484
7958 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7959 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
7960
7961 #: config/i386/i386.opt:487
7962 msgid "%<-msse5%> was removed"
7963 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
7964
7965 #: config/i386/i386.opt:492
7966 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7967 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7968
7969 #: config/i386/i386.opt:496
7970 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
7971 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7972
7973 #: config/i386/i386.opt:500
7974 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7975 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7976
7977 #: config/i386/i386.opt:504
7978 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7979 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7980
7981 #: config/i386/i386.opt:508
7982 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7983 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7984
7985 #: config/i386/i386.opt:512
7986 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7987 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7988
7989 #: config/i386/i386.opt:516
7990 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7991 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7992
7993 #: config/i386/i386.opt:520
7994 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7995 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
7996
7997 #: config/i386/i386.opt:524
7998 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7999 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
8000
8001 #: config/i386/i386.opt:528
8002 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8003 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8004
8005 #: config/i386/i386.opt:532
8006 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8007 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8008
8009 #: config/i386/i386.opt:536
8010 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8011 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
8012
8013 #: config/i386/i386.opt:540
8014 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: config/i386/i386.opt:544
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Support RDSEED instruction"
8020 msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
8021
8022 #: config/i386/i386.opt:548
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8025 msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
8026
8027 #: config/i386/i386.opt:552
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8030 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
8031
8032 #: config/i386/i386.opt:556
8033 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: config/i386/i386.opt:560
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8039 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
8040
8041 #: config/i386/i386.opt:564
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8044 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
8045
8046 #: config/i386/i386.opt:568
8047 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8048 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8049
8050 #: config/i386/i386.opt:572
8051 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8052 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
8053
8054 #: config/i386/i386.opt:576
8055 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8056 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
8057
8058 #: config/i386/i386.opt:580
8059 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8060 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
8061
8062 #: config/i386/i386.opt:584
8063 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8064 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
8065
8066 #: config/i386/i386.opt:588
8067 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8068 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8069
8070 #: config/i386/i386.opt:592
8071 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8072 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8073
8074 #: config/i386/i386.opt:596
8075 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8076 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
8077
8078 #: config/i386/i386.opt:600
8079 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8080 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8081
8082 #: config/i386/i386.opt:604
8083 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8084 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8085
8086 #: config/i386/i386.opt:608
8087 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8088 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8089
8090 #: config/i386/i386.opt:612
8091 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8092 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
8093
8094 #: config/i386/i386.opt:616
8095 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8096 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
8097
8098 #: config/i386/i386.opt:620
8099 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8100 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen"
8101
8102 #: config/i386/i386.opt:624
8103 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8104 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
8105
8106 #: config/i386/i386.opt:628
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8109 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8110
8111 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8112 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8113 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
8114
8115 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8116 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8117 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
8118
8119 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8120 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8121 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8122 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
8123
8124 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8125 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8126 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
8127
8128 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8129 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8130 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
8131
8132 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8133 msgid "Generate PA1.0 code"
8134 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
8135
8136 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8137 msgid "Generate PA1.1 code"
8138 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
8139
8140 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8141 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8142 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
8143
8144 #: config/pa/pa.opt:42
8145 msgid "Generate code for huge switch statements"
8146 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
8147
8148 #: config/pa/pa.opt:46
8149 msgid "Disable FP regs"
8150 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
8151
8152 #: config/pa/pa.opt:50
8153 msgid "Disable indexed addressing"
8154 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
8155
8156 #: config/pa/pa.opt:54
8157 msgid "Generate fast indirect calls"
8158 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
8159
8160 #: config/pa/pa.opt:62
8161 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8162 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
8163
8164 #: config/pa/pa.opt:66
8165 msgid "Put jumps in call delay slots"
8166 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
8167
8168 #: config/pa/pa.opt:71
8169 msgid "Enable linker optimizations"
8170 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
8171
8172 #: config/pa/pa.opt:75
8173 msgid "Always generate long calls"
8174 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
8175
8176 #: config/pa/pa.opt:79
8177 msgid "Emit long load/store sequences"
8178 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
8179
8180 #: config/pa/pa.opt:87
8181 msgid "Disable space regs"
8182 msgstr "Leerregister ausschalten"
8183
8184 #: config/pa/pa.opt:103
8185 msgid "Use portable calling conventions"
8186 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
8187
8188 #: config/pa/pa.opt:107
8189 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8190 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
8191
8192 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8193 msgid "Use software floating point"
8194 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
8195
8196 #: config/pa/pa.opt:140
8197 msgid "Do not disable space regs"
8198 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
8199
8200 #: config/v850/v850.opt:29
8201 msgid "Use registers r2 and r5"
8202 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8203
8204 #: config/v850/v850.opt:33
8205 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8206 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8207
8208 #: config/v850/v850.opt:37
8209 msgid "Enable backend debugging"
8210 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8211
8212 #: config/v850/v850.opt:41
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8215 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8216
8217 #: config/v850/v850.opt:45
8218 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8219 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8220
8221 #: config/v850/v850.opt:52
8222 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8223 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8224
8225 #: config/v850/v850.opt:56
8226 msgid "Use stubs for function prologues"
8227 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8228
8229 #: config/v850/v850.opt:60
8230 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8231 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8232
8233 #: config/v850/v850.opt:67
8234 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8235 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8236
8237 #: config/v850/v850.opt:71
8238 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8239 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8240
8241 #: config/v850/v850.opt:75
8242 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8243 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8244
8245 #: config/v850/v850.opt:82
8246 msgid "Do not enforce strict alignment"
8247 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8248
8249 #: config/v850/v850.opt:86
8250 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8251 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8252
8253 #: config/v850/v850.opt:93
8254 msgid "Compile for the v850 processor"
8255 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8256
8257 #: config/v850/v850.opt:97
8258 msgid "Compile for the v850e processor"
8259 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8260
8261 #: config/v850/v850.opt:101
8262 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8263 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8264
8265 #: config/v850/v850.opt:105
8266 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8267 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8268
8269 #: config/v850/v850.opt:109
8270 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8271 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8272
8273 #: config/v850/v850.opt:113
8274 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8275 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8276
8277 #: config/v850/v850.opt:117
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8280 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8281
8282 #: config/v850/v850.opt:124
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8285 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8286
8287 #: config/v850/v850.opt:128
8288 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8289 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8290
8291 #: config/v850/v850.opt:135
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8294 msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
8295
8296 #: config/v850/v850.opt:139
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8299 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8300
8301 #: config/v850/v850.opt:143
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8304 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
8305
8306 #: config/v850/v850.opt:147
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8309 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
8310
8311 #: config/v850/v850.opt:151
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8314 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8315
8316 #: config/v850/v850.opt:155
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8319 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
8320
8321 #: config/v850/v850.opt:159
8322 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: config/g.opt:27
8326 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8327 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8328
8329 #: config/lynx.opt:23
8330 msgid "Support legacy multi-threading"
8331 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8332
8333 #: config/lynx.opt:27
8334 msgid "Use shared libraries"
8335 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8336
8337 #: config/lynx.opt:31
8338 msgid "Support multi-threading"
8339 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8340
8341 #: config/vxworks.opt:36
8342 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8343 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8344
8345 #: config/vxworks.opt:43
8346 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8347 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8348
8349 #: config/cr16/cr16.opt:23
8350 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8351 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8352
8353 #: config/cr16/cr16.opt:27
8354 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8355 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen"
8356
8357 #: config/cr16/cr16.opt:31
8358 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8359 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
8360
8361 #: config/cr16/cr16.opt:38
8362 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8363 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard"
8364
8365 #: config/cr16/cr16.opt:42
8366 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8367 msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen"
8368
8369 #: config/cr16/cr16.opt:46
8370 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8371 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
8372
8373 #: config/cr16/cr16.opt:50
8374 msgid "Treat integers as 32-bit."
8375 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
8376
8377 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8378 msgid "Known MCU names:"
8379 msgstr "Bekannte MCU-Namen:"
8380
8381 #: config/avr/avr.opt:23
8382 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8383 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
8384
8385 #: config/avr/avr.opt:27
8386 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8387 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
8388
8389 #: config/avr/avr.opt:37
8390 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8391 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
8392
8393 #: config/avr/avr.opt:41
8394 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8395 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
8396
8397 #: config/avr/avr.opt:45
8398 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8399 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
8400
8401 #: config/avr/avr.opt:55
8402 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8403 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
8404
8405 #: config/avr/avr.opt:59
8406 msgid "Relax branches"
8407 msgstr "Zweige entspannen"
8408
8409 #: config/avr/avr.opt:63
8410 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8411 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
8412
8413 #: config/avr/avr.opt:67
8414 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8415 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stack geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stack aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen"
8416
8417 #: config/avr/avr.opt:71
8418 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8419 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressiering mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Kompiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
8420
8421 #: config/avr/avr.opt:76
8422 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8423 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
8424
8425 #: config/m32r/m32r.opt:34
8426 msgid "Compile for the m32rx"
8427 msgstr "Für m32rx übersetzen"
8428
8429 #: config/m32r/m32r.opt:38
8430 msgid "Compile for the m32r2"
8431 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
8432
8433 #: config/m32r/m32r.opt:42
8434 msgid "Compile for the m32r"
8435 msgstr "Für m32r übersetzen"
8436
8437 #: config/m32r/m32r.opt:46
8438 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8439 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
8440
8441 #: config/m32r/m32r.opt:50
8442 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8443 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
8444
8445 #: config/m32r/m32r.opt:54
8446 msgid "Give branches their default cost"
8447 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
8448
8449 #: config/m32r/m32r.opt:58
8450 msgid "Display compile time statistics"
8451 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
8452
8453 #: config/m32r/m32r.opt:62
8454 msgid "Specify cache flush function"
8455 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
8456
8457 #: config/m32r/m32r.opt:66
8458 msgid "Specify cache flush trap number"
8459 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
8460
8461 #: config/m32r/m32r.opt:70
8462 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8463 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
8464
8465 #: config/m32r/m32r.opt:74
8466 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8467 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
8468
8469 #: config/m32r/m32r.opt:78
8470 msgid "Code size: small, medium or large"
8471 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
8472
8473 #: config/m32r/m32r.opt:94
8474 msgid "Don't call any cache flush functions"
8475 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
8476
8477 #: config/m32r/m32r.opt:98
8478 msgid "Don't call any cache flush trap"
8479 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
8480
8481 #: config/m32r/m32r.opt:105
8482 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8483 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
8484
8485 #: config/s390/tpf.opt:23
8486 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8487 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
8488
8489 #: config/s390/tpf.opt:27
8490 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8491 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
8492
8493 #: config/s390/s390.opt:39
8494 msgid "31 bit ABI"
8495 msgstr "31-Bit-ABI"
8496
8497 #: config/s390/s390.opt:43
8498 msgid "64 bit ABI"
8499 msgstr "64-Bit-ABI"
8500
8501 #: config/s390/s390.opt:81
8502 msgid "Maintain backchain pointer"
8503 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
8504
8505 #: config/s390/s390.opt:85
8506 msgid "Additional debug prints"
8507 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
8508
8509 #: config/s390/s390.opt:89
8510 msgid "ESA/390 architecture"
8511 msgstr "ESA/390-Architektur"
8512
8513 #: config/s390/s390.opt:93
8514 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8515 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
8516
8517 #: config/s390/s390.opt:97
8518 msgid "Enable hardware floating point"
8519 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
8520
8521 #: config/s390/s390.opt:101 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8522 #: config/alpha/alpha.opt:98
8523 msgid "Use 128-bit long double"
8524 msgstr "128-bit long double verwenden"
8525
8526 #: config/s390/s390.opt:109
8527 msgid "Use packed stack layout"
8528 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
8529
8530 #: config/s390/s390.opt:113
8531 msgid "Use bras for executable < 64k"
8532 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
8533
8534 #: config/s390/s390.opt:117
8535 msgid "Disable hardware floating point"
8536 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
8537
8538 #: config/s390/s390.opt:121
8539 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8540 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
8541
8542 #: config/s390/s390.opt:125
8543 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8544 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
8545
8546 #: config/s390/s390.opt:133
8547 msgid "mvcle use"
8548 msgstr "mvcle-Verwendung"
8549
8550 #: config/s390/s390.opt:137
8551 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8552 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
8553
8554 #: config/s390/s390.opt:141
8555 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8556 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
8557
8558 #: config/s390/s390.opt:145
8559 msgid "z/Architecture"
8560 msgstr "z/Architektur"
8561
8562 #: config/s390/s390.opt:149
8563 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
8564 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Sinnvoll"
8565
8566 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8567 msgid "Use the simulator runtime."
8568 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8569
8570 #: config/rl78/rl78.opt:31
8571 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8572 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
8573
8574 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8575 msgid "Provide libraries for the simulator"
8576 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
8577
8578 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8579 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8580 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8581
8582 #: config/arm/arm-tables.opt:281
8583 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8584 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
8585
8586 #: config/arm/arm-tables.opt:363
8587 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8588 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
8589
8590 #: config/arm/arm.opt:26
8591 msgid "TLS dialect to use:"
8592 msgstr "Zu verwendene TLS-Dialekte:"
8593
8594 #: config/arm/arm.opt:36
8595 msgid "Specify an ABI"
8596 msgstr "ABI angeben"
8597
8598 #: config/arm/arm.opt:40
8599 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8600 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8601
8602 #: config/arm/arm.opt:59
8603 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8604 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
8605
8606 #: config/arm/arm.opt:66
8607 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8608 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
8609
8610 #: config/arm/arm.opt:70
8611 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8612 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
8613
8614 #: config/arm/arm.opt:74
8615 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8616 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
8617
8618 #: config/arm/arm.opt:90
8619 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8620 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
8621
8622 #: config/arm/arm.opt:98
8623 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8624 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
8625
8626 #: config/arm/arm.opt:102
8627 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8628 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
8629
8630 #: config/arm/arm.opt:110
8631 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8632 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
8633
8634 #: config/arm/arm.opt:114
8635 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8636 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
8637
8638 #: config/arm/arm.opt:127
8639 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8640 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
8641
8642 #: config/arm/arm.opt:131
8643 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8644 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
8645
8646 #: config/arm/arm.opt:144
8647 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8648 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
8649
8650 #: config/arm/arm.opt:155
8651 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8652 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8653
8654 #: config/arm/arm.opt:159
8655 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8656 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
8657
8658 #: config/arm/arm.opt:163
8659 msgid "Store function names in object code"
8660 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
8661
8662 #: config/arm/arm.opt:167
8663 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8664 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
8665
8666 #: config/arm/arm.opt:171 config/rs6000/rs6000.opt:230
8667 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8668 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
8669
8670 #: config/arm/arm.opt:178
8671 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8672 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
8673
8674 #: config/arm/arm.opt:182
8675 msgid "Generate code for Thumb state"
8676 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
8677
8678 #: config/arm/arm.opt:186
8679 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8680 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
8681
8682 #: config/arm/arm.opt:190
8683 msgid "Specify thread local storage scheme"
8684 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
8685
8686 #: config/arm/arm.opt:194
8687 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8688 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
8689
8690 #: config/arm/arm.opt:198
8691 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8692 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
8693
8694 #: config/arm/arm.opt:211
8695 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8696 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8697
8698 #: config/arm/arm.opt:215
8699 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8700 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8701
8702 #: config/arm/arm.opt:219 config/mn10300/mn10300.opt:42
8703 msgid "Tune code for the given processor"
8704 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
8705
8706 #: config/arm/arm.opt:228
8707 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
8708 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
8709
8710 #: config/arm/arm.opt:232
8711 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8712 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
8713
8714 #: config/arm/arm.opt:236
8715 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
8716 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
8717
8718 #: config/arm/arm.opt:240
8719 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8720 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
8721
8722 #: config/arm/arm.opt:244
8723 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8724 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
8725
8726 #: config/arm/arm.opt:249
8727 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8728 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
8729
8730 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8731 msgid "Use hardware FP"
8732 msgstr "Hardware-FP verwenden"
8733
8734 #: config/sparc/sparc.opt:38
8735 msgid "Do not use hardware FP"
8736 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
8737
8738 #: config/sparc/sparc.opt:42
8739 msgid "Use flat register window model"
8740 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
8741
8742 #: config/sparc/sparc.opt:46
8743 msgid "Assume possible double misalignment"
8744 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
8745
8746 #: config/sparc/sparc.opt:50
8747 msgid "Use ABI reserved registers"
8748 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
8749
8750 #: config/sparc/sparc.opt:54
8751 msgid "Use hardware quad FP instructions"
8752 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
8753
8754 #: config/sparc/sparc.opt:58
8755 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
8756 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
8757
8758 #: config/sparc/sparc.opt:62
8759 msgid "Compile for V8+ ABI"
8760 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
8761
8762 #: config/sparc/sparc.opt:66
8763 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
8764 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
8765
8766 #: config/sparc/sparc.opt:70
8767 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
8768 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
8769
8770 #: config/sparc/sparc.opt:74
8771 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
8772 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
8773
8774 #: config/sparc/sparc.opt:78
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
8777 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
8778
8779 #: config/sparc/sparc.opt:82
8780 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
8781 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
8782
8783 #: config/sparc/sparc.opt:86
8784 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
8785 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
8786
8787 #: config/sparc/sparc.opt:90
8788 msgid "Pointers are 64-bit"
8789 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
8790
8791 #: config/sparc/sparc.opt:94
8792 msgid "Pointers are 32-bit"
8793 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
8794
8795 #: config/sparc/sparc.opt:98
8796 msgid "Use 64-bit ABI"
8797 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
8798
8799 #: config/sparc/sparc.opt:102
8800 msgid "Use 32-bit ABI"
8801 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
8802
8803 #: config/sparc/sparc.opt:106
8804 msgid "Use stack bias"
8805 msgstr "Stapelversatz verwenden"
8806
8807 #: config/sparc/sparc.opt:110
8808 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
8809 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
8810
8811 #: config/sparc/sparc.opt:114
8812 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
8813 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
8814
8815 #: config/sparc/sparc.opt:118
8816 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8817 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8818
8819 #: config/sparc/sparc.opt:189
8820 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
8821 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
8822
8823 #: config/sparc/sparc.opt:193
8824 msgid "Enable debug output"
8825 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
8826
8827 #: config/sparc/sparc.opt:197
8828 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8829 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
8830
8831 #: config/sparc/sparc.opt:201
8832 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
8833 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
8834
8835 #: config/sparc/sparc.opt:225
8836 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8837 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
8838
8839 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
8840 msgid "Generate 64-bit code"
8841 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
8842
8843 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
8844 msgid "Generate 32-bit code"
8845 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
8846
8847 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8848 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8849 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8850
8851 #: config/rs6000/476.opt:24
8852 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
8853 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten"
8854
8855 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8856 msgid "Compile for 64-bit pointers"
8857 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
8858
8859 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8860 msgid "Compile for 32-bit pointers"
8861 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
8862
8863 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8864 msgid "Select code model"
8865 msgstr "Codemodell auswählen"
8866
8867 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8868 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
8869 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
8870
8871 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8872 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
8873 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
8874
8875 #: config/rs6000/rs6000.opt:106
8876 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
8877 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
8878
8879 #: config/rs6000/rs6000.opt:110
8880 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
8881 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
8882
8883 #: config/rs6000/rs6000.opt:114
8884 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
8885 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
8886
8887 #: config/rs6000/rs6000.opt:118
8888 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
8889 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
8890
8891 #: config/rs6000/rs6000.opt:122
8892 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
8893 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
8894
8895 #: config/rs6000/rs6000.opt:126
8896 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
8897 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
8898
8899 #: config/rs6000/rs6000.opt:130
8900 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
8901 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
8902
8903 #: config/rs6000/rs6000.opt:134
8904 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
8905 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
8906
8907 #: config/rs6000/rs6000.opt:138
8908 msgid "Use AltiVec instructions"
8909 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
8910
8911 #: config/rs6000/rs6000.opt:142
8912 msgid "Use decimal floating point instructions"
8913 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
8914
8915 #: config/rs6000/rs6000.opt:146
8916 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
8917 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
8918
8919 #: config/rs6000/rs6000.opt:150
8920 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
8921 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
8922
8923 #: config/rs6000/rs6000.opt:154
8924 msgid "Generate load/store multiple instructions"
8925 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
8926
8927 #: config/rs6000/rs6000.opt:158
8928 msgid "Generate string instructions for block moves"
8929 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
8930
8931 #: config/rs6000/rs6000.opt:170
8932 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
8933 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
8934
8935 #: config/rs6000/rs6000.opt:174
8936 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
8937 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
8938
8939 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
8940 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
8941 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
8942
8943 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
8944 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
8945 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
8946
8947 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
8948 msgid "Generate load/store with update instructions"
8949 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
8950
8951 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
8952 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
8953 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
8954
8955 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
8956 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
8957 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
8958
8959 #: config/rs6000/rs6000.opt:245
8960 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
8961 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
8962
8963 #: config/rs6000/rs6000.opt:249
8964 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
8965 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
8966
8967 #: config/rs6000/rs6000.opt:253
8968 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
8969 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
8970
8971 #: config/rs6000/rs6000.opt:257
8972 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
8973 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
8974
8975 #: config/rs6000/rs6000.opt:261 config/rs6000/rs6000.opt:265
8976 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
8977 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
8978
8979 #: config/rs6000/rs6000.opt:269
8980 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
8981 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
8982
8983 #: config/rs6000/rs6000.opt:273
8984 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
8985 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
8986
8987 #: config/rs6000/rs6000.opt:277
8988 msgid "Place floating point constants in TOC"
8989 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
8990
8991 #: config/rs6000/rs6000.opt:281
8992 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
8993 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
8994
8995 #: config/rs6000/rs6000.opt:285
8996 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
8997 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
8998
8999 #: config/rs6000/rs6000.opt:296
9000 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9001 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
9002
9003 #: config/rs6000/rs6000.opt:300
9004 msgid "Put everything in the regular TOC"
9005 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
9006
9007 #: config/rs6000/rs6000.opt:304
9008 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9009 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
9010
9011 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
9012 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
9013 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
9014
9015 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
9016 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
9017 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
9018
9019 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
9020 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9021 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
9022
9023 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
9024 msgid "Generate isel instructions"
9025 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
9026
9027 #: config/rs6000/rs6000.opt:324
9028 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
9029 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
9030
9031 #: config/rs6000/rs6000.opt:328
9032 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
9033 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
9034
9035 #: config/rs6000/rs6000.opt:332
9036 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9037 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
9038
9039 #: config/rs6000/rs6000.opt:336
9040 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9041 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
9042
9043 #: config/rs6000/rs6000.opt:340
9044 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9045 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
9046
9047 #: config/rs6000/rs6000.opt:344
9048 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9049 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
9050
9051 #: config/rs6000/rs6000.opt:348
9052 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9053 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
9054
9055 #: config/rs6000/rs6000.opt:352
9056 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9057 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
9058
9059 #: config/rs6000/rs6000.opt:356
9060 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9061 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
9062
9063 #: config/rs6000/rs6000.opt:360
9064 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9065 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
9066
9067 #: config/rs6000/rs6000.opt:364
9068 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9069 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
9070
9071 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
9072 msgid "using darwin64 ABI"
9073 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
9074
9075 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9076 msgid "using old darwin ABI"
9077 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
9078
9079 #: config/rs6000/rs6000.opt:377
9080 msgid "using IEEE extended precision long double"
9081 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
9082
9083 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
9084 msgid "using IBM extended precision long double"
9085 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
9086
9087 #: config/rs6000/rs6000.opt:384
9088 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9089 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9090
9091 #: config/rs6000/rs6000.opt:388
9092 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9093 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
9094
9095 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9096 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9097 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
9098
9099 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
9100 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9101 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
9102
9103 #: config/rs6000/rs6000.opt:412
9104 msgid "Generate Cell microcode"
9105 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
9106
9107 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9108 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9109 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
9110
9111 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
9112 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9113 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
9114
9115 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9116 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9117 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
9118
9119 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9120 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9121 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
9122
9123 #: config/rs6000/rs6000.opt:444
9124 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9125 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
9126
9127 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
9128 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9129 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
9130
9131 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
9132 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9133 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
9134
9135 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
9136 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9137 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
9138
9139 #: config/rs6000/rs6000.opt:460
9140 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9141 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
9142
9143 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
9144 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9145 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
9146
9147 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9148 msgid "Single-precision floating point unit"
9149 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
9150
9151 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9152 msgid "Double-precision floating point unit"
9153 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
9154
9155 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9156 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9157 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
9158
9159 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9160 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9161 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
9162
9163 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9164 msgid "Specify Xilinx FPU."
9165 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
9166
9167 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9168 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9169 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern"
9170
9171 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
9172 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9173 msgstr "TOC wird im Prolog für indirekte Sprünge gespeichert, oder die Sicherung »inline« erzeugen"
9174
9175 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9176 msgid "Select ABI calling convention"
9177 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
9178
9179 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9180 msgid "Select method for sdata handling"
9181 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
9182
9183 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9184 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9185 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
9186
9187 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9188 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9189 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
9190
9191 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9192 msgid "Produce little endian code"
9193 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
9194
9195 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9196 msgid "Produce big endian code"
9197 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
9198
9199 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9200 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9201 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9202 msgid "no description yet"
9203 msgstr "noch keine Beschreibung"
9204
9205 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9206 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9207 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
9208
9209 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9210 msgid "Use EABI"
9211 msgstr "EABI verwenden"
9212
9213 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9214 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9215 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
9216
9217 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9218 msgid "Use alternate register names"
9219 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
9220
9221 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9222 msgid "Use default method for sdata handling"
9223 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
9224
9225 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9226 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9227 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
9228
9229 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9230 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9231 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
9232
9233 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9234 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9235 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
9236
9237 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9238 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9239 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
9240
9241 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9242 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9243 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
9244
9245 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9246 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9247 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
9248
9249 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9250 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9251 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
9252
9253 #: config/alpha/alpha.opt:27
9254 msgid "Use fp registers"
9255 msgstr "FP-Register verwenden"
9256
9257 #: config/alpha/alpha.opt:35
9258 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9259 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
9260
9261 #: config/alpha/alpha.opt:39
9262 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9263 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
9264
9265 #: config/alpha/alpha.opt:46
9266 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9267 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
9268
9269 #: config/alpha/alpha.opt:50
9270 msgid "Use VAX fp"
9271 msgstr "VAX-FP verwenden"
9272
9273 #: config/alpha/alpha.opt:54
9274 msgid "Do not use VAX fp"
9275 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
9276
9277 #: config/alpha/alpha.opt:58
9278 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9279 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
9280
9281 #: config/alpha/alpha.opt:62
9282 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9283 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
9284
9285 #: config/alpha/alpha.opt:66
9286 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9287 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
9288
9289 #: config/alpha/alpha.opt:70
9290 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9291 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
9292
9293 #: config/alpha/alpha.opt:74
9294 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9295 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
9296
9297 #: config/alpha/alpha.opt:78
9298 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9299 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9300
9301 #: config/alpha/alpha.opt:82
9302 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9303 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9304
9305 #: config/alpha/alpha.opt:86
9306 msgid "Emit direct branches to local functions"
9307 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9308
9309 #: config/alpha/alpha.opt:90
9310 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9311 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9312
9313 #: config/alpha/alpha.opt:94
9314 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9315 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
9316
9317 #: config/alpha/alpha.opt:106
9318 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9319 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
9320
9321 #: config/alpha/alpha.opt:110
9322 msgid "Schedule given CPU"
9323 msgstr "Für angegebene CPU planen"
9324
9325 #: config/alpha/alpha.opt:114
9326 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9327 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
9328
9329 #: config/alpha/alpha.opt:118
9330 msgid "Control the IEEE trap mode"
9331 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
9332
9333 #: config/alpha/alpha.opt:122
9334 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9335 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
9336
9337 #: config/alpha/alpha.opt:126
9338 msgid "Tune expected memory latency"
9339 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
9340
9341 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9342 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9343 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)"
9344
9345 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9346 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9347 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9348
9349 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9350 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9351 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9352
9353 #: config/lm32/lm32.opt:24
9354 msgid "Enable multiply instructions"
9355 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
9356
9357 #: config/lm32/lm32.opt:28
9358 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9359 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
9360
9361 #: config/lm32/lm32.opt:32
9362 msgid "Enable barrel shift instructions"
9363 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
9364
9365 #: config/lm32/lm32.opt:36
9366 msgid "Enable sign extend instructions"
9367 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
9368
9369 #: config/lm32/lm32.opt:40
9370 msgid "Enable user-defined instructions"
9371 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
9372
9373 #: config/rx/rx.opt:29
9374 msgid "Store doubles in 64 bits."
9375 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
9376
9377 #: config/rx/rx.opt:33
9378 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9379 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
9380
9381 #: config/rx/rx.opt:37
9382 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9383 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
9384
9385 #: config/rx/rx.opt:44
9386 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9387 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
9388
9389 #: config/rx/rx.opt:50
9390 msgid "Specify the target RX cpu type."
9391 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
9392
9393 #: config/rx/rx.opt:68
9394 msgid "Data is stored in big-endian format."
9395 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
9396
9397 #: config/rx/rx.opt:72
9398 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9399 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
9400
9401 #: config/rx/rx.opt:78
9402 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9403 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
9404
9405 #: config/rx/rx.opt:90
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
9408 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax"
9409
9410 #: config/rx/rx.opt:96
9411 msgid "Enable linker relaxation."
9412 msgstr "Binderlockerung einschalten."
9413
9414 #: config/rx/rx.opt:102
9415 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9416 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
9417
9418 #: config/rx/rx.opt:108
9419 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9420 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
9421
9422 #: config/rx/rx.opt:114
9423 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9424 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
9425
9426 #: config/rx/rx.opt:120
9427 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9428 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
9429
9430 #: config/rx/rx.opt:126
9431 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: config/rx/rx.opt:130
9435 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: config/rx/rx.opt:134
9439 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: config/fused-madd.opt:22
9443 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9444 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
9445
9446 #: config/sol2.opt:32
9447 msgid "Pass -z text to linker"
9448 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
9449
9450 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9451 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9452 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
9453
9454 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9455 msgid "Use hardware floating point instructions"
9456 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9457
9458 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9459 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9460 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
9461
9462 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9463 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9464 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9465
9466 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9467 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9468 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
9469
9470 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9471 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9472 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
9473
9474 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9475 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9476 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
9477
9478 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9479 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9480 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
9481
9482 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
9483 msgid "Use pattern compare instructions"
9484 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
9485
9486 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9487 #, c-format
9488 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9489 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
9490
9491 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9492 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9493 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
9494
9495 #: config/microblaze/microblaze.opt:88 config/iq2000/iq2000.opt:65
9496 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9497 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
9498
9499 #: config/microblaze/microblaze.opt:91
9500 #, c-format
9501 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9502 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
9503
9504 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9505 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9506 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
9507
9508 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9509 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9510 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
9511
9512 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9513 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9514 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
9515
9516 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9517 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9518 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
9519
9520 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9521 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9522 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
9523
9524 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9525 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9526 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
9527
9528 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
9529 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9530 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
9531
9532 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
9533 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9534 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
9535
9536 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9537 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9538 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
9539
9540 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9541 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9542 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
9543
9544 #: config/vax/vax.opt:39
9545 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9546 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
9547
9548 #: config/vax/vax.opt:43
9549 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9550 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
9551
9552 #: config/vax/vax.opt:47
9553 msgid "Use VAXC structure conventions"
9554 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
9555
9556 #: config/vax/vax.opt:51
9557 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9558 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
9559
9560 #: config/frv/frv.opt:30
9561 msgid "Use 4 media accumulators"
9562 msgstr "4 Media-Register verwenden"
9563
9564 #: config/frv/frv.opt:34
9565 msgid "Use 8 media accumulators"
9566 msgstr "8 Media-Register verwenden"
9567
9568 #: config/frv/frv.opt:38
9569 msgid "Enable label alignment optimizations"
9570 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
9571
9572 #: config/frv/frv.opt:42
9573 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9574 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
9575
9576 #: config/frv/frv.opt:49
9577 msgid "Set the cost of branches"
9578 msgstr "Sprungkosten setzen"
9579
9580 #: config/frv/frv.opt:53
9581 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9582 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
9583
9584 #: config/frv/frv.opt:57
9585 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9586 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
9587
9588 #: config/frv/frv.opt:61
9589 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9590 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
9591
9592 #: config/frv/frv.opt:65
9593 msgid "Enable conditional moves"
9594 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
9595
9596 #: config/frv/frv.opt:69
9597 msgid "Set the target CPU type"
9598 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
9599
9600 #: config/frv/frv.opt:73
9601 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9602 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9603
9604 #: config/frv/frv.opt:122
9605 msgid "Use fp double instructions"
9606 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
9607
9608 #: config/frv/frv.opt:126
9609 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9610 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
9611
9612 #: config/frv/frv.opt:134
9613 msgid "Just use icc0/fcc0"
9614 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
9615
9616 #: config/frv/frv.opt:138
9617 msgid "Only use 32 FPRs"
9618 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
9619
9620 #: config/frv/frv.opt:142
9621 msgid "Use 64 FPRs"
9622 msgstr "64 FPRs verwenden"
9623
9624 #: config/frv/frv.opt:146
9625 msgid "Only use 32 GPRs"
9626 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
9627
9628 #: config/frv/frv.opt:150
9629 msgid "Use 64 GPRs"
9630 msgstr "64 GPRs verwenden"
9631
9632 #: config/frv/frv.opt:154
9633 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9634 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
9635
9636 #: config/frv/frv.opt:166
9637 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9638 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
9639
9640 #: config/frv/frv.opt:170
9641 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9642 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
9643
9644 #: config/frv/frv.opt:174
9645 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9646 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
9647
9648 #: config/frv/frv.opt:178
9649 msgid "Use media instructions"
9650 msgstr "Media-Befehle verwenden"
9651
9652 #: config/frv/frv.opt:182
9653 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9654 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
9655
9656 #: config/frv/frv.opt:186
9657 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9658 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
9659
9660 #: config/frv/frv.opt:190
9661 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9662 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
9663
9664 #: config/frv/frv.opt:195
9665 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9666 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
9667
9668 #: config/frv/frv.opt:199
9669 msgid "Remove redundant membars"
9670 msgstr "Redundante Membars entfernen"
9671
9672 #: config/frv/frv.opt:203
9673 msgid "Pack VLIW instructions"
9674 msgstr "VLIW-Befehle packen"
9675
9676 #: config/frv/frv.opt:207
9677 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9678 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
9679
9680 #: config/frv/frv.opt:211
9681 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9682 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
9683
9684 #: config/frv/frv.opt:219
9685 msgid "Assume a large TLS segment"
9686 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
9687
9688 #: config/frv/frv.opt:223
9689 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9690 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
9691
9692 #: config/frv/frv.opt:228
9693 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9694 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
9695
9696 #: config/frv/frv.opt:233
9697 msgid "Link with the library-pic libraries"
9698 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
9699
9700 #: config/frv/frv.opt:237
9701 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9702 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
9703
9704 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
9705 msgid "Target the AM33 processor"
9706 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9707
9708 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
9709 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9710 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
9711
9712 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
9713 msgid "Target the AM34 processor"
9714 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
9715
9716 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
9717 msgid "Work around hardware multiply bug"
9718 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
9719
9720 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
9721 msgid "Enable linker relaxations"
9722 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
9723
9724 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
9725 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9726 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
9727
9728 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
9729 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
9730 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
9731
9732 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
9733 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
9734 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
9735
9736 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
9737 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9738 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
9739
9740 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
9741 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9742 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
9743
9744 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
9745 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9746 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9747
9748 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:138
9749 msgid "Use ROM instead of RAM"
9750 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
9751
9752 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
9753 msgid "No default crt0.o"
9754 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
9755
9756 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:351
9757 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9758 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
9759
9760 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
9761 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
9762 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
9763
9764 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82 config/mips/mips.opt:130
9765 msgid "Use big-endian byte order"
9766 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
9767
9768 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86 config/mips/mips.opt:134
9769 msgid "Use little-endian byte order"
9770 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
9771
9772 #: config/c6x/c6x.opt:46
9773 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
9774 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
9775
9776 #: config/c6x/c6x.opt:59
9777 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
9778 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
9779
9780 #: config/cris/linux.opt:27
9781 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9782 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
9783
9784 #: config/cris/cris.opt:45
9785 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9786 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
9787
9788 #: config/cris/cris.opt:51
9789 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9790 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
9791
9792 #: config/cris/cris.opt:56
9793 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9794 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
9795
9796 #: config/cris/cris.opt:64
9797 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9798 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
9799
9800 #: config/cris/cris.opt:71
9801 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9802 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
9803
9804 #: config/cris/cris.opt:80
9805 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9806 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
9807
9808 #: config/cris/cris.opt:89
9809 msgid "Do not tune stack alignment"
9810 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
9811
9812 #: config/cris/cris.opt:98
9813 msgid "Do not tune writable data alignment"
9814 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
9815
9816 #: config/cris/cris.opt:107
9817 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9818 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
9819
9820 #: config/cris/cris.opt:116
9821 msgid "Align code and data to 32 bits"
9822 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
9823
9824 #: config/cris/cris.opt:133
9825 msgid "Don't align items in code or data"
9826 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
9827
9828 #: config/cris/cris.opt:142
9829 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9830 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
9831
9832 #: config/cris/cris.opt:149
9833 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9834 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
9835
9836 #: config/cris/cris.opt:158
9837 msgid "Override -mbest-lib-options"
9838 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
9839
9840 #: config/cris/cris.opt:165
9841 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9842 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
9843
9844 #: config/cris/cris.opt:169
9845 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9846 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
9847
9848 #: config/cris/cris.opt:173
9849 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9850 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
9851
9852 #: config/cris/cris.opt:180
9853 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: config/cris/cris.opt:184
9857 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: config/cris/cris.opt:188
9861 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: config/sh/superh.opt:6
9865 msgid "Board name [and memory region]."
9866 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
9867
9868 #: config/sh/superh.opt:10
9869 msgid "Runtime name."
9870 msgstr "Laufzeitname."
9871
9872 #: config/sh/sh.opt:44
9873 msgid "Generate SH1 code"
9874 msgstr "SH1-Code erzeugen"
9875
9876 #: config/sh/sh.opt:48
9877 msgid "Generate SH2 code"
9878 msgstr "SH2-Code erzeugen"
9879
9880 #: config/sh/sh.opt:52
9881 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
9882 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
9883
9884 #: config/sh/sh.opt:56
9885 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
9886 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
9887
9888 #: config/sh/sh.opt:60
9889 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
9890 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9891
9892 #: config/sh/sh.opt:64
9893 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
9894 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9895
9896 #: config/sh/sh.opt:68
9897 msgid "Generate SH2e code"
9898 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
9899
9900 #: config/sh/sh.opt:72
9901 msgid "Generate SH3 code"
9902 msgstr "SH3-Code erzeugen"
9903
9904 #: config/sh/sh.opt:76
9905 msgid "Generate SH3e code"
9906 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
9907
9908 #: config/sh/sh.opt:80
9909 msgid "Generate SH4 code"
9910 msgstr "SH4-Code erzeugen"
9911
9912 #: config/sh/sh.opt:84
9913 msgid "Generate SH4-100 code"
9914 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
9915
9916 #: config/sh/sh.opt:88
9917 msgid "Generate SH4-200 code"
9918 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
9919
9920 #: config/sh/sh.opt:94
9921 msgid "Generate SH4-300 code"
9922 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
9923
9924 #: config/sh/sh.opt:98
9925 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
9926 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
9927
9928 #: config/sh/sh.opt:102
9929 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
9930 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
9931
9932 #: config/sh/sh.opt:106
9933 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
9934 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
9935
9936 #: config/sh/sh.opt:110
9937 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
9938 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
9939
9940 #: config/sh/sh.opt:114
9941 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
9942 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
9943
9944 #: config/sh/sh.opt:119
9945 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
9946 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
9947
9948 #: config/sh/sh.opt:124
9949 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
9950 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
9951
9952 #: config/sh/sh.opt:129
9953 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
9954 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9955
9956 #: config/sh/sh.opt:133
9957 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
9958 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9959
9960 #: config/sh/sh.opt:137
9961 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
9962 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9963
9964 #: config/sh/sh.opt:141
9965 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
9966 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9967
9968 #: config/sh/sh.opt:145
9969 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
9970 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9971
9972 #: config/sh/sh.opt:149
9973 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
9974 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9975
9976 #: config/sh/sh.opt:153
9977 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
9978 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9979
9980 #: config/sh/sh.opt:157
9981 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
9982 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9983
9984 #: config/sh/sh.opt:161
9985 msgid "Generate SH4a code"
9986 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
9987
9988 #: config/sh/sh.opt:165
9989 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
9990 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
9991
9992 #: config/sh/sh.opt:169
9993 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
9994 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9995
9996 #: config/sh/sh.opt:173
9997 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
9998 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9999
10000 #: config/sh/sh.opt:177
10001 msgid "Generate SH4al-dsp code"
10002 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
10003
10004 #: config/sh/sh.opt:181
10005 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
10006 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
10007
10008 #: config/sh/sh.opt:185
10009 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
10010 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
10011
10012 #: config/sh/sh.opt:189
10013 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
10014 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
10015
10016 #: config/sh/sh.opt:193
10017 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
10018 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
10019
10020 #: config/sh/sh.opt:197
10021 msgid "Generate SHcompact code"
10022 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
10023
10024 #: config/sh/sh.opt:201
10025 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
10026 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
10027
10028 #: config/sh/sh.opt:213
10029 msgid "Generate code in big endian mode"
10030 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
10031
10032 #: config/sh/sh.opt:217
10033 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
10034 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
10035
10036 #: config/sh/sh.opt:221
10037 msgid "Generate bit instructions"
10038 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
10039
10040 #: config/sh/sh.opt:225
10041 msgid "Cost to assume for a branch insn"
10042 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
10043
10044 #: config/sh/sh.opt:229
10045 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: config/sh/sh.opt:233
10049 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
10050 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
10051
10052 #: config/sh/sh.opt:237
10053 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
10054 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
10055
10056 #: config/sh/sh.opt:241
10057 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
10058 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
10059
10060 #: config/sh/sh.opt:245
10061 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
10062 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
10063
10064 #: config/sh/sh.opt:249
10065 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10066 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
10067
10068 #: config/sh/sh.opt:253
10069 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
10070 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
10071
10072 #: config/sh/sh.opt:257
10073 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
10074 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
10075
10076 #: config/sh/sh.opt:265
10077 msgid "Cost to assume for gettr insn"
10078 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
10079
10080 #: config/sh/sh.opt:269 config/sh/sh.opt:319
10081 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
10082 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
10083
10084 #: config/sh/sh.opt:273
10085 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
10086 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen"
10087
10088 #: config/sh/sh.opt:277
10089 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
10090 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
10091
10092 #: config/sh/sh.opt:281
10093 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
10094 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
10095
10096 #: config/sh/sh.opt:285
10097 msgid "Assume symbols might be invalid"
10098 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
10099
10100 #: config/sh/sh.opt:289
10101 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
10102 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
10103
10104 #: config/sh/sh.opt:293
10105 msgid "Generate code in little endian mode"
10106 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
10107
10108 #: config/sh/sh.opt:297
10109 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
10110 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
10111
10112 #: config/sh/sh.opt:303
10113 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
10114 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
10115
10116 #: config/sh/sh.opt:307
10117 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
10118 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
10119
10120 #: config/sh/sh.opt:311
10121 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
10122 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
10123
10124 #: config/sh/sh.opt:315
10125 msgid "Shorten address references during linking"
10126 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
10127
10128 #: config/sh/sh.opt:323
10129 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: config/sh/sh.opt:327
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Specify the model for atomic operations"
10135 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
10136
10137 #: config/sh/sh.opt:331
10138 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: config/sh/sh.opt:335
10142 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
10143 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
10144
10145 #: config/sh/sh.opt:339
10146 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
10147 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
10148
10149 #: config/sh/sh.opt:343
10150 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
10151 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
10152
10153 #: config/sh/sh.opt:349
10154 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
10155 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
10156
10157 #: config/sh/sh.opt:353
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
10160 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
10161
10162 #: config/sh/sh.opt:357
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
10165 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
10166
10167 #: config/fr30/fr30.opt:23
10168 msgid "Assume small address space"
10169 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
10170
10171 #: config/mep/mep.opt:23
10172 msgid "Enable absolute difference instructions"
10173 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
10174
10175 #: config/mep/mep.opt:27
10176 msgid "Enable all optional instructions"
10177 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
10178
10179 #: config/mep/mep.opt:31
10180 msgid "Enable average instructions"
10181 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
10182
10183 #: config/mep/mep.opt:35
10184 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
10185 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
10186
10187 #: config/mep/mep.opt:39
10188 msgid "Enable bit manipulation instructions"
10189 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
10190
10191 #: config/mep/mep.opt:43
10192 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
10193 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
10194
10195 #: config/mep/mep.opt:47
10196 msgid "Enable clip instructions"
10197 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
10198
10199 #: config/mep/mep.opt:51
10200 msgid "Configuration name"
10201 msgstr "Konfigurationsname"
10202
10203 #: config/mep/mep.opt:55
10204 msgid "Enable MeP Coprocessor"
10205 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
10206
10207 #: config/mep/mep.opt:59
10208 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
10209 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
10210
10211 #: config/mep/mep.opt:63
10212 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
10213 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
10214
10215 #: config/mep/mep.opt:67
10216 msgid "Enable IVC2 scheduling"
10217 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
10218
10219 #: config/mep/mep.opt:71
10220 msgid "Const variables default to the near section"
10221 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
10222
10223 #: config/mep/mep.opt:78
10224 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
10225 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
10226
10227 #: config/mep/mep.opt:93
10228 msgid "__io vars are volatile by default"
10229 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
10230
10231 #: config/mep/mep.opt:97
10232 msgid "All variables default to the far section"
10233 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
10234
10235 #: config/mep/mep.opt:101
10236 msgid "Enable leading zero instructions"
10237 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
10238
10239 #: config/mep/mep.opt:108
10240 msgid "All variables default to the near section"
10241 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
10242
10243 #: config/mep/mep.opt:112
10244 msgid "Enable min/max instructions"
10245 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
10246
10247 #: config/mep/mep.opt:116
10248 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
10249 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
10250
10251 #: config/mep/mep.opt:120
10252 msgid "Disable all optional instructions"
10253 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
10254
10255 #: config/mep/mep.opt:127
10256 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
10257 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
10258
10259 #: config/mep/mep.opt:131
10260 msgid "All variables default to the tiny section"
10261 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
10262
10263 #: config/mep/mep.opt:135
10264 msgid "Enable saturation instructions"
10265 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
10266
10267 #: config/mep/mep.opt:139
10268 msgid "Use sdram version of runtime"
10269 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
10270
10271 #: config/mep/mep.opt:147
10272 msgid "Use simulator runtime without vectors"
10273 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
10274
10275 #: config/mep/mep.opt:151
10276 msgid "All functions default to the far section"
10277 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
10278
10279 #: config/mep/mep.opt:155
10280 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
10281 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
10282
10283 #: config/mips/mips.opt:32
10284 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
10285 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
10286
10287 #: config/mips/mips.opt:36
10288 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
10289 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10290
10291 #: config/mips/mips.opt:55
10292 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
10293 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
10294
10295 #: config/mips/mips.opt:59
10296 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
10297 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
10298
10299 #: config/mips/mips.opt:63
10300 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
10301 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
10302
10303 #: config/mips/mips.opt:67
10304 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
10305 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
10306
10307 #: config/mips/mips.opt:71
10308 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
10309 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
10310
10311 #: config/mips/mips.opt:75
10312 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
10313 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
10314
10315 #: config/mips/mips.opt:79
10316 msgid "Trap on integer divide by zero"
10317 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10318
10319 #: config/mips/mips.opt:83
10320 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
10321 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
10322
10323 #: config/mips/mips.opt:87
10324 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
10325 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
10326
10327 #: config/mips/mips.opt:100
10328 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
10329 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
10330
10331 #: config/mips/mips.opt:104
10332 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
10333 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
10334
10335 #: config/mips/mips.opt:108
10336 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
10337 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
10338
10339 #: config/mips/mips.opt:112
10340 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
10341 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
10342
10343 #: config/mips/mips.opt:116
10344 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
10345 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
10346
10347 #: config/mips/mips.opt:120
10348 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
10349 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
10350
10351 #: config/mips/mips.opt:142
10352 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10353 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
10354
10355 #: config/mips/mips.opt:146
10356 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
10357 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
10358
10359 #: config/mips/mips.opt:150
10360 msgid "Work around certain 24K errata"
10361 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
10362
10363 #: config/mips/mips.opt:154
10364 msgid "Work around certain R4000 errata"
10365 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
10366
10367 #: config/mips/mips.opt:158
10368 msgid "Work around certain R4400 errata"
10369 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
10370
10371 #: config/mips/mips.opt:162
10372 msgid "Work around certain R10000 errata"
10373 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
10374
10375 #: config/mips/mips.opt:166
10376 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10377 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
10378
10379 #: config/mips/mips.opt:170
10380 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10381 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
10382
10383 #: config/mips/mips.opt:174
10384 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
10385 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
10386
10387 #: config/mips/mips.opt:178
10388 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
10389 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10390
10391 #: config/mips/mips.opt:182
10392 msgid "FP exceptions are enabled"
10393 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
10394
10395 #: config/mips/mips.opt:186
10396 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
10397 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
10398
10399 #: config/mips/mips.opt:190
10400 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
10401 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
10402
10403 #: config/mips/mips.opt:194
10404 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
10405 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
10406
10407 #: config/mips/mips.opt:198
10408 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
10409 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10410
10411 #: config/mips/mips.opt:202
10412 msgid "Use 32-bit general registers"
10413 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
10414
10415 #: config/mips/mips.opt:206
10416 msgid "Use 64-bit general registers"
10417 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
10418
10419 #: config/mips/mips.opt:210
10420 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
10421 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
10422
10423 #: config/mips/mips.opt:214
10424 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
10425 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
10426
10427 #: config/mips/mips.opt:218
10428 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
10429 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
10430
10431 #: config/mips/mips.opt:222
10432 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
10433 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
10434
10435 #: config/mips/mips.opt:226
10436 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
10437 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
10438
10439 #: config/mips/mips.opt:230
10440 msgid "Generate MIPS16 code"
10441 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
10442
10443 #: config/mips/mips.opt:234
10444 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10445 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
10446
10447 #: config/mips/mips.opt:238
10448 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
10449 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
10450
10451 #: config/mips/mips.opt:242
10452 msgid "Use -G for object-local data"
10453 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
10454
10455 #: config/mips/mips.opt:246
10456 msgid "Use indirect calls"
10457 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
10458
10459 #: config/mips/mips.opt:250
10460 msgid "Use a 32-bit long type"
10461 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
10462
10463 #: config/mips/mips.opt:254
10464 msgid "Use a 64-bit long type"
10465 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
10466
10467 #: config/mips/mips.opt:258
10468 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
10469 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
10470
10471 #: config/mips/mips.opt:262
10472 msgid "Don't optimize block moves"
10473 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
10474
10475 #: config/mips/mips.opt:266
10476 msgid "Allow the use of MT instructions"
10477 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
10478
10479 #: config/mips/mips.opt:270
10480 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
10481 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
10482
10483 #: config/mips/mips.opt:274
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Use MCU instructions"
10486 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
10487
10488 #: config/mips/mips.opt:278
10489 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
10490 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
10491
10492 #: config/mips/mips.opt:282
10493 msgid "Do not use MDMX instructions"
10494 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
10495
10496 #: config/mips/mips.opt:286
10497 msgid "Generate normal-mode code"
10498 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
10499
10500 #: config/mips/mips.opt:290
10501 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
10502 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
10503
10504 #: config/mips/mips.opt:294
10505 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
10506 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
10507
10508 #: config/mips/mips.opt:298
10509 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
10510 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
10511
10512 #: config/mips/mips.opt:302
10513 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
10514 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
10515
10516 #: config/mips/mips.opt:315
10517 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
10518 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
10519
10520 #: config/mips/mips.opt:319
10521 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
10522 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
10523
10524 #: config/mips/mips.opt:323
10525 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
10526 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
10527
10528 #: config/mips/mips.opt:327
10529 msgid "Use SmartMIPS instructions"
10530 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
10531
10532 #: config/mips/mips.opt:331
10533 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10534 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
10535
10536 #: config/mips/mips.opt:335
10537 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10538 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
10539
10540 #: config/mips/mips.opt:339
10541 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
10542 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
10543
10544 #: config/mips/mips.opt:343
10545 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
10546 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
10547
10548 #: config/mips/mips.opt:347
10549 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
10550 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
10551
10552 #: config/mips/mips.opt:355
10553 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10554 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
10555
10556 #: config/mips/mips.opt:359
10557 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10558 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
10559
10560 #: config/mips/mips-tables.opt:24
10561 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
10562 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
10563
10564 #: config/mips/mips-tables.opt:28
10565 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
10566 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
10567
10568 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
10569 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10570 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10571
10572 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
10573 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10574 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
10575
10576 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
10577 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10578 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
10579
10580 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Use given TILE-Gx code model"
10583 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
10584
10585 #: java/lang.opt:122
10586 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
10587 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
10588
10589 #: java/lang.opt:126
10590 msgid "Warn if .class files are out of date"
10591 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
10592
10593 #: java/lang.opt:130
10594 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
10595 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
10596
10597 #: java/lang.opt:150
10598 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
10599 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
10600
10601 #: java/lang.opt:157
10602 msgid "Permit the use of the assert keyword"
10603 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
10604
10605 #: java/lang.opt:179
10606 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
10607 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
10608
10609 #: java/lang.opt:183
10610 msgid "Generate checks for references to NULL"
10611 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
10612
10613 #: java/lang.opt:187
10614 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
10615 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
10616
10617 #: java/lang.opt:194
10618 msgid "Output a class file"
10619 msgstr "Klassendatei ausgeben"
10620
10621 #: java/lang.opt:198
10622 msgid "Alias for -femit-class-file"
10623 msgstr "Alias für -femit-class-file"
10624
10625 #: java/lang.opt:202
10626 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
10627 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
10628
10629 #: java/lang.opt:206
10630 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
10631 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
10632
10633 #: java/lang.opt:216
10634 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
10635 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
10636
10637 #: java/lang.opt:223
10638 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
10639 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
10640
10641 #: java/lang.opt:227
10642 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
10643 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
10644
10645 #: java/lang.opt:231
10646 msgid "Generate instances of Class at runtime"
10647 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
10648
10649 #: java/lang.opt:235
10650 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
10651 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
10652
10653 #: java/lang.opt:242
10654 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
10655 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
10656
10657 #: java/lang.opt:246
10658 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
10659 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
10660
10661 #: java/lang.opt:253
10662 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
10663 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
10664
10665 #: java/lang.opt:257
10666 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
10667 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
10668
10669 #: java/lang.opt:261
10670 msgid "Generate code for the Boehm GC"
10671 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
10672
10673 #: java/lang.opt:265
10674 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
10675 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
10676
10677 #: java/lang.opt:269
10678 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
10679 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
10680
10681 #: java/lang.opt:273
10682 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
10683 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
10684
10685 #: java/lang.opt:277
10686 msgid "Set the source language version"
10687 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
10688
10689 #: java/lang.opt:281
10690 msgid "Set the target VM version"
10691 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
10692
10693 #: lto/lang.opt:29
10694 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10695 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
10696
10697 #: lto/lang.opt:33
10698 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10699 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
10700
10701 #: lto/lang.opt:37
10702 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10703 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
10704
10705 #: lto/lang.opt:41
10706 msgid "The resolution file"
10707 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
10708
10709 #: common.opt:266
10710 msgid "Display this information"
10711 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
10712
10713 #: common.opt:270
10714 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10715 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
10716
10717 #: common.opt:388
10718 msgid "Alias for --help=target"
10719 msgstr "Alias für --help=target"
10720
10721 #: common.opt:413
10722 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10723 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
10724
10725 #: common.opt:441
10726 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10727 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
10728
10729 #: common.opt:445
10730 msgid "Optimize for space rather than speed"
10731 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10732
10733 #: common.opt:449
10734 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10735 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
10736
10737 #: common.opt:453
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
10740 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10741
10742 #: common.opt:493
10743 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10744 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
10745
10746 #: common.opt:506
10747 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10748 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
10749
10750 #: common.opt:510
10751 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10752 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
10753
10754 #: common.opt:514
10755 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10756 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10757
10758 #: common.opt:518
10759 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10760 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10761
10762 #: common.opt:522
10763 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10764 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
10765
10766 #: common.opt:526
10767 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10768 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10769
10770 #: common.opt:530
10771 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10772 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10773
10774 #: common.opt:534
10775 msgid "Treat all warnings as errors"
10776 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10777
10778 #: common.opt:538
10779 msgid "Treat specified warning as error"
10780 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10781
10782 #: common.opt:546
10783 msgid "Exit on the first error occurred"
10784 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10785
10786 #: common.opt:550
10787 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10788 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
10789
10790 #: common.opt:554
10791 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10792 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen"
10793
10794 #: common.opt:558
10795 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10796 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10797
10798 #: common.opt:562
10799 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10800 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
10801
10802 #: common.opt:569
10803 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10804 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10805
10806 #: common.opt:573
10807 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10808 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10809
10810 #: common.opt:580
10811 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10812 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10813
10814 #: common.opt:584
10815 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10816 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10817
10818 #: common.opt:588
10819 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10820 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10821
10822 #: common.opt:592
10823 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
10824 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
10825
10826 #: common.opt:596
10827 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10828 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10829
10830 #: common.opt:600
10831 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10832 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10833
10834 #: common.opt:604
10835 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10836 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet"
10837
10838 #: common.opt:608 common.opt:612
10839 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10840 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10841
10842 #: common.opt:616 common.opt:620
10843 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10844 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10845
10846 #: common.opt:624
10847 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10848 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
10849
10850 #: common.opt:628
10851 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10852 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
10853
10854 #: common.opt:632
10855 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10856 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10857
10858 #: common.opt:636
10859 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10860 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10861
10862 #: common.opt:640
10863 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10864 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
10865
10866 #: common.opt:644
10867 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10868 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10869
10870 #: common.opt:648
10871 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10872 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10873
10874 #: common.opt:652
10875 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10876 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10877
10878 #: common.opt:660
10879 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10880 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10881
10882 #: common.opt:664
10883 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10884 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10885
10886 #: common.opt:668
10887 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10888 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10889
10890 #: common.opt:672
10891 msgid "Warn when a function is unused"
10892 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10893
10894 #: common.opt:676
10895 msgid "Warn when a label is unused"
10896 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10897
10898 #: common.opt:680
10899 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10900 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10901
10902 #: common.opt:684
10903 msgid "Warn when an expression value is unused"
10904 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10905
10906 #: common.opt:688
10907 msgid "Warn when a variable is unused"
10908 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10909
10910 #: common.opt:692
10911 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10912 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
10913
10914 #: common.opt:696
10915 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10916 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird"
10917
10918 #: common.opt:712
10919 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10920 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10921
10922 #: common.opt:731
10923 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10924 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
10925
10926 #: common.opt:735
10927 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10928 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
10929
10930 #: common.opt:739
10931 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10932 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
10933
10934 #: common.opt:798
10935 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: common.opt:802
10939 msgid "Align the start of functions"
10940 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10941
10942 #: common.opt:809
10943 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10944 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10945
10946 #: common.opt:816
10947 msgid "Align all labels"
10948 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10949
10950 #: common.opt:823
10951 msgid "Align the start of loops"
10952 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10953
10954 #: common.opt:846
10955 msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: common.opt:850
10959 msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: common.opt:854
10963 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10964 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10965
10966 #: common.opt:858
10967 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10968 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10969
10970 #: common.opt:866
10971 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10972 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10973
10974 #: common.opt:870
10975 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10976 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10977
10978 #: common.opt:874
10979 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10980 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10981
10982 #: common.opt:878
10983 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10984 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10985
10986 #: common.opt:882
10987 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10988 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10989
10990 #: common.opt:886
10991 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10992 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10993
10994 #: common.opt:890
10995 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10996 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10997
10998 #: common.opt:894
10999 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
11000 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
11001
11002 #: common.opt:901
11003 msgid "Save registers around function calls"
11004 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
11005
11006 #: common.opt:905
11007 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
11008 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
11009
11010 #: common.opt:909
11011 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
11012 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
11013
11014 #: common.opt:913
11015 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
11016 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
11017
11018 #: common.opt:921
11019 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
11020 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
11021
11022 #: common.opt:925
11023 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
11024 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
11025
11026 #: common.opt:929
11027 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
11028 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
11029
11030 #: common.opt:933
11031 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
11032 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
11033
11034 #: common.opt:937
11035 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11036 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
11037
11038 #: common.opt:941
11039 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11040 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
11041
11042 #: common.opt:945
11043 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11044 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
11045
11046 #: common.opt:953
11047 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11048 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
11049
11050 #: common.opt:957
11051 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11052 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
11053
11054 #: common.opt:961
11055 msgid "Place data items into their own section"
11056 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
11057
11058 #: common.opt:965
11059 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11060 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
11061
11062 #: common.opt:969
11063 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
11064 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
11065
11066 #: common.opt:973
11067 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11068 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
11069
11070 #: common.opt:977
11071 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
11072 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
11073
11074 #: common.opt:983
11075 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11076 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
11077
11078 #: common.opt:987
11079 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11080 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
11081
11082 #: common.opt:991
11083 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: common.opt:995
11087 msgid "Delete useless null pointer checks"
11088 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
11089
11090 #: common.opt:999
11091 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11092 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
11093
11094 #: common.opt:1003
11095 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11096 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
11097
11098 #: common.opt:1020
11099 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: common.opt:1024
11103 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11104 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
11105
11106 #: common.opt:1028
11107 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
11108 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus"
11109
11110 #: common.opt:1032
11111 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
11112 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein"
11113
11114 #: common.opt:1036
11115 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11116 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
11117
11118 #: common.opt:1043
11119 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11120 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
11121
11122 #: common.opt:1047
11123 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11124 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
11125
11126 #: common.opt:1051
11127 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11128 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
11129
11130 #: common.opt:1055
11131 msgid "Dump optimization passes"
11132 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
11133
11134 #: common.opt:1059
11135 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11136 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
11137
11138 #: common.opt:1063
11139 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11140 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
11141
11142 #: common.opt:1067
11143 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11144 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
11145
11146 #: common.opt:1071
11147 msgid "Perform early inlining"
11148 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
11149
11150 #: common.opt:1075
11151 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11152 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
11153
11154 #: common.opt:1079
11155 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11156 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
11157
11158 #: common.opt:1083 common.opt:1087
11159 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11160 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
11161
11162 #: common.opt:1091
11163 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11164 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
11165
11166 #: common.opt:1095
11167 msgid "Enable exception handling"
11168 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
11169
11170 #: common.opt:1099
11171 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11172 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
11173
11174 #: common.opt:1103
11175 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11176 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
11177
11178 #: common.opt:1106
11179 #, c-format
11180 msgid "unknown excess precision style %qs"
11181 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
11182
11183 #: common.opt:1119
11184 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11185 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
11186
11187 #: common.opt:1123
11188 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11189 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
11190
11191 #: common.opt:1127
11192 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11193 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
11194
11195 #: common.opt:1131
11196 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11197 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
11198
11199 #: common.opt:1139
11200 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11201 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
11202
11203 #: common.opt:1143
11204 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11205 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
11206
11207 #: common.opt:1146
11208 #, c-format
11209 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11210 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
11211
11212 #: common.opt:1163
11213 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11214 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
11215
11216 #: common.opt:1167
11217 msgid "Place each function into its own section"
11218 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
11219
11220 #: common.opt:1171
11221 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11222 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
11223
11224 #: common.opt:1175
11225 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11226 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
11227
11228 #: common.opt:1179
11229 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11230 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
11231
11232 #: common.opt:1183
11233 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11234 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
11235
11236 #: common.opt:1188
11237 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11238 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
11239
11240 #: common.opt:1194
11241 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11242 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
11243
11244 #: common.opt:1198
11245 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11246 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
11247
11248 #: common.opt:1202
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
11251 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
11252
11253 #: common.opt:1207
11254 msgid "Mark all loops as parallel"
11255 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
11256
11257 #: common.opt:1211
11258 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11259 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
11260
11261 #: common.opt:1215
11262 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11263 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
11264
11265 #: common.opt:1219
11266 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11267 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
11268
11269 #: common.opt:1223
11270 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11271 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten"
11272
11273 #: common.opt:1231
11274 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: common.opt:1235
11278 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11279 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
11280
11281 #: common.opt:1239
11282 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11283 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
11284
11285 #: common.opt:1247
11286 msgid "Process #ident directives"
11287 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
11288
11289 #: common.opt:1251
11290 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11291 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
11292
11293 #: common.opt:1255
11294 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11295 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
11296
11297 #: common.opt:1259
11298 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: common.opt:1262
11302 #, fuzzy, c-format
11303 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
11304 msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
11305
11306 #: common.opt:1275
11307 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11308 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
11309
11310 #: common.opt:1279
11311 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11312 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
11313
11314 #: common.opt:1287
11315 msgid "Do not generate .size directives"
11316 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
11317
11318 #: common.opt:1291
11319 msgid "Perform indirect inlining"
11320 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
11321
11322 #: common.opt:1297
11323 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11324 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert"
11325
11326 #: common.opt:1301
11327 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11328 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
11329
11330 #: common.opt:1305
11331 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11332 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend"
11333
11334 #: common.opt:1309
11335 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11336 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
11337
11338 #: common.opt:1316
11339 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11340 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
11341
11342 #: common.opt:1320
11343 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11344 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
11345
11346 #: common.opt:1324
11347 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11348 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
11349
11350 #: common.opt:1328
11351 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11352 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
11353
11354 #: common.opt:1332
11355 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11356 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
11357
11358 #: common.opt:1336
11359 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11360 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
11361
11362 #: common.opt:1340
11363 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11364 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
11365
11366 #: common.opt:1344
11367 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11368 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
11369
11370 #: common.opt:1348
11371 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11372 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
11373
11374 #: common.opt:1352
11375 msgid "Discover pure and const functions"
11376 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
11377
11378 #: common.opt:1356
11379 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11380 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
11381
11382 #: common.opt:1368
11383 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11384 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
11385
11386 #: common.opt:1371
11387 #, c-format
11388 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11389 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
11390
11391 #: common.opt:1381
11392 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11393 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
11394
11395 #: common.opt:1384
11396 #, c-format
11397 msgid "unknown IRA region %qs"
11398 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
11399
11400 #: common.opt:1397 common.opt:1402
11401 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11402 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
11403
11404 #: common.opt:1407
11405 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11406 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
11407
11408 #: common.opt:1411
11409 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11410 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
11411
11412 #: common.opt:1415
11413 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11414 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
11415
11416 #: common.opt:1419
11417 msgid "Optimize induction variables on trees"
11418 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
11419
11420 #: common.opt:1423
11421 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11422 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
11423
11424 #: common.opt:1427
11425 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11426 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
11427
11428 #: common.opt:1431
11429 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11430 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
11431
11432 #: common.opt:1435
11433 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11434 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
11435
11436 #: common.opt:1443
11437 msgid "Enable link-time optimization."
11438 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
11439
11440 #: common.opt:1447
11441 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11442 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
11443
11444 #: common.opt:1451
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
11447 msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
11448
11449 #: common.opt:1455
11450 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11451 msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
11452
11453 #: common.opt:1459
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Put every symbol into separate partition"
11456 msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
11457
11458 #: common.opt:1463
11459 msgid "Disable partioning and streaming"
11460 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
11461
11462 #: common.opt:1468
11463 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11464 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
11465
11466 #: common.opt:1472
11467 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11468 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
11469
11470 #: common.opt:1476
11471 msgid "Set errno after built-in math functions"
11472 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
11473
11474 #: common.opt:1480
11475 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11476 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
11477
11478 #: common.opt:1484
11479 msgid "Report on permanent memory allocation"
11480 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
11481
11482 #: common.opt:1488
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
11485 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
11486
11487 #: common.opt:1495
11488 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11489 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
11490
11491 #: common.opt:1499
11492 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11493 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
11494
11495 #: common.opt:1503
11496 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11497 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
11498
11499 #: common.opt:1507
11500 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11501 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
11502
11503 #: common.opt:1511
11504 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11505 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
11506
11507 #: common.opt:1515
11508 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11509 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
11510
11511 #: common.opt:1519
11512 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11513 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
11514
11515 #: common.opt:1523
11516 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11517 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
11518
11519 #: common.opt:1527
11520 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11521 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
11522
11523 #: common.opt:1531
11524 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11525 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
11526
11527 #: common.opt:1535
11528 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11529 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
11530
11531 #: common.opt:1539
11532 msgid "When possible do not generate stack frames"
11533 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
11534
11535 #: common.opt:1543
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
11538 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11539
11540 #: common.opt:1547
11541 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: common.opt:1551
11545 msgid "Do the full register move optimization pass"
11546 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
11547
11548 #: common.opt:1555
11549 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11550 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
11551
11552 #: common.opt:1559
11553 msgid "Perform partial inlining"
11554 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
11555
11556 #: common.opt:1563 common.opt:1567
11557 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11558 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
11559
11560 #: common.opt:1571
11561 msgid "Pack structure members together without holes"
11562 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
11563
11564 #: common.opt:1575
11565 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11566 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
11567
11568 #: common.opt:1579
11569 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11570 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
11571
11572 #: common.opt:1583
11573 msgid "Perform loop peeling"
11574 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
11575
11576 #: common.opt:1587
11577 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11578 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
11579
11580 #: common.opt:1591
11581 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11582 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
11583
11584 #: common.opt:1595
11585 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11586 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
11587
11588 #: common.opt:1599
11589 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11590 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
11591
11592 #: common.opt:1603
11593 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11594 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
11595
11596 #: common.opt:1607
11597 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11598 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
11599
11600 #: common.opt:1611
11601 msgid "Specify a plugin to load"
11602 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
11603
11604 #: common.opt:1615
11605 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11606 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
11607
11608 #: common.opt:1619
11609 msgid "Run predictive commoning optimization."
11610 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
11611
11612 #: common.opt:1623
11613 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11614 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
11615
11616 #: common.opt:1627
11617 msgid "Enable basic program profiling code"
11618 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
11619
11620 #: common.opt:1631
11621 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11622 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
11623
11624 #: common.opt:1635
11625 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11626 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen"
11627
11628 #: common.opt:1640
11629 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11630 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten"
11631
11632 #: common.opt:1644
11633 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11634 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
11635
11636 #: common.opt:1648
11637 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11638 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11639
11640 #: common.opt:1652
11641 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11642 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
11643
11644 #: common.opt:1656
11645 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11646 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11647
11648 #: common.opt:1660
11649 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11650 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
11651
11652 #: common.opt:1664
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Report on consistency of profile"
11655 msgstr "internes Konsistenzproblem"
11656
11657 #: common.opt:1671
11658 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11659 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
11660
11661 #: common.opt:1681
11662 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11663 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11664
11665 #: common.opt:1685
11666 msgid "Return small aggregates in registers"
11667 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
11668
11669 #: common.opt:1689
11670 msgid "Enables a register move optimization"
11671 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
11672
11673 #: common.opt:1693
11674 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11675 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
11676
11677 #: common.opt:1697
11678 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11679 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11680
11681 #: common.opt:1701
11682 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11683 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
11684
11685 #: common.opt:1705
11686 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11687 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11688
11689 #: common.opt:1709
11690 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11691 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
11692
11693 #: common.opt:1717
11694 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11695 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
11696
11697 #: common.opt:1721
11698 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11699 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
11700
11701 #: common.opt:1725
11702 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11703 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
11704
11705 #: common.opt:1729
11706 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11707 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
11708
11709 #: common.opt:1733
11710 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11711 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
11712
11713 #: common.opt:1737
11714 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11715 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
11716
11717 #: common.opt:1741
11718 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11719 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
11720
11721 #: common.opt:1745
11722 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11723 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
11724
11725 #: common.opt:1753
11726 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11727 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11728
11729 #: common.opt:1757
11730 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11731 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
11732
11733 #: common.opt:1764
11734 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11735 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen"
11736
11737 #: common.opt:1768
11738 msgid "Run selective scheduling after reload"
11739 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
11740
11741 #: common.opt:1772
11742 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11743 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen"
11744
11745 #: common.opt:1776
11746 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11747 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen"
11748
11749 #: common.opt:1780
11750 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11751 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen"
11752
11753 #: common.opt:1786
11754 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11755 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
11756
11757 #: common.opt:1790
11758 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11759 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
11760
11761 #: common.opt:1798
11762 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11763 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11764
11765 #: common.opt:1802
11766 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11767 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11768
11769 #: common.opt:1806
11770 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11771 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
11772
11773 #: common.opt:1810
11774 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11775 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
11776
11777 #: common.opt:1814
11778 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11779 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
11780
11781 #: common.opt:1818
11782 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11783 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
11784
11785 #: common.opt:1822
11786 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11787 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
11788
11789 #: common.opt:1826
11790 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11791 msgstr "Abhängige Zähl-Heuristik bei Planung einschalten"
11792
11793 #: common.opt:1830
11794 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11795 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
11796
11797 #: common.opt:1842
11798 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11799 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
11800
11801 #: common.opt:1846
11802 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11803 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
11804
11805 #: common.opt:1850
11806 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11807 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt"
11808
11809 #: common.opt:1855
11810 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11811 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
11812
11813 #: common.opt:1859
11814 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11815 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
11816
11817 #: common.opt:1863
11818 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11819 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
11820
11821 #: common.opt:1867
11822 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11823 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11824
11825 #: common.opt:1871
11826 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11827 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
11828
11829 #: common.opt:1875
11830 msgid "Split wide types into independent registers"
11831 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11832
11833 #: common.opt:1879
11834 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11835 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11836
11837 #: common.opt:1883
11838 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11839 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
11840
11841 #: common.opt:1887
11842 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11843 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
11844
11845 #: common.opt:1894
11846 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11847 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11848
11849 #: common.opt:1898
11850 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11851 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11852
11853 #: common.opt:1902
11854 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11855 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11856
11857 #: common.opt:1906
11858 msgid "Use a stack protection method for every function"
11859 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11860
11861 #: common.opt:1910
11862 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11863 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
11864
11865 #: common.opt:1922
11866 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11867 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11868
11869 #: common.opt:1926
11870 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11871 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11872
11873 #: common.opt:1930
11874 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: common.opt:1934
11878 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11879 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11880
11881 #: common.opt:1938
11882 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11883 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11884
11885 #: common.opt:1942
11886 msgid "Perform jump threading optimizations"
11887 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11888
11889 #: common.opt:1946
11890 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11891 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11892
11893 #: common.opt:1950
11894 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11895 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11896
11897 #: common.opt:1953
11898 #, c-format
11899 msgid "unknown TLS model %qs"
11900 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
11901
11902 #: common.opt:1969
11903 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11904 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11905
11906 #: common.opt:1973
11907 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11908 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11909
11910 #: common.opt:1980
11911 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11912 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11913
11914 #: common.opt:1984
11915 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11916 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11917
11918 #: common.opt:1988
11919 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11920 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11921
11922 #: common.opt:1992
11923 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11924 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11925
11926 #: common.opt:2000
11927 msgid "Enable loop header copying on trees"
11928 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11929
11930 #: common.opt:2004
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
11933 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11934
11935 #: common.opt:2008
11936 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: common.opt:2012
11940 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11941 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11942
11943 #: common.opt:2016
11944 msgid "Enable copy propagation on trees"
11945 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11946
11947 #: common.opt:2024
11948 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11949 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11950
11951 #: common.opt:2028
11952 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11953 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
11954
11955 #: common.opt:2032
11956 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11957 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11958
11959 #: common.opt:2036
11960 msgid "Enable dominator optimizations"
11961 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11962
11963 #: common.opt:2040
11964 msgid "Enable tail merging on trees"
11965 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
11966
11967 #: common.opt:2044
11968 msgid "Enable dead store elimination"
11969 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11970
11971 #: common.opt:2048
11972 msgid "Enable forward propagation on trees"
11973 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
11974
11975 #: common.opt:2052
11976 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11977 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11978
11979 #: common.opt:2056
11980 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11981 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11982
11983 #: common.opt:2060
11984 msgid "Enable loop distribution on trees"
11985 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
11986
11987 #: common.opt:2064
11988 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11989 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
11990
11991 #: common.opt:2068
11992 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11993 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11994
11995 #: common.opt:2072
11996 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11997 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
11998
11999 #: common.opt:2076
12000 msgid "Create canonical induction variables in loops"
12001 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
12002
12003 #: common.opt:2080
12004 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
12005 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
12006
12007 #: common.opt:2084
12008 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
12009 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
12010
12011 #: common.opt:2088
12012 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
12013 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
12014
12015 #: common.opt:2092
12016 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
12017 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
12018
12019 #: common.opt:2096
12020 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: common.opt:2100
12024 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
12025 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
12026
12027 #: common.opt:2104
12028 msgid "Enable reassociation on tree level"
12029 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
12030
12031 #: common.opt:2112
12032 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
12033 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
12034
12035 #: common.opt:2116
12036 msgid "Perform straight-line strength reduction"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: common.opt:2120
12040 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12041 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
12042
12043 #: common.opt:2124
12044 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12045 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
12046
12047 #: common.opt:2128
12048 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12049 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
12050
12051 #: common.opt:2132
12052 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12053 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
12054
12055 #: common.opt:2136
12056 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12057 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
12058
12059 #: common.opt:2140
12060 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12061 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
12062
12063 #: common.opt:2144
12064 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12065 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
12066
12067 #: common.opt:2151
12068 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12069 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
12070
12071 #: common.opt:2155
12072 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12073 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
12074
12075 #: common.opt:2160
12076 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12077 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
12078
12079 #: common.opt:2168
12080 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12081 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
12082
12083 #: common.opt:2172
12084 msgid "Perform loop unswitching"
12085 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
12086
12087 #: common.opt:2176
12088 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12089 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
12090
12091 #: common.opt:2180
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
12094 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
12095
12096 #: common.opt:2184
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
12099 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
12100
12101 #: common.opt:2196
12102 msgid "Perform variable tracking"
12103 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
12104
12105 #: common.opt:2204
12106 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12107 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
12108
12109 #: common.opt:2210
12110 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12111 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
12112
12113 #: common.opt:2218
12114 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12115 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
12116
12117 #: common.opt:2222
12118 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12119 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
12120
12121 #: common.opt:2226
12122 #, fuzzy
12123 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
12124 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
12125
12126 #: common.opt:2230
12127 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12128 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
12129
12130 #: common.opt:2234
12131 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12132 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
12133
12134 #: common.opt:2238
12135 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12136 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
12137
12138 #: common.opt:2242
12139 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12140 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
12141
12142 #: common.opt:2252
12143 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12144 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
12145
12146 #: common.opt:2256
12147 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12148 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
12149
12150 #: common.opt:2259
12151 #, c-format
12152 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12153 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
12154
12155 #: common.opt:2275
12156 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12157 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
12158
12159 #: common.opt:2279
12160 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12161 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
12162
12163 #: common.opt:2283
12164 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12165 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
12166
12167 #: common.opt:2287
12168 msgid "Perform whole program optimizations"
12169 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
12170
12171 #: common.opt:2291
12172 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12173 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
12174
12175 #: common.opt:2295
12176 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12177 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
12178
12179 #: common.opt:2299
12180 msgid "Generate debug information in default format"
12181 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
12182
12183 #: common.opt:2303
12184 msgid "Generate debug information in COFF format"
12185 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
12186
12187 #: common.opt:2307
12188 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12189 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
12190
12191 #: common.opt:2311
12192 msgid "Generate debug information in default extended format"
12193 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
12194
12195 #: common.opt:2315
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12198 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12199
12200 #: common.opt:2319
12201 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: common.opt:2323
12205 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12206 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
12207
12208 #: common.opt:2327
12209 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12210 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
12211
12212 #: common.opt:2331
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
12215 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
12216
12217 #: common.opt:2335
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
12220 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
12221
12222 #: common.opt:2339
12223 msgid "Generate debug information in STABS format"
12224 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
12225
12226 #: common.opt:2343
12227 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12228 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
12229
12230 #: common.opt:2347
12231 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12232 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
12233
12234 #: common.opt:2351
12235 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12236 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
12237
12238 #: common.opt:2355
12239 msgid "Toggle debug information generation"
12240 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
12241
12242 #: common.opt:2359
12243 msgid "Generate debug information in VMS format"
12244 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
12245
12246 #: common.opt:2363
12247 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12248 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
12249
12250 #: common.opt:2367
12251 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12252 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
12253
12254 #: common.opt:2374
12255 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12256 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
12257
12258 #: common.opt:2378
12259 #, fuzzy
12260 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
12261 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
12262
12263 #: common.opt:2400
12264 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12265 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
12266
12267 #: common.opt:2404
12268 msgid "Enable function profiling"
12269 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
12270
12271 #: common.opt:2414
12272 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12273 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
12274
12275 #: common.opt:2454
12276 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12277 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
12278
12279 #: common.opt:2486
12280 msgid "Enable verbose output"
12281 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
12282
12283 #: common.opt:2490
12284 msgid "Display the compiler's version"
12285 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
12286
12287 #: common.opt:2494
12288 msgid "Suppress warnings"
12289 msgstr "Warnungen unterdrücken"
12290
12291 #: common.opt:2504
12292 msgid "Create a shared library"
12293 msgstr "Shared Library erzeugen"
12294
12295 #: common.opt:2543
12296 msgid "Create a position independent executable"
12297 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
12298
12299 #: go/gofrontend/expressions.cc:102 c-family/c-common.c:1777 cp/cvt.c:1149
12300 #: cp/cvt.c:1395
12301 #, gcc-internal-format
12302 msgid "value computed is not used"
12303 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
12304
12305 #: go/gofrontend/expressions.cc:857
12306 msgid "invalid use of type"
12307 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
12308
12309 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
12310 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
12311 msgid "constant refers to itself"
12312 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
12313
12314 #: go/gofrontend/expressions.cc:3909
12315 msgid "expected numeric type"
12316 msgstr "numerischer Typ erwartet"
12317
12318 #: go/gofrontend/expressions.cc:3914
12319 msgid "expected boolean type"
12320 msgstr "boolescher Typ erwartet"
12321
12322 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
12323 msgid "expected integer or boolean type"
12324 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
12325
12326 #: go/gofrontend/expressions.cc:3927
12327 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12328 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
12329
12330 #: go/gofrontend/expressions.cc:3936
12331 msgid "expected pointer"
12332 msgstr "Zeiger erwartet"
12333
12334 #: go/gofrontend/expressions.cc:5610
12335 #, fuzzy
12336 msgid "invalid comparison of nil with nil"
12337 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
12338
12339 #: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
12340 msgid "incompatible types in binary expression"
12341 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
12342
12343 #: go/gofrontend/expressions.cc:5648
12344 msgid "shift of non-integer operand"
12345 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
12346
12347 #: go/gofrontend/expressions.cc:5653 go/gofrontend/expressions.cc:5661
12348 msgid "shift count not unsigned integer"
12349 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
12350
12351 #: go/gofrontend/expressions.cc:5666
12352 msgid "negative shift count"
12353 msgstr "negative Schiebeweite"
12354
12355 #: go/gofrontend/expressions.cc:6470
12356 msgid "object is not a method"
12357 msgstr "Objekt ist keine Methode"
12358
12359 #: go/gofrontend/expressions.cc:6479
12360 msgid "method type does not match object type"
12361 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
12362
12363 #: go/gofrontend/expressions.cc:6721
12364 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12365 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
12366
12367 #: go/gofrontend/expressions.cc:6741 go/gofrontend/expressions.cc:6798
12368 #: go/gofrontend/expressions.cc:6843 go/gofrontend/expressions.cc:7602
12369 #: go/gofrontend/expressions.cc:7749 go/gofrontend/expressions.cc:7792
12370 #: go/gofrontend/expressions.cc:7848 go/gofrontend/expressions.cc:9036
12371 #: go/gofrontend/expressions.cc:9055
12372 msgid "not enough arguments"
12373 msgstr "Nicht genug Argumente"
12374
12375 #: go/gofrontend/expressions.cc:6743 go/gofrontend/expressions.cc:6800
12376 #: go/gofrontend/expressions.cc:7607 go/gofrontend/expressions.cc:7732
12377 #: go/gofrontend/expressions.cc:7754 go/gofrontend/expressions.cc:7797
12378 #: go/gofrontend/expressions.cc:7850 go/gofrontend/expressions.cc:8731
12379 #: go/gofrontend/expressions.cc:9041 go/gofrontend/expressions.cc:9062
12380 msgid "too many arguments"
12381 msgstr "zu viele Argumente"
12382
12383 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
12384 msgid "argument 1 must be a map"
12385 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
12386
12387 #: go/gofrontend/expressions.cc:6869
12388 msgid "invalid type for make function"
12389 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
12390
12391 #: go/gofrontend/expressions.cc:6883
12392 msgid "length required when allocating a slice"
12393 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
12394
12395 #: go/gofrontend/expressions.cc:6920
12396 msgid "len larger than cap"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: go/gofrontend/expressions.cc:6932
12400 msgid "too many arguments to make"
12401 msgstr "zu viele Argumente für make"
12402
12403 #: go/gofrontend/expressions.cc:7651
12404 msgid "argument must be array or slice or channel"
12405 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
12406
12407 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
12408 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12409 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
12410
12411 #: go/gofrontend/expressions.cc:7707
12412 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12413 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
12414
12415 #: go/gofrontend/expressions.cc:7718
12416 msgid "argument must be channel"
12417 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
12418
12419 #: go/gofrontend/expressions.cc:7720
12420 msgid "cannot close receive-only channel"
12421 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
12422
12423 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
12424 msgid "argument must be a field reference"
12425 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
12426
12427 #: go/gofrontend/expressions.cc:7767
12428 msgid "left argument must be a slice"
12429 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
12430
12431 #: go/gofrontend/expressions.cc:7775
12432 msgid "element types must be the same"
12433 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
12434
12435 #: go/gofrontend/expressions.cc:7780
12436 msgid "first argument must be []byte"
12437 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
12438
12439 #: go/gofrontend/expressions.cc:7783
12440 msgid "second argument must be slice or string"
12441 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
12442
12443 #: go/gofrontend/expressions.cc:7824
12444 msgid "argument 2 has invalid type"
12445 msgstr "Argument 2 hat ungültigen Typen"
12446
12447 #: go/gofrontend/expressions.cc:7840
12448 msgid "argument must have complex type"
12449 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
12450
12451 #: go/gofrontend/expressions.cc:7858
12452 msgid "complex arguments must have identical types"
12453 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
12454
12455 #: go/gofrontend/expressions.cc:7860
12456 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12457 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
12458
12459 #: go/gofrontend/expressions.cc:8548 go/gofrontend/expressions.cc:8989
12460 #: go/gofrontend/expressions.cc:9451
12461 msgid "expected function"
12462 msgstr "Funktion erwartet"
12463
12464 #: go/gofrontend/expressions.cc:8735
12465 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
12466 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
12467
12468 #: go/gofrontend/expressions.cc:9008
12469 msgid "incompatible type for receiver"
12470 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
12471
12472 #: go/gofrontend/expressions.cc:9026
12473 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
12474 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
12475
12476 #: go/gofrontend/expressions.cc:9460 go/gofrontend/expressions.cc:9474
12477 msgid "number of results does not match number of values"
12478 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
12479
12480 #: go/gofrontend/expressions.cc:9778 go/gofrontend/expressions.cc:10207
12481 msgid "index must be integer"
12482 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
12483
12484 #: go/gofrontend/expressions.cc:9784 go/gofrontend/expressions.cc:10211
12485 msgid "slice end must be integer"
12486 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
12487
12488 #: go/gofrontend/expressions.cc:9832 go/gofrontend/expressions.cc:10242
12489 msgid "inverted slice range"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: go/gofrontend/expressions.cc:9846
12493 msgid "slice of unaddressable value"
12494 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
12495
12496 #: go/gofrontend/expressions.cc:10448
12497 msgid "incompatible type for map index"
12498 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
12499
12500 #: go/gofrontend/expressions.cc:10893
12501 msgid "expected interface or pointer to interface"
12502 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
12503
12504 #: go/gofrontend/expressions.cc:11461
12505 msgid "too many expressions for struct"
12506 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
12507
12508 #: go/gofrontend/expressions.cc:11474
12509 msgid "too few expressions for struct"
12510 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
12511
12512 #: go/gofrontend/expressions.cc:13135 go/gofrontend/statements.cc:1537
12513 msgid "type assertion only valid for interface types"
12514 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
12515
12516 #: go/gofrontend/expressions.cc:13147
12517 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12518 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
12519
12520 #: go/gofrontend/expressions.cc:13318 go/gofrontend/statements.cc:1385
12521 msgid "expected channel"
12522 msgstr "Kanal erwartet"
12523
12524 #: go/gofrontend/expressions.cc:13323 go/gofrontend/statements.cc:1390
12525 msgid "invalid receive on send-only channel"
12526 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
12527
12528 #: go/gofrontend/parse.cc:2982
12529 #, fuzzy
12530 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
12531 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
12532
12533 #: go/gofrontend/statements.cc:588
12534 msgid "invalid left hand side of assignment"
12535 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
12536
12537 #: go/gofrontend/statements.cc:1103
12538 msgid "expected map index on right hand side"
12539 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
12540
12541 #: go/gofrontend/statements.cc:1252
12542 msgid "expected map index on left hand side"
12543 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
12544
12545 #: go/gofrontend/statements.cc:2636 go/gofrontend/statements.cc:2665
12546 msgid "not enough arguments to return"
12547 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
12548
12549 #: go/gofrontend/statements.cc:2644
12550 msgid "return with value in function with no return type"
12551 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
12552
12553 #: go/gofrontend/statements.cc:2671
12554 msgid "too many values in return statement"
12555 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
12556
12557 #: go/gofrontend/statements.cc:3149
12558 msgid "expected boolean expression"
12559 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
12560
12561 #: go/gofrontend/statements.cc:4203
12562 msgid "cannot type switch on non-interface value"
12563 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
12564
12565 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
12566 msgid "incompatible types in send"
12567 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
12568
12569 #: go/gofrontend/statements.cc:4330
12570 msgid "invalid send on receive-only channel"
12571 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
12572
12573 #: go/gofrontend/statements.cc:5220
12574 msgid "too many variables for range clause with channel"
12575 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
12576
12577 #: go/gofrontend/statements.cc:5227
12578 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12579 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
12580
12581 #: go/gofrontend/types.cc:515
12582 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12583 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
12584
12585 #: go/gofrontend/types.cc:531
12586 msgid "slice can only be compared to nil"
12587 msgstr "Scheibe kann nur mit nil verglichen werden"
12588
12589 #: go/gofrontend/types.cc:533
12590 msgid "map can only be compared to nil"
12591 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
12592
12593 #: go/gofrontend/types.cc:535
12594 msgid "func can only be compared to nil"
12595 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
12596
12597 #: go/gofrontend/types.cc:541
12598 #, c-format
12599 msgid "invalid operation (%s)"
12600 msgstr "ungültige Operation (%s)"
12601
12602 #: go/gofrontend/types.cc:564
12603 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12604 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
12605
12606 #: go/gofrontend/types.cc:585
12607 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12608 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
12609
12610 #: go/gofrontend/types.cc:596
12611 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12612 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
12613
12614 #: go/gofrontend/types.cc:627
12615 #, fuzzy
12616 msgid "multiple-value function call in single-value context"
12617 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
12618
12619 #: go/gofrontend/types.cc:714
12620 msgid "need explicit conversion"
12621 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
12622
12623 #: go/gofrontend/types.cc:721
12624 #, c-format
12625 msgid "cannot use type %s as type %s"
12626 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
12627
12628 #: go/gofrontend/types.cc:3273
12629 msgid "different receiver types"
12630 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
12631
12632 #: go/gofrontend/types.cc:3293 go/gofrontend/types.cc:3306
12633 #: go/gofrontend/types.cc:3321
12634 msgid "different number of parameters"
12635 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
12636
12637 #: go/gofrontend/types.cc:3314
12638 msgid "different parameter types"
12639 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
12640
12641 #: go/gofrontend/types.cc:3329
12642 msgid "different varargs"
12643 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
12644
12645 #: go/gofrontend/types.cc:3338 go/gofrontend/types.cc:3351
12646 #: go/gofrontend/types.cc:3366
12647 msgid "different number of results"
12648 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
12649
12650 #: go/gofrontend/types.cc:3359
12651 msgid "different result types"
12652 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
12653
12654 #: go/gofrontend/types.cc:4320
12655 #, c-format
12656 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12657 msgstr "implizite Zuweisung an verstecktes Feld %4$s%5$s%6$s von %1$s%2$s%3$s"
12658
12659 #: go/gofrontend/types.cc:6786
12660 #, c-format
12661 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12662 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
12663
12664 #: go/gofrontend/types.cc:6803 go/gofrontend/types.cc:6945
12665 #, c-format
12666 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12667 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
12668
12669 #: go/gofrontend/types.cc:6807 go/gofrontend/types.cc:6949
12670 #, c-format
12671 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12672 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
12673
12674 #: go/gofrontend/types.cc:6886 go/gofrontend/types.cc:6899
12675 msgid "pointer to interface type has no methods"
12676 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
12677
12678 #: go/gofrontend/types.cc:6888 go/gofrontend/types.cc:6901
12679 msgid "type has no methods"
12680 msgstr "Typ hat keine Methoden"
12681
12682 #: go/gofrontend/types.cc:6922
12683 #, c-format
12684 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12685 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
12686
12687 #: go/gofrontend/types.cc:6925
12688 #, c-format
12689 msgid "missing method %s%s%s"
12690 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
12691
12692 #: go/gofrontend/types.cc:6966
12693 #, fuzzy, c-format
12694 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
12695 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
12696
12697 #: go/gofrontend/types.cc:6984
12698 #, fuzzy, c-format
12699 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
12700 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
12701
12702 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12703 #: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8019 objc/objc-act.c:4952
12704 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "%qE attribute directive ignored"
12707 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12708
12709 #: attribs.c:430
12710 #, fuzzy, gcc-internal-format
12711 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
12712 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12713
12714 #: attribs.c:439
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12717 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
12718
12719 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
12720 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
12721 #. type.  Ignore it.
12722 #: attribs.c:452
12723 #, fuzzy, gcc-internal-format
12724 msgid "attribute ignored"
12725 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
12726
12727 #: attribs.c:454
12728 #, gcc-internal-format
12729 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: attribs.c:471
12733 #, gcc-internal-format
12734 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12735 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
12736
12737 #: attribs.c:523
12738 #, gcc-internal-format
12739 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12740 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
12741
12742 #: attribs.c:533
12743 #, gcc-internal-format
12744 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12745 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
12746
12747 #: bb-reorder.c:2095
12748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12749 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12750 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
12751
12752 #: bt-load.c:1547
12753 #, gcc-internal-format
12754 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12755 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
12756
12757 #: builtins.c:636
12758 #, gcc-internal-format
12759 msgid "offset outside bounds of constant string"
12760 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
12761
12762 #: builtins.c:1181
12763 #, gcc-internal-format
12764 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12765 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12766
12767 #: builtins.c:1188
12768 #, gcc-internal-format
12769 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12770 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12771
12772 #: builtins.c:1196
12773 #, gcc-internal-format
12774 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12775 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12776
12777 #: builtins.c:1203
12778 #, gcc-internal-format
12779 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12780 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12781
12782 #: builtins.c:4177 gimplify.c:2544
12783 #, gcc-internal-format
12784 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12785 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
12786
12787 #: builtins.c:4335
12788 #, gcc-internal-format
12789 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12790 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
12791
12792 #: builtins.c:4351
12793 #, gcc-internal-format
12794 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12795 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
12796
12797 #: builtins.c:4356
12798 #, gcc-internal-format
12799 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12800 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
12801
12802 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12803 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12804 #: builtins.c:4363 c/c-typeck.c:2797
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12807 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
12808
12809 #: builtins.c:4490
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12812 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12813
12814 #: builtins.c:4492
12815 #, gcc-internal-format
12816 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12817 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
12818
12819 #: builtins.c:4505
12820 #, gcc-internal-format
12821 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12822 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12823
12824 #: builtins.c:4507
12825 #, gcc-internal-format
12826 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12827 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
12828
12829 #: builtins.c:4784
12830 #, gcc-internal-format
12831 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12832 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
12833
12834 #: builtins.c:4883
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12837 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
12838
12839 #: builtins.c:5179 builtins.c:5192
12840 #, gcc-internal-format
12841 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12842 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
12843
12844 #: builtins.c:5296
12845 #, gcc-internal-format
12846 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: builtins.c:5303
12850 #, gcc-internal-format
12851 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12852 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
12853
12854 #: builtins.c:5324
12855 #, gcc-internal-format
12856 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12857 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
12858
12859 #: builtins.c:5361
12860 #, gcc-internal-format
12861 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12862 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
12863
12864 #: builtins.c:5367
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12867 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
12868
12869 #: builtins.c:5415
12870 #, gcc-internal-format
12871 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12872 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
12873
12874 #: builtins.c:5445 builtins.c:5552
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12877 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
12878
12879 #: builtins.c:5661
12880 #, gcc-internal-format
12881 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12882 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
12883
12884 #: builtins.c:5703
12885 #, gcc-internal-format
12886 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12887 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
12888
12889 #: builtins.c:5764
12890 #, fuzzy, gcc-internal-format
12891 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
12892 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
12893
12894 #: builtins.c:5784
12895 #, fuzzy, gcc-internal-format
12896 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
12897 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
12898
12899 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12900 #. inlining.
12901 #: builtins.c:6025 expr.c:10184
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12904 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12905
12906 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12907 #. inlining.
12908 #: builtins.c:6031
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12911 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12912
12913 #: builtins.c:6270
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12916 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
12917
12918 #: builtins.c:7122
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "target format does not support infinity"
12921 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
12922
12923 #: builtins.c:12111
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12926 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
12927
12928 #: builtins.c:12119
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12931 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
12932
12933 #: builtins.c:12134
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12936 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
12937
12938 #: builtins.c:12139
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12941 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
12942
12943 #: builtins.c:12171
12944 #, gcc-internal-format
12945 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12946 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
12947
12948 #: builtins.c:12184
12949 #, gcc-internal-format
12950 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12951 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicher deklariert wird"
12952
12953 #: builtins.c:12421
12954 #, gcc-internal-format
12955 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12956 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
12957
12958 #: builtins.c:12434
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12961 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
12962
12963 #: builtins.c:12479 builtins.c:12630 builtins.c:12687
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12966 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
12967
12968 #: builtins.c:12620
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12971 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
12972
12973 #: builtins.c:12708
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12976 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
12977
12978 #: builtins.c:12711
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12981 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
12982
12983 #: calls.c:2335
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "function call has aggregate value"
12986 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
12987
12988 #: cfgexpand.c:1238 function.c:971 varasm.c:1966
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "size of variable %q+D is too large"
12991 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
12992
12993 #: cfgexpand.c:4487
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
12996 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
12997
12998 #: cfgexpand.c:4491
12999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13000 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
13001 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
13002
13003 #: cfghooks.c:110
13004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13005 msgid "bb %d on wrong place"
13006 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
13007
13008 #: cfghooks.c:116
13009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13010 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
13011 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
13012
13013 #: cfghooks.c:133
13014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13015 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
13016 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
13017
13018 #: cfghooks.c:139
13019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13020 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
13021 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
13022
13023 #: cfghooks.c:145
13024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13025 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
13026 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
13027
13028 #: cfghooks.c:151
13029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13030 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
13031 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
13032
13033 #: cfghooks.c:159
13034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13035 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
13036 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
13037
13038 #: cfghooks.c:165
13039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13040 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
13041 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
13042
13043 #: cfghooks.c:171
13044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13045 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
13046 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
13047
13048 #: cfghooks.c:183
13049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13050 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
13051 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
13052
13053 #: cfghooks.c:197
13054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13055 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
13056 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
13057
13058 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
13059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13060 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
13061 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
13062
13063 #: cfghooks.c:217
13064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13065 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
13066 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
13067
13068 #: cfghooks.c:246
13069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13070 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
13071 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
13072
13073 #: cfghooks.c:259
13074 #, gcc-internal-format
13075 msgid "verify_flow_info failed"
13076 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
13077
13078 #: cfghooks.c:293
13079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13080 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
13081 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
13082
13083 #: cfghooks.c:330
13084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13085 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
13086 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
13087
13088 #: cfghooks.c:350
13089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13090 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
13091 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
13092
13093 #: cfghooks.c:434
13094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13095 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
13096 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
13097
13098 #: cfghooks.c:472
13099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13100 msgid "%s does not support split_block"
13101 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
13102
13103 #: cfghooks.c:523
13104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13105 msgid "%s does not support move_block_after"
13106 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
13107
13108 #: cfghooks.c:536
13109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13110 msgid "%s does not support delete_basic_block"
13111 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
13112
13113 #: cfghooks.c:587
13114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13115 msgid "%s does not support split_edge"
13116 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
13117
13118 #: cfghooks.c:660
13119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13120 msgid "%s does not support create_basic_block"
13121 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
13122
13123 #: cfghooks.c:688
13124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13125 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
13126 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
13127
13128 #: cfghooks.c:699
13129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13130 msgid "%s does not support predict_edge"
13131 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
13132
13133 #: cfghooks.c:708
13134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13135 msgid "%s does not support predicted_by_p"
13136 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
13137
13138 #: cfghooks.c:722
13139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13140 msgid "%s does not support merge_blocks"
13141 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
13142
13143 #: cfghooks.c:802
13144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13145 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
13146 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
13147
13148 #: cfghooks.c:958
13149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13150 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
13151 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
13152
13153 #: cfghooks.c:986
13154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13155 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
13156 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
13157
13158 #: cfghooks.c:1008
13159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13160 msgid "%s does not support duplicate_block"
13161 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
13162
13163 #: cfghooks.c:1104
13164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13165 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
13166 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
13167
13168 #: cfghooks.c:1115
13169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13170 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
13171 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
13172
13173 #: cfghooks.c:1133
13174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13175 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
13176 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
13177
13178 #: cfgloop.c:1352
13179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13180 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
13181 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
13182
13183 #: cfgloop.c:1363
13184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13185 msgid "loop with header %d not in loop tree"
13186 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
13187
13188 #: cfgloop.c:1380
13189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13190 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
13191 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
13192
13193 #: cfgloop.c:1392
13194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13195 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
13196 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
13197
13198 #: cfgloop.c:1409
13199 #, fuzzy, gcc-internal-format
13200 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
13201 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
13202
13203 #: cfgloop.c:1415
13204 #, gcc-internal-format
13205 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
13206 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
13207
13208 #: cfgloop.c:1422
13209 #, fuzzy, gcc-internal-format
13210 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
13211 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
13212
13213 #: cfgloop.c:1427
13214 #, fuzzy, gcc-internal-format
13215 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
13216 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
13217
13218 #: cfgloop.c:1435
13219 #, gcc-internal-format
13220 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
13221 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
13222
13223 #: cfgloop.c:1440
13224 #, gcc-internal-format
13225 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
13226 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
13227
13228 #: cfgloop.c:1445
13229 #, gcc-internal-format
13230 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
13231 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
13232
13233 #: cfgloop.c:1451
13234 #, gcc-internal-format
13235 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
13236 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
13237
13238 #: cfgloop.c:1457
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
13241 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
13242
13243 #: cfgloop.c:1490
13244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13245 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
13246 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
13247
13248 #: cfgloop.c:1496
13249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13250 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
13251 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
13252
13253 #: cfgloop.c:1504
13254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13255 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
13256 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
13257
13258 #: cfgloop.c:1511
13259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13260 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
13261 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
13262
13263 #: cfgloop.c:1526
13264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13265 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
13266 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
13267
13268 #: cfgloop.c:1544
13269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13270 msgid "corrupted exits list of loop %d"
13271 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
13272
13273 #: cfgloop.c:1553
13274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13275 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
13276 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
13277
13278 #: cfgloop.c:1579
13279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13280 msgid "exit %d->%d not recorded"
13281 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
13282
13283 #: cfgloop.c:1602
13284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13285 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
13286 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
13287
13288 #: cfgloop.c:1611
13289 #, gcc-internal-format
13290 msgid "too many loop exits recorded"
13291 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
13292
13293 #: cfgloop.c:1622
13294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13295 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
13296 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
13297
13298 #: cfgrtl.c:2092
13299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13300 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
13301 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
13302
13303 #: cfgrtl.c:2099
13304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13305 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
13306 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
13307
13308 #: cfgrtl.c:2110
13309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13310 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
13311 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
13312
13313 #: cfgrtl.c:2118
13314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13315 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
13316 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
13317
13318 #: cfgrtl.c:2141
13319 #, gcc-internal-format
13320 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
13321 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
13322
13323 #: cfgrtl.c:2160
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
13326 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
13327
13328 #: cfgrtl.c:2165
13329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13330 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
13331 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
13332
13333 #: cfgrtl.c:2171
13334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13335 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
13336 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze (bb %i)"
13337
13338 #: cfgrtl.c:2178
13339 #, gcc-internal-format
13340 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
13341 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
13342
13343 #: cfgrtl.c:2205
13344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13345 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
13346 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
13347
13348 #: cfgrtl.c:2210
13349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13350 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
13351 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
13352
13353 #: cfgrtl.c:2218
13354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13355 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
13356 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
13357
13358 #: cfgrtl.c:2223
13359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13360 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
13361 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
13362
13363 #: cfgrtl.c:2228
13364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13365 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
13366 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
13367
13368 #: cfgrtl.c:2235
13369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13370 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
13371 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
13372
13373 #: cfgrtl.c:2241
13374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13375 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
13376 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
13377
13378 #: cfgrtl.c:2246
13379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13380 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
13381 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
13382
13383 #: cfgrtl.c:2256
13384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13385 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
13386 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
13387
13388 #: cfgrtl.c:2268
13389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13390 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
13391 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
13392
13393 #: cfgrtl.c:2272
13394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13395 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
13396 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
13397
13398 #: cfgrtl.c:2286 cfgrtl.c:2296
13399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13400 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
13401 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
13402
13403 #: cfgrtl.c:2309
13404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13405 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
13406 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
13407
13408 #: cfgrtl.c:2319
13409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13410 msgid "in basic block %d:"
13411 msgstr "im Basis-Block %d:"
13412
13413 #: cfgrtl.c:2371 cfgrtl.c:2461
13414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13415 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
13416 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
13417
13418 #: cfgrtl.c:2379
13419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13420 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
13421 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
13422
13423 #: cfgrtl.c:2392
13424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13425 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
13426 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
13427
13428 #: cfgrtl.c:2404
13429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13430 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
13431 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
13432
13433 #: cfgrtl.c:2421
13434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13435 msgid "missing barrier after block %i"
13436 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
13437
13438 #: cfgrtl.c:2437
13439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13440 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
13441 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
13442
13443 #: cfgrtl.c:2446
13444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13445 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
13446 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
13447
13448 #: cfgrtl.c:2479
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
13451 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
13452
13453 #: cfgrtl.c:2516
13454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13455 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13456 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13457
13458 #: cgraph.c:2211
13459 #, gcc-internal-format
13460 msgid "caller edge count is negative"
13461 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
13462
13463 #: cgraph.c:2216
13464 #, gcc-internal-format
13465 msgid "caller edge frequency is negative"
13466 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
13467
13468 #: cgraph.c:2221
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "caller edge frequency is too large"
13471 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
13472
13473 #: cgraph.c:2236
13474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13475 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
13476 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
13477
13478 #: cgraph.c:2316
13479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13480 msgid "aux field set for edge %s->%s"
13481 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
13482
13483 #: cgraph.c:2323
13484 #, gcc-internal-format
13485 msgid "execution count is negative"
13486 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
13487
13488 #: cgraph.c:2328
13489 #, fuzzy, gcc-internal-format
13490 msgid "inline clone in same comdat group list"
13491 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
13492
13493 #: cgraph.c:2333
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "externally visible inline clone"
13496 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
13497
13498 #: cgraph.c:2338
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "inline clone with address taken"
13501 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
13502
13503 #: cgraph.c:2343
13504 #, fuzzy, gcc-internal-format
13505 msgid "inline clone is forced to output"
13506 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
13507
13508 #: cgraph.c:2350
13509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13510 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
13511 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
13512
13513 #: cgraph.c:2357
13514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13515 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
13516 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
13517
13518 #: cgraph.c:2374
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "inlined_to pointer is wrong"
13521 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
13522
13523 #: cgraph.c:2379
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "multiple inline callers"
13526 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
13527
13528 #: cgraph.c:2386
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
13531 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
13532
13533 #: cgraph.c:2395
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
13536 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
13537
13538 #: cgraph.c:2400
13539 #, gcc-internal-format
13540 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
13541 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
13542
13543 #: cgraph.c:2412
13544 #, gcc-internal-format
13545 msgid "node has wrong clone_of"
13546 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
13547
13548 #: cgraph.c:2424
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "node has wrong clone list"
13551 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
13552
13553 #: cgraph.c:2430
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "node is in clone list but it is not clone"
13556 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
13557
13558 #: cgraph.c:2435
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
13561 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
13562
13563 #: cgraph.c:2440
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "double linked list of clones corrupted"
13566 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
13567
13568 #: cgraph.c:2452
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "Alias has call edges"
13571 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
13572
13573 #: cgraph.c:2459
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "Alias has non-alias reference"
13576 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
13577
13578 #: cgraph.c:2464
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "Alias has more than one alias reference"
13581 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
13582
13583 #: cgraph.c:2471
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "Analyzed alias has no reference"
13586 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
13587
13588 #: cgraph.c:2479
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "No edge out of thunk node"
13591 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
13592
13593 #: cgraph.c:2484
13594 #, gcc-internal-format
13595 msgid "More than one edge out of thunk node"
13596 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
13597
13598 #: cgraph.c:2489
13599 #, gcc-internal-format
13600 msgid "Thunk is not supposed to have body"
13601 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
13602
13603 #: cgraph.c:2516
13604 #, gcc-internal-format
13605 msgid "shared call_stmt:"
13606 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
13607
13608 #: cgraph.c:2524
13609 #, gcc-internal-format
13610 msgid "edge points to wrong declaration:"
13611 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
13612
13613 #: cgraph.c:2533
13614 #, gcc-internal-format
13615 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
13616 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
13617
13618 #: cgraph.c:2543
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
13621 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
13622
13623 #: cgraph.c:2558
13624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13625 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
13626 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
13627
13628 #: cgraph.c:2570
13629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13630 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
13631 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
13632
13633 #: cgraph.c:2581
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "verify_cgraph_node failed"
13636 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
13637
13638 #: cgraphunit.c:607
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "function %q+D part of alias cycle"
13641 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
13642
13643 #: cgraphunit.c:716
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
13646 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
13647
13648 #: cgraphunit.c:765 cgraphunit.c:802
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
13651 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
13652
13653 #: cgraphunit.c:772
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
13656 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
13657
13658 #: cgraphunit.c:784
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "always_inline function might not be inlinable"
13661 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
13662
13663 #: cgraphunit.c:810
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
13666 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
13667
13668 #: cgraphunit.c:1081 c-family/c-pragma.c:335
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
13671 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
13672
13673 #: cgraphunit.c:1104
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
13676 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
13677
13678 #: cgraphunit.c:1125
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: cgraphunit.c:1127
13684 #, fuzzy, gcc-internal-format
13685 msgid "%q+D aliased declaration"
13686 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
13687
13688 #: cgraphunit.c:1199
13689 #, gcc-internal-format
13690 msgid "failed to reclaim unneeded function"
13691 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
13692
13693 #: cgraphunit.c:1229
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
13696 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
13697
13698 #: cgraphunit.c:1666
13699 #, gcc-internal-format
13700 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
13701 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
13702
13703 #: cgraphunit.c:1669
13704 #, gcc-internal-format
13705 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
13706 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
13707
13708 #: cgraphunit.c:2072
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "nodes with unreleased memory found"
13711 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
13712
13713 #: collect2.c:720
13714 #, gcc-internal-format
13715 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
13716 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
13717
13718 #: collect2.c:1076
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "no arguments"
13721 msgstr "Keine Argumente"
13722
13723 #: collect2.c:1284 opts.c:794
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
13726 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
13727
13728 #: collect2.c:1319
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "can't open %s: %m"
13731 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
13732
13733 #: collect2.c:1424
13734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13735 msgid "unknown demangling style '%s'"
13736 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
13737
13738 #: collect2.c:1520 collect2.c:1703 collect2.c:1738
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "fopen %s: %m"
13741 msgstr "fopen %s: %m"
13742
13743 #: collect2.c:1523 collect2.c:1708 collect2.c:1741
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "fclose %s: %m"
13746 msgstr "fclose %s: %m"
13747
13748 #: collect2.c:1805
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "can't get program status: %m"
13751 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
13752
13753 #: collect2.c:1813
13754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13755 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
13756 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
13757
13758 #: collect2.c:1874
13759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13760 msgid "could not open response file %s"
13761 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
13762
13763 #: collect2.c:1879
13764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13765 msgid "could not write to response file %s"
13766 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
13767
13768 #: collect2.c:1884
13769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13770 msgid "could not close response file %s"
13771 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
13772
13773 #: collect2.c:1917
13774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13775 msgid "cannot find '%s'"
13776 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
13777
13778 #: collect2.c:1921 collect2.c:2448 collect2.c:2644 gcc.c:2749
13779 #, gcc-internal-format
13780 msgid "pex_init failed: %m"
13781 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
13782
13783 #: collect2.c:1930 collect2.c:2457 collect2.c:2652 gcc.c:7188
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "%s: %m"
13786 msgstr "%s: %m"
13787
13788 #: collect2.c:2422
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "cannot find 'nm'"
13791 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
13792
13793 #: collect2.c:2470
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "can't open nm output: %m"
13796 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
13797
13798 #: collect2.c:2553
13799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13800 msgid "init function found in object %s"
13801 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
13802
13803 #: collect2.c:2563
13804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13805 msgid "fini function found in object %s"
13806 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
13807
13808 #: collect2.c:2619
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "cannot find 'ldd'"
13811 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
13812
13813 #: collect2.c:2665
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "can't open ldd output: %m"
13816 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
13817
13818 #: collect2.c:2683
13819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13820 msgid "dynamic dependency %s not found"
13821 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
13822
13823 #: collect2.c:2695
13824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13825 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
13826 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
13827
13828 #: collect2.c:2858
13829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13830 msgid "%s: not a COFF file"
13831 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
13832
13833 #: collect2.c:2988
13834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13835 msgid "%s: cannot open as COFF file"
13836 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
13837
13838 #: collect2.c:3046
13839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13840 msgid "library lib%s not found"
13841 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
13842
13843 #: convert.c:81
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "cannot convert to a pointer type"
13846 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
13847
13848 #: convert.c:336
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
13851 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
13852
13853 #: convert.c:340
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "aggregate value used where a float was expected"
13856 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
13857
13858 #: convert.c:365
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "conversion to incomplete type"
13861 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
13862
13863 #: convert.c:823 convert.c:899
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
13866 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
13867
13868 #: convert.c:829
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
13871 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
13872
13873 #: convert.c:879
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "pointer value used where a complex was expected"
13876 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
13877
13878 #: convert.c:883
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
13881 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
13882
13883 #: convert.c:905
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "can%'t convert value to a vector"
13886 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
13887
13888 #: convert.c:944
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
13891 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
13892
13893 #: coverage.c:192
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "%qs is not a gcov data file"
13896 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
13897
13898 #: coverage.c:203
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
13901 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
13902
13903 #: coverage.c:285 coverage.c:294
13904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13905 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
13906 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
13907
13908 #: coverage.c:286
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
13911 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
13912
13913 #: coverage.c:295
13914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13915 msgid "number of counters is %d instead of %d"
13916 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
13917
13918 #: coverage.c:301
13919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13920 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
13921 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
13922
13923 #: coverage.c:320
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "%qs has overflowed"
13926 msgstr "%qs übergelaufen"
13927
13928 #: coverage.c:370
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
13931 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
13932
13933 #: coverage.c:374
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
13936 msgstr "-Wno-error=coverage-mismatch verwenden, um Fehlzuordnung zu tolerieren, aber die Leistung sinkt, wenn die Funktion »heiß« ist"
13937
13938 #: coverage.c:380
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "coverage mismatch ignored"
13941 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
13942
13943 #: coverage.c:382
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "execution counts estimated"
13946 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
13947
13948 #: coverage.c:383
13949 #, gcc-internal-format
13950 msgid "execution counts assumed to be zero"
13951 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
13952
13953 #: coverage.c:386
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "this can result in poorly optimized code"
13956 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
13957
13958 #: coverage.c:394
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
13961 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
13962
13963 #: coverage.c:612
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "error writing %qs"
13966 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
13967
13968 #: coverage.c:1128
13969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13970 msgid "cannot open %s"
13971 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
13972
13973 #: cprop.c:1734 gcse.c:4062
13974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13975 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
13976 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
13977
13978 #: cprop.c:1747 gcse.c:4075
13979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13980 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
13981 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
13982
13983 #: data-streamer-in.c:52
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
13986 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
13987
13988 #: data-streamer-in.c:83 data-streamer-in.c:112
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
13991 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
13992
13993 #: dbgcnt.c:133
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
13996 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
13997
13998 #: dbgcnt.c:134
13999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14000 msgid "-fdbg-cnt=%s"
14001 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
14002
14003 #: dbgcnt.c:135
14004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14005 msgid "          %s"
14006 msgstr "          %s"
14007
14008 #: dbxout.c:3360
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
14011 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
14012
14013 #: dbxout.c:3832
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "global destructors not supported on this target"
14016 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14017
14018 #: dbxout.c:3849
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "global constructors not supported on this target"
14021 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
14022
14023 #: diagnostic.c:1145
14024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14025 msgid "in %s, at %s:%d"
14026 msgstr "in %s, bei %s:%d"
14027
14028 #: dominance.c:1029
14029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14030 msgid "dominator of %d status unknown"
14031 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
14032
14033 #: dominance.c:1036
14034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14035 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
14036 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
14037
14038 #: dumpfile.c:248 dumpfile.c:411 dumpfile.c:494
14039 #, gcc-internal-format
14040 msgid "could not open dump file %qs: %m"
14041 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
14042
14043 #: dumpfile.c:724
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
14046 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
14047
14048 #: dumpfile.c:831
14049 #, fuzzy, gcc-internal-format
14050 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
14051 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
14052
14053 #: dumpfile.c:862
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: dwarf2out.c:1034
14059 #, gcc-internal-format
14060 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
14061 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
14062
14063 #: dwarf2out.c:10986
14064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14065 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
14066 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
14067
14068 #: emit-rtl.c:2612
14069 #, gcc-internal-format
14070 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
14071 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
14072
14073 #: emit-rtl.c:2614
14074 #, gcc-internal-format
14075 msgid "shared rtx"
14076 msgstr "Gemeinsames rtx"
14077
14078 #: emit-rtl.c:2616
14079 #, gcc-internal-format
14080 msgid "internal consistency failure"
14081 msgstr "internes Konsistenzproblem"
14082
14083 #: emit-rtl.c:3741
14084 #, gcc-internal-format
14085 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
14086 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
14087
14088 #: errors.c:132
14089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14090 msgid "abort in %s, at %s:%d"
14091 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
14092
14093 #: except.c:2026
14094 #, gcc-internal-format
14095 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
14096 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
14097
14098 #: except.c:2163
14099 #, gcc-internal-format
14100 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
14101 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
14102
14103 #: except.c:3222 except.c:3247
14104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14105 msgid "region_array is corrupted for region %i"
14106 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
14107
14108 #: except.c:3235 except.c:3266
14109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14110 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
14111 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
14112
14113 #: except.c:3252
14114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14115 msgid "outer block of region %i is wrong"
14116 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
14117
14118 #: except.c:3257
14119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14120 msgid "negative nesting depth of region %i"
14121 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
14122
14123 #: except.c:3271
14124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14125 msgid "region of lp %i is wrong"
14126 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
14127
14128 #: except.c:3298
14129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14130 msgid "tree list ends on depth %i"
14131 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
14132
14133 #: except.c:3303
14134 #, gcc-internal-format
14135 msgid "region_array does not match region_tree"
14136 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
14137
14138 #: except.c:3308
14139 #, gcc-internal-format
14140 msgid "lp_array does not match region_tree"
14141 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
14142
14143 #: except.c:3315
14144 #, gcc-internal-format
14145 msgid "verify_eh_tree failed"
14146 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
14147
14148 #: explow.c:1445
14149 #, gcc-internal-format
14150 msgid "stack limits not supported on this target"
14151 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
14152
14153 #: expmed.c:1729
14154 #, gcc-internal-format
14155 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
14156 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
14157
14158 #: expmed.c:1733
14159 #, gcc-internal-format
14160 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
14161 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
14162
14163 #: expmed.c:1742
14164 #, gcc-internal-format
14165 msgid "mis-aligned access used for structure member"
14166 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
14167
14168 #: expmed.c:1745
14169 #, gcc-internal-format
14170 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
14171 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
14172
14173 #: expmed.c:1751
14174 #, gcc-internal-format
14175 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
14176 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
14177
14178 #: expr.c:7590
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
14181 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
14182
14183 #: expr.c:10191
14184 #, gcc-internal-format
14185 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
14186 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
14187
14188 #: expr.c:10198
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
14191 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
14192
14193 #: final.c:1499
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
14196 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
14197
14198 #: final.c:1756
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
14201 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
14202
14203 #: final.c:4455 toplev.c:1354 tree-optimize.c:66
14204 #, gcc-internal-format
14205 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
14206 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
14207
14208 #: final.c:4508 tree-optimize.c:82
14209 #, gcc-internal-format
14210 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
14211 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
14212
14213 #: fixed-value.c:127
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
14216 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
14217
14218 #: fold-const.c:644
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
14221 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
14222
14223 #: fold-const.c:3437 fold-const.c:3449
14224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14225 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
14226 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
14227
14228 #: fold-const.c:4849 tree-ssa-reassoc.c:1943
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
14231 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
14232
14233 #: fold-const.c:5285 fold-const.c:5299
14234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14235 msgid "comparison is always %d"
14236 msgstr "Vergleich ist immer %d"
14237
14238 #: fold-const.c:5432
14239 #, gcc-internal-format
14240 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
14241 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
14242
14243 #: fold-const.c:5437
14244 #, gcc-internal-format
14245 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
14246 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
14247
14248 #: fold-const.c:8729
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
14251 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
14252
14253 #: fold-const.c:8887
14254 #, gcc-internal-format
14255 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
14256 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
14257
14258 #: fold-const.c:9150
14259 #, gcc-internal-format
14260 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
14261 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
14262
14263 #: fold-const.c:14564
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "fold check: original tree changed by fold"
14266 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
14267
14268 #: function.c:227
14269 #, gcc-internal-format
14270 msgid "total size of local objects too large"
14271 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
14272
14273 #: function.c:1738 gimplify.c:5409
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
14276 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
14277
14278 #: function.c:3992
14279 #, gcc-internal-format
14280 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14281 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
14282
14283 #: function.c:4013
14284 #, gcc-internal-format
14285 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14286 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
14287
14288 #: function.c:4631
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "function returns an aggregate"
14291 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
14292
14293 #: function.c:4993
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "unused parameter %q+D"
14296 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
14297
14298 #: gcc.c:1804 gcc.c:1824
14299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14300 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
14301 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
14302
14303 #: gcc.c:1850 gcc.c:1859 gcc.c:1869 gcc.c:1879
14304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14305 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
14306 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
14307
14308 #: gcc.c:1889
14309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14310 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
14311 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
14312
14313 #: gcc.c:1896
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
14316 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
14317
14318 #: gcc.c:1917
14319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14320 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
14321 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
14322
14323 #: gcc.c:1928 gcc.c:1941
14324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14325 msgid "specs file malformed after %ld characters"
14326 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
14327
14328 #: gcc.c:1993
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "spec file has no spec for linking"
14331 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
14332
14333 #: gcc.c:2538
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "system path %qs is not absolute"
14336 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
14337
14338 #: gcc.c:2626
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "-pipe not supported"
14341 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
14342
14343 #: gcc.c:2788
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "failed to get exit status: %m"
14346 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
14347
14348 #: gcc.c:2794
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "failed to get process times: %m"
14351 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
14352
14353 #: gcc.c:2820
14354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14355 msgid "%s (program %s)"
14356 msgstr "%s (Programm %s)"
14357
14358 #: gcc.c:3251 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "unrecognized command line option %qs"
14361 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
14362
14363 #: gcc.c:3506
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
14366 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
14367
14368 #: gcc.c:3967
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
14371 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
14372
14373 #: gcc.c:4055
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
14376 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
14377
14378 #: gcc.c:4217
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
14381 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
14382
14383 #: gcc.c:4421
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
14386 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
14387
14388 #: gcc.c:4424
14389 #, gcc-internal-format
14390 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
14391 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
14392
14393 #: gcc.c:4515
14394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14395 msgid "could not open temporary response file %s"
14396 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
14397
14398 #: gcc.c:4521
14399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14400 msgid "could not write to temporary response file %s"
14401 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
14402
14403 #: gcc.c:4527
14404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14405 msgid "could not close temporary response file %s"
14406 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
14407
14408 #: gcc.c:4650
14409 #, gcc-internal-format
14410 msgid "spec %qs invalid"
14411 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
14412
14413 #: gcc.c:4799
14414 #, gcc-internal-format
14415 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
14416 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
14417
14418 #: gcc.c:5118
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
14421 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
14422
14423 #: gcc.c:5140
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
14426 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
14427
14428 #. Catch the case where a spec string contains something like
14429 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
14430 #. hand side of the :.
14431 #: gcc.c:5341
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
14434 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
14435
14436 #: gcc.c:5384
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
14439 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
14440
14441 #: gcc.c:5446
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "unknown spec function %qs"
14444 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
14445
14446 #: gcc.c:5476
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "error in args to spec function %qs"
14449 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
14450
14451 #: gcc.c:5527
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "malformed spec function name"
14454 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
14455
14456 #. )
14457 #: gcc.c:5530
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "no arguments for spec function"
14460 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
14461
14462 #: gcc.c:5549
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "malformed spec function arguments"
14465 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
14466
14467 #: gcc.c:5810
14468 #, gcc-internal-format
14469 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
14470 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
14471
14472 #: gcc.c:5898
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "braced spec body %qs is invalid"
14475 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
14476
14477 #: gcc.c:6151
14478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14479 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
14480 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
14481
14482 #: gcc.c:6162
14483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14484 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
14485 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
14486
14487 #: gcc.c:6172 gcc.c:6213
14488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14489 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
14490 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
14491
14492 #: gcc.c:6192 gcc.c:6229
14493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14494 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
14495 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
14496
14497 #: gcc.c:6304
14498 #, gcc-internal-format
14499 msgid "atexit failed"
14500 msgstr "atexit gescheitert"
14501
14502 #: gcc.c:6453
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14505 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14506
14507 #: gcc.c:6477
14508 #, gcc-internal-format
14509 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14510 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14511
14512 #: gcc.c:6643
14513 #, fuzzy, gcc-internal-format
14514 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
14515 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
14516
14517 #. The error status indicates that only one set of fixed
14518 #. headers should be built.
14519 #: gcc.c:6729
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
14522 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
14523
14524 #: gcc.c:6812
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "no input files"
14527 msgstr "keine Eingabedateien"
14528
14529 #: gcc.c:6861
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
14532 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
14533
14534 #: gcc.c:6891
14535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14536 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
14537 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
14538
14539 #: gcc.c:6913
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
14542 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
14543
14544 #: gcc.c:6929
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
14547 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
14548
14549 #: gcc.c:6938
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "comparing final insns dumps"
14552 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
14553
14554 #: gcc.c:7044
14555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14556 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
14557 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
14558
14559 #: gcc.c:7076
14560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14561 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
14562 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
14563
14564 #: gcc.c:7117
14565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14566 msgid "language %s not recognized"
14567 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
14568
14569 #: gcc.c:7344
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "multilib spec %qs is invalid"
14572 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
14573
14574 #: gcc.c:7538
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
14577 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
14578
14579 #: gcc.c:7602
14580 #, fuzzy, gcc-internal-format
14581 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
14582 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
14583
14584 #: gcc.c:7758
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "multilib select %qs is invalid"
14587 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
14588
14589 #: gcc.c:7797
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
14592 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
14593
14594 #: gcc.c:8003
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "environment variable %qs not defined"
14597 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
14598
14599 #: gcc.c:8115 gcc.c:8120
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "invalid version number %qs"
14602 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
14603
14604 #: gcc.c:8163
14605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14606 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
14607 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
14608
14609 #: gcc.c:8169
14610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14611 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
14612 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
14613
14614 #: gcc.c:8210
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
14617 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
14618
14619 #: gcc.c:8333
14620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14621 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
14622 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
14623
14624 #: gcc.c:8405
14625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14626 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
14627 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
14628
14629 #: gcc.c:8440
14630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14631 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14632 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
14633
14634 #: gcc.c:8443
14635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14636 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14637 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
14638
14639 #: gcc.c:8450
14640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14641 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
14642 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
14643
14644 #: gcc.c:8524
14645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14646 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
14647 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
14648
14649 #: ggc-common.c:456 ggc-common.c:464 ggc-common.c:538 ggc-common.c:557
14650 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "can%'t write PCH file: %m"
14653 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
14654
14655 #: ggc-common.c:550 config/i386/host-cygwin.c:55
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
14658 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
14659
14660 #: ggc-common.c:560
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
14663 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
14664
14665 #: ggc-common.c:615 ggc-common.c:623 ggc-common.c:630 ggc-common.c:633
14666 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:646 ggc-page.c:2439
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "can%'t read PCH file: %m"
14669 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
14670
14671 #: ggc-common.c:638
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "had to relocate PCH"
14674 msgstr "PCH musste verschoben werden"
14675
14676 #: ggc-page.c:1653
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "open /dev/zero: %m"
14679 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
14680
14681 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "can%'t write PCH file"
14684 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
14685
14686 #: gimple-streamer-in.c:188
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
14689 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
14690
14691 #: gimple-streamer-in.c:194
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "original type declared here"
14694 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
14695
14696 #: gimple-streamer-in.c:196
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "field in mismatching type declared here"
14699 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
14700
14701 #: gimple-streamer-in.c:202
14702 #, gcc-internal-format
14703 msgid "type of field declared here"
14704 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
14705
14706 #: gimple-streamer-in.c:209
14707 #, gcc-internal-format
14708 msgid "type of mismatching field declared here"
14709 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
14710
14711 #: gimple-streamer-in.c:270
14712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14713 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
14714 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
14715
14716 #: gimple.c:1153
14717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14718 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
14719 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
14720
14721 #: gimplify.c:2681
14722 #, gcc-internal-format
14723 msgid "using result of function returning %<void%>"
14724 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
14725
14726 #: gimplify.c:5294
14727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14728 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
14729 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
14730
14731 #: gimplify.c:5410
14732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14733 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
14734 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
14735
14736 #: gimplify.c:5432
14737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14738 msgid "memory input %d is not directly addressable"
14739 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
14740
14741 #: gimplify.c:5926
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
14744 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
14745
14746 #: gimplify.c:5928 gimplify.c:5990
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "enclosing task"
14749 msgstr "umgebende Task"
14750
14751 #: gimplify.c:5987
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
14754 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
14755
14756 #: gimplify.c:5992
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "enclosing parallel"
14759 msgstr "umgebende Parallele"
14760
14761 #: gimplify.c:6097
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "iteration variable %qE should be private"
14764 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
14765
14766 #: gimplify.c:6111
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
14769 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
14770
14771 #: gimplify.c:6114
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
14774 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
14775
14776 #: gimplify.c:6277
14777 #, gcc-internal-format
14778 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
14779 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
14780
14781 #: gimplify.c:8033
14782 #, gcc-internal-format
14783 msgid "gimplification failed"
14784 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
14785
14786 #: godump.c:1236
14787 #, gcc-internal-format
14788 msgid "could not close Go dump file: %m"
14789 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
14790
14791 #: godump.c:1248
14792 #, gcc-internal-format
14793 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
14794 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
14795
14796 #: graph.c:54 toplev.c:1462 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1887
14797 #: objc/objc-act.c:446
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "can%'t open %s: %m"
14800 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
14801
14802 #: graphite-clast-to-gimple.c:1386 toplev.c:917 toplev.c:1063
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
14805 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
14806
14807 #: graphite.c:306
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
14810 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
14811
14812 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
14813 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
14814 #. unit, so this should never happen.
14815 #: ipa-inline-analysis.c:3858
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
14818 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
14819
14820 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
14821 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
14822 #. this should never happen.
14823 #: ipa-reference.c:1148
14824 #, gcc-internal-format
14825 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
14826 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
14827
14828 #: ira.c:1908 ira.c:1921 ira.c:1935
14829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14830 msgid "%s cannot be used in asm here"
14831 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
14832
14833 #: lra-assigns.c:1248 reload1.c:1250
14834 #, gcc-internal-format
14835 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
14836 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
14837
14838 #: lra-constraints.c:2826 reload.c:3880 reload.c:4135
14839 #, gcc-internal-format
14840 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
14841 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
14842
14843 #: lra-constraints.c:3438
14844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14845 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
14846 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
14847
14848 #: lra-constraints.c:3537
14849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14850 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lto-cgraph.c:976
14854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14855 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
14856 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten %d gefunden"
14857
14858 #: lto-cgraph.c:1101
14859 #, gcc-internal-format
14860 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
14861 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
14862
14863 #: lto-cgraph.c:1107
14864 #, gcc-internal-format
14865 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
14866 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
14867
14868 #: lto-cgraph.c:1177
14869 #, gcc-internal-format
14870 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
14871 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
14872
14873 #: lto-cgraph.c:1320
14874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14875 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
14876 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
14877
14878 #: lto-cgraph.c:1406
14879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14880 msgid "Profile information in %s corrupted"
14881 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
14882
14883 #: lto-cgraph.c:1440
14884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14885 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
14886 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
14887
14888 #: lto-cgraph.c:1450
14889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14890 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
14891 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
14892
14893 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
14894 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
14895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14896 msgid "compressed stream: %s"
14897 msgstr "komprimierter Strom: %s"
14898
14899 #: lto-section-in.c:422
14900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14901 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
14902 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
14903
14904 #: lto-section-in.c:432
14905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14906 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
14907 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
14908
14909 #: lto-streamer-in.c:74
14910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14911 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
14912 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
14913
14914 #: lto-streamer-out.c:307
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
14917 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
14918
14919 #: lto-streamer.c:163
14920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14921 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
14922 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
14923
14924 #: lto-streamer.c:375
14925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14926 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
14927 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
14928
14929 #: lto-symtab.c:282
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
14932 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
14933
14934 #: lto-symtab.c:300
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "%qD has already been defined"
14937 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
14938
14939 #: lto-symtab.c:302
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "previously defined here"
14942 msgstr "vorher hier definiert"
14943
14944 #: lto-symtab.c:382
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "type of %qD does not match original declaration"
14947 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
14948
14949 #: lto-symtab.c:390
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
14952 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
14953
14954 #: lto-symtab.c:396 lto-symtab.c:489
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "previously declared here"
14957 msgstr "vorher hier deklariert"
14958
14959 #: lto-symtab.c:470
14960 #, gcc-internal-format
14961 msgid "variable %qD redeclared as function"
14962 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
14963
14964 #: lto-symtab.c:477
14965 #, gcc-internal-format
14966 msgid "function %qD redeclared as variable"
14967 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
14968
14969 #: omp-low.c:1849
14970 #, gcc-internal-format
14971 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14972 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14973
14974 #: omp-low.c:1855
14975 #, gcc-internal-format
14976 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14977 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14978
14979 #: omp-low.c:1874
14980 #, gcc-internal-format
14981 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
14982 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14983
14984 #: omp-low.c:1890
14985 #, gcc-internal-format
14986 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
14987 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14988
14989 #: omp-low.c:1898
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
14992 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
14993
14994 #: omp-low.c:1916
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
14997 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
14998
14999 #: omp-low.c:7001 cp/decl.c:2948 cp/parser.c:10002 cp/parser.c:10022
15000 #, gcc-internal-format
15001 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
15002 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
15003
15004 #: omp-low.c:7003 omp-low.c:7008
15005 #, gcc-internal-format
15006 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
15007 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
15008
15009 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
15010 #: omp-low.c:7011
15011 #, gcc-internal-format
15012 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
15013 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
15014
15015 #: opts-common.c:997
15016 #, gcc-internal-format
15017 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
15018 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
15019
15020 #: opts-common.c:1007
15021 #, gcc-internal-format
15022 msgid "missing argument to %qs"
15023 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
15024
15025 #: opts-common.c:1013
15026 #, gcc-internal-format
15027 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
15028 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
15029
15030 #: opts-common.c:1028
15031 #, gcc-internal-format
15032 msgid "unrecognized argument in option %qs"
15033 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
15034
15035 #: opts-common.c:1044
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
15038 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
15039
15040 #: opts-global.c:99
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
15043 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
15044
15045 #. Eventually this should become a hard error IMO.
15046 #: opts-global.c:105
15047 #, gcc-internal-format
15048 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
15049 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
15050
15051 #: opts-global.c:136
15052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15053 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
15054 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
15055
15056 #: opts-global.c:389
15057 #, gcc-internal-format
15058 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
15059 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
15060
15061 #: opts-global.c:394
15062 #, fuzzy, gcc-internal-format
15063 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
15064 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
15065
15066 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
15067 #, gcc-internal-format
15068 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
15069 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
15070
15071 #: opts-global.c:447
15072 #, gcc-internal-format
15073 msgid "unrecognized register name %qs"
15074 msgstr "unbekannter Registername %qs"
15075
15076 #: opts.c:92
15077 #, gcc-internal-format
15078 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
15079 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
15080
15081 #: opts.c:128
15082 #, gcc-internal-format
15083 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
15084 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
15085
15086 #: opts.c:135
15087 #, gcc-internal-format
15088 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
15089 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
15090
15091 #: opts.c:542
15092 #, fuzzy, gcc-internal-format
15093 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
15094 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
15095
15096 #: opts.c:669
15097 #, gcc-internal-format
15098 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15099 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
15100
15101 #: opts.c:673
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15104 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
15105
15106 #: opts.c:679
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
15109 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
15110
15111 #: opts.c:694
15112 #, gcc-internal-format
15113 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
15114 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
15115
15116 #: opts.c:729 config/darwin.c:3061 config/sh/sh.c:936
15117 #, gcc-internal-format
15118 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
15119 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
15120
15121 #: opts.c:744 config/sh/sh.c:944
15122 #, gcc-internal-format
15123 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
15124 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
15125
15126 #: opts.c:761 config/pa/pa.c:526
15127 #, gcc-internal-format
15128 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
15129 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
15130
15131 #: opts.c:797
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
15134 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
15135
15136 #: opts.c:805
15137 #, gcc-internal-format
15138 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
15139 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
15140
15141 #: opts.c:816
15142 #, gcc-internal-format
15143 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
15144 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
15145
15146 #: opts.c:1193
15147 #, gcc-internal-format
15148 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
15149 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
15150
15151 #: opts.c:1373
15152 #, gcc-internal-format
15153 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
15154 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
15155
15156 #: opts.c:1382
15157 #, gcc-internal-format
15158 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
15159 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
15160
15161 #: opts.c:1547
15162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15163 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
15164 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
15165
15166 #: opts.c:1664
15167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15168 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
15169 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
15170
15171 #: opts.c:1701
15172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15173 msgid "dwarf version %d is not supported"
15174 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
15175
15176 #: opts.c:1791
15177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15178 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
15179 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
15180
15181 #: opts.c:1797
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "invalid --param value %qs"
15184 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
15185
15186 #: opts.c:1915
15187 #, gcc-internal-format
15188 msgid "target system does not support debug output"
15189 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
15190
15191 #: opts.c:1924
15192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15193 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
15194 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
15195
15196 #: opts.c:1940
15197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15198 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
15199 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
15200
15201 #: opts.c:1942
15202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15203 msgid "debug output level %s is too high"
15204 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
15205
15206 #: opts.c:1962
15207 #, gcc-internal-format
15208 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
15209 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
15210
15211 #: opts.c:1965
15212 #, gcc-internal-format
15213 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
15214 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
15215
15216 #: opts.c:2010
15217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15218 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
15219 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
15220
15221 #: opts.c:2036
15222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15223 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
15224 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
15225
15226 #: params.c:120
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
15229 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
15230
15231 #: params.c:125
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
15234 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
15235
15236 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
15237 #: params.c:135
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "invalid parameter %qs"
15240 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
15241
15242 #: passes.c:804
15243 #, gcc-internal-format
15244 msgid "unrecognized option -fenable"
15245 msgstr "unbekannte Option -fenable"
15246
15247 #: passes.c:806
15248 #, gcc-internal-format
15249 msgid "unrecognized option -fdisable"
15250 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
15251
15252 #: passes.c:814
15253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15254 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
15255 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
15256
15257 #: passes.c:816
15258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15259 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
15260 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
15261
15262 #: passes.c:841 passes.c:930
15263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15264 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15265 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
15266
15267 #: passes.c:844 passes.c:941
15268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15269 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15270 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
15271
15272 #: passes.c:880 passes.c:908
15273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15274 msgid "Invalid range %s in option %s"
15275 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
15276
15277 #: passes.c:926
15278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15279 msgid "enable pass %s for function %s"
15280 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
15281
15282 #: passes.c:937
15283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15284 msgid "disable pass %s for function %s"
15285 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
15286
15287 #: passes.c:1150
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "invalid pass positioning operation"
15290 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
15291
15292 #: passes.c:1192
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "plugin cannot register a missing pass"
15295 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
15296
15297 #: passes.c:1195
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
15300 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
15301
15302 #: passes.c:1199
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
15305 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
15306
15307 #: passes.c:1219
15308 #, gcc-internal-format
15309 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
15310 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
15311
15312 #: plugin.c:151
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
15315 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
15316
15317 #: plugin.c:172
15318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15319 msgid ""
15320 "plugin %s was specified with different paths:\n"
15321 "%s\n"
15322 "%s"
15323 msgstr ""
15324 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
15325 "%s\n"
15326 "%s"
15327
15328 #: plugin.c:218
15329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15330 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
15331 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
15332
15333 #: plugin.c:234
15334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15335 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
15336 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
15337
15338 #: plugin.c:296
15339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15340 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
15341 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
15342
15343 #: plugin.c:416
15344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15345 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
15346 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
15347
15348 #: plugin.c:445
15349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15350 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
15351 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
15352
15353 #: plugin.c:566
15354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15355 msgid ""
15356 "cannot load plugin %s\n"
15357 "%s"
15358 msgstr ""
15359 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
15360 "%s"
15361
15362 #: plugin.c:575
15363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15364 msgid ""
15365 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
15366 "%s"
15367 msgstr ""
15368 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
15369 "%s"
15370
15371 #: plugin.c:584
15372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15373 msgid ""
15374 "cannot find %s in plugin %s\n"
15375 "%s"
15376 msgstr ""
15377 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
15378 "%s"
15379
15380 #: plugin.c:592
15381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15382 msgid "fail to initialize plugin %s"
15383 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
15384
15385 #: plugin.c:873
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
15388 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
15389
15390 #: profile.c:534
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
15393 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
15394
15395 #: profile.c:538
15396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15397 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
15398 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
15399
15400 #: profile.c:617
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
15403 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
15404
15405 #: profile.c:623
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
15408 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
15409
15410 #: profile.c:795
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "correcting inconsistent profile data"
15413 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
15414
15415 #: profile.c:805
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
15418 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
15419
15420 #: profile.c:822
15421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15422 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
15423 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
15424
15425 #: profile.c:843
15426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15427 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
15428 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
15429
15430 #: reg-stack.c:531
15431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15432 msgid "output constraint %d must specify a single register"
15433 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
15434
15435 #: reg-stack.c:541
15436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15437 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
15438 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
15439
15440 #: reg-stack.c:564
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
15443 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
15444
15445 #: reg-stack.c:601
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
15448 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
15449
15450 #: reg-stack.c:620
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
15453 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
15454
15455 #: regcprop.c:1192
15456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15457 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
15458 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
15459
15460 #: regcprop.c:1204
15461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15462 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
15463 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
15464
15465 #: regcprop.c:1207
15466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15467 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
15468 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
15469
15470 #: regcprop.c:1219
15471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15472 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
15473 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
15474
15475 #: reginfo.c:708
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
15478 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
15479
15480 #: reginfo.c:712
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
15483 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
15484
15485 #: reginfo.c:724
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
15488 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
15489
15490 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5897 config/ia64/ia64.c:5904
15491 #: config/pa/pa.c:428 config/pa/pa.c:435 config/sh/sh.c:9362
15492 #: config/sh/sh.c:9369 config/spu/spu.c:4908 config/spu/spu.c:4915
15493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15494 msgid "unknown register name: %s"
15495 msgstr "unbekannter Registername: %s"
15496
15497 #: reginfo.c:763
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "stack register used for global register variable"
15500 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
15501
15502 #: reginfo.c:769
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "global register variable follows a function definition"
15505 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
15506
15507 #: reginfo.c:774
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
15510 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
15511
15512 #: reginfo.c:777
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "conflicts with %qD"
15515 msgstr "Konflikt mit %qD"
15516
15517 #: reginfo.c:782
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
15520 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
15521
15522 #: reload.c:1324
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
15525 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
15526
15527 #: reload.c:1338
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
15530 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
15531
15532 #: reload.c:3729
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
15535 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
15536
15537 #: reload1.c:1270
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
15540 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
15541
15542 #: reload1.c:1273
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "try reducing the number of local variables"
15545 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
15546
15547 #: reload1.c:2110
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
15550 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
15551
15552 #: reload1.c:2115
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
15555 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
15556
15557 #: reload1.c:4683
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
15560 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
15561
15562 #: reload1.c:6100
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
15565 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
15566
15567 #: reload1.c:7943
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
15570 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
15571
15572 #: rtl.c:738
15573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15574 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
15575 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
15576
15577 #: rtl.c:748
15578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15579 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15580 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
15581
15582 #: rtl.c:758
15583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15584 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15585 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
15586
15587 #: rtl.c:767
15588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15589 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15590 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
15591
15592 #: rtl.c:777
15593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15594 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15595 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
15596
15597 #: rtl.c:804
15598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15599 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
15600 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
15601
15602 #: rtl.c:814
15603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15604 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
15605 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
15606
15607 #: rtl.c:825
15608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15609 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
15610 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
15611
15612 #: stmt.c:301
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
15615 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
15616
15617 #: stmt.c:316
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
15620 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
15621
15622 #: stmt.c:339
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
15625 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
15626
15627 #: stmt.c:346 stmt.c:445
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
15630 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
15631
15632 #: stmt.c:365
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "matching constraint not valid in output operand"
15635 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
15636
15637 #: stmt.c:436
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "input operand constraint contains %qc"
15640 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
15641
15642 #: stmt.c:478
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "matching constraint references invalid operand number"
15645 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
15646
15647 #: stmt.c:516
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
15650 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
15651
15652 #: stmt.c:540
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "matching constraint does not allow a register"
15655 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
15656
15657 #: stmt.c:594
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15660 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15661
15662 #: stmt.c:686
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15665 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15666
15667 #: stmt.c:700
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15670 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15671
15672 #: stmt.c:748
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15675 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15676
15677 #: stmt.c:815
15678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15679 msgid "output number %d not directly addressable"
15680 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15681
15682 #: stmt.c:901
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15685 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15686
15687 #: stmt.c:1049
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15690 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15691
15692 #: stmt.c:1056
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15695 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15696
15697 #: stmt.c:1183
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15700 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15701
15702 #: stmt.c:1195
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15705 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15706
15707 #: stmt.c:1262
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "duplicate asm operand name %qs"
15710 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
15711
15712 #: stmt.c:1358
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "missing close brace for named operand"
15715 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
15716
15717 #: stmt.c:1383
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "undefined named operand %qs"
15720 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
15721
15722 #: stor-layout.c:708
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "size of %q+D is %d bytes"
15725 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
15726
15727 #: stor-layout.c:710
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
15730 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
15731
15732 #: stor-layout.c:1152
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
15735 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
15736
15737 #: stor-layout.c:1156
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
15740 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
15741
15742 #: stor-layout.c:1173
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "padding struct to align %q+D"
15745 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
15746
15747 #: stor-layout.c:1235
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
15750 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
15751
15752 #: stor-layout.c:1541
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "padding struct size to alignment boundary"
15755 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
15756
15757 #: stor-layout.c:1569
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
15760 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
15761
15762 #: stor-layout.c:1573
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
15765 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
15766
15767 #: stor-layout.c:1579
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
15770 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
15771
15772 #: stor-layout.c:1581
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "packed attribute is unnecessary"
15775 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
15776
15777 #: stor-layout.c:2293
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
15780 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
15781
15782 #: symtab.c:369
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15785 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15786
15787 #: symtab.c:586
15788 #, fuzzy, gcc-internal-format
15789 msgid "function symbol is not function"
15790 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
15791
15792 #: symtab.c:594
15793 #, fuzzy, gcc-internal-format
15794 msgid "variable symbol is not variable"
15795 msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
15796
15797 #: symtab.c:600
15798 #, fuzzy, gcc-internal-format
15799 msgid "node has unknown type"
15800 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
15801
15802 #: symtab.c:607
15803 #, fuzzy, gcc-internal-format
15804 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
15805 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15806
15807 #: symtab.c:615
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "assembler name hash list corrupted"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: symtab.c:628
15813 #, fuzzy, gcc-internal-format
15814 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
15815 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15816
15817 #: symtab.c:635
15818 #, fuzzy, gcc-internal-format
15819 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
15820 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
15821
15822 #: symtab.c:643
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15825 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
15826
15827 #: symtab.c:648
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: symtab.c:653
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "node is alone in a comdat group"
15835 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
15836
15837 #: symtab.c:660
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15840 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
15841
15842 #: symtab.c:686
15843 #, fuzzy, gcc-internal-format
15844 msgid "verify_symtab_node failed"
15845 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15846
15847 #: targhooks.c:165
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
15850 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15851
15852 #: targhooks.c:810
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "nested functions not supported on this target"
15855 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
15856
15857 #: targhooks.c:823
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
15860 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15861
15862 #: targhooks.c:1233
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "target attribute is not supported on this machine"
15865 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
15866
15867 #: targhooks.c:1243
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
15870 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
15871
15872 #: tlink.c:489
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "removing .rpo file: %m"
15875 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
15876
15877 #: tlink.c:491
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "renaming .rpo file: %m"
15880 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
15881
15882 #: tlink.c:495
15883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15884 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
15885 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
15886
15887 #: tlink.c:621
15888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15889 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
15890 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
15891
15892 #: tlink.c:856
15893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15894 msgid "ld returned %d exit status"
15895 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
15896
15897 #: toplev.c:471 c/c-decl.c:9982
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "%q+F used but never defined"
15900 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
15901
15902 #: toplev.c:473
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
15905 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
15906
15907 #: toplev.c:500
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "%q+D defined but not used"
15910 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
15911
15912 #: toplev.c:938
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
15915 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
15916
15917 #: toplev.c:986
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "stack usage computation not supported for this target"
15920 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15921
15922 #: toplev.c:1040
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "stack usage might be unbounded"
15925 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
15926
15927 #: toplev.c:1044
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "stack usage might be %wd bytes"
15930 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
15931
15932 #: toplev.c:1047
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "stack usage is %wd bytes"
15935 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
15936
15937 #: toplev.c:1228
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "this target does not support %qs"
15940 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
15941
15942 #: toplev.c:1255
15943 #, fuzzy, gcc-internal-format
15944 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
15945 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
15946
15947 #: toplev.c:1262
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
15950 msgstr "Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden"
15951
15952 #: toplev.c:1271
15953 #, gcc-internal-format
15954 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
15955 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < 2"
15956
15957 #: toplev.c:1299
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
15960 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
15961
15962 #: toplev.c:1303
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "this target machine does not have delayed branches"
15965 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
15966
15967 #: toplev.c:1317
15968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15969 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
15970 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
15971
15972 #: toplev.c:1360
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
15975 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
15976
15977 #: toplev.c:1394
15978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15979 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
15980 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
15981
15982 #: toplev.c:1406
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
15985 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
15986
15987 #: toplev.c:1409
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
15990 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
15991
15992 #: toplev.c:1446
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
15995 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
15996
15997 #: toplev.c:1469
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
16000 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16001
16002 #: toplev.c:1474
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
16005 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16006
16007 #: toplev.c:1482
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
16010 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16011
16012 #: toplev.c:1488
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
16015 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
16016
16017 #: toplev.c:1497
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
16020 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
16021
16022 #: toplev.c:1508
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
16025 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
16026
16027 #: toplev.c:1524
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
16030 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16031
16032 #: toplev.c:1537
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
16035 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
16036
16037 #: toplev.c:1547
16038 #, fuzzy, gcc-internal-format
16039 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
16040 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16041
16042 #: toplev.c:1808
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "error writing to %s: %m"
16045 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
16046
16047 #: toplev.c:1810 java/jcf-parse.c:1769
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "error closing %s: %m"
16050 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
16051
16052 #: trans-mem.c:582
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
16055 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
16056
16057 #: trans-mem.c:608
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
16060 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
16061
16062 #: trans-mem.c:676 trans-mem.c:4569
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
16065 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
16066
16067 #: trans-mem.c:682
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
16070 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
16071
16072 #: trans-mem.c:686
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
16075 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
16076
16077 #: trans-mem.c:694 trans-mem.c:4502
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
16080 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
16081
16082 #: trans-mem.c:700
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
16085 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
16086
16087 #: trans-mem.c:704
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
16090 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
16091
16092 #: trans-mem.c:719 trans-mem.c:4541
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
16095 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
16096
16097 #: trans-mem.c:722
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16100 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
16101
16102 #: trans-mem.c:733
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
16105 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
16106
16107 #: trans-mem.c:736
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
16110 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
16111
16112 #: trans-mem.c:743
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "outer transaction in transaction"
16115 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
16116
16117 #: trans-mem.c:746
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
16120 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
16121
16122 #: trans-mem.c:750
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
16125 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
16126
16127 #: trans-mem.c:4169
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16130 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
16131
16132 #: tree-cfg.c:2502
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16135 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
16136
16137 #: tree-cfg.c:2507
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16140 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
16141
16142 #: tree-cfg.c:2518
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
16145 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
16146
16147 #: tree-cfg.c:2547
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
16150 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
16151
16152 #: tree-cfg.c:2553 tree-cfg.c:3858
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
16155 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
16156
16157 #: tree-cfg.c:2561
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
16160 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
16161
16162 #: tree-cfg.c:2567
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
16165 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
16166
16167 #: tree-cfg.c:2580
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
16170 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
16171
16172 #: tree-cfg.c:2586
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
16175 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
16176
16177 #: tree-cfg.c:2613 tree-ssa.c:879
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
16180 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
16181
16182 #: tree-cfg.c:2624
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "non-integral used in condition"
16185 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
16186
16187 #: tree-cfg.c:2629
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "invalid conditional operand"
16190 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
16191
16192 #: tree-cfg.c:2676
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
16195 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
16196
16197 #: tree-cfg.c:2683
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16200 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
16201
16202 #: tree-cfg.c:2693
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16205 msgstr "Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
16206
16207 #: tree-cfg.c:2704
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "invalid reference prefix"
16210 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
16211
16212 #: tree-cfg.c:2715
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
16215 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
16216
16217 #: tree-cfg.c:2726
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
16220 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
16221
16222 #: tree-cfg.c:2732
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
16225 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
16226
16227 #: tree-cfg.c:2783
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "invalid CASE_CHAIN"
16230 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
16231
16232 #: tree-cfg.c:2811
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "invalid expression for min lvalue"
16235 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
16236
16237 #: tree-cfg.c:2822
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "invalid operand in indirect reference"
16240 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
16241
16242 #: tree-cfg.c:2851
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "invalid operands to array reference"
16245 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
16246
16247 #: tree-cfg.c:2862
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "type mismatch in array reference"
16250 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
16251
16252 #: tree-cfg.c:2871
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "type mismatch in array range reference"
16255 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
16256
16257 #: tree-cfg.c:2882
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
16260 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
16261
16262 #: tree-cfg.c:2892
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "type mismatch in component reference"
16265 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
16266
16267 #: tree-cfg.c:2909
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
16270 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
16271
16272 #: tree-cfg.c:2916
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "conversion of register to a different size"
16275 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
16276
16277 #: tree-cfg.c:2931
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
16280 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
16281
16282 #: tree-cfg.c:2938
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
16285 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
16286
16287 #: tree-cfg.c:2948
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
16290 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
16291
16292 #: tree-cfg.c:2955
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
16295 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
16296
16297 #: tree-cfg.c:3009
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "gimple call has two targets"
16300 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
16301
16302 #: tree-cfg.c:3018
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "gimple call has no target"
16305 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
16306
16307 #: tree-cfg.c:3025
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "invalid function in gimple call"
16310 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
16311
16312 #: tree-cfg.c:3035
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "non-function in gimple call"
16315 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
16316
16317 #: tree-cfg.c:3046
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "invalid pure const state for function"
16320 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
16321
16322 #: tree-cfg.c:3054
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "invalid LHS in gimple call"
16325 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
16326
16327 #: tree-cfg.c:3060
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "LHS in noreturn call"
16330 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
16331
16332 #: tree-cfg.c:3077
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "invalid conversion in gimple call"
16335 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
16336
16337 #: tree-cfg.c:3086
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "invalid static chain in gimple call"
16340 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
16341
16342 #: tree-cfg.c:3097
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "static chain in indirect gimple call"
16345 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
16346
16347 #: tree-cfg.c:3104
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
16350 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
16351
16352 #: tree-cfg.c:3122
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "invalid argument to gimple call"
16355 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
16356
16357 #: tree-cfg.c:3142
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "invalid operands in gimple comparison"
16360 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
16361
16362 #: tree-cfg.c:3158
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "mismatching comparison operand types"
16365 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
16366
16367 #: tree-cfg.c:3172
16368 #, fuzzy, gcc-internal-format
16369 msgid "vector comparison returning a boolean"
16370 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
16371
16372 #: tree-cfg.c:3186
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "non-vector operands in vector comparison"
16375 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
16376
16377 #: tree-cfg.c:3196
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "invalid vector comparison resulting type"
16380 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
16381
16382 #: tree-cfg.c:3203
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "bogus comparison result type"
16385 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
16386
16387 #: tree-cfg.c:3225
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "non-register as LHS of unary operation"
16390 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
16391
16392 #: tree-cfg.c:3231
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "invalid operand in unary operation"
16395 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
16396
16397 #: tree-cfg.c:3263
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "invalid types in nop conversion"
16400 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
16401
16402 #: tree-cfg.c:3278
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "invalid types in address space conversion"
16405 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
16406
16407 #: tree-cfg.c:3292
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
16410 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
16411
16412 #: tree-cfg.c:3307
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "invalid types in conversion to floating point"
16415 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
16416
16417 #: tree-cfg.c:3322
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "invalid types in conversion to integer"
16420 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
16421
16422 #: tree-cfg.c:3356
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
16425 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
16426
16427 #: tree-cfg.c:3381
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "non-register as LHS of binary operation"
16430 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
16431
16432 #: tree-cfg.c:3388
16433 #, gcc-internal-format
16434 msgid "invalid operands in binary operation"
16435 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
16436
16437 #: tree-cfg.c:3403
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "type mismatch in complex expression"
16440 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
16441
16442 #: tree-cfg.c:3432
16443 #, gcc-internal-format
16444 msgid "type mismatch in shift expression"
16445 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
16446
16447 #: tree-cfg.c:3455
16448 #, gcc-internal-format
16449 msgid "type mismatch in vector shift expression"
16450 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
16451
16452 #: tree-cfg.c:3468
16453 #, gcc-internal-format
16454 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
16455 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
16456
16457 #: tree-cfg.c:3482 tree-cfg.c:3503
16458 #, gcc-internal-format
16459 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
16460 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
16461
16462 #: tree-cfg.c:3525
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
16465 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
16466
16467 #: tree-cfg.c:3545
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
16470 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
16471
16472 #: tree-cfg.c:3560
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
16475 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
16476
16477 #: tree-cfg.c:3640
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "type mismatch in binary expression"
16480 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
16481
16482 #: tree-cfg.c:3668
16483 #, gcc-internal-format
16484 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
16485 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
16486
16487 #: tree-cfg.c:3677
16488 #, gcc-internal-format
16489 msgid "invalid operands in ternary operation"
16490 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
16491
16492 #: tree-cfg.c:3693
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
16495 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
16496
16497 #: tree-cfg.c:3707
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
16500 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
16501
16502 #: tree-cfg.c:3721 c/c-typeck.c:4292
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "type mismatch in conditional expression"
16505 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
16506
16507 #: tree-cfg.c:3733
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "type mismatch in vector permute expression"
16510 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
16511
16512 #: tree-cfg.c:3745
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "vector types expected in vector permute expression"
16515 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
16516
16517 #: tree-cfg.c:3759
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
16520 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
16521
16522 #: tree-cfg.c:3772
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
16525 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
16526
16527 #: tree-cfg.c:3808
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "non-trivial conversion at assignment"
16530 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
16531
16532 #: tree-cfg.c:3817
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "non-decl LHS in clobber statement"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: tree-cfg.c:3833
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "invalid operand in unary expression"
16540 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
16541
16542 #: tree-cfg.c:3847
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "type mismatch in address expression"
16545 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
16546
16547 #: tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3899
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
16550 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
16551
16552 #: tree-cfg.c:3933 tree-cfg.c:3951 tree-cfg.c:3965
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: tree-cfg.c:3942 tree-cfg.c:3958
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: tree-cfg.c:3974
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: tree-cfg.c:4035
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "invalid operand in return statement"
16570 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
16571
16572 #: tree-cfg.c:4050
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "invalid conversion in return statement"
16575 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
16576
16577 #: tree-cfg.c:4074
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
16580 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
16581
16582 #: tree-cfg.c:4093
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "invalid operand to switch statement"
16585 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
16586
16587 #: tree-cfg.c:4101
16588 #, fuzzy, gcc-internal-format
16589 msgid "non-integral type switch statement"
16590 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
16591
16592 #: tree-cfg.c:4109
16593 #, fuzzy, gcc-internal-format
16594 msgid "invalid default case label in switch statement"
16595 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16596
16597 #: tree-cfg.c:4121
16598 #, fuzzy, gcc-internal-format
16599 msgid "invalid case label in switch statement"
16600 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16601
16602 #: tree-cfg.c:4128
16603 #, fuzzy, gcc-internal-format
16604 msgid "invalid case range in switch statement"
16605 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
16606
16607 #: tree-cfg.c:4138
16608 #, fuzzy, gcc-internal-format
16609 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
16610 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16611
16612 #: tree-cfg.c:4148
16613 #, fuzzy, gcc-internal-format
16614 msgid "type precision mismatch in switch statement"
16615 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16616
16617 #: tree-cfg.c:4157
16618 #, fuzzy, gcc-internal-format
16619 msgid "case labels not sorted in switch statement"
16620 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16621
16622 #: tree-cfg.c:4202
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
16625 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
16626
16627 #: tree-cfg.c:4212
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "incorrect setting of landing pad number"
16630 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
16631
16632 #: tree-cfg.c:4240
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
16635 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
16636
16637 #: tree-cfg.c:4248
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "invalid labels in gimple cond"
16640 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
16641
16642 #: tree-cfg.c:4309 tree-cfg.c:4318
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "invalid PHI result"
16645 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
16646
16647 #: tree-cfg.c:4328
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "missing PHI def"
16650 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
16651
16652 #: tree-cfg.c:4342
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "invalid PHI argument"
16655 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
16656
16657 #: tree-cfg.c:4349
16658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16659 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
16660 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
16661
16662 #: tree-cfg.c:4433 tree-cfg.c:4727
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "verify_gimple failed"
16665 msgstr "verify_gimple gescheitert"
16666
16667 #: tree-cfg.c:4495
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "dead STMT in EH table"
16670 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
16671
16672 #: tree-cfg.c:4511
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "location references block not in block tree"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: tree-cfg.c:4594
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
16680 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
16681
16682 #: tree-cfg.c:4603
16683 #, fuzzy, gcc-internal-format
16684 msgid "PHI node with location"
16685 msgstr "von dieser Stelle"
16686
16687 #: tree-cfg.c:4614 tree-cfg.c:4663
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
16690 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
16691
16692 #: tree-cfg.c:4622
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "virtual PHI with argument locations"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: tree-cfg.c:4651
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
16700 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
16701
16702 #: tree-cfg.c:4687
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "in statement"
16705 msgstr "in Anweisung"
16706
16707 #: tree-cfg.c:4702
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
16710 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
16711
16712 #: tree-cfg.c:4709
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "statement marked for throw in middle of block"
16715 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
16716
16717 #: tree-cfg.c:4751
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
16720 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
16721
16722 #: tree-cfg.c:4757
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
16725 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
16726
16727 #: tree-cfg.c:4764
16728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16729 msgid "fallthru to exit from bb %d"
16730 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
16731
16732 #: tree-cfg.c:4788
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "nonlocal label "
16735 msgstr "nichtlokale Marke "
16736
16737 #: tree-cfg.c:4797
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "EH landing pad label "
16740 msgstr "EH Landefeld-Marke "
16741
16742 #: tree-cfg.c:4806 tree-cfg.c:4815 tree-cfg.c:4840
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "label "
16745 msgstr "Marke "
16746
16747 #: tree-cfg.c:4830
16748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16749 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
16750 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
16751
16752 #: tree-cfg.c:4863
16753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16754 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
16755 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
16756
16757 #: tree-cfg.c:4876
16758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16759 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
16760 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
16761
16762 #: tree-cfg.c:4899 tree-cfg.c:4921 tree-cfg.c:4938 tree-cfg.c:5007
16763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16764 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
16765 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
16766
16767 #: tree-cfg.c:4909
16768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16769 msgid "explicit goto at end of bb %d"
16770 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
16771
16772 #: tree-cfg.c:4943
16773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16774 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
16775 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
16776
16777 #: tree-cfg.c:4973
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "found default case not at the start of case vector"
16780 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
16781
16782 #: tree-cfg.c:4981
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "case labels not sorted: "
16785 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
16786
16787 #: tree-cfg.c:4998
16788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16789 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
16790 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
16791
16792 #: tree-cfg.c:5021
16793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16794 msgid "missing edge %i->%i"
16795 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
16796
16797 #: tree-cfg.c:7803
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "%<noreturn%> function does return"
16800 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
16801
16802 #: tree-cfg.c:7823
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "control reaches end of non-void function"
16805 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
16806
16807 #: tree-cfg.c:7963
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
16810 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
16811
16812 #: tree-cfg.c:7968
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
16815 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
16816
16817 #: tree-diagnostic.c:202
16818 #, fuzzy, gcc-internal-format
16819 msgid "in definition of macro %qs"
16820 msgstr "Redefinition von %q+D"
16821
16822 #: tree-diagnostic.c:219
16823 #, fuzzy, gcc-internal-format
16824 msgid "in expansion of macro %qs"
16825 msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
16826
16827 #: tree-eh.c:4368
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "BB %i has multiple EH edges"
16830 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
16831
16832 #: tree-eh.c:4380
16833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16834 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
16835 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
16836
16837 #: tree-eh.c:4388
16838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16839 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
16840 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
16841
16842 #: tree-eh.c:4394
16843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16844 msgid "BB %i is missing an EH edge"
16845 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
16846
16847 #: tree-eh.c:4400
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
16850 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
16851
16852 #: tree-eh.c:4434 tree-eh.c:4453
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "BB %i is missing an edge"
16855 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
16856
16857 #: tree-eh.c:4470
16858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16859 msgid "BB %i too many fallthru edges"
16860 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
16861
16862 #: tree-eh.c:4479
16863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16864 msgid "BB %i has incorrect edge"
16865 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
16866
16867 #: tree-eh.c:4485
16868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16869 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
16870 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
16871
16872 #: tree-inline.c:3012
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
16875 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
16876
16877 #: tree-inline.c:3026
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
16880 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
16881
16882 #: tree-inline.c:3066
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
16885 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
16886
16887 #: tree-inline.c:3080
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
16890 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
16891
16892 #: tree-inline.c:3094
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
16895 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
16896
16897 #: tree-inline.c:3106
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
16900 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
16901
16902 #: tree-inline.c:3114
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
16905 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
16906
16907 #: tree-inline.c:3126
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
16910 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
16911
16912 #: tree-inline.c:3146
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
16915 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
16916
16917 #: tree-inline.c:3249
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16920 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
16921
16922 #: tree-inline.c:3257
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16925 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
16926
16927 #: tree-inline.c:3842
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
16930 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
16931
16932 #: tree-inline.c:3844 tree-inline.c:3859
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "called from here"
16935 msgstr "von hier aufgerufen"
16936
16937 #: tree-inline.c:3857
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
16940 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
16941
16942 #: tree-into-ssa.c:3209 tree-outof-ssa.c:774 tree-outof-ssa.c:831
16943 #: tree-ssa-coalesce.c:934 tree-ssa-live.c:1282
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "SSA corruption"
16946 msgstr "SSA-Beschädigung"
16947
16948 #: tree-mudflap.c:903
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
16951 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
16952
16953 #: tree-mudflap.c:1096
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
16956 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
16957
16958 #: tree-mudflap.c:1350
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
16961 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
16962
16963 #: tree-nomudflap.c:45
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "mudflap: this language is not supported"
16966 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
16967
16968 #: tree-profile.c:407
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "unimplemented functionality"
16971 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
16972
16973 #: tree-ssa-operands.c:975
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
16976 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
16977
16978 #: tree-ssa-operands.c:982
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "virtual def operand missing for stmt"
16981 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
16982
16983 #: tree-ssa-operands.c:992
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
16986 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
16987
16988 #: tree-ssa-operands.c:999
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "virtual use operand missing for stmt"
16991 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
16992
16993 #: tree-ssa-operands.c:1015
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "excess use operand for stmt"
16996 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
16997
16998 #: tree-ssa-operands.c:1023
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "use operand missing for stmt"
17001 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
17002
17003 #: tree-ssa-operands.c:1030
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
17006 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
17007
17008 #: tree-ssa-uninit.c:1943 tree-ssa.c:1668
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
17011 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
17012
17013 #: tree-ssa.c:625
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "expected an SSA_NAME object"
17016 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
17017
17018 #: tree-ssa.c:631
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
17021 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
17022
17023 #: tree-ssa.c:638
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
17026 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
17027
17028 #: tree-ssa.c:644
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
17031 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
17032
17033 #: tree-ssa.c:650
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
17036 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
17037
17038 #: tree-ssa.c:656
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "found a real definition for a non-register"
17041 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
17042
17043 #: tree-ssa.c:663
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
17046 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
17047
17048 #: tree-ssa.c:693
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
17051 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
17052
17053 #: tree-ssa.c:699
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
17056 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
17057
17058 #: tree-ssa.c:708 tree-ssa.c:1020
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
17061 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
17062
17063 #: tree-ssa.c:760
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "missing definition"
17066 msgstr "Fehlende Definition"
17067
17068 #: tree-ssa.c:766
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
17071 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
17072
17073 #: tree-ssa.c:774
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "definition in block %i follows the use"
17076 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
17077
17078 #: tree-ssa.c:781
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
17081 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
17082
17083 #: tree-ssa.c:789
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "no immediate_use list"
17086 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
17087
17088 #: tree-ssa.c:801
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "wrong immediate use list"
17091 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
17092
17093 #: tree-ssa.c:835
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
17096 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
17097
17098 #: tree-ssa.c:849
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
17101 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
17102
17103 #: tree-ssa.c:858
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
17106 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
17107
17108 #: tree-ssa.c:886
17109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
17111 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
17112
17113 #: tree-ssa.c:967
17114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
17116 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
17117
17118 #: tree-ssa.c:992
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
17121 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
17122
17123 #: tree-ssa.c:1049
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "verify_ssa failed"
17126 msgstr "verify_ssa gescheitert"
17127
17128 #: tree-ssa.c:1631 varasm.c:322
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "%qD was declared here"
17131 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
17132
17133 #: tree-ssa.c:1663
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
17136 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
17137
17138 #: tree-ssa.c:1700
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
17141 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
17142
17143 #: tree-ssa.c:1705
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
17146 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
17147
17148 #: tree-streamer-in.c:316 tree-streamer-in.c:1075
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "machine independent builtin code out of range"
17151 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
17152
17153 #: tree-streamer-in.c:321 tree-streamer-in.c:1083
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "target specific builtin not available"
17156 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
17157
17158 #: tree-streamer-in.c:397
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17161 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
17162
17163 #: tree-streamer-in.c:412
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
17166 msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber"
17167
17168 #: tree-streamer-out.c:446
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17171 msgstr "Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
17172
17173 #: tree-vect-generic.c:244
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
17176 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
17177
17178 #: tree-vect-generic.c:247
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
17181 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
17182
17183 #: tree-vect-generic.c:298
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
17186 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
17187
17188 #: tree-vect-generic.c:909
17189 #, fuzzy, gcc-internal-format
17190 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
17191 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
17192
17193 #: tree-vect-generic.c:1218
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
17196 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
17197
17198 #: tree-vrp.c:6015
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "array subscript is outside array bounds"
17201 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
17202
17203 #: tree-vrp.c:6033 tree-vrp.c:6134
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "array subscript is above array bounds"
17206 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
17207
17208 #: tree-vrp.c:6046 tree-vrp.c:6120
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "array subscript is below array bounds"
17211 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
17212
17213 #: tree-vrp.c:6765
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
17216 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
17217
17218 #: tree-vrp.c:6771
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
17221 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
17222
17223 #: tree-vrp.c:6815
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
17226 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
17227
17228 #: tree-vrp.c:6817
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
17231 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
17232
17233 #: tree-vrp.c:8264
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
17236 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
17237
17238 #: tree-vrp.c:8346
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
17241 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
17242
17243 #: tree.c:4300
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17246 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
17247
17248 #: tree.c:5540
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17251 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
17252
17253 #: tree.c:5552
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17256 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
17257
17258 #: tree.c:5567
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17261 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
17262
17263 #: tree.c:5610 tree.c:5622 tree.c:5632 c-family/c-common.c:6380
17264 #: c-family/c-common.c:6399 c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6445
17265 #: c-family/c-common.c:6473 c-family/c-common.c:6501 c-family/c-common.c:6517
17266 #: c-family/c-common.c:6536 c-family/c-common.c:6553 c-family/c-common.c:6577
17267 #: c-family/c-common.c:6600 c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6645
17268 #: c-family/c-common.c:6666 c-family/c-common.c:6687 c-family/c-common.c:6714
17269 #: c-family/c-common.c:6745 c-family/c-common.c:6782 c-family/c-common.c:6809
17270 #: c-family/c-common.c:6869 c-family/c-common.c:6954 c-family/c-common.c:6984
17271 #: c-family/c-common.c:7038 c-family/c-common.c:7496 c-family/c-common.c:7514
17272 #: c-family/c-common.c:7576 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7690
17273 #: c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7886 c-family/c-common.c:7944
17274 #: c-family/c-common.c:7992 c-family/c-common.c:8155 c-family/c-common.c:8176
17275 #: c-family/c-common.c:8288 c-family/c-common.c:8312 c-family/c-common.c:8619
17276 #: c-family/c-common.c:8642 c-family/c-common.c:8681 c-family/c-common.c:8759
17277 #: c-family/c-common.c:8906 config/darwin.c:1997 config/arm/arm.c:5119
17278 #: config/arm/arm.c:5147 config/arm/arm.c:5164 config/avr/avr.c:7789
17279 #: config/h8300/h8300.c:5463 config/h8300/h8300.c:5487 config/i386/i386.c:4965
17280 #: config/i386/i386.c:34737 config/ia64/ia64.c:737
17281 #: config/rs6000/rs6000.c:24907 config/spu/spu.c:3743
17282 #: ada/gcc-interface/utils.c:6189 lto/lto-lang.c:222
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "%qE attribute ignored"
17285 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
17286
17287 #: tree.c:5650
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
17290 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
17291
17292 #: tree.c:5658
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17295 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
17296
17297 #: tree.c:5666
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17300 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
17301
17302 #: tree.c:5694
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17305 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
17306
17307 #: tree.c:5708
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17310 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
17311
17312 #: tree.c:7482
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "arrays of functions are not meaningful"
17315 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
17316
17317 #: tree.c:7649
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "function return type cannot be function"
17320 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
17321
17322 #: tree.c:8944 tree.c:9029 tree.c:9090
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
17325 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
17326
17327 #: tree.c:8981
17328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17329 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
17330 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
17331
17332 #: tree.c:8994
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17335 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
17336
17337 #: tree.c:9043
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17340 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
17341
17342 #: tree.c:9056
17343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17344 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
17345 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
17346
17347 #: tree.c:9116
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
17350 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
17351
17352 #: tree.c:9130
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
17355 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
17356
17357 #: tree.c:9143
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17360 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
17361
17362 #: tree.c:9156
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17365 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
17366
17367 #: tree.c:11557
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17370 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
17371
17372 #: tree.c:11561
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17375 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
17376
17377 #: tree.c:11586
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17380 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
17381
17382 #: tree.c:11590
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17385 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
17386
17387 #: tree.c:11597
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17390 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
17391
17392 #: tree.c:11601
17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17394 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17395 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
17396
17397 #: tree.c:11610
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "%qE is deprecated: %s"
17400 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
17401
17402 #: tree.c:11613
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "%qE is deprecated"
17405 msgstr "%qE ist veraltet"
17406
17407 #: tree.c:11618
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "type is deprecated: %s"
17410 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
17411
17412 #: tree.c:11621
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "type is deprecated"
17415 msgstr "Typ ist veraltet"
17416
17417 #: value-prof.c:408
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "dead histogram"
17420 msgstr "totes Histogramm"
17421
17422 #: value-prof.c:439
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
17425 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
17426
17427 #: value-prof.c:452
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "verify_histograms failed"
17430 msgstr "verify_histograms gescheitert"
17431
17432 #: value-prof.c:499
17433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17434 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
17435 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
17436
17437 #: value-prof.c:509
17438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17439 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
17440 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
17441
17442 #: value-prof.c:1125 value-prof.c:1127
17443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17444 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
17445 msgstr "Unstimmiges Profil: Indirektes Rufziel (%d) existiert nicht"
17446
17447 #: value-prof.c:1149
17448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17449 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
17450 msgstr "Ziel %s wird übersprungen mit unpassenden Typen für »icall« "
17451
17452 #: var-tracking.c:6998
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
17455 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
17456
17457 #: var-tracking.c:7002
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "variable tracking size limit exceeded"
17460 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
17461
17462 #: varasm.c:315
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "%+D causes a section type conflict"
17465 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
17466
17467 #: varasm.c:318
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
17470 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
17471
17472 #: varasm.c:960
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
17475 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
17476
17477 #: varasm.c:1200 varasm.c:1209
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "register name not specified for %q+D"
17480 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
17481
17482 #: varasm.c:1211
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "invalid register name for %q+D"
17485 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
17486
17487 #: varasm.c:1213
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
17490 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
17491
17492 #: varasm.c:1216
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
17495 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
17496
17497 #: varasm.c:1219
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
17500 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
17501
17502 #: varasm.c:1222
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
17505 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
17506
17507 #: varasm.c:1232
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "global register variable has initial value"
17510 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
17511
17512 #: varasm.c:1236
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
17515 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
17516
17517 #: varasm.c:1274
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
17520 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
17521
17522 #: varasm.c:1820
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
17525 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
17526
17527 #: varasm.c:1852
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
17530 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
17531
17532 #: varasm.c:1940 c/c-decl.c:4353
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17535 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
17536
17537 #: varasm.c:4605
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
17540 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
17541
17542 #: varasm.c:4610
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
17545 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
17546
17547 #: varasm.c:4918
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "invalid initial value for member %qE"
17550 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
17551
17552 #: varasm.c:5270
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
17555 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
17556
17557 #: varasm.c:5272
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
17560 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
17561
17562 #: varasm.c:5301 varasm.c:5598
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
17565 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
17566
17567 #: varasm.c:5490
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "weakref is not supported in this configuration"
17570 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17571
17572 #: varasm.c:5513 varasm.c:5595
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
17575 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17576
17577 #: varasm.c:5572
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
17580 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
17581
17582 #: varasm.c:5581
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
17585 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
17586
17587 #: varasm.c:5588
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
17590 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17591
17592 #: varasm.c:5807 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
17595 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
17596
17597 #: varpool.c:240
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
17600 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
17601
17602 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
17603 #: xcoffout.c:195
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
17606 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
17607
17608 #: lto-streamer.h:933
17609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17610 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17611 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
17612
17613 #: lto-streamer.h:943
17614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17615 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17616 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
17617
17618 #: c-family/c-common.c:911
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17621 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
17622
17623 #: c-family/c-common.c:961
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17626 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
17627
17628 #: c-family/c-common.c:1280 c/c-typeck.c:9864 cp/typeck.c:4158
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "left shift count is negative"
17631 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
17632
17633 #: c-family/c-common.c:1281 c/c-typeck.c:9812 cp/typeck.c:4112
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "right shift count is negative"
17636 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
17637
17638 #: c-family/c-common.c:1286 c/c-typeck.c:9871 cp/typeck.c:4165
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "left shift count >= width of type"
17641 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17642
17643 #: c-family/c-common.c:1287 c/c-typeck.c:9823 cp/typeck.c:4119
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "right shift count >= width of type"
17646 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17647
17648 #: c-family/c-common.c:1508 c-family/c-common.c:1520 cp/semantics.c:6865
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "overflow in constant expression"
17651 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
17652
17653 #: c-family/c-common.c:1543
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "integer overflow in expression"
17656 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
17657
17658 #: c-family/c-common.c:1548
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "floating point overflow in expression"
17661 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
17662
17663 #: c-family/c-common.c:1552
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "fixed-point overflow in expression"
17666 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
17667
17668 #: c-family/c-common.c:1556
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "vector overflow in expression"
17671 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
17672
17673 #: c-family/c-common.c:1562
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "complex integer overflow in expression"
17676 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
17677
17678 #: c-family/c-common.c:1565
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "complex floating point overflow in expression"
17681 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
17682
17683 #: c-family/c-common.c:1608
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
17686 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
17687
17688 #: c-family/c-common.c:1611
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
17691 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
17692
17693 #: c-family/c-common.c:1675
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
17696 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
17697
17698 #: c-family/c-common.c:1679
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
17701 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
17702
17703 #: c-family/c-common.c:1811
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17706 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
17707
17708 #: c-family/c-common.c:1826
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17711 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
17712
17713 #: c-family/c-common.c:1833 c-family/c-common.c:1851
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17716 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
17717
17718 #: c-family/c-common.c:1985
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: c-family/c-common.c:1992
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: c-family/c-common.c:1997
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: c-family/c-common.c:2009
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: c-family/c-common.c:2025
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: c-family/c-common.c:2032
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: c-family/c-common.c:2037
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: c-family/c-common.c:2049
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: c-family/c-common.c:2065
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: c-family/c-common.c:2072
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: c-family/c-common.c:2077
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: c-family/c-common.c:2089
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: c-family/c-common.c:2105
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: c-family/c-common.c:2112
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: c-family/c-common.c:2117
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: c-family/c-common.c:2129
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: c-family/c-common.c:2161
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17801 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
17802
17803 #: c-family/c-common.c:2170
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17806 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
17807
17808 #: c-family/c-common.c:2179
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17811 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
17812
17813 #: c-family/c-common.c:2190
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17816 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
17817
17818 #: c-family/c-common.c:2239
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17821 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
17822
17823 #: c-family/c-common.c:2278
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
17826 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
17827
17828 #: c-family/c-common.c:2286
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
17831 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
17832
17833 #: c-family/c-common.c:2292
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
17836 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
17837
17838 #: c-family/c-common.c:2302
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
17841 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
17842
17843 #: c-family/c-common.c:2311
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
17846 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
17847
17848 #: c-family/c-common.c:2505
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17851 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
17852
17853 #: c-family/c-common.c:2511
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17856 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
17857
17858 #: c-family/c-common.c:2605
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17861 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
17862
17863 #: c-family/c-common.c:2674
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17866 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
17867
17868 #: c-family/c-common.c:2681
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17871 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
17872
17873 #: c-family/c-common.c:2700
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17876 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
17877
17878 #: c-family/c-common.c:2730
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17881 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
17882
17883 #: c-family/c-common.c:2736 c-family/c-common.c:2743 c-family/c-common.c:2751
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17886 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
17887
17888 #: c-family/c-common.c:2923
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "operation on %qE may be undefined"
17891 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
17892
17893 #: c-family/c-common.c:3234
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17896 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
17897
17898 #: c-family/c-common.c:3274
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17901 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
17902
17903 #: c-family/c-common.c:3282
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17906 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
17907
17908 #: c-family/c-common.c:3290
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17911 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
17912
17913 #: c-family/c-common.c:3299
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17916 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
17917
17918 #: c-family/c-common.c:3378
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17921 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
17922
17923 #: c-family/c-common.c:3881
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17926 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
17927
17928 #: c-family/c-common.c:4142
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17931 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
17932
17933 #: c-family/c-common.c:4145
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17936 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
17937
17938 #: c-family/c-common.c:4230
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17941 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
17942
17943 #: c-family/c-common.c:4237
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17946 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
17947
17948 #: c-family/c-common.c:4279
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17951 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
17952
17953 #: c-family/c-common.c:4285
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17956 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
17957
17958 #: c-family/c-common.c:4291
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17961 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
17962
17963 #: c-family/c-common.c:4503
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17966 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
17967
17968 #: c-family/c-common.c:4598 cp/semantics.c:592 cp/typeck.c:7906
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17971 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
17972
17973 #: c-family/c-common.c:4677 c/c-decl.c:3686 c/c-typeck.c:10883
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17976 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
17977
17978 #: c-family/c-common.c:4870
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17981 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
17982
17983 #: c-family/c-common.c:4880
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
17986 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
17987
17988 #: c-family/c-common.c:4883
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
17991 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
17992
17993 #: c-family/c-common.c:4894
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17996 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
17997
17998 #: c-family/c-common.c:4903
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
18001 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
18002
18003 #: c-family/c-common.c:4911
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
18006 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
18007
18008 #: c-family/c-common.c:4951
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18011 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
18012
18013 #: c-family/c-common.c:5664
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18016 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
18017
18018 #: c-family/c-common.c:5855
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "pointers are not permitted as case values"
18021 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
18022
18023 #: c-family/c-common.c:5862
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18026 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
18027
18028 #: c-family/c-common.c:5888
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "empty range specified"
18031 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
18032
18033 #: c-family/c-common.c:5948
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18036 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
18037
18038 #: c-family/c-common.c:5950
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18041 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
18042
18043 #: c-family/c-common.c:5954
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "duplicate case value"
18046 msgstr "Doppelter case-Wert"
18047
18048 #: c-family/c-common.c:5955
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "previously used here"
18051 msgstr "Bereits hier verwendet"
18052
18053 #: c-family/c-common.c:5959
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "multiple default labels in one switch"
18056 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
18057
18058 #: c-family/c-common.c:5961
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "this is the first default label"
18061 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
18062
18063 #: c-family/c-common.c:6013
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18066 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
18067
18068 #: c-family/c-common.c:6018
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18071 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
18072
18073 #: c-family/c-common.c:6077
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "switch missing default case"
18076 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
18077
18078 #: c-family/c-common.c:6149
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18081 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
18082
18083 #: c-family/c-common.c:6175
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18086 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
18087
18088 #: c-family/c-common.c:6369
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18091 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
18092
18093 #: c-family/c-common.c:6464 c-family/c-common.c:6492
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18096 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
18097
18098 #: c-family/c-common.c:6622 lto/lto-lang.c:227
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
18101 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
18102
18103 #: c-family/c-common.c:6776
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18106 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
18107
18108 #: c-family/c-common.c:6890
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "destructor priorities are not supported"
18111 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
18112
18113 #: c-family/c-common.c:6892
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "constructor priorities are not supported"
18116 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
18117
18118 #: c-family/c-common.c:6910
18119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18120 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18121 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
18122
18123 #: c-family/c-common.c:6915
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18126 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
18127
18128 #: c-family/c-common.c:6923
18129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18130 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18131 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
18132
18133 #: c-family/c-common.c:6926
18134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18135 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18136 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
18137
18138 #: c-family/c-common.c:7082
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "unknown machine mode %qE"
18141 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
18142
18143 #: c-family/c-common.c:7111
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18146 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
18147
18148 #: c-family/c-common.c:7114
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18151 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
18152
18153 #: c-family/c-common.c:7123
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "unable to emulate %qs"
18156 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
18157
18158 #: c-family/c-common.c:7134
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "invalid pointer mode %qs"
18161 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
18162
18163 #: c-family/c-common.c:7151
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
18166 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
18167
18168 #: c-family/c-common.c:7162
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "no data type for mode %qs"
18171 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
18172
18173 #: c-family/c-common.c:7172
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18176 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
18177
18178 #: c-family/c-common.c:7199
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18181 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
18182
18183 #: c-family/c-common.c:7231
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18186 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
18187
18188 #: c-family/c-common.c:7242 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
18189 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18192 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
18193
18194 #: c-family/c-common.c:7250
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18197 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
18198
18199 #: c-family/c-common.c:7258
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18202 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
18203
18204 #: c-family/c-common.c:7265
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "section attributes are not supported for this target"
18207 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18208
18209 #: c-family/c-common.c:7284
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "requested alignment is not an integer constant"
18212 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
18213
18214 #: c-family/c-common.c:7291
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18217 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
18218
18219 #: c-family/c-common.c:7296
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "requested alignment is too large"
18222 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
18223
18224 #: c-family/c-common.c:7379
18225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18226 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
18227 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
18228
18229 #: c-family/c-common.c:7436
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18232 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
18233
18234 #: c-family/c-common.c:7454
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18237 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
18238
18239 #: c-family/c-common.c:7458
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18242 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
18243
18244 #: c-family/c-common.c:7483
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "inline function %q+D declared weak"
18247 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
18248
18249 #: c-family/c-common.c:7488
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
18252 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
18253
18254 #: c-family/c-common.c:7525
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
18257 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
18258
18259 #: c-family/c-common.c:7533
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18262 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
18263
18264 #: c-family/c-common.c:7550
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "attribute %qE argument not a string"
18267 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
18268
18269 #: c-family/c-common.c:7626
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
18272 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
18273
18274 #: c-family/c-common.c:7648
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18277 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
18278
18279 #: c-family/c-common.c:7677
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18282 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
18283
18284 #: c-family/c-common.c:7683
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18287 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
18288
18289 #: c-family/c-common.c:7696
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "visibility argument not a string"
18292 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
18293
18294 #: c-family/c-common.c:7708
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "%qE attribute ignored on types"
18297 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
18298
18299 #: c-family/c-common.c:7724
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18302 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
18303
18304 #: c-family/c-common.c:7735
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18307 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
18308
18309 #: c-family/c-common.c:7738 c-family/c-common.c:7742
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18312 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
18313
18314 #: c-family/c-common.c:7826
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "tls_model argument not a string"
18317 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
18318
18319 #: c-family/c-common.c:7839
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18322 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
18323
18324 #: c-family/c-common.c:7859 c-family/c-common.c:7965 c-family/c-common.c:8950
18325 #: config/m32c/m32c.c:2926
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18328 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
18329
18330 #: c-family/c-common.c:7865 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:8956
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18333 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
18334
18335 #: c-family/c-common.c:7911
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "alloc_size parameter outside range"
18338 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
18339
18340 #: c-family/c-common.c:8029
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "%qE attribute duplicated"
18343 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
18344
18345 #: c-family/c-common.c:8031
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "%qE attribute follows %qE"
18348 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
18349
18350 #: c-family/c-common.c:8130
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "type was previously declared %qE"
18353 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
18354
18355 #: c-family/c-common.c:8183
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "%qE argument not an identifier"
18358 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
18359
18360 #: c-family/c-common.c:8194
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "%qD is not compatible with %qD"
18363 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
18364
18365 #: c-family/c-common.c:8197
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
18368 msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion"
18369
18370 #: c-family/c-common.c:8245
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "deprecated message is not a string"
18373 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
18374
18375 #: c-family/c-common.c:8286
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18378 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
18379
18380 #: c-family/c-common.c:8346
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18383 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
18384
18385 #: c-family/c-common.c:8352 ada/gcc-interface/utils.c:6307
18386 #: ada/gcc-interface/utils.c:6401
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18389 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
18390
18391 #: c-family/c-common.c:8358 ada/gcc-interface/utils.c:6313
18392 #: ada/gcc-interface/utils.c:6407
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "zero vector size"
18395 msgstr "Vektorgröße Null"
18396
18397 #: c-family/c-common.c:8366 ada/gcc-interface/utils.c:6321
18398 #: ada/gcc-interface/utils.c:6414
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18401 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
18402
18403 #: c-family/c-common.c:8394 ada/gcc-interface/utils.c:6048
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18406 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
18407
18408 #: c-family/c-common.c:8408 ada/gcc-interface/utils.c:6062
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18411 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
18412
18413 #: c-family/c-common.c:8430 ada/gcc-interface/utils.c:6084
18414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18415 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18416 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
18417
18418 #: c-family/c-common.c:8438 ada/gcc-interface/utils.c:6093
18419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18420 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18421 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
18422
18423 #: c-family/c-common.c:8533
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18426 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
18427
18428 #: c-family/c-common.c:8547
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "missing sentinel in function call"
18431 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
18432
18433 #: c-family/c-common.c:8588
18434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18435 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18436 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
18437
18438 #: c-family/c-common.c:8653
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "cleanup argument not an identifier"
18441 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
18442
18443 #: c-family/c-common.c:8660
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "cleanup argument not a function"
18446 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
18447
18448 #: c-family/c-common.c:8697
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18451 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
18452
18453 #: c-family/c-common.c:8705
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18456 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
18457
18458 #: c-family/c-common.c:8717 ada/gcc-interface/utils.c:6135
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "requested position is not an integer constant"
18461 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
18462
18463 #: c-family/c-common.c:8725 ada/gcc-interface/utils.c:6142
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "requested position is less than zero"
18466 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
18467
18468 #: c-family/c-common.c:8843
18469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18470 msgid "bad option %s to optimize attribute"
18471 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
18472
18473 #: c-family/c-common.c:8846
18474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18475 msgid "bad option %s to pragma attribute"
18476 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
18477
18478 #: c-family/c-common.c:9075
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "not enough arguments to function %qE"
18481 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
18482
18483 #: c-family/c-common.c:9081 c-family/c-common.c:10007 c/c-typeck.c:2954
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "too many arguments to function %qE"
18486 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
18487
18488 #: c-family/c-common.c:9111 c-family/c-common.c:9157
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
18491 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
18492
18493 #: c-family/c-common.c:9134
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
18496 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
18497
18498 #: c-family/c-common.c:9150
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18501 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
18502
18503 #: c-family/c-common.c:9170
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
18506 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
18507
18508 #: c-family/c-common.c:9496
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18511 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
18512
18513 #: c-family/c-common.c:9501
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18516 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
18517
18518 #: c-family/c-common.c:9508
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
18521 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
18522
18523 #: c-family/c-common.c:9521 cp/typeck.c:5289
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18526 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
18527
18528 #: c-family/c-common.c:9573
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
18531 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
18532
18533 #: c-family/c-common.c:9613
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
18536 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
18537
18538 #: c-family/c-common.c:9634
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
18541 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
18542
18543 #: c-family/c-common.c:9636
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "increment of member %qD in read-only object"
18546 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
18547
18548 #: c-family/c-common.c:9638
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
18551 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
18552
18553 #: c-family/c-common.c:9640
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
18556 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18557
18558 #: c-family/c-common.c:9644
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "assignment of read-only member %qD"
18561 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18562
18563 #: c-family/c-common.c:9645
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "increment of read-only member %qD"
18566 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18567
18568 #: c-family/c-common.c:9646
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "decrement of read-only member %qD"
18571 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18572
18573 #: c-family/c-common.c:9647
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
18576 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18577
18578 #: c-family/c-common.c:9651
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "assignment of read-only variable %qD"
18581 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
18582
18583 #: c-family/c-common.c:9652
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "increment of read-only variable %qD"
18586 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
18587
18588 #: c-family/c-common.c:9653
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "decrement of read-only variable %qD"
18591 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
18592
18593 #: c-family/c-common.c:9654
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
18596 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18597
18598 #: c-family/c-common.c:9657
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
18601 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
18602
18603 #: c-family/c-common.c:9658
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "increment of read-only parameter %qD"
18606 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
18607
18608 #: c-family/c-common.c:9659
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
18611 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
18612
18613 #: c-family/c-common.c:9660
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
18616 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18617
18618 #: c-family/c-common.c:9665
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
18621 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
18622
18623 #: c-family/c-common.c:9667
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "increment of read-only named return value %qD"
18626 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
18627
18628 #: c-family/c-common.c:9669
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
18631 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
18632
18633 #: c-family/c-common.c:9671
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
18636 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18637
18638 #: c-family/c-common.c:9676
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "assignment of function %qD"
18641 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
18642
18643 #: c-family/c-common.c:9677
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "increment of function %qD"
18646 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
18647
18648 #: c-family/c-common.c:9678
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "decrement of function %qD"
18651 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
18652
18653 #: c-family/c-common.c:9679
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
18656 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18657
18658 #: c-family/c-common.c:9682 c/c-typeck.c:3902
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "assignment of read-only location %qE"
18661 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
18662
18663 #: c-family/c-common.c:9683 c/c-typeck.c:3905
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "increment of read-only location %qE"
18666 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
18667
18668 #: c-family/c-common.c:9684 c/c-typeck.c:3908
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "decrement of read-only location %qE"
18671 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
18672
18673 #: c-family/c-common.c:9685
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
18676 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18677
18678 #: c-family/c-common.c:9699
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18681 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
18682
18683 #: c-family/c-common.c:9702
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "lvalue required as increment operand"
18686 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
18687
18688 #: c-family/c-common.c:9705
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "lvalue required as decrement operand"
18691 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
18692
18693 #: c-family/c-common.c:9708
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18696 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
18697
18698 #: c-family/c-common.c:9711
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "lvalue required in asm statement"
18701 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
18702
18703 #: c-family/c-common.c:9728
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "invalid type argument (have %qT)"
18706 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
18707
18708 #: c-family/c-common.c:9732
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
18711 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
18712
18713 #: c-family/c-common.c:9737
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
18716 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
18717
18718 #: c-family/c-common.c:9742
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
18721 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
18722
18723 #: c-family/c-common.c:9747
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
18726 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
18727
18728 #: c-family/c-common.c:9877 cp/init.c:2373
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "size of array is too large"
18731 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
18732
18733 #: c-family/c-common.c:9925 c-family/c-common.c:9981 c/c-typeck.c:3185
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "too few arguments to function %qE"
18736 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
18737
18738 #: c-family/c-common.c:9942 config/mep/mep.c:6175 c/c-typeck.c:5687
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18741 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
18742
18743 #: c-family/c-common.c:10074
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
18746 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
18747
18748 #: c-family/c-common.c:10082
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
18751 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
18752
18753 #: c-family/c-common.c:10091
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
18756 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
18757
18758 #: c-family/c-common.c:10102
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
18761 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
18762
18763 #: c-family/c-common.c:10117
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
18766 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
18767
18768 #: c-family/c-common.c:10124
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
18771 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
18772
18773 #: c-family/c-common.c:10140
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
18776 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
18777
18778 #: c-family/c-common.c:10147
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
18781 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
18782
18783 #: c-family/c-common.c:10674
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "array subscript has type %<char%>"
18786 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
18787
18788 #: c-family/c-common.c:10709 c-family/c-common.c:10712
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
18791 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
18792
18793 #: c-family/c-common.c:10715 c-family/c-common.c:10718
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
18796 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
18797
18798 #: c-family/c-common.c:10724 c-family/c-common.c:10727
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
18801 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
18802
18803 #: c-family/c-common.c:10730 c-family/c-common.c:10733
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
18806 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
18807
18808 #: c-family/c-common.c:10739 c-family/c-common.c:10742
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
18811 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
18812
18813 #: c-family/c-common.c:10749 c-family/c-common.c:10753
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
18816 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
18817
18818 #: c-family/c-common.c:10757 c-family/c-common.c:10760
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
18821 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
18822
18823 #: c-family/c-common.c:10765
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
18826 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
18827
18828 #: c-family/c-common.c:10773 c-family/c-common.c:10777
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
18831 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
18832
18833 #: c-family/c-common.c:10781 c-family/c-common.c:10784
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
18836 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
18837
18838 #: c-family/c-common.c:10790 c-family/c-common.c:10793
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
18841 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
18842
18843 #: c-family/c-common.c:10796 c-family/c-common.c:10799
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
18846 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
18847
18848 #: c-family/c-common.c:10803 c-family/c-common.c:10806
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
18851 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
18852
18853 #: c-family/c-common.c:10811
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
18856 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
18857
18858 #: c-family/c-common.c:10818 c-family/c-common.c:10821
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18861 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
18862
18863 #: c-family/c-common.c:10826 c-family/c-common.c:10829
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18866 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
18867
18868 #: c-family/c-common.c:10839 c-family/c-common.c:10845
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18871 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
18872
18873 #: c-family/c-common.c:10861
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "label %q+D defined but not used"
18876 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
18877
18878 #: c-family/c-common.c:10863
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "label %q+D declared but not defined"
18881 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
18882
18883 #: c-family/c-common.c:10879
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "division by zero"
18886 msgstr "Division durch Null"
18887
18888 #: c-family/c-common.c:10911
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18891 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
18892
18893 #: c-family/c-common.c:10962
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18896 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
18897
18898 #: c-family/c-common.c:11013
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18901 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
18902
18903 #: c-family/c-common.c:11016
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18906 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
18907
18908 #: c-family/c-common.c:11026
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18911 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
18912
18913 #: c-family/c-common.c:11204
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
18916 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
18917
18918 #: c-family/c-common.c:11443
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "index value is out of bound"
18921 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
18922
18923 #: c-family/c-common.c:11481 c-family/c-common.c:11531
18924 #: c-family/c-common.c:11546
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
18927 msgstr "Umwandlung von Skalar in Vektor führt zum Abschneiden"
18928
18929 #: c-family/c-format.c:103 c-family/c-format.c:290
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "format string has invalid operand number"
18932 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
18933
18934 #: c-family/c-format.c:119
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "function does not return string type"
18937 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
18938
18939 #: c-family/c-format.c:153
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "format string argument is not a string type"
18942 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
18943
18944 #: c-family/c-format.c:179
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
18947 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
18948
18949 #: c-family/c-format.c:182
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
18952 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
18953
18954 #: c-family/c-format.c:192
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
18957 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
18958
18959 #: c-family/c-format.c:214
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
18962 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
18963
18964 #: c-family/c-format.c:258
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "unrecognized format specifier"
18967 msgstr "unerkannte Formatangabe"
18968
18969 #: c-family/c-format.c:273
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
18972 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
18973
18974 #: c-family/c-format.c:282
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
18977 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
18978
18979 #: c-family/c-format.c:296
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "%<...%> has invalid operand number"
18982 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
18983
18984 #: c-family/c-format.c:303
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
18987 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
18988
18989 #: c-family/c-format.c:1043
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
18992 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
18993
18994 #: c-family/c-format.c:1133 c-family/c-format.c:1154 c-family/c-format.c:2199
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "missing $ operand number in format"
18997 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
18998
18999 #: c-family/c-format.c:1163
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19002 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
19003
19004 #: c-family/c-format.c:1170
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "operand number out of range in format"
19007 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
19008
19009 #: c-family/c-format.c:1193
19010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19011 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19012 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
19013
19014 #: c-family/c-format.c:1225
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19017 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
19018
19019 #: c-family/c-format.c:1256
19020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19021 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19022 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
19023
19024 #: c-family/c-format.c:1351
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19027 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
19028
19029 #: c-family/c-format.c:1366 c-family/c-format.c:1369
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19032 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
19033
19034 #: c-family/c-format.c:1372
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19037 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
19038
19039 #: c-family/c-format.c:1385
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "too many arguments for format"
19042 msgstr "zu viele Argumente für Format"
19043
19044 #: c-family/c-format.c:1388
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "unused arguments in $-style format"
19047 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
19048
19049 #: c-family/c-format.c:1391
19050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19051 msgid "zero-length %s format string"
19052 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
19053
19054 #: c-family/c-format.c:1395
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "format is a wide character string"
19057 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
19058
19059 #: c-family/c-format.c:1398
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "unterminated format string"
19062 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
19063
19064 #: c-family/c-format.c:1642
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19067 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
19068
19069 #: c-family/c-format.c:1686 c-family/c-format.c:1966
19070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19071 msgid "repeated %s in format"
19072 msgstr "wiederholtes %s im Format"
19073
19074 #: c-family/c-format.c:1699
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19077 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
19078
19079 #: c-family/c-format.c:1787
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "zero width in %s format"
19082 msgstr "Breite null im Format %s"
19083
19084 #: c-family/c-format.c:1805
19085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19086 msgid "empty left precision in %s format"
19087 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
19088
19089 #: c-family/c-format.c:1881
19090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19091 msgid "empty precision in %s format"
19092 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
19093
19094 #: c-family/c-format.c:1950
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19097 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
19098
19099 #: c-family/c-format.c:1983
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "conversion lacks type at end of format"
19102 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
19103
19104 #: c-family/c-format.c:1994
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19107 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
19108
19109 #: c-family/c-format.c:1997
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19112 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
19113
19114 #: c-family/c-format.c:2004
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19117 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
19118
19119 #: c-family/c-format.c:2020
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19122 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
19123
19124 #: c-family/c-format.c:2029
19125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19126 msgid "%s does not support %s"
19127 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
19128
19129 #: c-family/c-format.c:2039
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19132 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
19133
19134 #: c-family/c-format.c:2075
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19137 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
19138
19139 #: c-family/c-format.c:2079
19140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19141 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19142 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
19143
19144 #: c-family/c-format.c:2086
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19147 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
19148
19149 #: c-family/c-format.c:2090
19150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19151 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19152 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
19153
19154 #: c-family/c-format.c:2109
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19157 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19158
19159 #: c-family/c-format.c:2112
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19162 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19163
19164 #. The end of the format string was reached.
19165 #: c-family/c-format.c:2129
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19168 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
19169
19170 #: c-family/c-format.c:2143
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19173 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
19174
19175 #: c-family/c-format.c:2161
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19178 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
19179
19180 #: c-family/c-format.c:2178
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19183 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
19184
19185 #: c-family/c-format.c:2181
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19188 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
19189
19190 #: c-family/c-format.c:2266
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19193 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
19194
19195 #: c-family/c-format.c:2335
19196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19197 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19198 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
19199
19200 #: c-family/c-format.c:2343
19201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19202 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19203 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
19204
19205 #: c-family/c-format.c:2363
19206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19207 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19208 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
19209
19210 #: c-family/c-format.c:2374
19211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19212 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19213 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
19214
19215 #: c-family/c-format.c:2490
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19218 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19219
19220 #: c-family/c-format.c:2497
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
19223 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
19224
19225 #: c-family/c-format.c:2505
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19228 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19229
19230 #: c-family/c-format.c:2512
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
19233 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
19234
19235 #: c-family/c-format.c:2572 c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2729
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19238 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
19239
19240 #: c-family/c-format.c:2585 c-family/c-format.c:2739
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19243 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
19244
19245 #: c-family/c-format.c:2635
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19248 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
19249
19250 #: c-family/c-format.c:2688
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19253 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
19254
19255 #: c-family/c-format.c:2705
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19258 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
19259
19260 #: c-family/c-format.c:2710
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19263 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
19264
19265 #: c-family/c-format.c:2983
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19268 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
19269
19270 #: c-family/c-format.c:2995
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19273 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
19274
19275 #: c-family/c-lex.c:225
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19278 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
19279
19280 #: c-family/c-lex.c:260
19281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19282 msgid "ignoring #pragma %s %s"
19283 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
19284
19285 #. ... or not.
19286 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1056
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "stray %<@%> in program"
19289 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
19290
19291 #: c-family/c-lex.c:418
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "stray %qs in program"
19294 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
19295
19296 #: c-family/c-lex.c:428
19297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19298 msgid "missing terminating %c character"
19299 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
19300
19301 #: c-family/c-lex.c:430
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "stray %qc in program"
19304 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
19305
19306 #: c-family/c-lex.c:432
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19309 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
19310
19311 #: c-family/c-lex.c:642
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19314 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
19315
19316 #: c-family/c-lex.c:646
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19319 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
19320
19321 #: c-family/c-lex.c:666
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
19324 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
19325
19326 #: c-family/c-lex.c:706
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "unsuffixed float constant"
19329 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
19330
19331 #: c-family/c-lex.c:738
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19334 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
19335
19336 #: c-family/c-lex.c:743
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19339 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
19340
19341 #: c-family/c-lex.c:803 c-family/c-lex.c:806
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19344 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
19345
19346 #: c-family/c-lex.c:821
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "floating constant truncated to zero"
19349 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
19350
19351 #: c-family/c-lex.c:1018
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
19354 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
19355
19356 #: c-family/c-lex.c:1037 cp/parser.c:3472
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19359 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
19360
19361 #: c-family/c-lex.c:1065
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19364 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
19365
19366 #: c-family/c-omp.c:143
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19369 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
19370
19371 #: c-family/c-omp.c:200
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
19374 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
19375
19376 #: c-family/c-omp.c:202 c-family/c-omp.c:214
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
19379 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
19380
19381 #: c-family/c-omp.c:367 cp/semantics.c:4880
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19384 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
19385
19386 #: c-family/c-omp.c:380
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "%qE is not initialized"
19389 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
19390
19391 #: c-family/c-omp.c:397 cp/semantics.c:4795
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "missing controlling predicate"
19394 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
19395
19396 #: c-family/c-omp.c:479 cp/semantics.c:4541
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "invalid controlling predicate"
19399 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
19400
19401 #: c-family/c-omp.c:486 cp/semantics.c:4801
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "missing increment expression"
19404 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
19405
19406 #: c-family/c-omp.c:555 cp/semantics.c:4651
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "invalid increment expression"
19409 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
19410
19411 #: c-family/c-opts.c:305
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "-I- specified twice"
19414 msgstr "-I- doppelt angegeben"
19415
19416 #: c-family/c-opts.c:308
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19419 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
19420
19421 #: c-family/c-opts.c:410
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
19424 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc gesetzt"
19425
19426 #: c-family/c-opts.c:424
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19429 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
19430
19431 #: c-family/c-opts.c:642 fortran/cpp.c:351
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "output filename specified twice"
19434 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
19435
19436 #: c-family/c-opts.c:822
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
19439 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
19440
19441 #: c-family/c-opts.c:835
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19444 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
19445
19446 #: c-family/c-opts.c:875
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19449 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
19450
19451 #: c-family/c-opts.c:877
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19454 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
19455
19456 #: c-family/c-opts.c:879
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19459 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
19460
19461 #: c-family/c-opts.c:881
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19464 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
19465
19466 #: c-family/c-opts.c:883
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19469 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
19470
19471 #: c-family/c-opts.c:885
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19474 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
19475
19476 #: c-family/c-opts.c:910
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format
19478 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
19479 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19480
19481 #: c-family/c-opts.c:930
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "opening output file %s: %m"
19484 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
19485
19486 #: c-family/c-opts.c:935
19487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19488 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19489 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
19490
19491 #: c-family/c-opts.c:954
19492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19493 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: c-family/c-opts.c:1081
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "opening dependency file %s: %m"
19499 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
19500
19501 #: c-family/c-opts.c:1091
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "closing dependency file %s: %m"
19504 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
19505
19506 #: c-family/c-opts.c:1094
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "when writing output to %s: %m"
19509 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
19510
19511 #: c-family/c-opts.c:1174
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19514 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
19515
19516 #: c-family/c-opts.c:1197
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19519 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
19520
19521 #: c-family/c-opts.c:1227
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19524 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
19525
19526 #: c-family/c-opts.c:1229
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19529 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
19530
19531 #: c-family/c-opts.c:1401
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19534 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
19535
19536 #: c-family/c-pch.c:115
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
19539 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
19540
19541 #: c-family/c-pch.c:137
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "can%'t write to %s: %m"
19544 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
19545
19546 #: c-family/c-pch.c:191
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "can%'t write %s: %m"
19549 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
19550
19551 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "can%'t read %s: %m"
19554 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19555
19556 #: c-family/c-pch.c:417
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
19559 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
19560
19561 #: c-family/c-pch.c:418
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "use #include instead"
19564 msgstr "stattdessen #include verwenden"
19565
19566 #: c-family/c-pch.c:424
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
19569 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
19570
19571 #: c-family/c-pch.c:429
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
19574 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
19575
19576 #: c-family/c-pch.c:430
19577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19578 msgid "%s: PCH file was invalid"
19579 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
19580
19581 #: c-family/c-pragma.c:99
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
19584 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
19585
19586 #: c-family/c-pragma.c:112
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
19589 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
19590
19591 #: c-family/c-pragma.c:142
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
19594 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
19595
19596 #: c-family/c-pragma.c:153 c-family/c-pragma.c:185
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
19599 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
19600
19601 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:199
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
19604 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
19605
19606 #: c-family/c-pragma.c:162
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
19609 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
19610
19611 #: c-family/c-pragma.c:164
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
19614 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
19615
19616 #: c-family/c-pragma.c:173
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
19619 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
19620
19621 #: c-family/c-pragma.c:202
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
19624 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
19625
19626 #: c-family/c-pragma.c:205
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
19629 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
19630
19631 #: c-family/c-pragma.c:225
19632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19633 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
19634 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19635
19636 #: c-family/c-pragma.c:263
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
19639 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
19640
19641 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
19644 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
19645
19646 #: c-family/c-pragma.c:363
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
19649 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
19650
19651 #: c-family/c-pragma.c:430 c-family/c-pragma.c:432
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
19654 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
19655
19656 #: c-family/c-pragma.c:435
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
19659 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
19660
19661 #: c-family/c-pragma.c:464 c-family/c-pragma.c:537
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
19664 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
19665
19666 #: c-family/c-pragma.c:492
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
19669 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
19670
19671 #: c-family/c-pragma.c:528
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
19674 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
19675
19676 #: c-family/c-pragma.c:559
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
19679 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
19680
19681 #: c-family/c-pragma.c:620
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
19684 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
19685
19686 #: c-family/c-pragma.c:662
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
19689 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
19690
19691 #: c-family/c-pragma.c:668
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
19694 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
19695
19696 #: c-family/c-pragma.c:673 c-family/c-pragma.c:680
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
19699 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
19700
19701 #: c-family/c-pragma.c:676
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
19704 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
19705
19706 #: c-family/c-pragma.c:684
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
19709 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
19710
19711 #: c-family/c-pragma.c:699
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19714 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
19715
19716 #: c-family/c-pragma.c:718
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19719 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
19720
19721 #: c-family/c-pragma.c:722
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19724 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
19725
19726 #: c-family/c-pragma.c:734
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19729 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
19730
19731 #: c-family/c-pragma.c:747
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
19734 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
19735
19736 #: c-family/c-pragma.c:760
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
19739 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
19740
19741 #: c-family/c-pragma.c:787
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19744 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
19745
19746 #: c-family/c-pragma.c:793
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
19749 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
19750
19751 #: c-family/c-pragma.c:816
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
19754 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
19755
19756 #: c-family/c-pragma.c:829
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
19759 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
19760
19761 #: c-family/c-pragma.c:855
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19764 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
19765
19766 #: c-family/c-pragma.c:861
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
19769 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
19770
19771 #: c-family/c-pragma.c:903
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
19774 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
19775
19776 #: c-family/c-pragma.c:933
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
19779 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
19780
19781 #: c-family/c-pragma.c:940
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
19784 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
19785
19786 #: c-family/c-pragma.c:982
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
19789 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
19790
19791 #: c-family/c-pragma.c:1020 c-family/c-pragma.c:1027
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
19794 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
19795
19796 #: c-family/c-pragma.c:1022
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
19799 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
19800
19801 #: c-family/c-pragma.c:1032
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
19804 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
19805
19806 #: c-family/c-pragma.c:1035
19807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19808 msgid "#pragma message: %s"
19809 msgstr "#pragma message: %s"
19810
19811 #: c-family/c-pragma.c:1072
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
19814 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
19815
19816 #: c-family/c-pragma.c:1079 c-family/c-pragma.c:1093
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
19819 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
19820
19821 #: c-family/c-pragma.c:1099
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
19824 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
19825
19826 #: c-family/c-pragma.c:1117
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
19829 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
19830
19831 #: c-family/c-pragma.c:1126
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
19834 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19835
19836 #: c-family/c-pragma.c:1132
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19839 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19840
19841 #: c-family/c-semantics.c:157
19842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19843 msgid "wrong type argument to %s"
19844 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
19845
19846 #: c-family/cppspec.c:92
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
19849 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
19850
19851 #: c-family/cppspec.c:111
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "too many input files"
19854 msgstr "zu viele Eingabedateien"
19855
19856 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
19859 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
19860
19861 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
19862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19863 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
19864 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
19865
19866 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
19867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19868 msgid "-mcpu=%s is not valid"
19869 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
19870
19871 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
19872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19873 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
19874 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
19875
19876 #: common/config/i386/i386-common.c:666
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
19879 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
19880
19881 #: common/config/i386/i386-common.c:668
19882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19883 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
19884 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
19885
19886 #: common/config/i386/i386-common.c:675
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
19889 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
19890
19891 #: common/config/i386/i386-common.c:677
19892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19893 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
19894 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
19895
19896 #: common/config/i386/i386-common.c:685
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
19899 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
19900
19901 #: common/config/i386/i386-common.c:687
19902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19903 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
19904 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
19905
19906 #: common/config/i386/i386-common.c:696
19907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19908 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
19909 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
19910
19911 #: common/config/i386/i386-common.c:746
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
19914 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
19915
19916 #: common/config/i386/i386-common.c:752
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
19919 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
19920
19921 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
19924 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
19925
19926 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:979
19927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19928 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
19929 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
19930
19931 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
19932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19933 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
19934 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
19935
19936 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
19939 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
19940
19941 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "-msimple-fpu option ignored"
19944 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
19945
19946 #: common/config/rx/rx-common.c:60
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
19949 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
19950
19951 #: common/config/s390/s390-common.c:98
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
19954 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
19955
19956 #: common/config/s390/s390-common.c:103
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "stack size must be an exact power of 2"
19959 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
19960
19961 #: common/config/v850/v850-common.c:47
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "value passed in %qs is too large"
19964 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
19965
19966 #: config/darwin-c.c:87
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "too many #pragma options align=reset"
19969 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
19970
19971 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
19972 #: config/darwin-c.c:114
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19975 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
19976
19977 #: config/darwin-c.c:117
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19980 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
19981
19982 #: config/darwin-c.c:127
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19985 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
19986
19987 #: config/darwin-c.c:139
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19990 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19991
19992 #: config/darwin-c.c:160
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19995 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19996
19997 #: config/darwin-c.c:163
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20000 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
20001
20002 #: config/darwin-c.c:174
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20005 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
20006
20007 #: config/darwin-c.c:182
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20010 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
20011
20012 #: config/darwin-c.c:185
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20015 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
20016
20017 #: config/darwin-c.c:411
20018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20019 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20020 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
20021
20022 #: config/darwin-c.c:594
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20025 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
20026
20027 #: config/darwin-driver.c:48
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20030 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
20031
20032 #: config/darwin-driver.c:85
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20035 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
20036
20037 #: config/darwin.c:1627
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
20040 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
20041
20042 #: config/darwin.c:1881
20043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20044 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20045 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
20046
20047 #: config/darwin.c:1970
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20050 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
20051
20052 #: config/darwin.c:1977
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20055 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
20056
20057 #: config/darwin.c:2689
20058 #, fuzzy, gcc-internal-format
20059 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20060 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20061
20062 #: config/darwin.c:2847
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20065 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
20066
20067 #: config/darwin.c:3020
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20070 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
20071
20072 #: config/darwin.c:3024
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20075 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
20076
20077 #: config/darwin.c:3109
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
20080 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
20081
20082 #: config/darwin.c:3294
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20085 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
20086
20087 #: config/darwin.c:3301
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20090 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
20091
20092 #: config/darwin.c:3375
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "CFString literal is missing"
20095 msgstr "CFString-Literal fehlt"
20096
20097 #: config/darwin.c:3386
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20100 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
20101
20102 #: config/darwin.c:3409
20103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20104 msgid "%s in CFString literal"
20105 msgstr "%s in CFString-Literal"
20106
20107 #: config/host-darwin.c:61
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20110 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
20111
20112 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20115 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
20116
20117 #: config/sol2-c.c:101
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20120 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
20121
20122 #: config/sol2-c.c:116
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20125 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
20126
20127 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20130 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
20131
20132 #: config/sol2-c.c:135
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20135 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
20136
20137 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20140 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
20141
20142 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20145 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
20146
20147 #: config/sol2-c.c:194
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20150 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
20151
20152 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20155 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
20156
20157 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20160 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
20161
20162 #: config/sol2-c.c:253
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20165 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
20166
20167 #: config/sol2.c:56
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20170 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
20171
20172 #: config/vxworks.c:144
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20175 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
20176
20177 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20178 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20179 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20180 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20181 #. are not supported.
20182 #: config/darwin.h:442
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20185 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
20186
20187 #. No profiling.
20188 #: config/vx-common.h:89
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "profiler support for VxWorks"
20191 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
20192
20193 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1032
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
20196 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
20197
20198 #: config/aarch64/aarch64.c:3643
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "function profiling"
20201 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
20202
20203 #: config/aarch64/aarch64.c:4623
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "missing feature modifier after %qs"
20206 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
20207
20208 #. Extension not found in list.
20209 #: config/aarch64/aarch64.c:4644
20210 #, fuzzy, gcc-internal-format
20211 msgid "unknown feature modifier %qs"
20212 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
20213
20214 #: config/aarch64/aarch64.c:4675
20215 #, fuzzy, gcc-internal-format
20216 msgid "missing arch name in -march=%qs"
20217 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
20218
20219 #. ARCH name not found in list.
20220 #: config/aarch64/aarch64.c:4699
20221 #, fuzzy, gcc-internal-format
20222 msgid "unknown value %qs for -march"
20223 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
20224
20225 #: config/aarch64/aarch64.c:4724
20226 #, fuzzy, gcc-internal-format
20227 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
20228 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
20229
20230 #. CPU name not found in list.
20231 #: config/aarch64/aarch64.c:4747
20232 #, fuzzy, gcc-internal-format
20233 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
20234 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
20235
20236 #. CPU name not found in list.
20237 #: config/aarch64/aarch64.c:4771
20238 #, fuzzy, gcc-internal-format
20239 msgid "unknown value %qs for -mtune"
20240 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
20241
20242 #: config/aarch64/aarch64.c:4879
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "code model %qs with -f%s"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: config/aarch64/aarch64.c:5198 config/aarch64/aarch64.c:5306
20248 #: config/aarch64/aarch64.c:5545
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
20251 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
20252
20253 #: config/aarch64/aarch64.c:6421
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 msgid "lane out of range"
20256 msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
20257
20258 #: config/aarch64/aarch64.c:6431
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "constant out of range"
20261 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
20262
20263 #: config/alpha/alpha.c:295
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20266 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
20267
20268 #: config/alpha/alpha.c:309
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20271 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
20272
20273 #: config/alpha/alpha.c:324
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20276 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
20277
20278 #: config/alpha/alpha.c:341
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20281 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
20282
20283 #: config/alpha/alpha.c:356
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20286 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
20287
20288 #: config/alpha/alpha.c:377
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20291 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
20292
20293 #: config/alpha/alpha.c:393
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20296 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20297
20298 #: config/alpha/alpha.c:398
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20301 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20302
20303 #: config/alpha/alpha.c:402
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20306 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
20307
20308 #: config/alpha/alpha.c:430
20309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20310 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20311 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
20312
20313 #: config/alpha/alpha.c:445
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20316 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
20317
20318 #: config/alpha/alpha.c:6583 config/alpha/alpha.c:6586
20319 #: config/tilegx/tilegx.c:3448 config/tilepro/tilepro.c:3098
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "bad builtin fcode"
20322 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
20323
20324 #: config/arm/arm.c:1635
20325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20326 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
20327 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
20328
20329 #: config/arm/arm.c:1753
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20332 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
20333
20334 #: config/arm/arm.c:1759
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "target CPU does not support interworking"
20337 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20338
20339 #: config/arm/arm.c:1765
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20342 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
20343
20344 #: config/arm/arm.c:1783
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20347 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20348
20349 #: config/arm/arm.c:1786
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20352 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20353
20354 #: config/arm/arm.c:1790
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20357 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
20358
20359 #: config/arm/arm.c:1798
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20362 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
20363
20364 #: config/arm/arm.c:1801
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20367 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
20368
20369 #: config/arm/arm.c:1809
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20372 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
20373
20374 #: config/arm/arm.c:1812
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20377 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
20378
20379 #: config/arm/arm.c:1815
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
20382 msgstr "%<mwords-little-endian%> ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt"
20383
20384 #: config/arm/arm.c:1879
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20387 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
20388
20389 #: config/arm/arm.c:1882
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20392 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
20393
20394 #: config/arm/arm.c:1915
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20397 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
20398
20399 #: config/arm/arm.c:1918
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20402 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
20403
20404 #: config/arm/arm.c:1923
20405 #, fuzzy, gcc-internal-format
20406 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
20407 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
20408
20409 #: config/arm/arm.c:1927
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: config/arm/arm.c:1931
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "__fp16 and no ldrh"
20417 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
20418
20419 #: config/arm/arm.c:1951
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20422 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
20423
20424 #: config/arm/arm.c:1974
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20427 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
20428
20429 #: config/arm/arm.c:1990
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
20432 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
20433
20434 #: config/arm/arm.c:1992
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
20437 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
20438
20439 #: config/arm/arm.c:2000
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20442 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
20443
20444 #: config/arm/arm.c:2009
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20447 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
20448
20449 #: config/arm/arm.c:2021
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20452 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
20453
20454 #: config/arm/arm.c:2030
20455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20456 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20457 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
20458
20459 #: config/arm/arm.c:2063
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
20462 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht unausgerichteten Zugriffe"
20463
20464 #: config/arm/arm.c:2087
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20467 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
20468
20469 #: config/arm/arm.c:4148
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
20472 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
20473
20474 #: config/arm/arm.c:4150
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
20477 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
20478
20479 #: config/arm/arm.c:4169
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "PCS variant"
20482 msgstr "PCS-Variante"
20483
20484 #: config/arm/arm.c:4364
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
20487 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
20488
20489 #: config/arm/arm.c:5087 config/arm/arm.c:5105 config/avr/avr.c:7809
20490 #: config/avr/avr.c:7825 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
20491 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5439 config/i386/i386.c:4920
20492 #: config/i386/i386.c:34639 config/i386/i386.c:34690 config/i386/i386.c:34762
20493 #: config/m68k/m68k.c:729 config/mcore/mcore.c:3046 config/mep/mep.c:3887
20494 #: config/mep/mep.c:3901 config/mep/mep.c:3975 config/rl78/rl78.c:480
20495 #: config/rs6000/rs6000.c:24833 config/rx/rx.c:2571 config/sh/sh.c:9515
20496 #: config/sh/sh.c:9533 config/sh/sh.c:9562 config/sh/sh.c:9644
20497 #: config/sh/sh.c:9667 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2207
20498 #: config/v850/v850.c:2082
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20501 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
20502
20503 #: config/arm/arm.c:19315
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20506 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
20507
20508 #: config/arm/arm.c:21257
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "argument must be a constant"
20511 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
20512
20513 #. @@@ better error message
20514 #: config/arm/arm.c:21632 config/arm/arm.c:21736
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "selector must be an immediate"
20517 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
20518
20519 #: config/arm/arm.c:21640 config/arm/arm.c:21685 config/arm/arm.c:21743
20520 #: config/arm/arm.c:21752
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: config/arm/arm.c:21645 config/arm/arm.c:21754
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: config/arm/arm.c:21650 config/arm/arm.c:21756
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: config/arm/arm.c:21822
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "mask must be an immediate"
20538 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
20539
20540 #: config/arm/arm.c:21827
20541 #, fuzzy, gcc-internal-format
20542 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
20543 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
20544
20545 #: config/arm/arm.c:22015
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: config/arm/arm.c:22017
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: config/arm/arm.c:22019
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: config/arm/arm.c:22021
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: config/arm/arm.c:22027
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
20568 msgstr ""
20569
20570 #: config/arm/arm.c:22029
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: config/arm/arm.c:22034
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: config/arm/arm.c:22036
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: config/arm/arm.c:22038
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: config/arm/arm.c:22040
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: config/arm/arm.c:22042
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: config/arm/arm.c:22044
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: config/arm/arm.c:22046
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: config/arm/arm.c:22048
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: config/arm/arm.c:22050
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: config/arm/arm.c:22052
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: config/arm/arm.c:22054
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
20628 msgstr ""
20629
20630 #: config/arm/arm.c:22056
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: config/arm/arm.c:22058
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: config/arm/arm.c:22060
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: config/arm/arm.c:22062
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: config/arm/arm.c:22064
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: config/arm/arm.c:22066
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: config/arm/arm.c:22068
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: config/arm/arm.c:22787
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "no low registers available for popping high registers"
20668 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
20669
20670 #: config/arm/arm.c:23012
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20673 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
20674
20675 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
20678 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
20679
20680 #: config/avr/avr-c.c:76
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
20683 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20684
20685 #: config/avr/avr-c.c:102
20686 #, fuzzy, gcc-internal-format
20687 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
20688 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
20689
20690 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
20693 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
20694
20695 #: config/avr/avr-c.c:124
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
20698 msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
20699
20700 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
20703 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20704
20705 #: config/avr/avr-c.c:144
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
20708 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20709
20710 #: config/avr/avr.c:573
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
20713 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
20714
20715 #: config/avr/avr.c:580
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
20718 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
20719
20720 #: config/avr/avr.c:598
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "%qs function cannot have arguments"
20723 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
20724
20725 #: config/avr/avr.c:601
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "%qs function cannot return a value"
20728 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
20729
20730 #: config/avr/avr.c:608
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
20733 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein"
20734
20735 #: config/avr/avr.c:838
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
20738 msgstr "»builtin_return_address« enthält nur 2 Adressbytes"
20739
20740 #: config/avr/avr.c:2047
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
20743 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
20744
20745 #: config/avr/avr.c:2172
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "accessing data memory with program memory address"
20748 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
20749
20750 #: config/avr/avr.c:2221
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "accessing program memory with data memory address"
20753 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
20754
20755 #: config/avr/avr.c:2640
20756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20757 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
20758 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
20759
20760 #: config/avr/avr.c:2911
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "writing to address space %qs not supported"
20763 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
20764
20765 #: config/avr/avr.c:8000
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
20768 msgstr "%qT verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
20769
20770 #: config/avr/avr.c:8003
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
20773 msgstr "%s %q+D verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
20774
20775 #: config/avr/avr.c:8010
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
20778 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
20779
20780 #: config/avr/avr.c:8013
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
20783 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
20784
20785 #: config/avr/avr.c:8051
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
20788 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
20789
20790 #: config/avr/avr.c:8067
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
20793 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
20794
20795 #: config/avr/avr.c:8274
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20798 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
20799
20800 #: config/avr/avr.c:8315
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
20803 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
20804
20805 #: config/avr/avr.c:8394
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20808 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
20809
20810 #: config/avr/avr.c:11718
20811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20812 msgid "%s expects a compile time integer constant"
20813 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Compile-Zeit"
20814
20815 #: config/avr/avr.c:11732
20816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20817 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
20818 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
20819
20820 #: config/avr/avr.c:11760
20821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20822 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: config/avr/avr.c:11769
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "rounding result will always be 0"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: config/bfin/bfin.c:2351
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
20833 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
20834
20835 #: config/bfin/bfin.c:2356
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20838 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
20839
20840 #: config/bfin/bfin.c:2360
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
20843 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
20844
20845 #: config/bfin/bfin.c:2365
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
20848 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
20849
20850 #: config/bfin/bfin.c:2368
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
20853 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
20854
20855 #: config/bfin/bfin.c:2373 config/m68k/m68k.c:535
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20858 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
20859
20860 #: config/bfin/bfin.c:2393
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20863 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
20864
20865 #: config/bfin/bfin.c:2396
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20868 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
20869
20870 #: config/bfin/bfin.c:2399
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20873 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
20874
20875 #: config/bfin/bfin.c:2402
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
20878 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
20879
20880 #: config/bfin/bfin.c:4641
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "multiple function type attributes specified"
20883 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
20884
20885 #: config/bfin/bfin.c:4708
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20888 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
20889
20890 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:60 config/mep/mep.c:3791
20891 #: config/mep/mep.c:3929
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20894 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
20895
20896 #: config/bfin/bfin.c:4765
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20899 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20900
20901 #: config/c6x/c6x.c:233
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
20904 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
20905
20906 #: config/c6x/c6x.h:362
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
20909 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
20910
20911 #: config/cr16/cr16.c:294
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
20914 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
20915
20916 #: config/cr16/cr16.c:297
20917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20918 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
20919 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
20920
20921 #: config/cr16/cr16.h:431
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "profiler support for CR16"
20924 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
20925
20926 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20927 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20928 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20929 #. we notice.
20930 #: config/cris/cris.c:523
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "MULT case in cris_op_str"
20933 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
20934
20935 #: config/cris/cris.c:861
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "invalid use of ':' modifier"
20938 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
20939
20940 #: config/cris/cris.c:1095 config/moxie/moxie.c:189
20941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20942 msgid "internal error: bad register: %d"
20943 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
20944
20945 #: config/cris/cris.c:1827
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20948 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
20949
20950 #: config/cris/cris.c:1924
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "unknown cc_attr value"
20953 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
20954
20955 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20956 #: config/cris/cris.c:2350
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20959 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
20960
20961 #: config/cris/cris.c:2589
20962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20963 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20964 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
20965
20966 #: config/cris/cris.c:2617
20967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20968 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20969 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
20970
20971 #: config/cris/cris.c:2653
20972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20973 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20974 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
20975
20976 #: config/cris/cris.c:2674
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20979 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20980
20981 #: config/cris/cris.c:2932
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "unknown src"
20984 msgstr "unbekannte Quelle"
20985
20986 #: config/cris/cris.c:2993
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "unknown dest"
20989 msgstr "unbekanntes Ziel"
20990
20991 #: config/cris/cris.c:3282
20992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20993 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20994 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
20995
20996 #: config/cris/cris.c:3777 config/cris/cris.c:3805
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20999 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
21000
21001 #: config/cris/cris.c:3887
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21004 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21005
21006 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21007 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
21008 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21009 #.
21010 #. This file is part of GCC.
21011 #.
21012 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21013 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21014 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21015 #. any later version.
21016 #.
21017 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21018 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21019 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21020 #. GNU General Public License for more details.
21021 #.
21022 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21023 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21024 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21025 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21026 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21027 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21028 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21029 #. really, but needs an update anyway.
21030 #.
21031 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21032 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21033 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21034 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21035 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21036 #. the section-comment is present.
21037 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21038 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21039 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
21040 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21041 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21042 #. compiled out.
21043 #: config/cris/cris.h:42
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21046 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
21047
21048 #. Node: Caller Saves
21049 #. (no definitions)
21050 #. Node: Function entry
21051 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21052 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21053 #. Node: Profiling
21054 #: config/cris/cris.h:757
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21057 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21058
21059 #: config/epiphany/epiphany.c:439 config/epiphany/epiphany.c:479
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21062 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
21063
21064 #: config/epiphany/epiphany.c:454
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
21067 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
21068
21069 #: config/epiphany/epiphany.c:1439
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "stack_offset must be at least 4"
21072 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
21073
21074 #: config/epiphany/epiphany.c:1441
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
21077 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
21078
21079 #: config/frv/frv.c:8684
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "accumulator is not a constant integer"
21082 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21083
21084 #: config/frv/frv.c:8689
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "accumulator number is out of bounds"
21087 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21088
21089 #: config/frv/frv.c:8700
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21092 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21093
21094 #: config/frv/frv.c:8776
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "invalid IACC argument"
21097 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21098
21099 #: config/frv/frv.c:8799
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "%qs expects a constant argument"
21102 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21103
21104 #: config/frv/frv.c:8804
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "constant argument out of range for %qs"
21107 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21108
21109 #: config/frv/frv.c:9285
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21112 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21113
21114 #: config/frv/frv.c:9297
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "this media function is only available on the fr500"
21117 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21118
21119 #: config/frv/frv.c:9325
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21122 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21123
21124 #: config/frv/frv.c:9344
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21127 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21128
21129 #: config/frv/frv.c:9353
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21132 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21133
21134 #: config/frv/frv.c:9365
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21137 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21138
21139 #: config/h8300/h8300.c:320
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format
21141 msgid "-msx is not supported in coff"
21142 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
21143
21144 #: config/h8300/h8300.c:342
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21147 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21148
21149 #: config/h8300/h8300.c:348
21150 #, fuzzy, gcc-internal-format
21151 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
21152 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21153
21154 #: config/h8300/h8300.c:354
21155 #, fuzzy, gcc-internal-format
21156 msgid "-mexr is used without -ms"
21157 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21158
21159 #: config/h8300/h8300.c:360
21160 #, fuzzy, gcc-internal-format
21161 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
21162 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21163
21164 #: config/h8300/h8300.c:366
21165 #, fuzzy, gcc-internal-format
21166 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
21167 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21168
21169 #: config/h8300/h8300.c:372
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21177 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21178
21179 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21182 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21183
21184 #: config/i386/i386.c:3114 config/i386/i386.c:3447
21185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21186 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21187 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
21188
21189 #: config/i386/i386.c:3117
21190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21191 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21192 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
21193
21194 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
21195 #: config/i386/i386.c:3147
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
21198 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
21199
21200 #: config/i386/i386.c:3160
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
21203 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21204
21205 #: config/i386/i386.c:3179 config/i386/i386.c:3188 config/i386/i386.c:3200
21206 #: config/i386/i386.c:3211 config/i386/i386.c:3222
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21209 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21210
21211 #: config/i386/i386.c:3191 config/i386/i386.c:3203
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
21214 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
21215
21216 #: config/i386/i386.c:3209 config/i386/i386.c:3218
21217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21218 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21219 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
21220
21221 #: config/i386/i386.c:3247
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
21224 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21225
21226 #: config/i386/i386.c:3251
21227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21228 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21229 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21230
21231 #: config/i386/i386.c:3263 config/i386/i386.c:3417
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21234 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21235
21236 #: config/i386/i386.c:3387
21237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21238 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21239 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
21240
21241 #: config/i386/i386.c:3390
21242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21243 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21244 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
21245
21246 #: config/i386/i386.c:3496
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
21249 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21250
21251 #: config/i386/i386.c:3499
21252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21253 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21254 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21255
21256 #: config/i386/i386.c:3540
21257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21258 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21259 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21260
21261 #: config/i386/i386.c:3605
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
21264 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21265
21266 #: config/i386/i386.c:3608
21267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21268 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
21269 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
21270
21271 #: config/i386/i386.c:3629
21272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21273 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21274 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
21275
21276 #: config/i386/i386.c:3643
21277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21278 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21279 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
21280
21281 #: config/i386/i386.c:3651
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21284 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
21285
21286 #: config/i386/i386.c:3656
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21289 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
21290
21291 #: config/i386/i386.c:3700
21292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21293 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21294 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
21295
21296 #: config/i386/i386.c:3713
21297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21298 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21299 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
21300
21301 #: config/i386/i386.c:3817
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21304 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
21305
21306 #: config/i386/i386.c:3824
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21309 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
21310
21311 #: config/i386/i386.c:3896 config/rs6000/rs6000.c:3189
21312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21313 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
21314 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
21315
21316 #: config/i386/i386.c:4229
21317 #, fuzzy, gcc-internal-format
21318 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
21319 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
21320
21321 #: config/i386/i386.c:4295 config/i386/i386.c:4342
21322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21323 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21324 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
21325
21326 #: config/i386/i386.c:4323
21327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21328 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21329 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
21330
21331 #: config/i386/i386.c:4933 config/i386/i386.c:4984
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21334 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
21335
21336 #: config/i386/i386.c:4938
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21339 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
21340
21341 #: config/i386/i386.c:4945 config/i386/i386.c:34659
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21344 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21345
21346 #: config/i386/i386.c:4951
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21349 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
21350
21351 #: config/i386/i386.c:4976 config/i386/i386.c:5019
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21354 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
21355
21356 #: config/i386/i386.c:4980
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21359 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21360
21361 #: config/i386/i386.c:4988 config/i386/i386.c:5037
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21364 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
21365
21366 #: config/i386/i386.c:4998 config/i386/i386.c:5015
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21369 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
21370
21371 #: config/i386/i386.c:5002
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21374 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
21375
21376 #: config/i386/i386.c:5006 config/i386/i386.c:5033
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21379 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
21380
21381 #: config/i386/i386.c:5023 config/i386/i386.c:5041
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21384 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
21385
21386 #: config/i386/i386.c:5029
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21389 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
21390
21391 #: config/i386/i386.c:5255
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21394 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
21395
21396 #: config/i386/i386.c:5258
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21399 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
21400
21401 #: config/i386/i386.c:5555
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21404 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
21405
21406 #: config/i386/i386.c:5680
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21409 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
21410
21411 #: config/i386/i386.c:5804
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21414 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
21415
21416 #: config/i386/i386.c:5818 config/i386/i386.c:6793
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21419 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21420
21421 #: config/i386/i386.c:6002
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21424 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
21425
21426 #: config/i386/i386.c:6119
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21429 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
21430
21431 #: config/i386/i386.c:6234
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21434 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
21435
21436 #: config/i386/i386.c:6380
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21439 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
21440
21441 #: config/i386/i386.c:6386
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21444 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
21445
21446 #: config/i386/i386.c:6402
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21449 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
21450
21451 #: config/i386/i386.c:6831
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21454 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21455
21456 #: config/i386/i386.c:7197
21457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21458 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21459 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
21460
21461 #: config/i386/i386.c:7555
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21464 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21465
21466 #: config/i386/i386.c:7565
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21469 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21470
21471 #: config/i386/i386.c:10185
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21474 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
21475
21476 #: config/i386/i386.c:11230
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21479 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
21480
21481 #: config/i386/i386.c:11250
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
21484 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
21485
21486 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21487 #. around the addition and comparison.
21488 #: config/i386/i386.c:11261
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21491 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
21492
21493 #: config/i386/i386.c:13922
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "extended registers have no high halves"
21496 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
21497
21498 #: config/i386/i386.c:13937
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "unsupported operand size for extended register"
21501 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
21502
21503 #: config/i386/i386.c:14206
21504 #, fuzzy, gcc-internal-format
21505 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
21506 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
21507
21508 #: config/i386/i386.c:28755
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: config/i386/i386.c:28805
21514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21515 msgid "No dispatcher found for %s"
21516 msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
21517
21518 #: config/i386/i386.c:28815
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: config/i386/i386.c:29062
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: config/i386/i386.c:29067 config/i386/i386.c:29512
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
21531 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
21532
21533 #: config/i386/i386.c:29132
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: config/i386/i386.c:29135
21539 #, fuzzy, gcc-internal-format
21540 msgid "previous declaration of %D"
21541 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
21542
21543 #: config/i386/i386.c:29351
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format
21545 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
21546 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21547
21548 #: config/i386/i386.c:29695
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format
21550 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
21551 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
21552
21553 #: config/i386/i386.c:29720 config/i386/i386.c:29770
21554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21555 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
21556 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
21557
21558 #: config/i386/i386.c:30171 config/i386/i386.c:31114
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21561 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
21562
21563 #: config/i386/i386.c:30577
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
21566 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21567
21568 #: config/i386/i386.c:30672
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
21571 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21572
21573 #: config/i386/i386.c:31086
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
21576 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
21577
21578 #: config/i386/i386.c:31105
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21581 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
21582
21583 #: config/i386/i386.c:31123
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21586 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
21587
21588 #: config/i386/i386.c:31132
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21591 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
21592
21593 #: config/i386/i386.c:31141
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21596 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21597
21598 #: config/i386/i386.c:31145 config/i386/i386.c:31368
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21601 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21602
21603 #: config/i386/i386.c:31366
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21606 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
21607
21608 #: config/i386/i386.c:31433 config/rs6000/rs6000.c:10657
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21611 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
21612
21613 #: config/i386/i386.c:31598
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "%qE needs unknown isa option"
21616 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
21617
21618 #: config/i386/i386.c:31602
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "%qE needs isa option %s"
21621 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
21622
21623 #: config/i386/i386.c:31931
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "last argument must be an immediate"
21626 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
21627
21628 #: config/i386/i386.c:32216
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
21631 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
21632
21633 #: config/i386/i386.c:32311
21634 #, fuzzy, gcc-internal-format
21635 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
21636 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21637
21638 #: config/i386/i386.c:34646
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21641 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
21642
21643 #: config/i386/i386.c:34667
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
21646 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
21647
21648 #: config/i386/i386.c:34701 config/i386/i386.c:34710
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21651 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
21652
21653 #: config/i386/i386.c:34747 config/rs6000/rs6000.c:24916
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21656 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
21657
21658 #: config/i386/i386.c:42160
21659 #, fuzzy, gcc-internal-format
21660 msgid "Unknown architecture specific memory model"
21661 msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
21662
21663 #: config/i386/i386.c:42167
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: config/i386/i386.c:42173
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: config/i386/winnt.c:82
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21676 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
21677
21678 #: config/i386/winnt.c:144
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
21681 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
21682
21683 #: config/i386/winnt.c:331
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21686 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
21687
21688 #: config/i386/winnt.c:492
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21691 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21692
21693 #: config/i386/cygming.h:199
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
21696 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21697
21698 #: config/i386/cygming.h:205
21699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21700 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21701 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21702
21703 #: config/i386/djgpp.h:157
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21706 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
21707
21708 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "malformed #pragma builtin"
21711 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21712
21713 #: config/ia64/ia64.c:703
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21716 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
21717
21718 #: config/ia64/ia64.c:716
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21721 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
21722
21723 #: config/ia64/ia64.c:723
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21726 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21727
21728 #: config/ia64/ia64.c:731
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21731 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
21732
21733 #: config/ia64/ia64.c:764
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21736 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
21737
21738 #: config/ia64/ia64.c:5885 config/pa/pa.c:416 config/sh/sh.c:9351
21739 #: config/spu/spu.c:4897
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21742 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
21743
21744 #: config/ia64/ia64.c:5912 config/pa/pa.c:443 config/sh/sh.c:9377
21745 #: config/spu/spu.c:4923
21746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21747 msgid "%s-%s is an empty range"
21748 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
21749
21750 #: config/ia64/ia64.c:11098
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "version attribute is not a string"
21753 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
21754
21755 #: config/iq2000/iq2000.c:1834
21756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21757 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21758 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
21759
21760 #: config/iq2000/iq2000.c:2596
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "argument %qd is not a constant"
21763 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
21764
21765 #: config/iq2000/iq2000.c:2899 config/xtensa/xtensa.c:2438
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21768 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
21769
21770 #: config/iq2000/iq2000.c:3054
21771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21772 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21773 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
21774
21775 #: config/iq2000/iq2000.c:3063 config/xtensa/xtensa.c:2292
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21778 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
21779
21780 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21783 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
21784
21785 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21788 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
21789
21790 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21793 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
21794
21795 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
21798 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
21799
21800 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
21803 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
21804
21805 #: config/m32c/m32c.c:411
21806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21807 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21808 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
21809
21810 #: config/m32c/m32c.c:2918
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21813 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
21814
21815 #. The argument must be a constant integer.
21816 #: config/m32c/m32c.c:2934 config/sh/sh.c:9570 config/sh/sh.c:9676
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21819 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
21820
21821 #: config/m32c/m32c.c:2943
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21824 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
21825
21826 #: config/m32c/m32c.c:4119
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21829 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
21830
21831 #: config/m32c/m32c.c:4223
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21834 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
21835
21836 #: config/m32r/m32r.c:382
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21839 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21840
21841 #: config/m68k/m68k.c:476
21842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21843 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21844 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
21845
21846 #: config/m68k/m68k.c:547
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21849 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
21850
21851 #: config/m68k/m68k.c:609
21852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21853 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21854 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
21855
21856 #: config/m68k/m68k.c:614
21857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21858 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21859 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
21860
21861 #: config/m68k/m68k.c:621
21862 #, fuzzy, gcc-internal-format
21863 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
21864 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
21865
21866 #: config/m68k/m68k.c:736
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21869 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
21870
21871 #: config/m68k/m68k.c:743
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21874 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
21875
21876 #: config/m68k/m68k.c:1077 config/rs6000/rs6000.c:18850
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "stack limit expression is not supported"
21879 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21880
21881 #: config/mcore/mcore.c:2939
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21884 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21885
21886 #: config/mep/mep-pragma.c:71
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21889 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
21890
21891 #: config/mep/mep-pragma.c:85
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21894 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
21895
21896 #: config/mep/mep-pragma.c:124
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "invalid coprocessor register range"
21899 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
21900
21901 #: config/mep/mep-pragma.c:144
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21904 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
21905
21906 #: config/mep/mep-pragma.c:167
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "malformed coprocessor register"
21909 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
21910
21911 #: config/mep/mep-pragma.c:254
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21914 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
21915
21916 #: config/mep/mep-pragma.c:261
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21919 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
21920
21921 #: config/mep/mep-pragma.c:295
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21924 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
21925
21926 #: config/mep/mep-pragma.c:300
21927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21928 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21929 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
21930
21931 #: config/mep/mep-pragma.c:318
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21934 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
21935
21936 #: config/mep/mep-pragma.c:340
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21939 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
21940
21941 #: config/mep/mep-pragma.c:354
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21944 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
21945
21946 #: config/mep/mep-pragma.c:359
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "coprocessor not enabled"
21949 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
21950
21951 #: config/mep/mep-pragma.c:370
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21954 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
21955
21956 #: config/mep/mep-pragma.c:392
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "malformed #pragma call"
21959 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
21960
21961 #: config/mep/mep.c:351
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "-fpic is not supported"
21964 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
21965
21966 #: config/mep/mep.c:353
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "-fPIC is not supported"
21969 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
21970
21971 #: config/mep/mep.c:355
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21974 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
21975
21976 #: config/mep/mep.c:357
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21979 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
21980
21981 #: config/mep/mep.c:359
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21984 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
21985
21986 #: config/mep/mep.c:361
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21989 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
21990
21991 #: config/mep/mep.c:363
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21994 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
21995
21996 #: config/mep/mep.c:365
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21999 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
22000
22001 #: config/mep/mep.c:372
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22004 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
22005
22006 #: config/mep/mep.c:1374
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "unusual TP-relative address"
22009 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
22010
22011 #: config/mep/mep.c:3350
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22014 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
22015
22016 #: config/mep/mep.c:3798 config/mep/mep.c:3861
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22019 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
22020
22021 #: config/mep/mep.c:3804 config/mep/mep.c:3867
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22024 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
22025
22026 #: config/mep/mep.c:3853
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22029 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
22030
22031 #: config/mep/mep.c:3873 config/mep/mep.c:4189
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22034 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
22035
22036 #: config/mep/mep.c:3907
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22039 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
22040
22041 #: config/mep/mep.c:3913
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "interrupt function must have return type of void"
22044 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
22045
22046 #: config/mep/mep.c:3918
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "interrupt function must have no arguments"
22049 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
22050
22051 #: config/mep/mep.c:3939
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22054 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22055
22056 #: config/mep/mep.c:3972
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22059 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
22060
22061 #: config/mep/mep.c:3983
22062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22063 msgid ""
22064 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
22065 "%s"
22066 msgstr ""
22067 "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
22068 "%s"
22069
22070 #: config/mep/mep.c:3992
22071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22072 msgid ""
22073 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
22074 "%s"
22075 msgstr ""
22076 "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
22077 "%s"
22078
22079 #: config/mep/mep.c:3998
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22082 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
22083
22084 #: config/mep/mep.c:4148
22085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22086 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22087 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
22088
22089 #: config/mep/mep.c:4314
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22092 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
22093
22094 #: config/mep/mep.c:4462
22095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22096 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22097 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
22098
22099 #: config/mep/mep.c:4560
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22102 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
22103
22104 #: config/mep/mep.c:4565
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22107 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
22108
22109 #: config/mep/mep.c:5999
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22112 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
22113
22114 #: config/mep/mep.c:6002
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22117 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22118
22119 #: config/mep/mep.c:6005
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22122 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22123
22124 #: config/mep/mep.c:6167 config/mep/mep.c:6284
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22127 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
22128
22129 #: config/mep/mep.c:6170
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22132 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
22133
22134 #: config/mep/mep.c:6223
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "too few arguments to %qE"
22137 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
22138
22139 #: config/mep/mep.c:6228
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "too many arguments to %qE"
22142 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
22143
22144 #: config/mep/mep.c:6246
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22147 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
22148
22149 #: config/mep/mep.c:7042
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22152 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
22153
22154 #: config/mep/mep.c:7048
22155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22156 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22157 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
22158
22159 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22160 #, fuzzy, gcc-internal-format
22161 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
22162 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22163
22164 #: config/microblaze/microblaze.c:1323
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22167 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
22168
22169 #: config/microblaze/microblaze.c:1372
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22172 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
22173
22174 #: config/microblaze/microblaze.c:1384
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22177 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
22178
22179 #: config/mips/mips.c:1308 config/mips/mips.c:1310
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22182 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22183
22184 #: config/mips/mips.c:1320
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22187 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
22188
22189 #: config/mips/mips.c:1342 config/mips/mips.c:1345
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22192 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
22193
22194 #: config/mips/mips.c:6791
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22197 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
22198
22199 #: config/mips/mips.c:9767
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22202 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
22203
22204 #: config/mips/mips.c:9769
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22207 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
22208
22209 #: config/mips/mips.c:9771
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22212 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
22213
22214 #: config/mips/mips.c:10596
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: config/mips/mips.c:13989
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "invalid argument to built-in function"
22222 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22223
22224 #: config/mips/mips.c:14190
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22227 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
22228
22229 #: config/mips/mips.c:14787
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22232 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
22233
22234 #: config/mips/mips.c:16280
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22237 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
22238
22239 #: config/mips/mips.c:16283
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22242 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
22243
22244 #: config/mips/mips.c:16286
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22247 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
22248
22249 #: config/mips/mips.c:16475
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22252 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
22253
22254 #: config/mips/mips.c:16485
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22257 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
22258
22259 #: config/mips/mips.c:16500
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22262 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
22263
22264 #: config/mips/mips.c:16502
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22267 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
22268
22269 #: config/mips/mips.c:16504
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22272 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
22273
22274 #: config/mips/mips.c:16520 config/mips/mips.c:16522 config/mips/mips.c:16613
22275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22276 msgid "unsupported combination: %s"
22277 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
22278
22279 #: config/mips/mips.c:16526
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22282 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
22283
22284 #: config/mips/mips.c:16529
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22287 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
22288
22289 #: config/mips/mips.c:16552 config/mips/mips.c:16554 config/mips/mips.c:16567
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "%qs is incompatible with %qs"
22292 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
22293
22294 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
22295 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
22296 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
22297 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
22298 #. an error.
22299 #: config/mips/mips.c:16561
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
22302 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
22303
22304 #: config/mips/mips.c:16607
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22307 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
22308
22309 #: config/mips/mips.c:16621
22310 #, fuzzy, gcc-internal-format
22311 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
22312 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
22313
22314 #: config/mips/mips.c:16624
22315 #, fuzzy, gcc-internal-format
22316 msgid "position-independent code requires %qs"
22317 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
22318
22319 #: config/mips/mips.c:16657
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22322 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
22323
22324 #: config/mips/mips.c:16665 config/mips/mips.c:16668
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22327 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
22328
22329 #: config/mips/mips.c:16678
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22332 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
22333
22334 #: config/mips/mips.c:16687
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "%qs must be used with %qs"
22337 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
22338
22339 #: config/mips/mips.c:16694
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22342 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
22343
22344 #: config/mips/mips.c:16700
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22347 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
22348
22349 #: config/mips/mips.c:16805
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22352 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
22353
22354 #: config/mips/mips.c:16809
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22357 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
22358
22359 #: config/mips/mips.c:17259
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "mips16 function profiling"
22362 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
22363
22364 #: config/mmix/mmix.c:295
22365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22366 msgid "-f%s not supported: ignored"
22367 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
22368
22369 #: config/mmix/mmix.c:725
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "support for mode %qs"
22372 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
22373
22374 #: config/mmix/mmix.c:739
22375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22376 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22377 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
22378
22379 #: config/mmix/mmix.c:918
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "function_profiler support for MMIX"
22382 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
22383
22384 #: config/mmix/mmix.c:942
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22387 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
22388
22389 #: config/mmix/mmix.c:1554 config/mmix/mmix.c:1578 config/mmix/mmix.c:1694
22390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22391 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22392 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
22393
22394 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22395 #: config/mmix/mmix.c:1686
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22398 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
22399
22400 #: config/mmix/mmix.c:1971
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22403 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
22404
22405 #: config/mmix/mmix.c:2210
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22408 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
22409
22410 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
22411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22412 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22413 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
22414
22415 #: config/mn10300/mn10300.c:99
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22418 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
22419
22420 #: config/pa/pa.c:501
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22423 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
22424
22425 #: config/pa/pa.c:506
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22428 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
22429
22430 #: config/pa/pa.c:511
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22433 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
22434
22435 #: config/pa/pa.c:512
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "-g option disabled"
22438 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
22439
22440 #: config/pa/pa.c:8694
22441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22442 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
22443 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
22444
22445 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22448 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
22449
22450 #: config/picochip/picochip.c:419
22451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22452 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22453 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
22454
22455 #: config/picochip/picochip.c:442
22456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22457 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22458 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
22459
22460 #: config/picochip/picochip.c:736
22461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22462 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22463 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
22464
22465 #: config/picochip/picochip.c:904
22466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22467 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22468 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
22469
22470 #: config/picochip/picochip.c:1589
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22473 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
22474
22475 #: config/picochip/picochip.c:1652
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "LM label has already been deferred"
22478 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
22479
22480 #: config/picochip/picochip.c:1662
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22483 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
22484
22485 #: config/picochip/picochip.c:1937
22486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22487 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
22488 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
22489
22490 #: config/picochip/picochip.c:2040
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
22493 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
22494
22495 #: config/picochip/picochip.c:2291 config/picochip/picochip.c:2351
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
22498 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
22499
22500 #: config/picochip/picochip.c:2432
22501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22502 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
22503 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
22504
22505 #: config/picochip/picochip.c:2469
22506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22507 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
22508 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
22509
22510 #: config/picochip/picochip.c:2509 config/picochip/picochip.c:2577
22511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22512 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22513 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
22514
22515 #: config/picochip/picochip.c:2543
22516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22517 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22518 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
22519
22520 #: config/picochip/picochip.c:3422
22521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22522 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
22523 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
22524
22525 #: config/picochip/picochip.c:4055 config/picochip/picochip.c:4148
22526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22527 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22528 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
22529
22530 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4109
22531 #: config/picochip/picochip.c:4151
22532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22533 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22534 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
22535
22536 #: config/picochip/picochip.c:4112
22537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22538 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22539 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
22540
22541 #: config/picochip/picochip.c:4410
22542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22543 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22544 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
22545
22546 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "Segmentation Fault (code)"
22549 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
22550
22551 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "Segmentation Fault"
22554 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
22555
22556 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "While setting up signal stack: %m"
22559 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
22560
22561 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "While setting up signal handler: %m"
22564 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
22565
22566 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
22567 #.
22568 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22569 #.
22570 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22571 #.
22572 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22573 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22574 #. attribute by default.
22575 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22578 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
22579
22580 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "missing open paren"
22583 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
22584
22585 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "missing number"
22588 msgstr "Fehlende Zahl"
22589
22590 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "missing close paren"
22593 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
22594
22595 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "number must be 0 or 1"
22598 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
22599
22600 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22603 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
22604
22605 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3537
22606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22607 msgid "%s only accepts %d arguments"
22608 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
22609
22610 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3542
22611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22612 msgid "%s only accepts 1 argument"
22613 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
22614
22615 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3547
22616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22617 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22618 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
22619
22620 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3609
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22623 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
22624
22625 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3685
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22628 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
22629
22630 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3788
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22633 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
22634
22635 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3831
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22638 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
22639
22640 #: config/rs6000/rs6000.c:2223
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
22643 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
22644
22645 #: config/rs6000/rs6000.c:2225
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
22648 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
22649
22650 #: config/rs6000/rs6000.c:2227
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
22653 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
22654
22655 #: config/rs6000/rs6000.c:2322
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22658 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
22659
22660 #: config/rs6000/rs6000.c:2405
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22663 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
22664
22665 #: config/rs6000/rs6000.c:2542
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "not configured for SPE ABI"
22668 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
22669
22670 #: config/rs6000/rs6000.c:2547
22671 #, fuzzy, gcc-internal-format
22672 msgid "not configured for SPE instruction set"
22673 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
22674
22675 #: config/rs6000/rs6000.c:2553
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
22678 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
22679
22680 #: config/rs6000/rs6000.c:2560
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "AltiVec not supported in this target"
22683 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22684
22685 #: config/rs6000/rs6000.c:2562 config/rs6000/rs6000.c:2567
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "SPE not supported in this target"
22688 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22689
22690 #: config/rs6000/rs6000.c:2595
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22693 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
22694
22695 #: config/rs6000/rs6000.c:2602
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22698 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
22699
22700 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
22701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22702 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
22703 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
22704
22705 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
22708 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
22709
22710 #: config/rs6000/rs6000.c:2745 config/rs6000/rs6000.c:2760
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
22713 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
22714
22715 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
22718 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
22719
22720 #: config/rs6000/rs6000.c:2832
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
22723 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
22724
22725 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
22728 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
22729
22730 #: config/rs6000/rs6000.c:7505
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22733 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22734
22735 #: config/rs6000/rs6000.c:7643
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22738 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22739
22740 #: config/rs6000/rs6000.c:7986
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22743 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22744
22745 #: config/rs6000/rs6000.c:8912
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22748 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22749
22750 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
22751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22752 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
22753 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
22754
22755 #: config/rs6000/rs6000.c:9938
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22758 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
22759
22760 #: config/rs6000/rs6000.c:10041 config/rs6000/rs6000.c:11058
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22763 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
22764
22765 #: config/rs6000/rs6000.c:10080
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22768 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
22769
22770 #: config/rs6000/rs6000.c:10132
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22773 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22774
22775 #: config/rs6000/rs6000.c:10389
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22778 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
22779
22780 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22783 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22784
22785 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22788 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
22789
22790 #: config/rs6000/rs6000.c:10602
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22793 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22794
22795 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22798 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
22799
22800 #: config/rs6000/rs6000.c:10849
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22803 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22804
22805 #: config/rs6000/rs6000.c:11178
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22808 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
22809
22810 #: config/rs6000/rs6000.c:11225
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22813 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22814
22815 #: config/rs6000/rs6000.c:11250
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22818 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
22819
22820 #: config/rs6000/rs6000.c:11322
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22823 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22824
22825 #: config/rs6000/rs6000.c:11404
22826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
22828 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
22829
22830 #: config/rs6000/rs6000.c:11406
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
22833 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
22834
22835 #: config/rs6000/rs6000.c:11408
22836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
22838 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
22839
22840 #: config/rs6000/rs6000.c:11410
22841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22842 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
22843 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
22844
22845 #: config/rs6000/rs6000.c:11412
22846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22847 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
22848 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
22849
22850 #: config/rs6000/rs6000.c:11414
22851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22852 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
22853 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
22854
22855 #: config/rs6000/rs6000.c:12638
22856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22857 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22858 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
22859
22860 #: config/rs6000/rs6000.c:12645
22861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22862 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22863 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
22864
22865 #: config/rs6000/rs6000.c:12661
22866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22867 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22868 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
22869
22870 #: config/rs6000/rs6000.c:18820
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "stack frame too large"
22873 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
22874
22875 #: config/rs6000/rs6000.c:22604
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22878 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
22879
22880 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
22883 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
22884
22885 #: config/rs6000/rs6000.c:24703
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22888 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22889
22890 #: config/rs6000/rs6000.c:24705
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22893 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22894
22895 #: config/rs6000/rs6000.c:24707
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22898 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22899
22900 #: config/rs6000/rs6000.c:24709
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22903 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22904
22905 #: config/rs6000/rs6000.c:24715
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22908 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
22909
22910 #: config/rs6000/rs6000.c:24718
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22913 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
22914
22915 #: config/rs6000/rs6000.c:24723
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22918 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
22919
22920 #: config/rs6000/rs6000.c:24726
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22923 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
22924
22925 #: config/rs6000/rs6000.c:27636
22926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22927 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22928 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
22929
22930 #: config/rs6000/rs6000.c:27640
22931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22932 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22933 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
22934
22935 #: config/rs6000/rs6000.c:27869
22936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22937 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
22938 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
22939
22940 #: config/rs6000/rs6000.c:27872
22941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22942 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
22943 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
22944
22945 #: config/rs6000/rs6000.c:27874
22946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22947 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
22948 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
22949
22950 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22951 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
22952 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
22953 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22954 #.
22955 #. This file is part of GCC.
22956 #.
22957 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22958 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22959 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22960 #. option) any later version.
22961 #.
22962 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22963 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22964 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22965 #. License for more details.
22966 #.
22967 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22968 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22969 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22970 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22971 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22972 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22973 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
22974 #. Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
22975 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22976 #.
22977 #. This file is part of GCC.
22978 #.
22979 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22980 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22981 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22982 #. option) any later version.
22983 #.
22984 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22985 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22986 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22987 #. License for more details.
22988 #.
22989 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22990 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22991 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22992 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22993 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22994 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22995 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
22996 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
22997 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22998 #.
22999 #. This file is part of GCC.
23000 #.
23001 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23002 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23003 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23004 #. option) any later version.
23005 #.
23006 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23007 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23008 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23009 #. License for more details.
23010 #.
23011 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23012 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23013 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23014 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23015 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23016 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23017 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
23018 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23019 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23020 #.
23021 #. This file is part of GCC.
23022 #.
23023 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23024 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23025 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23026 #. option) any later version.
23027 #.
23028 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23029 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23030 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23031 #. License for more details.
23032 #.
23033 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23034 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23035 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23036 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23037 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23038 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23039 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
23040 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23041 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23042 #.
23043 #. This file is part of GCC.
23044 #.
23045 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23046 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23047 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23048 #. option) any later version.
23049 #.
23050 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23051 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23052 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23053 #. License for more details.
23054 #.
23055 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23056 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23057 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23058 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23059 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23060 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
23061 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23064 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23065
23066 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
23067 #: config/rs6000/aix61.h:36
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23070 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23071
23072 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
23073 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23076 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23077
23078 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
23079 #: config/rs6000/linux64.h:130
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23082 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
23083
23084 #: config/rs6000/e500.h:37
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format
23086 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
23087 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23088
23089 #: config/rs6000/e500.h:39
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
23092 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23093
23094 #: config/rs6000/e500.h:41
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 msgid "64-bit SPE not supported"
23097 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
23098
23099 #: config/rs6000/e500.h:43
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "E500 and FPRs not supported"
23102 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
23103
23104 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:123
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23107 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23108
23109 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23110 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23111 #. this.
23112 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23113 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23114 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23115 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23116 #. (mrs)
23117 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23118 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23119 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23120 #. abi's store the return address.
23121 #: config/rs6000/rs6000.h:1687
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23124 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23125
23126 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23127 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23128 #: config/rs6000/sysv4.h:113
23129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23130 msgid "bad value for -mcall-%s"
23131 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23132
23133 #: config/rs6000/sysv4.h:129
23134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23135 msgid "bad value for -msdata=%s"
23136 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23137
23138 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23140 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23141 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23142
23143 #: config/rs6000/sysv4.h:155
23144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23146 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23147
23148 #: config/rs6000/sysv4.h:164
23149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23150 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23151 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23152
23153 #: config/rs6000/sysv4.h:173
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23156 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23157
23158 #: config/rs6000/sysv4.h:179
23159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23160 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23161 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23162
23163 #: config/rs6000/sysv4.h:186
23164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23165 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23166 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23167
23168 #: config/rs6000/sysv4.h:193
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23171 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23172
23173 #: config/rs6000/sysv4.h:198
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23176 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23177
23178 #: config/rs6000/sysv4.h:217
23179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23180 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23181 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23182
23183 #: config/rx/rx.c:641
23184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23185 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
23186 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
23187
23188 #: config/rx/rx.c:1350
23189 #, fuzzy, gcc-internal-format
23190 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
23191 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
23192
23193 #: config/rx/rx.c:2452
23194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23195 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23196 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
23197
23198 #: config/rx/rx.c:2454
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23201 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
23202
23203 #: config/rx/rx.c:2509 config/xtensa/xtensa.c:3119 config/xtensa/xtensa.c:3145
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "bad builtin code"
23206 msgstr "Falscher eingebauter Code"
23207
23208 #: config/rx/rx.c:2620
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23211 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
23212
23213 #: config/s390/s390.c:1596
23214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23215 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23216 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23217
23218 #: config/s390/s390.c:1598
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23221 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23222
23223 #: config/s390/s390.c:1610
23224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23225 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23226 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
23227
23228 #: config/s390/s390.c:1613
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23231 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
23232
23233 #: config/s390/s390.c:1623
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23236 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
23237
23238 #: config/s390/s390.c:1651
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23241 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23242
23243 #: config/s390/s390.c:1657
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23246 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23247
23248 #: config/s390/s390.c:1659
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23251 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23252
23253 #: config/s390/s390.c:1662
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23256 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23257
23258 #: config/s390/s390.c:7622
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23261 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23262
23263 #: config/s390/s390.c:8330
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
23266 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stackgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
23267
23268 #: config/s390/s390.c:8345
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
23271 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
23272
23273 #: config/s390/s390.c:8373
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
23276 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
23277
23278 #: config/s390/s390.c:8377
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23281 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23282
23283 #: config/sh/sh.c:906
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23286 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
23287
23288 #: config/sh/sh.c:923
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23291 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23292
23293 #: config/sh/sh.c:8284
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23296 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
23297
23298 #: config/sh/sh.c:9439
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23301 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
23302
23303 #: config/sh/sh.c:9509
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23306 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
23307
23308 #: config/sh/sh.c:9539
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23311 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
23312
23313 #: config/sh/sh.c:9556
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23316 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
23317
23318 #: config/sh/sh.c:9578
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23321 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
23322
23323 #. The argument must be a constant string.
23324 #: config/sh/sh.c:9651
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23327 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
23328
23329 #: config/sh/sh.c:12341
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23332 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
23333
23334 #: config/sh/sh.c:12362
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23337 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
23338
23339 #: config/sh/sh.c:12370
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "need a call-clobbered target register"
23342 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
23343
23344 #. FIXME
23345 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23348 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
23349
23350 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23351 #: config/sh/vxworks.h:43
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23354 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
23355
23356 #: config/sparc/sparc.c:1001
23357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23358 msgid "%s is not supported by this configuration"
23359 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23360
23361 #: config/sparc/sparc.c:1008
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23364 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
23365
23366 #: config/sparc/sparc.c:1028
23367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23368 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23369 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
23370
23371 #: config/sparc/sparc.c:1033
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23374 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
23375
23376 #: config/sparc/sparc.c:1040
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
23379 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
23380
23381 #: config/spu/spu-c.c:135
23382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23383 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23384 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
23385
23386 #: config/spu/spu-c.c:166
23387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23388 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23389 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
23390
23391 #: config/spu/spu-c.c:178
23392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23393 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23394 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
23395
23396 #: config/spu/spu.c:251
23397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23398 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
23399 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
23400
23401 #: config/spu/spu.c:262
23402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23403 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
23404 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
23405
23406 #: config/spu/spu.c:5177 config/spu/spu.c:5180
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23409 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
23410
23411 #: config/spu/spu.c:5185 config/spu/spu.c:5187
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "creating run-time relocation"
23414 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
23415
23416 #: config/spu/spu.c:6322
23417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23418 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23419 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
23420
23421 #: config/spu/spu.c:6342
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23424 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
23425
23426 #: config/spu/spu.c:6371
23427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23428 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23429 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
23430
23431 #: config/stormy16/stormy16.c:1038
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23434 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
23435
23436 #: config/stormy16/stormy16.c:1197
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "function_profiler support"
23439 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
23440
23441 #: config/stormy16/stormy16.c:1291
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23444 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
23445
23446 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
23447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23448 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23449 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
23450
23451 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23454 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
23455
23456 #: config/stormy16/stormy16.c:2237
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23459 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
23460
23461 #: config/tilegx/tilegx.c:3451 config/tilepro/tilepro.c:3101
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "bad builtin icode"
23464 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
23465
23466 #: config/tilegx/tilegx.c:3492 config/tilepro/tilepro.c:3127
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "operand must be an immediate of the right size"
23469 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
23470
23471 #: config/v850/v850-c.c:66
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23474 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
23475
23476 #: config/v850/v850-c.c:69
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23479 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
23480
23481 #: config/v850/v850-c.c:95
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23484 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
23485
23486 #: config/v850/v850-c.c:103
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23489 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
23490
23491 #: config/v850/v850-c.c:152
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23494 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
23495
23496 #: config/v850/v850-c.c:169
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "unrecognized section name %qE"
23499 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
23500
23501 #: config/v850/v850-c.c:184
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "malformed #pragma ghs section"
23504 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
23505
23506 #: config/v850/v850-c.c:203
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23509 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
23510
23511 #: config/v850/v850-c.c:214
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23514 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
23515
23516 #: config/v850/v850-c.c:225
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23519 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
23520
23521 #: config/v850/v850-c.c:236
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23524 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
23525
23526 #: config/v850/v850-c.c:247
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23529 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
23530
23531 #: config/v850/v850-c.c:258
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23534 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
23535
23536 #: config/v850/v850-c.c:269
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23539 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
23540
23541 #: config/v850/v850.c:2119
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23544 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23545
23546 #: config/v850/v850.c:2130
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23549 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23550
23551 #: config/v850/v850.c:2261
23552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23553 msgid "bogus JR construction: %d"
23554 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
23555
23556 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
23557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23558 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23559 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
23560
23561 #: config/v850/v850.c:2366
23562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23563 msgid "bogus JARL construction: %d"
23564 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
23565
23566 #: config/v850/v850.c:2663
23567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23569 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
23570
23571 #: config/v850/v850.c:2682
23572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23573 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23574 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
23575
23576 #: config/v850/v850.c:2784
23577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23578 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23579 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
23580
23581 #: config/v850/v850.c:2801
23582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23583 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23584 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
23585
23586 #: config/vms/vms-c.c:44
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
23589 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
23590
23591 #: config/vms/vms-c.c:55
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "junk at end of #pragma __standard"
23594 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
23595
23596 #: config/vms/vms-c.c:80
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
23599 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
23600
23601 #: config/vms/vms-c.c:95
23602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23603 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
23604 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
23605
23606 #: config/vms/vms-c.c:100
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
23609 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
23610
23611 #: config/vms/vms-c.c:134
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
23614 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
23615
23616 #: config/vms/vms-c.c:147
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
23619 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
23620
23621 #: config/vms/vms-c.c:202
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
23624 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
23625
23626 #: config/vms/vms-c.c:223
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "extern model globalvalue"
23629 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
23630
23631 #: config/vms/vms-c.c:228
23632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23633 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
23634 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
23635
23636 #: config/vms/vms-c.c:234
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
23639 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
23640
23641 #: config/vms/vms-c.c:248
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
23644 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
23645
23646 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
23649 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
23650
23651 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
23652 #, fuzzy, gcc-internal-format
23653 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
23654 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
23655
23656 #: config/vms/vms-c.c:328
23657 #, fuzzy, gcc-internal-format
23658 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
23659 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
23660
23661 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23664 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
23665
23666 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
23667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23668 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23669 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
23670
23671 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23674 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
23675
23676 #: config/xtensa/xtensa.c:3275
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23679 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
23680
23681 #: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: ada/gcc-interface/misc.c:139
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
23689 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
23690
23691 #: ada/gcc-interface/misc.c:241
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
23694 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
23695
23696 #: ada/gcc-interface/utils.c:5996 ada/gcc-interface/utils.c:6171
23697 #: ada/gcc-interface/utils.c:6213 ada/gcc-interface/utils.c:6267
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "%qs attribute ignored"
23700 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
23701
23702 #: ada/gcc-interface/utils.c:6114
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
23705 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23706
23707 #: ada/gcc-interface/utils.c:6123
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
23710 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
23711
23712 #: ada/gcc-interface/utils.c:6194
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "%qE attribute has no effect"
23715 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
23716
23717 #: ada/gcc-interface/utils.c:6300
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
23720 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
23721
23722 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "attribute %qs applies to array types only"
23725 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
23726
23727 #: ada/gcc-interface/utils.c:6390
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "invalid element type for attribute %qs"
23730 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
23731
23732 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
23733 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
23734 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
23735 #. making it a constraint in that case was rejected in
23736 #. DR#252.
23737 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:1986 c/c-typeck.c:5242 c/c-typeck.c:10452
23738 #: cp/typeck.c:1902 cp/typeck.c:7056 cp/typeck.c:7751
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "void value not ignored as it ought to be"
23741 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
23742
23743 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:148
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "conversion to non-scalar type requested"
23746 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
23747
23748 #: c/c-decl.c:731
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "array %q+D assumed to have one element"
23751 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
23752
23753 #: c/c-decl.c:772
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
23756 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
23757
23758 #: c/c-decl.c:777
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
23761 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
23762
23763 #: c/c-decl.c:962
23764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23765 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
23766 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
23767
23768 #: c/c-decl.c:1112 cp/decl.c:372
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "label %q+D used but not defined"
23771 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
23772
23773 #: c/c-decl.c:1157
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
23776 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
23777
23778 #: c/c-decl.c:1169
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
23781 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
23782
23783 #: c/c-decl.c:1186 cp/decl.c:634
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "unused variable %q+D"
23786 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
23787
23788 #: c/c-decl.c:1190
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "variable %qD set but not used"
23791 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
23792
23793 #: c/c-decl.c:1195
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
23796 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
23797
23798 #: c/c-decl.c:1474 c/c-decl.c:5869 c/c-decl.c:6699 c/c-decl.c:7410
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "originally defined here"
23801 msgstr "ursprünglich hier definiert"
23802
23803 #: c/c-decl.c:1544
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
23806 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
23807
23808 #: c/c-decl.c:1551
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
23811 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
23812
23813 #: c/c-decl.c:1592
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
23816 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
23817
23818 #: c/c-decl.c:1598
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
23821 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
23822
23823 #: c/c-decl.c:1607
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
23826 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
23827
23828 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
23829 #. for this poor-style construct.
23830 #: c/c-decl.c:1620
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
23833 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
23834
23835 #: c/c-decl.c:1635
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "previous definition of %q+D was here"
23838 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
23839
23840 #: c/c-decl.c:1637
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
23843 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
23844
23845 #: c/c-decl.c:1639
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "previous declaration of %q+D was here"
23848 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
23849
23850 #: c/c-decl.c:1679
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
23853 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
23854
23855 #: c/c-decl.c:1683
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
23858 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
23859
23860 #: c/c-decl.c:1686 c/c-decl.c:1859 c/c-decl.c:2571
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
23863 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
23864
23865 #: c/c-decl.c:1695
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
23868 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
23869
23870 #. If types don't match for a built-in, throw away the
23871 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
23872 #. won't print anything.
23873 #: c/c-decl.c:1716
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
23876 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
23877
23878 #: c/c-decl.c:1741 c/c-decl.c:1754 c/c-decl.c:1790
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "conflicting types for %q+D"
23881 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
23882
23883 #: c/c-decl.c:1770
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
23886 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
23887
23888 #: c/c-decl.c:1774
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
23891 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
23892
23893 #: c/c-decl.c:1778
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
23896 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
23897
23898 #: c/c-decl.c:1787
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
23901 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
23902
23903 #: c/c-decl.c:1812
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
23906 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
23907
23908 #: c/c-decl.c:1825
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
23911 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
23912
23913 #: c/c-decl.c:1832
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "redefinition of typedef %q+D"
23916 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
23917
23918 #: c/c-decl.c:1885 c/c-decl.c:1988
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "redefinition of %q+D"
23921 msgstr "Redefinition von %q+D"
23922
23923 #: c/c-decl.c:1920 c/c-decl.c:2026
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
23926 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
23927
23928 #: c/c-decl.c:1930 c/c-decl.c:1938 c/c-decl.c:2016 c/c-decl.c:2023
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
23931 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
23932
23933 #: c/c-decl.c:1954
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
23936 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
23937
23938 #: c/c-decl.c:1957
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "but not here"
23941 msgstr "aber nicht hier"
23942
23943 #: c/c-decl.c:1975
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
23946 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
23947
23948 #: c/c-decl.c:1978
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
23951 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
23952
23953 #: c/c-decl.c:2008
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
23956 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
23957
23958 #: c/c-decl.c:2044
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
23961 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
23962
23963 #: c/c-decl.c:2050
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
23966 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
23967
23968 #: c/c-decl.c:2076
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
23971 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
23972
23973 #: c/c-decl.c:2087
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
23976 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
23977
23978 #: c/c-decl.c:2094
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
23981 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
23982
23983 #: c/c-decl.c:2112
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "redefinition of parameter %q+D"
23986 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
23987
23988 #: c/c-decl.c:2139
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
23991 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
23992
23993 #: c/c-decl.c:2548
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
23996 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
23997
23998 #: c/c-decl.c:2553
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
24001 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
24002
24003 #: c/c-decl.c:2565 cp/name-lookup.c:1194
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
24006 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
24007
24008 #: c/c-decl.c:2576
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
24011 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
24012
24013 #: c/c-decl.c:2580 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "shadowed declaration is here"
24016 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
24017
24018 #: c/c-decl.c:2707
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "nested extern declaration of %qD"
24021 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
24022
24023 #: c/c-decl.c:2883 c/c-decl.c:2886
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "implicit declaration of function %qE"
24026 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
24027
24028 #: c/c-decl.c:2949
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
24031 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
24032
24033 #: c/c-decl.c:2958
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
24036 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
24037
24038 #: c/c-decl.c:3011
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
24041 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
24042
24043 #: c/c-decl.c:3017
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
24046 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
24047
24048 #: c/c-decl.c:3020
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
24051 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
24052
24053 #: c/c-decl.c:3070 cp/decl.c:2663
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "label %qE referenced outside of any function"
24056 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
24057
24058 #: c/c-decl.c:3106
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
24061 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
24062
24063 #: c/c-decl.c:3109
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "jump skips variable initialization"
24066 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
24067
24068 #: c/c-decl.c:3110 c/c-decl.c:3166 c/c-decl.c:3255
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "label %qD defined here"
24071 msgstr "Marke %qD hier definiert"
24072
24073 #: c/c-decl.c:3111 c/c-decl.c:3383 c/c-typeck.c:6979 cp/class.c:1339
24074 #: cp/class.c:2928
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "%qD declared here"
24077 msgstr "%qD hier deklariert"
24078
24079 #: c/c-decl.c:3165 c/c-decl.c:3254
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "jump into statement expression"
24082 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
24083
24084 #: c/c-decl.c:3187
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "duplicate label declaration %qE"
24087 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
24088
24089 #: c/c-decl.c:3285 cp/decl.c:2984
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "duplicate label %qD"
24092 msgstr "doppelte Marke %qD"
24093
24094 #: c/c-decl.c:3316
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
24097 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
24098
24099 #: c/c-decl.c:3381
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "switch jumps over variable initialization"
24102 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
24103
24104 #: c/c-decl.c:3382 c/c-decl.c:3393
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "switch starts here"
24107 msgstr "switch beginnt hier"
24108
24109 #: c/c-decl.c:3392
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "switch jumps into statement expression"
24112 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
24113
24114 #: c/c-decl.c:3463
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
24117 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
24118
24119 #: c/c-decl.c:3696
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
24122 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
24123
24124 #: c/c-decl.c:3706
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
24127 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
24128
24129 #: c/c-decl.c:3720
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
24132 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
24133
24134 #: c/c-decl.c:3731
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
24137 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
24138
24139 #: c/c-decl.c:3753 c/c-decl.c:3760
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "useless type name in empty declaration"
24142 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
24143
24144 #: c/c-decl.c:3768
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "%<inline%> in empty declaration"
24147 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
24148
24149 #: c/c-decl.c:3774
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
24152 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
24153
24154 #: c/c-decl.c:3780
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
24157 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
24158
24159 #: c/c-decl.c:3786
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
24162 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
24163
24164 #: c/c-decl.c:3792
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
24167 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
24168
24169 #: c/c-decl.c:3798
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
24172 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
24173
24174 #: c/c-decl.c:3807
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
24177 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
24178
24179 #: c/c-decl.c:3813
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
24182 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
24183
24184 #: c/c-decl.c:3820 c/c-parser.c:1496
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "empty declaration"
24187 msgstr "Leere Deklaration"
24188
24189 #: c/c-decl.c:3892
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
24192 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
24193
24194 #: c/c-decl.c:3896
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
24197 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
24198
24199 #. C99 6.7.5.2p4
24200 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
24201 #. C99 6.7.5.2p4
24202 #: c/c-decl.c:3903 c/c-decl.c:6267
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
24205 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
24206
24207 #: c/c-decl.c:4016
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "%q+D is usually a function"
24210 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
24211
24212 #: c/c-decl.c:4025
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
24215 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
24216
24217 #: c/c-decl.c:4030
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "function %qD is initialized like a variable"
24220 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
24221
24222 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
24223 #: c/c-decl.c:4036
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "parameter %qD is initialized"
24226 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
24227
24228 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
24229 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
24230 #. sense to permit them to be initialized given that
24231 #. ordinary VLAs may not be initialized.
24232 #: c/c-decl.c:4055 c/c-decl.c:4070 c/c-typeck.c:6303
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "variable-sized object may not be initialized"
24235 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
24236
24237 #: c/c-decl.c:4061
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
24240 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
24241
24242 #: c/c-decl.c:4150 cp/decl.c:4529 cp/decl.c:12970
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
24245 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
24246
24247 #: c/c-decl.c:4201
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
24250 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
24251
24252 #: c/c-decl.c:4203 cp/init.c:2130 cp/init.c:2145
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "%qD should be initialized"
24255 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
24256
24257 #: c/c-decl.c:4281
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
24260 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
24261
24262 #: c/c-decl.c:4286
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "array size missing in %q+D"
24265 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
24266
24267 #: c/c-decl.c:4298
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "zero or negative size array %q+D"
24270 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
24271
24272 #: c/c-decl.c:4364
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
24275 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
24276
24277 #: c/c-decl.c:4414
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
24280 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
24281
24282 #: c/c-decl.c:4444
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "cannot put object with volatile field into register"
24285 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
24286
24287 #: c/c-decl.c:4531
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
24290 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
24291
24292 #: c/c-decl.c:4589
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
24295 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
24296
24297 #: c/c-decl.c:4684
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
24300 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
24301
24302 #: c/c-decl.c:4736 c/c-decl.c:4751
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
24305 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
24306
24307 #: c/c-decl.c:4746
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
24310 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
24311
24312 #: c/c-decl.c:4757
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "negative width in bit-field %qs"
24315 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
24316
24317 #: c/c-decl.c:4762
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "zero width for bit-field %qs"
24320 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
24321
24322 #: c/c-decl.c:4772
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "bit-field %qs has invalid type"
24325 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
24326
24327 #: c/c-decl.c:4782
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
24330 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
24331
24332 #: c/c-decl.c:4788
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "width of %qs exceeds its type"
24335 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
24336
24337 #: c/c-decl.c:4801
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "%qs is narrower than values of its type"
24340 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
24341
24342 #: c/c-decl.c:4820
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
24345 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
24346
24347 #: c/c-decl.c:4824
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
24350 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
24351
24352 #: c/c-decl.c:4831
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
24355 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
24356
24357 #: c/c-decl.c:4834
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
24360 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
24361
24362 #: c/c-decl.c:4843
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
24365 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
24366
24367 #: c/c-decl.c:4847
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
24370 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
24371
24372 #: c/c-decl.c:4853
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "variable length array %qE is used"
24375 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
24376
24377 #: c/c-decl.c:4857 cp/decl.c:8274
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "variable length array is used"
24380 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
24381
24382 #: c/c-decl.c:5016 c/c-decl.c:5364 c/c-decl.c:5374
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "variably modified %qE at file scope"
24385 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
24386
24387 #: c/c-decl.c:5018
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "variably modified field at file scope"
24390 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
24391
24392 #: c/c-decl.c:5038
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
24395 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
24396
24397 #: c/c-decl.c:5042
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
24400 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
24401
24402 #: c/c-decl.c:5075
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "duplicate %<const%>"
24405 msgstr "doppeltes %<const%>"
24406
24407 #: c/c-decl.c:5077
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "duplicate %<restrict%>"
24410 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
24411
24412 #: c/c-decl.c:5079
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "duplicate %<volatile%>"
24415 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
24416
24417 #: c/c-decl.c:5083
24418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24419 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
24420 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
24421
24422 #: c/c-decl.c:5107
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "function definition declared %<auto%>"
24425 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
24426
24427 #: c/c-decl.c:5109
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "function definition declared %<register%>"
24430 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
24431
24432 #: c/c-decl.c:5111
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "function definition declared %<typedef%>"
24435 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
24436
24437 #: c/c-decl.c:5113
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "function definition declared %<__thread%>"
24440 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
24441
24442 #: c/c-decl.c:5130
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "storage class specified for structure field %qE"
24445 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
24446
24447 #: c/c-decl.c:5133
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "storage class specified for structure field"
24450 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
24451
24452 #: c/c-decl.c:5137
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "storage class specified for parameter %qE"
24455 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
24456
24457 #: c/c-decl.c:5140
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
24460 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
24461
24462 #: c/c-decl.c:5143 cp/decl.c:9283
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "storage class specified for typename"
24465 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
24466
24467 #: c/c-decl.c:5160
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
24470 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
24471
24472 #: c/c-decl.c:5164
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
24475 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
24476
24477 #: c/c-decl.c:5169
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
24480 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
24481
24482 #: c/c-decl.c:5173
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
24485 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
24486
24487 #: c/c-decl.c:5178
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
24490 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
24491
24492 #: c/c-decl.c:5181
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
24495 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
24496
24497 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
24498 #. array type which is converted to pointer type)
24499 #. may have static or type qualifiers.
24500 #: c/c-decl.c:5228 c/c-decl.c:5558
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
24503 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
24504
24505 #: c/c-decl.c:5276
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "declaration of %qE as array of voids"
24508 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
24509
24510 #: c/c-decl.c:5278
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "declaration of type name as array of voids"
24513 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
24514
24515 #: c/c-decl.c:5285
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "declaration of %qE as array of functions"
24518 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
24519
24520 #: c/c-decl.c:5288
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "declaration of type name as array of functions"
24523 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
24524
24525 #: c/c-decl.c:5295 c/c-decl.c:7196
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
24528 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
24529
24530 #: c/c-decl.c:5321
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "size of array %qE has non-integer type"
24533 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
24534
24535 #: c/c-decl.c:5325
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
24538 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
24539
24540 #: c/c-decl.c:5335
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
24543 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
24544
24545 #: c/c-decl.c:5338
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "ISO C forbids zero-size array"
24548 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
24549
24550 #: c/c-decl.c:5347
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "size of array %qE is negative"
24553 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
24554
24555 #: c/c-decl.c:5349
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "size of unnamed array is negative"
24558 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
24559
24560 #: c/c-decl.c:5423 c/c-decl.c:5826
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "size of array %qE is too large"
24563 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
24564
24565 #: c/c-decl.c:5426 c/c-decl.c:5828
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "size of unnamed array is too large"
24568 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
24569
24570 #: c/c-decl.c:5463
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
24573 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
24574
24575 #. C99 6.7.5.2p4
24576 #: c/c-decl.c:5484
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
24579 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
24580
24581 #: c/c-decl.c:5497
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "array type has incomplete element type"
24584 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
24585
24586 #: c/c-decl.c:5591
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "%qE declared as function returning a function"
24589 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
24590
24591 #: c/c-decl.c:5594
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "type name declared as function returning a function"
24594 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
24595
24596 #: c/c-decl.c:5601
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "%qE declared as function returning an array"
24599 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
24600
24601 #: c/c-decl.c:5604
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "type name declared as function returning an array"
24604 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
24605
24606 #: c/c-decl.c:5632
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "function definition has qualified void return type"
24609 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
24610
24611 #: c/c-decl.c:5635 cp/decl.c:9411
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
24614 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
24615
24616 #: c/c-decl.c:5664 c/c-decl.c:5842 c/c-decl.c:5954 c/c-decl.c:6049
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "ISO C forbids qualified function types"
24619 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
24620
24621 #: c/c-decl.c:5731
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
24624 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
24625
24626 #: c/c-decl.c:5735
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
24629 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
24630
24631 #: c/c-decl.c:5741
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
24634 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
24635
24636 #: c/c-decl.c:5757
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "%qs specified for parameter %qE"
24639 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
24640
24641 #: c/c-decl.c:5760
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
24644 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
24645
24646 #: c/c-decl.c:5766
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "%qs specified for structure field %qE"
24649 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
24650
24651 #: c/c-decl.c:5769
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "%qs specified for structure field"
24654 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
24655
24656 #: c/c-decl.c:5782
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "alignment specified for typedef %qE"
24659 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
24660
24661 #: c/c-decl.c:5784
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
24664 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
24665
24666 #: c/c-decl.c:5789
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "alignment specified for parameter %qE"
24669 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
24670
24671 #: c/c-decl.c:5791
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
24674 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
24675
24676 #: c/c-decl.c:5796
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
24679 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
24680
24681 #: c/c-decl.c:5798
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
24684 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
24685
24686 #: c/c-decl.c:5801
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "alignment specified for function %qE"
24689 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
24690
24691 #: c/c-decl.c:5808
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
24694 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
24695
24696 #: c/c-decl.c:5811
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
24699 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
24700
24701 #: c/c-decl.c:5850
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
24704 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
24705
24706 #: c/c-decl.c:5852
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
24709 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
24710
24711 #: c/c-decl.c:5888
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
24714 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
24715
24716 #. C99 6.7.2.1p8
24717 #: c/c-decl.c:5898
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
24720 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
24721
24722 #: c/c-decl.c:5915 cp/decl.c:8516
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "variable or field %qE declared void"
24725 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
24726
24727 #: c/c-decl.c:5946
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
24730 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
24731
24732 #: c/c-decl.c:5980
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
24735 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
24736
24737 #: c/c-decl.c:5982
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
24740 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
24741
24742 #: c/c-decl.c:5995
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "field %qE declared as a function"
24745 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
24746
24747 #: c/c-decl.c:6002
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "field %qE has incomplete type"
24750 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
24751
24752 #: c/c-decl.c:6004
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "unnamed field has incomplete type"
24755 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
24756
24757 #: c/c-decl.c:6021 c/c-decl.c:6032 c/c-decl.c:6035
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "invalid storage class for function %qE"
24760 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
24761
24762 #: c/c-decl.c:6086
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "cannot inline function %<main%>"
24765 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
24766
24767 #: c/c-decl.c:6088
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
24770 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
24771
24772 #: c/c-decl.c:6101
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
24775 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
24776
24777 #: c/c-decl.c:6104
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
24780 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
24781
24782 #: c/c-decl.c:6133
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
24785 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
24786
24787 #: c/c-decl.c:6143
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
24790 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
24791
24792 #: c/c-decl.c:6145
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
24795 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
24796
24797 #: c/c-decl.c:6180
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "non-nested function with variably modified type"
24800 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
24801
24802 #: c/c-decl.c:6182
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
24805 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
24806
24807 #: c/c-decl.c:6272 c/c-decl.c:7831
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
24810 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
24811
24812 #: c/c-decl.c:6281
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
24815 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
24816
24817 #: c/c-decl.c:6319
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
24820 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
24821
24822 #: c/c-decl.c:6323
24823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24824 msgid "parameter %u has incomplete type"
24825 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
24826
24827 #: c/c-decl.c:6334
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
24830 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
24831
24832 #: c/c-decl.c:6338
24833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24834 msgid "parameter %u has void type"
24835 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
24836
24837 #: c/c-decl.c:6423
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
24840 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
24841
24842 #: c/c-decl.c:6427 c/c-decl.c:6462
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "%<void%> must be the only parameter"
24845 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
24846
24847 #: c/c-decl.c:6456
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
24850 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
24851
24852 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24853 #: c/c-decl.c:6501
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
24856 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
24857
24858 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24859 #: c/c-decl.c:6505
24860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24861 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
24862 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
24863
24864 #: c/c-decl.c:6510
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
24867 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
24868
24869 #: c/c-decl.c:6610
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "enum type defined here"
24872 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
24873
24874 #: c/c-decl.c:6616
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "struct defined here"
24877 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
24878
24879 #: c/c-decl.c:6622
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "union defined here"
24882 msgstr "»union« wurde hier definiert"
24883
24884 #: c/c-decl.c:6695
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "redefinition of %<union %E%>"
24887 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
24888
24889 #: c/c-decl.c:6697
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
24892 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
24893
24894 #: c/c-decl.c:6706
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
24897 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
24898
24899 #: c/c-decl.c:6708
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
24902 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
24903
24904 #: c/c-decl.c:6740 c/c-decl.c:7428
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
24907 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
24908
24909 #: c/c-decl.c:6809 cp/decl.c:4235
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "declaration does not declare anything"
24912 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
24913
24914 #: c/c-decl.c:6816
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24917 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
24918
24919 #: c/c-decl.c:6819
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24922 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
24923
24924 #: c/c-decl.c:6911 c/c-decl.c:6930 c/c-decl.c:6993
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "duplicate member %q+D"
24927 msgstr "doppeltes Element %q+D"
24928
24929 #: c/c-decl.c:7104
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "union has no named members"
24932 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
24933
24934 #: c/c-decl.c:7106
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "union has no members"
24937 msgstr "Union hat keine Elemente"
24938
24939 #: c/c-decl.c:7111
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "struct has no named members"
24942 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
24943
24944 #: c/c-decl.c:7113
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "struct has no members"
24947 msgstr "struct hat keine Elemente"
24948
24949 #: c/c-decl.c:7176
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "flexible array member in union"
24952 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
24953
24954 #: c/c-decl.c:7182
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "flexible array member not at end of struct"
24957 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
24958
24959 #: c/c-decl.c:7188
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
24962 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
24963
24964 #: c/c-decl.c:7307
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "union cannot be made transparent"
24967 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
24968
24969 #: c/c-decl.c:7401
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
24972 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
24973
24974 #. This enum is a named one that has been declared already.
24975 #: c/c-decl.c:7408
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
24978 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
24979
24980 #: c/c-decl.c:7483
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
24983 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
24984
24985 #: c/c-decl.c:7500
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "specified mode too small for enumeral values"
24988 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
24989
24990 #: c/c-decl.c:7605 c/c-decl.c:7621
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
24993 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
24994
24995 #: c/c-decl.c:7616
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
24998 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
24999
25000 #: c/c-decl.c:7640
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "overflow in enumeration values"
25003 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
25004
25005 #: c/c-decl.c:7648
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
25008 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
25009
25010 #: c/c-decl.c:7733
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
25013 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
25014
25015 #: c/c-decl.c:7751
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "return type is an incomplete type"
25018 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
25019
25020 #: c/c-decl.c:7761
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "return type defaults to %<int%>"
25023 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
25024
25025 #: c/c-decl.c:7839
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "no previous prototype for %qD"
25028 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
25029
25030 #: c/c-decl.c:7848
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
25033 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
25034
25035 #: c/c-decl.c:7855
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "no previous declaration for %qD"
25038 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
25039
25040 #: c/c-decl.c:7865
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
25043 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
25044
25045 #: c/c-decl.c:7884
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
25048 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
25049
25050 #: c/c-decl.c:7890
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "%qD is normally a non-static function"
25053 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
25054
25055 #: c/c-decl.c:7927
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
25058 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
25059
25060 #: c/c-decl.c:7941
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
25063 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
25064
25065 #: c/c-decl.c:7957
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "parameter name omitted"
25068 msgstr "Parametername ausgelassen"
25069
25070 #: c/c-decl.c:7994
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "old-style function definition"
25073 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
25074
25075 #: c/c-decl.c:8003
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "parameter name missing from parameter list"
25078 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
25079
25080 #: c/c-decl.c:8018
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "%qD declared as a non-parameter"
25083 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
25084
25085 #: c/c-decl.c:8024
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "multiple parameters named %qD"
25088 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
25089
25090 #: c/c-decl.c:8033
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "parameter %qD declared with void type"
25093 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
25094
25095 #: c/c-decl.c:8062 c/c-decl.c:8066
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
25098 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
25099
25100 #: c/c-decl.c:8086
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "parameter %qD has incomplete type"
25103 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
25104
25105 #: c/c-decl.c:8093
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
25108 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
25109
25110 #: c/c-decl.c:8145
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
25113 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
25114
25115 #: c/c-decl.c:8156
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
25118 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
25119
25120 #: c/c-decl.c:8159 c/c-decl.c:8201 c/c-decl.c:8215
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "prototype declaration"
25123 msgstr "Prototyp-Deklaration"
25124
25125 #: c/c-decl.c:8193
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25128 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
25129
25130 #: c/c-decl.c:8198
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
25133 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
25134
25135 #: c/c-decl.c:8208
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25138 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
25139
25140 #: c/c-decl.c:8213
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
25143 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
25144
25145 #: c/c-decl.c:8396 cp/decl.c:13848
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "no return statement in function returning non-void"
25148 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
25149
25150 #: c/c-decl.c:8416
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "parameter %qD set but not used"
25153 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
25154
25155 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
25156 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
25157 #. allow it.
25158 #: c/c-decl.c:8505
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
25161 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
25162
25163 #: c/c-decl.c:8510
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
25166 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
25167
25168 #: c/c-decl.c:8544
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25171 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
25172
25173 #: c/c-decl.c:8548
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25176 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
25177
25178 #: c/c-decl.c:8555
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25181 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
25182
25183 #: c/c-decl.c:8560
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25186 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
25187
25188 #: c/c-decl.c:8564
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25191 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
25192
25193 #: c/c-decl.c:8568
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25196 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
25197
25198 #: c/c-decl.c:8840
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
25201 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
25202
25203 #: c/c-decl.c:8886 c/c-decl.c:9216 c/c-decl.c:9645
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "duplicate %qE"
25206 msgstr "doppeltes %qE"
25207
25208 #: c/c-decl.c:8912 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9507
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
25211 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
25212
25213 #: c/c-decl.c:8924 cp/parser.c:22803
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
25216 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
25217
25218 #: c/c-decl.c:8937
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
25221 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
25222
25223 #: c/c-decl.c:9116 c/c-parser.c:6639
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "ISO C90 does not support complex types"
25226 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
25227
25228 #: c/c-decl.c:9158
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "ISO C does not support saturating types"
25231 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
25232
25233 #: c/c-decl.c:9235
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
25236 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25237
25238 #: c/c-decl.c:9240
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
25241 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
25242
25243 #: c/c-decl.c:9465
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
25246 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
25247
25248 #: c/c-decl.c:9488 c/c-decl.c:9732 c/c-parser.c:6232
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "fixed-point types not supported for this target"
25251 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
25252
25253 #: c/c-decl.c:9490
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
25256 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
25257
25258 #: c/c-decl.c:9525
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
25261 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
25262
25263 #: c/c-decl.c:9538
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
25266 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
25267
25268 #: c/c-decl.c:9586
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
25271 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
25272
25273 #: c/c-decl.c:9607
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
25276 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
25277
25278 #: c/c-decl.c:9609
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
25281 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
25282
25283 #: c/c-decl.c:9611
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
25286 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
25287
25288 #: c/c-decl.c:9625
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
25291 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
25292
25293 #: c/c-decl.c:9634
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
25296 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
25297
25298 #: c/c-decl.c:9650
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
25301 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
25302
25303 #: c/c-decl.c:9658
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "%<__thread%> used with %qE"
25306 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
25307
25308 #: c/c-decl.c:9729
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
25311 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
25312
25313 #: c/c-decl.c:9744
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
25316 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
25317
25318 #: c/c-decl.c:9789 c/c-decl.c:9802 c/c-decl.c:9828
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "ISO C does not support complex integer types"
25321 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
25322
25323 #: c/c-parser.c:241
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
25326 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
25327
25328 #: c/c-parser.c:1240
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
25331 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
25332
25333 #: c/c-parser.c:1338 c/c-parser.c:7586
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
25336 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
25337
25338 #: c/c-parser.c:1464 c/c-parser.c:2046 c/c-parser.c:3321
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "unknown type name %qE"
25341 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
25342
25343 #: c/c-parser.c:1484 c/c-parser.c:8618 cp/parser.c:28127
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "expected declaration specifiers"
25346 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
25347
25348 #: c/c-parser.c:1509 c/c-parser.c:2632
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
25351 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
25352
25353 #: c/c-parser.c:1527 cp/parser.c:24553 cp/parser.c:24627
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
25356 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
25357
25358 #: c/c-parser.c:1562
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
25361 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
25362
25363 #: c/c-parser.c:1583
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "unexpected attribute"
25366 msgstr "unerwartetes Attribut"
25367
25368 #: c/c-parser.c:1626
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "data definition has no type or storage class"
25371 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
25372
25373 #: c/c-parser.c:1701 cp/parser.c:10614
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
25376 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
25377
25378 #. This can appear in many cases looking nothing like a
25379 #. function definition, so we don't give a more specific
25380 #. error suggesting there was one.
25381 #: c/c-parser.c:1708 c/c-parser.c:1724
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
25384 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
25385
25386 #: c/c-parser.c:1716
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "ISO C forbids nested functions"
25389 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
25390
25391 #: c/c-parser.c:1832
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
25394 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
25395
25396 #: c/c-parser.c:1835
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
25399 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
25400
25401 #: c/c-parser.c:1860 c/c-parser.c:3388 c/c-parser.c:8673 cp/parser.c:27998
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "expected string literal"
25404 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
25405
25406 #: c/c-parser.c:1868
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "expression in static assertion is not an integer"
25409 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
25410
25411 #: c/c-parser.c:1875
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
25414 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
25415
25416 #: c/c-parser.c:1880
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "expression in static assertion is not constant"
25419 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
25420
25421 #: c/c-parser.c:1885
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "static assertion failed: %E"
25424 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
25425
25426 #: c/c-parser.c:2262 c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:3836 c/c-parser.c:4110
25427 #: c/c-parser.c:5223 c/c-parser.c:5310 c/c-parser.c:5932 c/c-parser.c:6286
25428 #: c/c-parser.c:6475 c/c-parser.c:6497 c/c-parser.c:6710 c/c-parser.c:6930
25429 #: c/c-parser.c:6959 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7219 c/c-parser.c:7379
25430 #: c/c-parser.c:7409 c/c-parser.c:7417 c/c-parser.c:7446 c/c-parser.c:7459
25431 #: c/c-parser.c:7764 c/c-parser.c:7888 c/c-parser.c:8316 c/c-parser.c:8351
25432 #: c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8457 c/c-parser.c:8473 c/c-parser.c:8519
25433 #: c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:9873 c/c-parser.c:10676 cp/parser.c:23013
25434 #: cp/parser.c:25397 cp/parser.c:25427 cp/parser.c:25497 cp/parser.c:27718
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "expected identifier"
25437 msgstr "Bezeichner erwartet"
25438
25439 #: c/c-parser.c:2295 cp/parser.c:14837
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "comma at end of enumerator list"
25442 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
25443
25444 #: c/c-parser.c:2301
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
25447 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
25448
25449 #: c/c-parser.c:2332
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
25452 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
25453
25454 #: c/c-parser.c:2448
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "expected class name"
25457 msgstr "Klassenname erwartet"
25458
25459 #: c/c-parser.c:2467
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
25462 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
25463
25464 #: c/c-parser.c:2496
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "no semicolon at end of struct or union"
25467 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
25468
25469 #: c/c-parser.c:2594 c/c-parser.c:3650
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "expected specifier-qualifier-list"
25472 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
25473
25474 #: c/c-parser.c:2605
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
25477 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
25478
25479 #: c/c-parser.c:2695
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
25482 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
25483
25484 #: c/c-parser.c:2702
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
25487 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
25488
25489 #: c/c-parser.c:2755
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
25492 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
25493
25494 #: c/c-parser.c:2789
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
25497 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
25498
25499 #: c/c-parser.c:2792
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
25502 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
25503
25504 #: c/c-parser.c:3020
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "expected identifier or %<(%>"
25507 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
25508
25509 #: c/c-parser.c:3227
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
25512 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
25513
25514 #: c/c-parser.c:3328
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
25517 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
25518
25519 #: c/c-parser.c:3382
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "wide string literal in %<asm%>"
25522 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
25523
25524 #: c/c-parser.c:3750
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
25527 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
25528
25529 #: c/c-parser.c:3801
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
25532 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
25533
25534 #: c/c-parser.c:3941
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
25537 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
25538
25539 #: c/c-parser.c:3954
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
25542 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
25543
25544 #: c/c-parser.c:3961
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
25547 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
25548
25549 #: c/c-parser.c:4125
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "ISO C forbids label declarations"
25552 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
25553
25554 #: c/c-parser.c:4131 c/c-parser.c:4212
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "expected declaration or statement"
25557 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
25558
25559 #: c/c-parser.c:4163 c/c-parser.c:4193
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
25562 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
25563
25564 #: c/c-parser.c:4220
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
25567 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
25568
25569 #: c/c-parser.c:4225 cp/parser.c:9134
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
25572 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
25573
25574 #: c/c-parser.c:4242
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "label at end of compound statement"
25577 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
25578
25579 #: c/c-parser.c:4287
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
25582 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
25583
25584 #: c/c-parser.c:4318
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
25587 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
25588
25589 #: c/c-parser.c:4493
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "expected identifier or %<*%>"
25592 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
25593
25594 #. Avoid infinite loop in error recovery:
25595 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
25596 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
25597 #. it to proceed further.
25598 #: c/c-parser.c:4566 cp/parser.c:8845
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "expected statement"
25601 msgstr "Anweisung erwartet"
25602
25603 #: c/c-parser.c:4664 cp/parser.c:9216
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
25606 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
25607
25608 #: c/c-parser.c:4692 cp/parser.c:9239
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
25611 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
25612
25613 #: c/c-parser.c:4823
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
25616 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
25617
25618 #: c/c-parser.c:4939 c/c-parser.c:4969
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
25621 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
25622
25623 #: c/c-parser.c:4989
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
25626 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
25627
25628 #: c/c-parser.c:5022
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "missing collection in fast enumeration"
25631 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
25632
25633 #: c/c-parser.c:5093
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "%E qualifier ignored on asm"
25636 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
25637
25638 #: c/c-parser.c:5440
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25641 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
25642
25643 #: c/c-parser.c:5897
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
25646 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
25647
25648 #: c/c-parser.c:6026
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
25651 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
25652
25653 #: c/c-parser.c:6047
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "ISO C99 does not support %qE"
25656 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
25657
25658 #: c/c-parser.c:6050
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "ISO C90 does not support %qE"
25661 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
25662
25663 #: c/c-parser.c:6101
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
25666 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
25667
25668 #: c/c-parser.c:6126
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "cannot take address of %qs"
25671 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
25672
25673 #: c/c-parser.c:6297 c/c-parser.c:6747 c/c-parser.c:6766
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "expected expression"
25676 msgstr "Ausdruck erwartet"
25677
25678 #: c/c-parser.c:6315
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
25681 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
25682
25683 #: c/c-parser.c:6328
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
25686 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
25687
25688 #: c/c-parser.c:6520
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
25691 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
25692
25693 #: c/c-parser.c:6536
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
25696 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
25697
25698 #: c/c-parser.c:6602
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
25701 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
25702
25703 #: c/c-parser.c:6624
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
25706 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
25707
25708 #: c/c-parser.c:6633
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
25711 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
25712
25713 #: c/c-parser.c:6679 cp/parser.c:5531
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
25716 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
25717
25718 #: c/c-parser.c:6801
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "compound literal has variable size"
25721 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
25722
25723 #: c/c-parser.c:6812
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
25726 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
25727
25728 #: c/c-parser.c:6817
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
25731 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
25732
25733 #: c/c-parser.c:7190
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "expected identifier or %<)%>"
25736 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
25737
25738 #: c/c-parser.c:7286
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "extra semicolon"
25741 msgstr "zusätzliches Semikolon"
25742
25743 #: c/c-parser.c:7534
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "extra semicolon in method definition specified"
25746 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
25747
25748 #: c/c-parser.c:7666
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "method attributes must be specified at the end only"
25751 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
25752
25753 #: c/c-parser.c:7686
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
25756 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
25757
25758 #: c/c-parser.c:7807
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "objective-c method declaration is expected"
25761 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
25762
25763 #: c/c-parser.c:8230
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "no type or storage class may be specified here,"
25766 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
25767
25768 #: c/c-parser.c:8320 c/c-parser.c:8377 cp/parser.c:25457
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "unknown property attribute"
25771 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
25772
25773 #: c/c-parser.c:8341 cp/parser.c:25417
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
25776 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
25777
25778 #: c/c-parser.c:8344 cp/parser.c:25420
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
25781 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
25782
25783 #: c/c-parser.c:8358 cp/parser.c:25435
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
25786 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
25787
25788 #: c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:25441
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
25791 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
25792
25793 #: c/c-parser.c:8370 cp/parser.c:25449
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
25796 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
25797
25798 #: c/c-parser.c:8556 cp/parser.c:28042
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
25801 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25802
25803 #: c/c-parser.c:8567 cp/parser.c:28057
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
25806 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25807
25808 #: c/c-parser.c:8578 cp/parser.c:28073
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
25811 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25812
25813 #: c/c-parser.c:8589 cp/parser.c:28089
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
25816 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25817
25818 #: c/c-parser.c:8602 cp/parser.c:28117
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
25821 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
25822
25823 #: c/c-parser.c:8608 cp/parser.c:28032
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
25826 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
25827
25828 #: c/c-parser.c:8773 cp/parser.c:25705
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "too many %qs clauses"
25831 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
25832
25833 #: c/c-parser.c:8875 cp/parser.c:25820
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
25836 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
25837
25838 #: c/c-parser.c:8941 cp/parser.c:25871
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
25841 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
25842
25843 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:9290
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "expected integer expression"
25846 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
25847
25848 #: c/c-parser.c:9088
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
25851 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
25852
25853 #: c/c-parser.c:9192 cp/parser.c:26090
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
25856 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
25857
25858 #: c/c-parser.c:9281 cp/parser.c:26175
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25861 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
25862
25863 #: c/c-parser.c:9285 cp/parser.c:26178
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25866 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
25867
25868 #: c/c-parser.c:9303 cp/parser.c:26194
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "invalid schedule kind"
25871 msgstr "ungültige Ablaufart"
25872
25873 #: c/c-parser.c:9431 cp/parser.c:26326
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
25876 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
25877
25878 #: c/c-parser.c:9440 cp/parser.c:26335
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "%qs is not valid for %qs"
25881 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
25882
25883 #: c/c-parser.c:9732 cp/parser.c:26619
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
25886 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
25887
25888 #: c/c-parser.c:9772 c/c-parser.c:9790 cp/parser.c:26650 cp/parser.c:26667
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
25891 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
25892
25893 #: c/c-parser.c:9876 c/c-parser.c:9897
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "expected %<(%> or end of line"
25896 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
25897
25898 #: c/c-parser.c:9932 cp/parser.c:26939
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "for statement expected"
25901 msgstr "für Anweisung erwartet"
25902
25903 #: c/c-parser.c:9985 cp/semantics.c:4785 cp/semantics.c:4855
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "expected iteration declaration or initialization"
25906 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
25907
25908 #: c/c-parser.c:10066
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "not enough perfectly nested loops"
25911 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
25912
25913 #: c/c-parser.c:10119 cp/parser.c:27284
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
25916 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
25917
25918 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:27125 cp/parser.c:27163 cp/pt.c:12692
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
25921 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
25922
25923 #: c/c-parser.c:10618
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "%qD is not a variable"
25926 msgstr "%qD ist keine Variable"
25927
25928 #: c/c-parser.c:10620 cp/semantics.c:4397
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
25931 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
25932
25933 #: c/c-parser.c:10622 cp/semantics.c:4399
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
25936 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
25937
25938 #: c/c-parser.c:10626 cp/semantics.c:4401
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
25941 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
25942
25943 #: c/c-parser.c:10823 cp/parser.c:27928
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
25946 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
25947
25948 #: c/c-parser.c:10829 cp/parser.c:27934
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
25951 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
25952
25953 #: c/c-parser.c:10838 cp/parser.c:27943
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
25956 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
25957
25958 #: c/c-parser.c:10840 cp/parser.c:27946
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
25961 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
25962
25963 #: c/c-parser.c:10846 cp/parser.c:27952
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
25966 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
25967
25968 #: c/c-typeck.c:208
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "%qD has an incomplete type"
25971 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
25972
25973 #: c/c-typeck.c:229 c/c-typeck.c:8540 c/c-typeck.c:8582 cp/call.c:3742
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "invalid use of void expression"
25976 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
25977
25978 #: c/c-typeck.c:237
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "invalid use of flexible array member"
25981 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
25982
25983 #: c/c-typeck.c:243 cp/typeck2.c:424
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
25986 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
25987
25988 #: c/c-typeck.c:251
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
25991 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
25992
25993 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
25994 #: c/c-typeck.c:255
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
25997 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
25998
25999 #: c/c-typeck.c:321
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
26002 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
26003
26004 #: c/c-typeck.c:560 c/c-typeck.c:585
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
26007 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
26008
26009 #: c/c-typeck.c:728
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
26012 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
26013
26014 #: c/c-typeck.c:733
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
26017 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
26018
26019 #: c/c-typeck.c:738
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
26022 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
26023
26024 #: c/c-typeck.c:1214
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "types are not quite compatible"
26027 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
26028
26029 #: c/c-typeck.c:1218
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "pointer target types incompatible in C++"
26032 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
26033
26034 #: c/c-typeck.c:1550
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
26037 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
26038
26039 #: c/c-typeck.c:1726 c/c-typeck.c:3396
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
26042 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
26043
26044 #: c/c-typeck.c:1790
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
26047 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
26048
26049 #: c/c-typeck.c:2154
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "%qT has no member named %qE"
26052 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
26053
26054 #: c/c-typeck.c:2208
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
26057 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
26058
26059 #: c/c-typeck.c:2257
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
26062 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
26063
26064 #: c/c-typeck.c:2261
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
26067 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
26068
26069 #: c/c-typeck.c:2317
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
26072 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
26073
26074 #: c/c-typeck.c:2329 cp/typeck.c:2999 cp/typeck.c:3093
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "array subscript is not an integer"
26077 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
26078
26079 #: c/c-typeck.c:2335
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "subscripted value is pointer to function"
26082 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
26083
26084 #: c/c-typeck.c:2385
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
26087 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
26088
26089 #: c/c-typeck.c:2388
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
26092 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
26093
26094 #: c/c-typeck.c:2496
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "enum constant defined here"
26097 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
26098
26099 #: c/c-typeck.c:2679 cp/decl2.c:4524 cp/typeck.c:3478
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "declared here"
26102 msgstr "hier deklariert"
26103
26104 #: c/c-typeck.c:2746
26105 #, fuzzy, gcc-internal-format
26106 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
26107 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
26108
26109 #: c/c-typeck.c:2751
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
26112 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
26113
26114 #: c/c-typeck.c:2757
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "called object is not a function or function pointer"
26117 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
26118
26119 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
26120 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
26121 #. executions of the program must execute the code.
26122 #: c/c-typeck.c:2794
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "function called through a non-compatible type"
26125 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
26126
26127 #: c/c-typeck.c:2807 c/c-typeck.c:2861
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "function with qualified void return type called"
26130 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
26131
26132 #: c/c-typeck.c:2951
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "too many arguments to method %qE"
26135 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
26136
26137 #: c/c-typeck.c:2990
26138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26139 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
26140 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
26141
26142 #: c/c-typeck.c:3005
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
26145 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
26146
26147 #: c/c-typeck.c:3010
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
26150 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
26151
26152 #: c/c-typeck.c:3015
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
26155 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
26156
26157 #: c/c-typeck.c:3020
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
26160 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
26161
26162 #: c/c-typeck.c:3025
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
26165 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
26166
26167 #: c/c-typeck.c:3030
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
26170 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
26171
26172 #: c/c-typeck.c:3043
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
26175 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
26176
26177 #: c/c-typeck.c:3068
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
26180 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
26181
26182 #: c/c-typeck.c:3090
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
26185 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
26186
26187 #: c/c-typeck.c:3114
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
26190 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
26191
26192 #: c/c-typeck.c:3119
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
26195 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
26196
26197 #: c/c-typeck.c:3152 cp/call.c:6219
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
26200 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
26201
26202 #: c/c-typeck.c:3267 c/c-typeck.c:3272
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
26205 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
26206
26207 #: c/c-typeck.c:3286
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "comparison between %qT and %qT"
26210 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
26211
26212 #: c/c-typeck.c:3337
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
26215 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
26216
26217 #: c/c-typeck.c:3340
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "pointer to a function used in subtraction"
26220 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
26221
26222 #: c/c-typeck.c:3504
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
26225 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
26226
26227 #: c/c-typeck.c:3543
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
26230 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
26231
26232 #: c/c-typeck.c:3600
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
26235 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
26236
26237 #: c/c-typeck.c:3603
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
26240 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
26241
26242 #: c/c-typeck.c:3616
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
26245 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
26246
26247 #: c/c-typeck.c:3635 c/c-typeck.c:3667
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "wrong type argument to increment"
26250 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
26251
26252 #: c/c-typeck.c:3637 c/c-typeck.c:3670
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "wrong type argument to decrement"
26255 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
26256
26257 #: c/c-typeck.c:3657
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "increment of pointer to unknown structure"
26260 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
26261
26262 #: c/c-typeck.c:3660
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
26265 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
26266
26267 #: c/c-typeck.c:3744
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
26270 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
26271
26272 #: c/c-typeck.c:3949
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
26275 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
26276
26277 #: c/c-typeck.c:3977
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "global register variable %qD used in nested function"
26280 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
26281
26282 #: c/c-typeck.c:3980
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "register variable %qD used in nested function"
26285 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
26286
26287 #: c/c-typeck.c:3985
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "address of global register variable %qD requested"
26290 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
26291
26292 #: c/c-typeck.c:3987
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "address of register variable %qD requested"
26295 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
26296
26297 #: c/c-typeck.c:4081
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
26300 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
26301
26302 #: c/c-typeck.c:4137 cp/call.c:4751
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
26305 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
26306
26307 #: c/c-typeck.c:4211
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
26310 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
26311
26312 #: c/c-typeck.c:4228
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
26315 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
26316
26317 #: c/c-typeck.c:4236 c/c-typeck.c:4245
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
26320 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
26321
26322 #: c/c-typeck.c:4258
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
26325 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
26326
26327 #: c/c-typeck.c:4267 c/c-typeck.c:4278
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
26330 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
26331
26332 #: c/c-typeck.c:4391
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
26335 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
26336
26337 #: c/c-typeck.c:4461
26338 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
26339 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
26340
26341 #: c/c-typeck.c:4467
26342 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
26343 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
26344
26345 #: c/c-typeck.c:4502
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
26348 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
26349
26350 #: c/c-typeck.c:4539
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "cast specifies array type"
26353 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
26354
26355 #: c/c-typeck.c:4545
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "cast specifies function type"
26358 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
26359
26360 #: c/c-typeck.c:4561
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
26363 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
26364
26365 #: c/c-typeck.c:4578
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "ISO C forbids casts to union type"
26368 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
26369
26370 #: c/c-typeck.c:4588
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "cast to union type from type not present in union"
26373 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
26374
26375 #: c/c-typeck.c:4623
26376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26377 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
26378 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
26379
26380 #: c/c-typeck.c:4628
26381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26382 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26383 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
26384
26385 #: c/c-typeck.c:4633
26386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26387 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26388 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
26389
26390 #: c/c-typeck.c:4653
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "cast increases required alignment of target type"
26393 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
26394
26395 #: c/c-typeck.c:4664
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "cast from pointer to integer of different size"
26398 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
26399
26400 #: c/c-typeck.c:4669
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
26403 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
26404
26405 #: c/c-typeck.c:4678 cp/typeck.c:6905
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "cast to pointer from integer of different size"
26408 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
26409
26410 #: c/c-typeck.c:4692
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
26413 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
26414
26415 #: c/c-typeck.c:4701
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
26418 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
26419
26420 #: c/c-typeck.c:4787
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
26423 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
26424
26425 #: c/c-typeck.c:4926 c/c-typeck.c:5223
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
26428 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
26429
26430 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26431 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26432 #. compile time.
26433 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26434 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26435 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
26436 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
26437 #: c/c-typeck.c:5131 c/c-typeck.c:5161 c/c-typeck.c:5690
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
26440 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
26441
26442 #: c/c-typeck.c:5221
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
26445 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
26446
26447 #: c/c-typeck.c:5225 c/c-typeck.c:7793
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
26450 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
26451
26452 #: c/c-typeck.c:5227
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
26455 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
26456
26457 #: c/c-typeck.c:5256
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
26460 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
26461
26462 #: c/c-typeck.c:5386 c/c-typeck.c:5611
26463 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26464 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26465
26466 #: c/c-typeck.c:5389 c/c-typeck.c:5614
26467 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26468 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26469
26470 #: c/c-typeck.c:5392 c/c-typeck.c:5616
26471 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26472 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26473
26474 #: c/c-typeck.c:5395 c/c-typeck.c:5618
26475 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26476 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26477
26478 #: c/c-typeck.c:5402 c/c-typeck.c:5574
26479 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
26480 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
26481
26482 #: c/c-typeck.c:5404 c/c-typeck.c:5576
26483 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
26484 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
26485
26486 #: c/c-typeck.c:5406 c/c-typeck.c:5578
26487 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
26488 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
26489
26490 #: c/c-typeck.c:5408 c/c-typeck.c:5580
26491 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
26492 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
26493
26494 #: c/c-typeck.c:5417
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
26497 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
26498
26499 #: c/c-typeck.c:5472
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
26502 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
26503
26504 #: c/c-typeck.c:5484
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
26507 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
26508
26509 #: c/c-typeck.c:5488
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
26512 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
26513
26514 #: c/c-typeck.c:5492
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
26517 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
26518
26519 #: c/c-typeck.c:5496
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
26522 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
26523
26524 #: c/c-typeck.c:5514
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
26527 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26528
26529 #: c/c-typeck.c:5520
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26532 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26533
26534 #: c/c-typeck.c:5525
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26537 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26538
26539 #: c/c-typeck.c:5530 cp/typeck.c:7881
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
26542 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26543
26544 #: c/c-typeck.c:5556
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
26547 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26548
26549 #: c/c-typeck.c:5559
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
26552 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26553
26554 #: c/c-typeck.c:5561
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
26557 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26558
26559 #: c/c-typeck.c:5563
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
26562 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26563
26564 #: c/c-typeck.c:5592
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
26567 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26568
26569 #: c/c-typeck.c:5594
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
26572 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26573
26574 #: c/c-typeck.c:5596
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
26577 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26578
26579 #: c/c-typeck.c:5598
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
26582 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26583
26584 #: c/c-typeck.c:5627
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
26587 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
26588
26589 #: c/c-typeck.c:5629
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "assignment from incompatible pointer type"
26592 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
26593
26594 #: c/c-typeck.c:5630
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "initialization from incompatible pointer type"
26597 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
26598
26599 #: c/c-typeck.c:5632
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "return from incompatible pointer type"
26602 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
26603
26604 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
26605 #. unprototyped functions.
26606 #: c/c-typeck.c:5640 c/c-typeck.c:6192 cp/typeck.c:1931
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "invalid use of non-lvalue array"
26609 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
26610
26611 #: c/c-typeck.c:5650
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
26614 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26615
26616 #: c/c-typeck.c:5652
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
26619 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26620
26621 #: c/c-typeck.c:5654
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
26624 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26625
26626 #: c/c-typeck.c:5656
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
26629 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26630
26631 #: c/c-typeck.c:5664
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
26634 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26635
26636 #: c/c-typeck.c:5666
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
26639 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26640
26641 #: c/c-typeck.c:5668
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
26644 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26645
26646 #: c/c-typeck.c:5670
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
26649 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26650
26651 #: c/c-typeck.c:5693
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
26654 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
26655
26656 #: c/c-typeck.c:5698
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
26659 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
26660
26661 #: c/c-typeck.c:5703
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
26664 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
26665
26666 #: c/c-typeck.c:5767
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
26669 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
26670
26671 #: c/c-typeck.c:5943 c/c-typeck.c:5960 c/c-typeck.c:5978
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "(near initialization for %qs)"
26674 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
26675
26676 #: c/c-typeck.c:5993
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
26679 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
26680
26681 #: c/c-typeck.c:6066 c/c-typeck.c:6941
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "initialization of a flexible array member"
26684 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
26685
26686 #: c/c-typeck.c:6076 cp/typeck2.c:888
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "char-array initialized from wide string"
26689 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
26690
26691 #: c/c-typeck.c:6084
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
26694 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
26695
26696 #: c/c-typeck.c:6090
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
26699 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
26700
26701 #: c/c-typeck.c:6124
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
26704 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
26705
26706 #: c/c-typeck.c:6218
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "array initialized from non-constant array expression"
26709 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
26710
26711 #: c/c-typeck.c:6232 c/c-typeck.c:6235 c/c-typeck.c:6243 c/c-typeck.c:6282
26712 #: c/c-typeck.c:7766
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "initializer element is not constant"
26715 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
26716
26717 #: c/c-typeck.c:6248 c/c-typeck.c:6294 c/c-typeck.c:7776
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "initializer element is not a constant expression"
26720 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
26721
26722 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:7771
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "initializer element is not computable at load time"
26725 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
26726
26727 #: c/c-typeck.c:6307
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "invalid initializer"
26730 msgstr "ungültige Initialisierung"
26731
26732 #: c/c-typeck.c:6581 cp/decl.c:5636
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
26735 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
26736
26737 #: c/c-typeck.c:6796
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "extra brace group at end of initializer"
26740 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
26741
26742 #: c/c-typeck.c:6817
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "missing braces around initializer"
26745 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
26746
26747 #: c/c-typeck.c:6878
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "braces around scalar initializer"
26750 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
26751
26752 #: c/c-typeck.c:6938
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
26755 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
26756
26757 #: c/c-typeck.c:6975
26758 #, fuzzy, gcc-internal-format
26759 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
26760 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
26761
26762 #: c/c-typeck.c:7000
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "empty scalar initializer"
26765 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
26766
26767 #: c/c-typeck.c:7005
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "extra elements in scalar initializer"
26770 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
26771
26772 #: c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7197
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "array index in non-array initializer"
26775 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
26776
26777 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7253
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "field name not in record or union initializer"
26780 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
26781
26782 #: c/c-typeck.c:7170
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "array index in initializer not of integer type"
26785 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
26786
26787 #: c/c-typeck.c:7179 c/c-typeck.c:7188
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
26790 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26791
26792 #: c/c-typeck.c:7193 c/c-typeck.c:7195
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "nonconstant array index in initializer"
26795 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
26796
26797 #: c/c-typeck.c:7199 c/c-typeck.c:7202
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
26800 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
26801
26802 #: c/c-typeck.c:7216
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "empty index range in initializer"
26805 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
26806
26807 #: c/c-typeck.c:7225
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
26810 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
26811
26812 #: c/c-typeck.c:7260
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
26815 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
26816
26817 #: c/c-typeck.c:7312 c/c-typeck.c:7339 c/c-typeck.c:7866
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
26820 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
26821
26822 #: c/c-typeck.c:7314 c/c-typeck.c:7341 c/c-typeck.c:7868
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "initialized field overwritten"
26825 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
26826
26827 #: c/c-typeck.c:8084
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "excess elements in char array initializer"
26830 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
26831
26832 #: c/c-typeck.c:8091 c/c-typeck.c:8152
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "excess elements in struct initializer"
26835 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
26836
26837 #: c/c-typeck.c:8167
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
26840 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
26841
26842 #: c/c-typeck.c:8238
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "excess elements in union initializer"
26845 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
26846
26847 #: c/c-typeck.c:8260
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
26850 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
26851
26852 #: c/c-typeck.c:8328
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "excess elements in array initializer"
26855 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
26856
26857 #: c/c-typeck.c:8362
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "excess elements in vector initializer"
26860 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
26861
26862 #: c/c-typeck.c:8394
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "excess elements in scalar initializer"
26865 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
26866
26867 #: c/c-typeck.c:8631
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
26870 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
26871
26872 #: c/c-typeck.c:8653 cp/typeck.c:8093
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
26875 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
26876
26877 #: c/c-typeck.c:8676
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
26880 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
26881
26882 #: c/c-typeck.c:8686
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
26885 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
26886
26887 #: c/c-typeck.c:8688
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
26890 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
26891
26892 #: c/c-typeck.c:8755
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "function returns address of local variable"
26895 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
26896
26897 #: c/c-typeck.c:8829 cp/semantics.c:1032
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "switch quantity not an integer"
26900 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
26901
26902 #: c/c-typeck.c:8842
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
26905 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
26906
26907 #: c/c-typeck.c:8878 c/c-typeck.c:8886
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "case label is not an integer constant expression"
26910 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26911
26912 #: c/c-typeck.c:8892 cp/parser.c:8963
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "case label not within a switch statement"
26915 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
26916
26917 #: c/c-typeck.c:8894
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
26920 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
26921
26922 #: c/c-typeck.c:8977 cp/parser.c:9265
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
26925 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
26926
26927 #: c/c-typeck.c:9086 cp/parser.c:9994
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "break statement not within loop or switch"
26930 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
26931
26932 #: c/c-typeck.c:9088 cp/parser.c:10015
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "continue statement not within a loop"
26935 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
26936
26937 #: c/c-typeck.c:9093 cp/parser.c:10005
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
26940 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
26941
26942 #: c/c-typeck.c:9119 cp/cp-gimplify.c:428
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "statement with no effect"
26945 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
26946
26947 #: c/c-typeck.c:9145
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "expression statement has incomplete type"
26950 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
26951
26952 #: c/c-typeck.c:9894 c/c-typeck.c:10031 cp/typeck.c:4461
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "comparing vectors with different element types"
26955 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
26956
26957 #: c/c-typeck.c:9901 c/c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4469
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "comparing vectors with different number of elements"
26960 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
26961
26962 #: c/c-typeck.c:9917 cp/typeck.c:4213
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
26965 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
26966
26967 #: c/c-typeck.c:9934 c/c-typeck.c:9954
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
26970 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
26971
26972 #: c/c-typeck.c:9940 c/c-typeck.c:9960
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
26975 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
26976
26977 #: c/c-typeck.c:9981 c/c-typeck.c:10081
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
26980 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
26981
26982 #: c/c-typeck.c:9988 c/c-typeck.c:9994
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
26985 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
26986
26987 #: c/c-typeck.c:10001 c/c-typeck.c:10091
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
26990 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
26991
26992 #: c/c-typeck.c:10013 c/c-typeck.c:10018 c/c-typeck.c:10117 c/c-typeck.c:10122
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "comparison between pointer and integer"
26995 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
26996
26997 #: c/c-typeck.c:10069
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
27000 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
27001
27002 #: c/c-typeck.c:10071
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
27005 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
27006
27007 #: c/c-typeck.c:10076
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
27010 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
27011
27012 #: c/c-typeck.c:10099 c/c-typeck.c:10102 c/c-typeck.c:10109 c/c-typeck.c:10112
27013 #: cp/typeck.c:4497 cp/typeck.c:4504
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
27016 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
27017
27018 #: c/c-typeck.c:10156 cp/typeck.c:4576
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
27021 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
27022
27023 #: c/c-typeck.c:10440
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
27026 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
27027
27028 #: c/c-typeck.c:10444
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "used struct type value where scalar is required"
27031 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
27032
27033 #: c/c-typeck.c:10448
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "used union type value where scalar is required"
27036 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
27037
27038 #: c/c-typeck.c:10459
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "used vector type where scalar is required"
27041 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
27042
27043 #: c/c-typeck.c:10618 cp/semantics.c:4272
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
27046 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
27047
27048 #: c/c-typeck.c:10655 cp/semantics.c:4287
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
27051 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
27052
27053 #: c/c-typeck.c:10672 cp/semantics.c:4297
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
27056 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
27057
27058 #: c/c-typeck.c:10682 cp/semantics.c:4065
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
27061 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
27062
27063 #: c/c-typeck.c:10690 c/c-typeck.c:10712 c/c-typeck.c:10734
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
27066 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
27067
27068 #: c/c-typeck.c:10705 cp/semantics.c:4088
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
27071 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
27072
27073 #: c/c-typeck.c:10727 cp/semantics.c:4110
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
27076 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
27077
27078 #: c/c-typeck.c:10795 cp/semantics.c:4343
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
27081 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
27082
27083 #: c/c-typeck.c:10897
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
27086 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
27087
27088 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
27089 #: cp/call.c:3114
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
27092 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
27093
27094 #: cp/call.c:3118
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
27097 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
27098
27099 #: cp/call.c:3129 cp/pt.c:5337
27100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27101 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
27102 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
27103 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
27104 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
27105
27106 #: cp/call.c:3154
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
27109 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
27110
27111 #: cp/call.c:3159
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
27114 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
27115
27116 #: cp/call.c:3163
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
27119 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
27120
27121 #: cp/call.c:3167
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "%s%T <conversion>"
27124 msgstr "%s%T <Umformung>"
27125
27126 #: cp/call.c:3169
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "%s%#D <near match>"
27129 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
27130
27131 #: cp/call.c:3171
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "%s%#D <deleted>"
27134 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
27135
27136 #: cp/call.c:3173
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "%s%#D"
27139 msgstr "%s%#D"
27140
27141 #: cp/call.c:3192
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
27144 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
27145
27146 #: cp/call.c:3198
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
27149 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
27150
27151 #: cp/call.c:3209
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
27154 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
27155
27156 #. Re-run template unification with diagnostics.
27157 #: cp/call.c:3214
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
27160 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
27161
27162 #: cp/call.c:3228
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
27165 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
27166
27167 #: cp/call.c:3589
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27170 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
27171
27172 #: cp/call.c:3707
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
27175 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
27176
27177 #: cp/call.c:3825
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27180 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
27181
27182 #: cp/call.c:3828
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27185 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
27186
27187 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27188 #. pointer-to-member-function.
27189 #: cp/call.c:4044
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27192 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
27193
27194 #: cp/call.c:4116
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27197 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
27198
27199 #: cp/call.c:4129
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27202 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
27203
27204 #: cp/call.c:4177
27205 #, fuzzy, gcc-internal-format
27206 msgid "ambiguous overload for "
27207 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
27208
27209 #: cp/call.c:4178
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 msgid "no match for "
27212 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
27213
27214 #: cp/call.c:4181
27215 #, fuzzy, gcc-internal-format
27216 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
27217 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
27218
27219 #: cp/call.c:4183
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
27222 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
27223
27224 #: cp/call.c:4185
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid " (operand type is %qT)"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: cp/call.c:4205
27230 #, fuzzy, gcc-internal-format
27231 msgid "ternary %<operator?:%>"
27232 msgstr "%<operator%> erwartet"
27233
27234 #: cp/call.c:4209
27235 #, fuzzy, gcc-internal-format
27236 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27237 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27238
27239 #: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "%<operator%s%>"
27242 msgstr "%<operator%> erwartet"
27243
27244 #: cp/call.c:4221
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
27247 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27248
27249 #: cp/call.c:4228
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "%<operator[]%>"
27252 msgstr "%<operator%> erwartet"
27253
27254 #: cp/call.c:4231
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27257 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27258
27259 #: cp/call.c:4239
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "%qs"
27262 msgstr "%s"
27263
27264 #: cp/call.c:4242
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "%qs in %<%s %E%>"
27267 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
27268
27269 #: cp/call.c:4252
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27272 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27273
27274 #: cp/call.c:4261
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
27277 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27278
27279 #: cp/call.c:4359
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27282 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
27283
27284 #: cp/call.c:4392
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: cp/call.c:4433
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
27292 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
27293
27294 #: cp/call.c:4520
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27297 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
27298
27299 #: cp/call.c:4525
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27302 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
27303
27304 #: cp/call.c:4567 cp/call.c:4818
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27307 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
27308
27309 #: cp/call.c:4765
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27312 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
27313
27314 #: cp/call.c:4776
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27317 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
27318
27319 #: cp/call.c:5216
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27322 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
27323
27324 #: cp/call.c:5218
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
27327 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
27328
27329 #: cp/call.c:5311
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27332 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
27333
27334 #: cp/call.c:5573
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
27337 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
27338
27339 #: cp/call.c:5574
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "selected for placement delete"
27342 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
27343
27344 #: cp/call.c:5659
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27347 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
27348
27349 #: cp/call.c:5665
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27352 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
27353
27354 #: cp/call.c:5686
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "%q+#D is private"
27357 msgstr "%q+#D ist privat"
27358
27359 #: cp/call.c:5688
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%q+#D is protected"
27362 msgstr "%q+#D ist geschützt"
27363
27364 #: cp/call.c:5690
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%q+#D is inaccessible"
27367 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
27368
27369 #: cp/call.c:5691
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "within this context"
27372 msgstr "in diesem Zusammenhang"
27373
27374 #: cp/call.c:5742
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27377 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
27378
27379 #: cp/call.c:5746
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27382 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
27383
27384 #: cp/call.c:5755
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27387 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
27388
27389 #: cp/call.c:5759
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
27392 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
27393
27394 #: cp/call.c:5802
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27397 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
27398
27399 #: cp/call.c:5808
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
27402 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
27403
27404 #: cp/call.c:5839 cp/cvt.c:225
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27407 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
27408
27409 #: cp/call.c:5843 cp/call.c:6065
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27412 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
27413
27414 #: cp/call.c:5887
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27417 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
27418
27419 #: cp/call.c:5949 cp/call.c:6080
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
27422 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
27423
27424 #: cp/call.c:6077
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
27427 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
27428
27429 #: cp/call.c:6109
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27432 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27433
27434 #: cp/call.c:6112 cp/call.c:6129
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27437 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27438
27439 #: cp/call.c:6115
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27442 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27443
27444 #: cp/call.c:6231 cp/cvt.c:1696
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
27447 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
27448
27449 #: cp/call.c:6268
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
27452 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
27453
27454 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27455 #: cp/call.c:6300
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
27458 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
27459
27460 #: cp/call.c:6359
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27463 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
27464
27465 #: cp/call.c:6368
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
27468 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
27469
27470 #: cp/call.c:6482
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27473 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
27474
27475 #: cp/call.c:6526
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 msgid "use of multiversioned function without a default"
27478 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
27479
27480 #: cp/call.c:6745
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27483 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
27484
27485 #: cp/call.c:6773
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27488 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
27489
27490 #: cp/call.c:6852
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "deducing %qT as %qT"
27493 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
27494
27495 #: cp/call.c:6855
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "  in call to %q+D"
27498 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
27499
27500 #: cp/call.c:6857
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
27503 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
27504
27505 #: cp/call.c:7153
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27508 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
27509
27510 #: cp/call.c:7414
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "call to non-function %qD"
27513 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
27514
27515 #: cp/call.c:7459 cp/typeck.c:2680
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
27518 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
27519
27520 #: cp/call.c:7461
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
27523 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
27524
27525 #: cp/call.c:7578
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27528 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27529
27530 #: cp/call.c:7591
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27533 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
27534
27535 #: cp/call.c:7616
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27538 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
27539
27540 #: cp/call.c:7645
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "cannot call member function %qD without object"
27543 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
27544
27545 #: cp/call.c:8410
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27548 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
27549
27550 #: cp/call.c:8412 cp/name-lookup.c:5552
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "  in call to %qD"
27553 msgstr "  in Aufruf von %qD"
27554
27555 #: cp/call.c:8470
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "choosing %qD over %qD"
27558 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
27559
27560 #: cp/call.c:8471
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27563 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
27564
27565 #: cp/call.c:8474
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27568 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
27569
27570 #: cp/call.c:8628
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27573 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
27574
27575 #: cp/call.c:8631
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid " candidate 1: %q+#F"
27578 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
27579
27580 #: cp/call.c:8633
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid " candidate 2: %q+#F"
27583 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
27584
27585 #: cp/call.c:8677
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27588 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
27589
27590 #: cp/call.c:8841
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
27593 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
27594
27595 #: cp/call.c:9034
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
27598 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
27599
27600 #: cp/call.c:9150
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
27603 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
27604
27605 #: cp/call.c:9154
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27608 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
27609
27610 #: cp/class.c:294
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27613 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
27614
27615 #: cp/class.c:991
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27618 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
27619
27620 #: cp/class.c:993
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27623 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
27624
27625 #: cp/class.c:1120
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "%q#D inherited from %qT"
27628 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
27629
27630 #: cp/class.c:1123
27631 #, fuzzy, gcc-internal-format
27632 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
27633 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
27634
27635 #: cp/class.c:1137
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27638 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
27639
27640 #: cp/class.c:1138
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "with %q+#D"
27643 msgstr "mit %q+#D"
27644
27645 #: cp/class.c:1211
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27648 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
27649
27650 #: cp/class.c:1214
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27653 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
27654
27655 #: cp/class.c:1277 cp/class.c:1285
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27658 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
27659
27660 #: cp/class.c:1278
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27663 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
27664
27665 #: cp/class.c:1286
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27668 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
27669
27670 #: cp/class.c:1329
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
27673 msgstr ""
27674
27675 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
27676 #, fuzzy, gcc-internal-format
27677 msgid "%qT declared here"
27678 msgstr "%qD hier deklariert"
27679
27680 #: cp/class.c:1336
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: cp/class.c:1413
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
27688 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
27689
27690 #: cp/class.c:1425
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27693 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
27694
27695 #: cp/class.c:1831
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "all member functions in class %qT are private"
27698 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
27699
27700 #: cp/class.c:1843
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27703 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
27704
27705 #: cp/class.c:1888
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27708 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
27709
27710 #: cp/class.c:2281
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27713 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
27714
27715 #: cp/class.c:2648
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
27718 msgstr "%q+#D als »final« markiert, ist aber nicht »virtual«"
27719
27720 #: cp/class.c:2650
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
27723 msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht"
27724
27725 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27726 #: cp/class.c:2719
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "%q+D was hidden"
27729 msgstr "%q+D war versteckt"
27730
27731 #: cp/class.c:2720
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "  by %q+D"
27734 msgstr "  von %q+D"
27735
27736 #: cp/class.c:2763 cp/decl2.c:1365
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27739 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27740
27741 #: cp/class.c:2766
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27744 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27745
27746 #: cp/class.c:2774 cp/decl2.c:1371
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27749 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
27750
27751 #: cp/class.c:2776
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27754 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
27755
27756 #: cp/class.c:2781 cp/decl2.c:1373
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27759 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
27760
27761 #: cp/class.c:2783
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27764 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
27765
27766 #: cp/class.c:2927
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
27769 msgstr ""
27770
27771 #: cp/class.c:3103
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27774 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27775
27776 #: cp/class.c:3119
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27779 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
27780
27781 #: cp/class.c:3124
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27784 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
27785
27786 #: cp/class.c:3129
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27789 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
27790
27791 #: cp/class.c:3135
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27794 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
27795
27796 #: cp/class.c:3139
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27799 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
27800
27801 #: cp/class.c:3198
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27804 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
27805
27806 #: cp/class.c:3201
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27809 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
27810
27811 #: cp/class.c:3203
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27814 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
27815
27816 #: cp/class.c:3207
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
27819 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
27820
27821 #: cp/class.c:3244
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27824 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
27825
27826 #: cp/class.c:3329
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27829 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
27830
27831 #: cp/class.c:3334
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27834 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
27835
27836 #: cp/class.c:3345
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27839 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
27840
27841 #: cp/class.c:3351
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27844 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
27845
27846 #: cp/class.c:3407
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27849 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
27850
27851 #: cp/class.c:3504
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "field %q+#D with same name as class"
27854 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
27855
27856 #: cp/class.c:3527
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "%q#T has pointer data members"
27859 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
27860
27861 #: cp/class.c:3532
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27864 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
27865
27866 #: cp/class.c:3534
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27869 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
27870
27871 #: cp/class.c:3538
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27874 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
27875
27876 #: cp/class.c:4009
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27879 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27880
27881 #: cp/class.c:4136
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27884 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
27885
27886 #: cp/class.c:4218
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27889 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
27890
27891 #: cp/class.c:4645
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
27894 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
27895
27896 #: cp/class.c:4666
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
27899 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
27900
27901 #: cp/class.c:5132 cp/semantics.c:5826
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
27904 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
27905
27906 #: cp/class.c:5157
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "%q+T is not literal because:"
27909 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
27910
27911 #: cp/class.c:5159
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
27914 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
27915
27916 #: cp/class.c:5164
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
27919 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
27920
27921 #: cp/class.c:5200
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
27924 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
27925
27926 #: cp/class.c:5214
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
27929 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
27930
27931 #: cp/class.c:5332
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27934 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
27935
27936 #: cp/class.c:5337
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27939 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
27940
27941 #. If the function is defaulted outside the class, we just
27942 #. give the synthesis error.
27943 #: cp/class.c:5363
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
27946 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
27947
27948 #: cp/class.c:5587
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27951 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27952
27953 #: cp/class.c:5688
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27956 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27957
27958 #: cp/class.c:5700
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27961 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27962
27963 #: cp/class.c:5886
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27966 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27967
27968 #: cp/class.c:5926
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27971 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
27972
27973 #: cp/class.c:5954
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27976 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27977
27978 #: cp/class.c:5964
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27981 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
27982
27983 #: cp/class.c:6052
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27986 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27987
27988 #: cp/class.c:6220 cp/decl.c:12134 cp/parser.c:18856
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "redefinition of %q#T"
27991 msgstr "Redefinition von %q#T"
27992
27993 #: cp/class.c:6369
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27996 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
27997
27998 #: cp/class.c:6395
27999 #, fuzzy, gcc-internal-format
28000 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
28001 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat keine Felder"
28002
28003 #: cp/class.c:6401
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "type transparent class %qT has base classes"
28006 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
28007
28008 #: cp/class.c:6405
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
28011 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
28012
28013 #: cp/class.c:6411
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
28016 msgstr ""
28017
28018 #: cp/class.c:6562
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28021 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
28022
28023 #: cp/class.c:7071
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28026 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
28027
28028 #: cp/class.c:7160
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28031 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
28032
28033 #: cp/class.c:7280
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28036 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
28037
28038 #: cp/class.c:7308
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28041 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
28042
28043 #: cp/class.c:7335
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "assuming pointer to member %qD"
28046 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
28047
28048 #: cp/class.c:7338
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28051 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
28052
28053 #: cp/class.c:7413 cp/class.c:7447
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "not enough type information"
28056 msgstr "zu wenig Typinformationen"
28057
28058 #: cp/class.c:7430 cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:248
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28061 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
28062
28063 #. [basic.scope.class]
28064 #.
28065 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28066 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28067 #. S.
28068 #: cp/class.c:7742 cp/decl.c:1325
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "declaration of %q#D"
28071 msgstr "Deklaration von %q#D"
28072
28073 #: cp/class.c:7743
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28076 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
28077
28078 #: cp/cp-gimplify.c:1487
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28081 msgstr "implizit als %<firstprivate%> ermitteltes %qE hat Referenztyp"
28082
28083 #: cp/cvt.c:91
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
28086 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
28087
28088 #: cp/cvt.c:101
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28091 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
28092
28093 #: cp/cvt.c:383
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28096 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28097
28098 #: cp/cvt.c:386
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28101 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28102
28103 #: cp/cvt.c:389
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28106 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28107
28108 #: cp/cvt.c:392
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28111 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28112
28113 #: cp/cvt.c:467
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28116 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
28117
28118 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6496
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28121 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
28122
28123 #: cp/cvt.c:517
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28126 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
28127
28128 #: cp/cvt.c:729
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28131 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
28132
28133 #: cp/cvt.c:745
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28136 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
28137
28138 #: cp/cvt.c:756 cp/cvt.c:800
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28141 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
28142
28143 #: cp/cvt.c:765
28144 #, fuzzy, gcc-internal-format
28145 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
28146 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
28147
28148 #: cp/cvt.c:816
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28151 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
28152
28153 #: cp/cvt.c:875
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28156 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
28157
28158 #: cp/cvt.c:935
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "pseudo-destructor is not called"
28161 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
28162
28163 #: cp/cvt.c:1012
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
28166 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
28167
28168 #: cp/cvt.c:1016
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
28171 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28172
28173 #: cp/cvt.c:1021
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
28176 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28177
28178 #: cp/cvt.c:1026
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
28181 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
28182
28183 #: cp/cvt.c:1031
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
28186 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
28187
28188 #: cp/cvt.c:1036
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
28191 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
28192
28193 #: cp/cvt.c:1040
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
28196 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
28197
28198 #: cp/cvt.c:1056
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
28201 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
28202
28203 #: cp/cvt.c:1060
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
28206 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28207
28208 #: cp/cvt.c:1065
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
28211 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28212
28213 #: cp/cvt.c:1070
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
28216 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
28217
28218 #: cp/cvt.c:1075
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
28221 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
28222
28223 #: cp/cvt.c:1080
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
28226 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
28227
28228 #: cp/cvt.c:1084
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
28231 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
28232
28233 #: cp/cvt.c:1098
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
28236 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
28237
28238 #: cp/cvt.c:1103
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
28241 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28242
28243 #: cp/cvt.c:1108
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
28246 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28247
28248 #: cp/cvt.c:1113
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
28251 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
28252
28253 #: cp/cvt.c:1118
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
28256 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
28257
28258 #: cp/cvt.c:1123
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
28261 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
28262
28263 #: cp/cvt.c:1128
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
28266 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
28267
28268 #: cp/cvt.c:1166
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
28271 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
28272
28273 #: cp/cvt.c:1170
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
28276 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
28277
28278 #: cp/cvt.c:1175
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
28281 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
28282
28283 #: cp/cvt.c:1180
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
28286 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
28287
28288 #: cp/cvt.c:1185
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
28291 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
28292
28293 #: cp/cvt.c:1190
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
28296 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
28297
28298 #: cp/cvt.c:1194
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
28301 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
28302
28303 #: cp/cvt.c:1243
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
28306 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28307
28308 #: cp/cvt.c:1247
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28311 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28312
28313 #: cp/cvt.c:1251
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28316 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28317
28318 #: cp/cvt.c:1255
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28321 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28322
28323 #: cp/cvt.c:1259
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28326 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28327
28328 #: cp/cvt.c:1263
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
28331 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28332
28333 #: cp/cvt.c:1267
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
28336 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28337
28338 #: cp/cvt.c:1283
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28341 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28342
28343 #: cp/cvt.c:1288
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28346 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28347
28348 #: cp/cvt.c:1293
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28351 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28352
28353 #: cp/cvt.c:1298
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28356 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28357
28358 #: cp/cvt.c:1303
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
28361 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28362
28363 #: cp/cvt.c:1308
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
28366 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28367
28368 #: cp/cvt.c:1335
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
28371 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
28372
28373 #: cp/cvt.c:1340
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
28376 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
28377
28378 #: cp/cvt.c:1345
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "right operand of comma operator has no effect"
28381 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
28382
28383 #: cp/cvt.c:1349
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "left operand of comma operator has no effect"
28386 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
28387
28388 #: cp/cvt.c:1353
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "statement has no effect"
28391 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
28392
28393 #: cp/cvt.c:1357
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "for increment expression has no effect"
28396 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
28397
28398 #: cp/cvt.c:1513
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28401 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
28402
28403 #: cp/cvt.c:1587 cp/cvt.c:1636
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28406 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
28407
28408 #: cp/cvt.c:1589
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "  candidate conversions include %qD"
28411 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD ein"
28412
28413 #: cp/cvt.c:1638
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28416 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
28417
28418 #: cp/decl.c:640
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "variable %q+D set but not used"
28421 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
28422
28423 #: cp/decl.c:1146
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28426 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
28427
28428 #: cp/decl.c:1147 cp/decl.c:1756 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:3964
28429 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "previous declaration of %q+D"
28432 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
28433
28434 #: cp/decl.c:1179
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
28437 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
28438
28439 #: cp/decl.c:1181
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "from previous declaration %q+F"
28442 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
28443
28444 #: cp/decl.c:1206
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
28447 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
28448
28449 #: cp/decl.c:1207
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "from previous declaration %q+D"
28452 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
28453
28454 #: cp/decl.c:1252
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
28457 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
28458
28459 #: cp/decl.c:1257
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
28462 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
28463
28464 #: cp/decl.c:1278
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28467 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
28468
28469 #: cp/decl.c:1280
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28472 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
28473
28474 #: cp/decl.c:1287
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28477 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
28478
28479 #: cp/decl.c:1289
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28482 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
28483
28484 #: cp/decl.c:1313 cp/decl.c:1387
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "shadowing built-in function %q#D"
28487 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
28488
28489 #: cp/decl.c:1314 cp/decl.c:1388
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "shadowing library function %q#D"
28492 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
28493
28494 #: cp/decl.c:1321
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28497 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
28498
28499 #: cp/decl.c:1326
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28502 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
28503
28504 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1510 cp/decl.c:1531
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "new declaration %q#D"
28507 msgstr "neue Deklaration %q#D"
28508
28509 #: cp/decl.c:1381
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28512 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
28513
28514 #: cp/decl.c:1473
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28517 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
28518
28519 #: cp/decl.c:1476
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "previous declaration of %q+#D"
28522 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
28523
28524 #: cp/decl.c:1495
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "declaration of template %q#D"
28527 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
28528
28529 #: cp/decl.c:1496 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28532 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
28533
28534 #: cp/decl.c:1511 cp/decl.c:1536
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28537 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
28538
28539 #: cp/decl.c:1519
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28542 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
28543
28544 #: cp/decl.c:1521
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "previous declaration %q+#D here"
28547 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
28548
28549 #: cp/decl.c:1533
28550 #, fuzzy, gcc-internal-format
28551 msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
28552 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
28553
28554 #: cp/decl.c:1544
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "conflicting declaration %q#D"
28557 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
28558
28559 #: cp/decl.c:1545
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28562 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
28563
28564 #. [namespace.alias]
28565 #.
28566 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28567 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28568 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28569 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28570 #. of the program.
28571 #: cp/decl.c:1597
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28574 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
28575
28576 #: cp/decl.c:1598
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28579 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
28580
28581 #: cp/decl.c:1609
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "%q+#D previously defined here"
28584 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
28585
28586 #: cp/decl.c:1610 cp/name-lookup.c:1136
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "%q+#D previously declared here"
28589 msgstr "%q+#D wurde bereits hier deklariert"
28590
28591 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28592 #: cp/decl.c:1619
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "prototype for %q+#D"
28595 msgstr "Prototyp für %q+#D"
28596
28597 #: cp/decl.c:1621
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "follows non-prototype definition here"
28600 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
28601
28602 #: cp/decl.c:1661
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28605 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
28606
28607 #: cp/decl.c:1663
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28610 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
28611
28612 #: cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1692
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28615 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
28616
28617 #: cp/decl.c:1688 cp/decl.c:1694
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "after previous specification in %q+#D"
28620 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
28621
28622 #: cp/decl.c:1755
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28625 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
28626
28627 #: cp/decl.c:1761
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "deleted definition of %qD"
28630 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
28631
28632 #: cp/decl.c:1762
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "after previous declaration %q+D"
28635 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
28636
28637 #. From [temp.expl.spec]:
28638 #.
28639 #. If a template, a member template or the member of a class
28640 #. template is explicitly specialized then that
28641 #. specialization shall be declared before the first use of
28642 #. that specialization that would cause an implicit
28643 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28644 #. which such a use occurs.
28645 #: cp/decl.c:2121
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28648 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
28649
28650 #: cp/decl.c:2248
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28653 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
28654
28655 #: cp/decl.c:2250
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "conflicts with previous declaration here"
28658 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
28659
28660 #. Reject two definitions.
28661 #: cp/decl.c:2429 cp/decl.c:2458 cp/decl.c:2491 cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2581
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "redefinition of %q#D"
28664 msgstr "Redefinition von %q#D"
28665
28666 #: cp/decl.c:2445
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%qD conflicts with used function"
28669 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
28670
28671 #: cp/decl.c:2455
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%q#D not declared in class"
28674 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
28675
28676 #: cp/decl.c:2469 cp/decl.c:2518
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
28679 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
28680
28681 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2521
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
28684 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
28685
28686 #. is_primary=
28687 #. is_partial=
28688 #. is_friend_decl=
28689 #: cp/decl.c:2538
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
28692 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
28693
28694 #: cp/decl.c:2552
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
28697 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
28698
28699 #: cp/decl.c:2555
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
28702 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
28703
28704 #: cp/decl.c:2570 cp/decl.c:2589 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "redeclaration of %q#D"
28707 msgstr "Redeklaration von %q#D"
28708
28709 #: cp/decl.c:2742
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "jump to label %qD"
28712 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
28713
28714 #: cp/decl.c:2744
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "jump to case label"
28717 msgstr "Sprung zur case-Marke"
28718
28719 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2888 cp/decl.c:2928
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "  from here"
28722 msgstr "  von hier"
28723
28724 #: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2931
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "  exits OpenMP structured block"
28727 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
28728
28729 #: cp/decl.c:2787
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28732 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
28733
28734 #: cp/decl.c:2789 cp/decl.c:2905
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
28737 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
28738
28739 #: cp/decl.c:2803 cp/decl.c:2910
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "  enters try block"
28742 msgstr "  tritt in try-Block ein"
28743
28744 #. Can't skip init of __exception_info.
28745 #: cp/decl.c:2805 cp/decl.c:2899 cp/decl.c:2912
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "  enters catch block"
28748 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
28749
28750 #: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2915
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "  enters OpenMP structured block"
28753 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
28754
28755 #: cp/decl.c:2887 cp/decl.c:2927
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "jump to label %q+D"
28758 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
28759
28760 #: cp/decl.c:2903
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28763 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
28764
28765 #: cp/decl.c:2980
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "label named wchar_t"
28768 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
28769
28770 #: cp/decl.c:3289
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "%qD is not a type"
28773 msgstr "%qD ist kein Typ"
28774
28775 #: cp/decl.c:3296 cp/parser.c:5071
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "%qD used without template parameters"
28778 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
28779
28780 #: cp/decl.c:3305
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "%q#T is not a class"
28783 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
28784
28785 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3421
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28788 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
28789
28790 #: cp/decl.c:3330
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "no type named %q#T in %q#T"
28793 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
28794
28795 #: cp/decl.c:3342
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
28798 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
28799
28800 #: cp/decl.c:3351
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28803 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
28804
28805 #: cp/decl.c:3358
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28808 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
28809
28810 #: cp/decl.c:3430
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "template parameters do not match template"
28813 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
28814
28815 #: cp/decl.c:3431 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "%q+D declared here"
28818 msgstr "%q+D hier deklariert"
28819
28820 #: cp/decl.c:4145
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
28823 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
28824
28825 #: cp/decl.c:4148
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "an anonymous union cannot have function members"
28828 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
28829
28830 #: cp/decl.c:4166
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28833 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
28834
28835 #: cp/decl.c:4169
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28838 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
28839
28840 #: cp/decl.c:4172
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28843 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
28844
28845 #: cp/decl.c:4190
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
28848 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
28849
28850 #: cp/decl.c:4193
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
28853 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
28854
28855 #: cp/decl.c:4216
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "multiple types in one declaration"
28858 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
28859
28860 #: cp/decl.c:4221
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28863 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
28864
28865 #: cp/decl.c:4238
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
28868 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
28869
28870 #: cp/decl.c:4264
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28873 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
28874
28875 #: cp/decl.c:4271
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28878 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
28879
28880 #: cp/decl.c:4278
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%qs can only be specified for functions"
28883 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
28884
28885 #: cp/decl.c:4284
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28888 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
28889
28890 #: cp/decl.c:4286
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28893 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
28894
28895 #: cp/decl.c:4288
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28898 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
28899
28900 #: cp/decl.c:4294
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28903 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
28904
28905 #: cp/decl.c:4297
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28908 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
28909
28910 #: cp/decl.c:4299
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
28913 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
28914
28915 #: cp/decl.c:4321
28916 #, fuzzy, gcc-internal-format
28917 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
28918 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
28919
28920 #: cp/decl.c:4324
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
28923 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
28924
28925 #: cp/decl.c:4396
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28928 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
28929
28930 #. A template type parameter or other dependent type.
28931 #: cp/decl.c:4400
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28934 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
28935
28936 #: cp/decl.c:4470 cp/decl2.c:819
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28939 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
28940
28941 #: cp/decl.c:4488
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28944 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
28945
28946 #: cp/decl.c:4517
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28949 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
28950
28951 #: cp/decl.c:4537
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28954 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
28955
28956 #: cp/decl.c:4543
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28959 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
28960
28961 #: cp/decl.c:4555
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "duplicate initialization of %qD"
28964 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
28965
28966 #: cp/decl.c:4560
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
28969 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
28970
28971 #: cp/decl.c:4599
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28974 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
28975
28976 #: cp/decl.c:4682
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28979 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
28980
28981 #: cp/decl.c:4688 cp/decl.c:5499
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28984 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
28985
28986 #: cp/decl.c:4695 cp/decl.c:6123
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28989 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
28990
28991 #: cp/decl.c:4697
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28994 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
28995
28996 #: cp/decl.c:4731
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28999 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
29000
29001 #: cp/decl.c:4772
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
29004 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
29005
29006 #: cp/decl.c:4780 cp/typeck2.c:1085 cp/typeck2.c:1189
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29009 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
29010
29011 #: cp/decl.c:4785
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29014 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
29015
29016 #: cp/decl.c:4833
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29019 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
29020
29021 #: cp/decl.c:4839
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "array size missing in %qD"
29024 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
29025
29026 #: cp/decl.c:4850
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "zero-size array %qD"
29029 msgstr "Feld %qD der Größe null"
29030
29031 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29032 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29033 #. message in grokdeclarator.
29034 #: cp/decl.c:4892
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
29037 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
29038
29039 #: cp/decl.c:4915
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
29042 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
29043
29044 #: cp/decl.c:4961
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
29047 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
29048
29049 #: cp/decl.c:4965
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
29052 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
29053
29054 #: cp/decl.c:4996
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "uninitialized const %qD"
29057 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
29058
29059 #: cp/decl.c:5003
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
29062 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
29063
29064 #: cp/decl.c:5007
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
29067 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
29068
29069 #: cp/decl.c:5009
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
29072 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D"
29073
29074 #: cp/decl.c:5133
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29077 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
29078
29079 #: cp/decl.c:5174
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29082 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
29083
29084 #: cp/decl.c:5192
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
29087 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
29088
29089 #: cp/decl.c:5206
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29092 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
29093
29094 #: cp/decl.c:5226
29095 #, fuzzy, gcc-internal-format
29096 msgid "invalid initializer for %q#D"
29097 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
29098
29099 #: cp/decl.c:5256
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
29102 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
29103
29104 #: cp/decl.c:5293 cp/decl.c:5478 cp/typeck2.c:1072 cp/typeck2.c:1270
29105 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "too many initializers for %qT"
29108 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
29109
29110 #: cp/decl.c:5326
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29113 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
29114
29115 #: cp/decl.c:5419
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29118 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
29119
29120 #: cp/decl.c:5501
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29123 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
29124
29125 #: cp/decl.c:5510
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29128 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
29129
29130 #: cp/decl.c:5512
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "variable-sized compound literal"
29133 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
29134
29135 #: cp/decl.c:5567
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "%q#D has incomplete type"
29138 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
29139
29140 #: cp/decl.c:5587
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29143 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
29144
29145 #: cp/decl.c:5630
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29148 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
29149
29150 #: cp/decl.c:5717
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29153 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
29154
29155 #: cp/decl.c:5744
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29158 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
29159
29160 #: cp/decl.c:5746
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
29163 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
29164
29165 #: cp/decl.c:5750
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "(an out of class initialization is required)"
29168 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
29169
29170 #: cp/decl.c:6083
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29173 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
29174
29175 #: cp/decl.c:6257
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29178 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
29179
29180 #: cp/decl.c:6324
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29183 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
29184
29185 #: cp/decl.c:6343
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29188 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
29189
29190 #: cp/decl.c:6391
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29193 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
29194
29195 #: cp/decl.c:6460
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29198 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
29199
29200 #: cp/decl.c:6883
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
29203 msgstr ""
29204
29205 #: cp/decl.c:6886
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
29208 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
29209
29210 #: cp/decl.c:6892
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: cp/decl.c:7119
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
29218 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
29219
29220 #: cp/decl.c:7123
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "array size missing in %qT"
29223 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
29224
29225 #: cp/decl.c:7126
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "zero-size array %qT"
29228 msgstr "Feld %qT der Größe null"
29229
29230 #: cp/decl.c:7142
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29233 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
29234
29235 #: cp/decl.c:7144
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29238 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
29239
29240 #: cp/decl.c:7168
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
29243 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
29244
29245 #: cp/decl.c:7170
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
29248 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
29249
29250 #: cp/decl.c:7172
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
29253 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
29254
29255 #: cp/decl.c:7177
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
29258 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
29259
29260 #: cp/decl.c:7179
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
29263 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
29264
29265 #: cp/decl.c:7181
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
29268 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
29269
29270 #: cp/decl.c:7186
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
29273 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
29274
29275 #: cp/decl.c:7188
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
29278 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
29279
29280 #: cp/decl.c:7190
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
29283 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
29284
29285 #: cp/decl.c:7195
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
29288 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
29289
29290 #: cp/decl.c:7197
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
29293 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
29294
29295 #: cp/decl.c:7199
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
29298 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
29299
29300 #: cp/decl.c:7206
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "%q+D declared as a friend"
29303 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
29304
29305 #: cp/decl.c:7212
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29308 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
29309
29310 #: cp/decl.c:7246
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29313 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
29314
29315 #: cp/decl.c:7286
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29318 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
29319
29320 #: cp/decl.c:7385
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29323 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
29324
29325 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29326 #: cp/decl.c:7395
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29329 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
29330
29331 #: cp/decl.c:7425
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29334 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
29335
29336 #: cp/decl.c:7433
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29339 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
29340
29341 #: cp/decl.c:7475
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29344 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
29345
29346 #: cp/decl.c:7477
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29349 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
29350
29351 #: cp/decl.c:7479
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29354 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
29355
29356 #: cp/decl.c:7507
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29359 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
29360
29361 #: cp/decl.c:7511 cp/decl.c:7879 cp/decl2.c:3864
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29364 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
29365
29366 #: cp/decl.c:7517
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29369 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
29370
29371 #: cp/decl.c:7539
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29374 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
29375
29376 #: cp/decl.c:7540
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29379 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
29380
29381 #: cp/decl.c:7556
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "literal operator with C linkage"
29384 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
29385
29386 #: cp/decl.c:7565
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "%qD has invalid argument list"
29389 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
29390
29391 #: cp/decl.c:7573
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29394 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
29395
29396 #: cp/decl.c:7579
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29399 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
29400
29401 #: cp/decl.c:7585
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "%qD must be a non-member function"
29404 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
29405
29406 #: cp/decl.c:7636
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29409 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
29410
29411 #: cp/decl.c:7678
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29414 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
29415
29416 #: cp/decl.c:7683
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
29419 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
29420
29421 #: cp/decl.c:7684
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
29424 msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert"
29425
29426 #: cp/decl.c:7701 cp/decl2.c:738
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29429 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
29430
29431 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29432 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29433 #. entities.  Since it's not always an error in the
29434 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29435 #: cp/decl.c:7876
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29438 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
29439
29440 #: cp/decl.c:7885
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29443 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
29444
29445 #: cp/decl.c:8008
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
29448 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
29449
29450 #: cp/decl.c:8012
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
29453 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
29454
29455 #: cp/decl.c:8015
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
29458 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
29459
29460 #: cp/decl.c:8028
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29463 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
29464
29465 #: cp/decl.c:8034
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29468 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
29469
29470 #: cp/decl.c:8038
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29473 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
29474
29475 #: cp/decl.c:8144 cp/decl.c:8172
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29478 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
29479
29480 #: cp/decl.c:8147 cp/decl.c:8174
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29483 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
29484
29485 #: cp/decl.c:8224
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "size of array %qD is negative"
29488 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
29489
29490 #: cp/decl.c:8226
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "size of array is negative"
29493 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
29494
29495 #: cp/decl.c:8240
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29498 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
29499
29500 #: cp/decl.c:8242
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29503 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
29504
29505 #: cp/decl.c:8254
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29508 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
29509
29510 #: cp/decl.c:8257
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29513 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
29514
29515 #: cp/decl.c:8263
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29518 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
29519
29520 #: cp/decl.c:8265
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29523 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
29524
29525 #: cp/decl.c:8271
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "variable length array %qD is used"
29528 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
29529
29530 #: cp/decl.c:8323
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "overflow in array dimension"
29533 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
29534
29535 #: cp/decl.c:8383
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
29538 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von %<auto%>"
29539
29540 #: cp/decl.c:8391
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "declaration of %qD as array of void"
29543 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
29544
29545 #: cp/decl.c:8393
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "creating array of void"
29548 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
29549
29550 #: cp/decl.c:8398
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "declaration of %qD as array of functions"
29553 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
29554
29555 #: cp/decl.c:8400
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "creating array of functions"
29558 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
29559
29560 #: cp/decl.c:8405
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "declaration of %qD as array of references"
29563 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
29564
29565 #: cp/decl.c:8407
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "creating array of references"
29568 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
29569
29570 #: cp/decl.c:8412
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "declaration of %qD as array of function members"
29573 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
29574
29575 #: cp/decl.c:8414
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "creating array of function members"
29578 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
29579
29580 #: cp/decl.c:8428
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29583 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
29584
29585 #: cp/decl.c:8432
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29588 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
29589
29590 #: cp/decl.c:8467
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "return type specification for constructor invalid"
29593 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
29594
29595 #: cp/decl.c:8477
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "return type specification for destructor invalid"
29598 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
29599
29600 #: cp/decl.c:8490
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29603 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
29604
29605 #: cp/decl.c:8512
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "unnamed variable or field declared void"
29608 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
29609
29610 #: cp/decl.c:8519
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "variable or field declared void"
29613 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
29614
29615 #: cp/decl.c:8720
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29618 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
29619
29620 #: cp/decl.c:8723
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29623 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
29624
29625 #: cp/decl.c:8726
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29628 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
29629
29630 #: cp/decl.c:8735
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29633 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
29634
29635 #: cp/decl.c:8743
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29638 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
29639
29640 #: cp/decl.c:8759 cp/decl.c:8851 cp/decl.c:8860 cp/decl.c:10242
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "declaration of %qD as non-function"
29643 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
29644
29645 #: cp/decl.c:8765
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "declaration of %qD as non-member"
29648 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
29649
29650 #: cp/decl.c:8796
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29653 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
29654
29655 #: cp/decl.c:8843
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "function definition does not declare parameters"
29658 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
29659
29660 #: cp/decl.c:8868
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
29663 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
29664
29665 #: cp/decl.c:8873
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "declaration of %qD as parameter"
29668 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
29669
29670 #: cp/decl.c:8906
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
29673 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
29674
29675 #: cp/decl.c:8914
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29678 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
29679
29680 #: cp/decl.c:8920
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29683 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
29684
29685 #: cp/decl.c:8992 cp/decl.c:8995 cp/decl.c:8998
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29688 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
29689
29690 #: cp/decl.c:9009
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
29693 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
29694
29695 #: cp/decl.c:9014
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
29698 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
29699
29700 #: cp/decl.c:9035 cp/decl.c:9055
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29703 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
29704
29705 #: cp/decl.c:9037
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29708 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
29709
29710 #: cp/decl.c:9039
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29713 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
29714
29715 #: cp/decl.c:9041
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29718 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
29719
29720 #: cp/decl.c:9043
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29723 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
29724
29725 #: cp/decl.c:9045
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29728 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
29729
29730 #: cp/decl.c:9047
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
29733 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
29734
29735 #: cp/decl.c:9049
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29738 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
29739
29740 #: cp/decl.c:9051
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29743 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
29744
29745 #: cp/decl.c:9057
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29748 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
29749
29750 #: cp/decl.c:9065
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29753 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
29754
29755 #: cp/decl.c:9133
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "complex invalid for %qs"
29758 msgstr "complex ungültig für %qs"
29759
29760 #: cp/decl.c:9161
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29763 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
29764
29765 #: cp/decl.c:9193
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29768 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
29769
29770 #: cp/decl.c:9201
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29773 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
29774
29775 #: cp/decl.c:9210
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29778 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
29779
29780 #: cp/decl.c:9215
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
29783 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
29784
29785 #: cp/decl.c:9221
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29788 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
29789
29790 #: cp/decl.c:9227
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
29793 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
29794
29795 #: cp/decl.c:9236
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29798 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
29799
29800 #: cp/decl.c:9254
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29803 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
29804
29805 #: cp/decl.c:9277
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "storage class specified for %qs"
29808 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
29809
29810 #: cp/decl.c:9281
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "storage class specified for parameter %qs"
29813 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
29814
29815 #: cp/decl.c:9294
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
29818 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
29819
29820 #: cp/decl.c:9298
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29823 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
29824
29825 #: cp/decl.c:9305
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
29828 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
29829
29830 #: cp/decl.c:9317
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29833 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
29834
29835 #: cp/decl.c:9427
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "%qs declared as function returning a function"
29838 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
29839
29840 #: cp/decl.c:9432
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%qs declared as function returning an array"
29843 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29844
29845 #: cp/decl.c:9438
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
29848 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29849
29850 #: cp/decl.c:9467
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
29853 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
29854
29855 #: cp/decl.c:9473
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29858 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
29859
29860 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
29861 #. always be an error.
29862 #: cp/decl.c:9484
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29865 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29866
29867 #: cp/decl.c:9487
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
29870 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
29871
29872 #: cp/decl.c:9520
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "destructor cannot be static member function"
29875 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
29876
29877 #: cp/decl.c:9521
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "constructor cannot be static member function"
29880 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
29881
29882 #: cp/decl.c:9525
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29885 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
29886
29887 #: cp/decl.c:9526
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "constructors may not be cv-qualified"
29890 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
29891
29892 #: cp/decl.c:9543
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29895 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
29896
29897 #: cp/decl.c:9556
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
29900 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
29901
29902 #. Cannot be both friend and virtual.
29903 #: cp/decl.c:9560
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "virtual functions cannot be friends"
29906 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
29907
29908 #: cp/decl.c:9564
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "friend declaration not in class definition"
29911 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
29912
29913 #: cp/decl.c:9566
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
29916 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
29917
29918 #: cp/decl.c:9587
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "destructors may not have parameters"
29921 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
29922
29923 #: cp/decl.c:9613
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29926 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
29927
29928 #: cp/decl.c:9626 cp/decl.c:9633
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29931 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
29932
29933 #: cp/decl.c:9635
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29936 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
29937
29938 #: cp/decl.c:9658
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
29941 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
29942
29943 #: cp/decl.c:9659
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
29946 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
29947
29948 #: cp/decl.c:9733
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29951 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
29952
29953 #: cp/decl.c:9797
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29956 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
29957
29958 #: cp/decl.c:9809
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29961 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
29962
29963 #: cp/decl.c:9833
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29966 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
29967
29968 #: cp/decl.c:9838
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29971 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
29972
29973 #: cp/decl.c:9868
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29976 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
29977
29978 #: cp/decl.c:9870
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29981 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
29982
29983 #: cp/decl.c:9879
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29986 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
29987
29988 #: cp/decl.c:9912
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29991 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
29992
29993 #: cp/decl.c:9922
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "size of array %qs is too large"
29996 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
29997
29998 #: cp/decl.c:9933
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
30001 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
30002
30003 #: cp/decl.c:9935
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
30006 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
30007
30008 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
30009 #. declarations of constructors within a class definition.
30010 #: cp/decl.c:9943
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
30013 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
30014
30015 #: cp/decl.c:9951
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30018 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30019
30020 #: cp/decl.c:9957
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30023 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30024
30025 #: cp/decl.c:9963
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30028 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30029
30030 #: cp/decl.c:9968
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30033 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30034
30035 #: cp/decl.c:9973
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30038 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30039
30040 #: cp/decl.c:9978
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
30043 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30044
30045 #: cp/decl.c:10013
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "typedef declared %<auto%>"
30048 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
30049
30050 #: cp/decl.c:10023
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
30053 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
30054
30055 #: cp/decl.c:10042
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30058 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
30059
30060 #: cp/decl.c:10143
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30063 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
30064
30065 #: cp/decl.c:10145
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30068 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
30069
30070 #: cp/decl.c:10172
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30073 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
30074
30075 #: cp/decl.c:10177
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30078 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
30079
30080 #: cp/decl.c:10185
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "template parameters cannot be friends"
30083 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
30084
30085 #: cp/decl.c:10187
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30088 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
30089
30090 #: cp/decl.c:10191
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30093 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
30094
30095 #: cp/decl.c:10204
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30098 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
30099
30100 #: cp/decl.c:10222
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30103 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
30104
30105 #: cp/decl.c:10232
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30108 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
30109
30110 #: cp/decl.c:10261
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30113 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
30114
30115 #: cp/decl.c:10265
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "parameter declared %<auto%>"
30118 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
30119
30120 #: cp/decl.c:10308
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
30123 msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert"
30124
30125 #. Something like struct S { int N::j; };
30126 #: cp/decl.c:10330
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "invalid use of %<::%>"
30129 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
30130
30131 #: cp/decl.c:10352
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
30134 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
30135
30136 #: cp/decl.c:10361
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30139 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
30140
30141 #: cp/decl.c:10370
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30144 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
30145
30146 #: cp/decl.c:10386
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30149 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
30150
30151 #: cp/decl.c:10393
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30154 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
30155
30156 #: cp/decl.c:10399
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30159 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
30160
30161 #: cp/decl.c:10405
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30164 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
30165
30166 #: cp/decl.c:10451
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "field %qD has incomplete type"
30169 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
30170
30171 #: cp/decl.c:10453
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "name %qT has incomplete type"
30174 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
30175
30176 #: cp/decl.c:10462
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "  in instantiation of template %qT"
30179 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
30180
30181 #: cp/decl.c:10471
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30184 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
30185
30186 #: cp/decl.c:10528
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
30189 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
30190
30191 #: cp/decl.c:10537
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
30194 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
30195
30196 #: cp/decl.c:10587
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30199 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
30200
30201 #: cp/decl.c:10589
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30204 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
30205
30206 #: cp/decl.c:10593
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30209 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
30210
30211 #: cp/decl.c:10596
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
30214 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
30215
30216 #: cp/decl.c:10601
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
30219 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
30220
30221 #: cp/decl.c:10612
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30224 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
30225
30226 #: cp/decl.c:10616
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30229 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
30230
30231 #: cp/decl.c:10624
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "virtual non-class function %qs"
30234 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
30235
30236 #: cp/decl.c:10631
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "%qs defined in a non-class scope"
30239 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
30240
30241 #: cp/decl.c:10632
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "%qs declared in a non-class scope"
30244 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
30245
30246 #: cp/decl.c:10660
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30249 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
30250
30251 #. FIXME need arm citation
30252 #: cp/decl.c:10667
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "cannot declare static function inside another function"
30255 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
30256
30257 #: cp/decl.c:10697
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30260 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
30261
30262 #: cp/decl.c:10704
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "static member %qD declared %<register%>"
30265 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
30266
30267 #: cp/decl.c:10710
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
30270 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
30271
30272 #: cp/decl.c:10717
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
30275 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
30276
30277 #: cp/decl.c:10730
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
30280 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
30281
30282 #: cp/decl.c:10734
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
30285 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
30286
30287 #: cp/decl.c:10880
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "default argument %qE uses %qD"
30290 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
30291
30292 #: cp/decl.c:10882
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
30295 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
30296
30297 #: cp/decl.c:10970
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "parameter %qD has Java class type"
30300 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
30301
30302 #: cp/decl.c:10998
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
30305 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
30306
30307 #: cp/decl.c:11023
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
30310 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
30311
30312 #: cp/decl.c:11025
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
30315 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
30316
30317 #. [class.copy]
30318 #.
30319 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
30320 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
30321 #. and either there are no other parameters or else all other
30322 #. parameters have default arguments.
30323 #.
30324 #. We *don't* complain about member template instantiations that
30325 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
30326 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
30327 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
30328 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
30329 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
30330 #. existence.  Theoretically, they should never even be
30331 #. instantiated, but that's hard to forestall.
30332 #: cp/decl.c:11279
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
30335 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
30336
30337 #: cp/decl.c:11401
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
30340 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
30341
30342 #: cp/decl.c:11406
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "%qD may not be declared as static"
30345 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
30346
30347 #: cp/decl.c:11432
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30350 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
30351
30352 #: cp/decl.c:11441
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
30355 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
30356
30357 #: cp/decl.c:11463
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
30360 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
30361
30362 #: cp/decl.c:11492
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
30365 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30366
30367 #: cp/decl.c:11494
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
30370 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30371
30372 #: cp/decl.c:11501
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
30375 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30376
30377 #: cp/decl.c:11503
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
30380 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30381
30382 #: cp/decl.c:11511
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
30385 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30386
30387 #: cp/decl.c:11513
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
30390 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30391
30392 #. 13.4.0.3
30393 #: cp/decl.c:11522
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
30396 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
30397
30398 #: cp/decl.c:11527
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
30401 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
30402
30403 #: cp/decl.c:11578
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
30406 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
30407
30408 #: cp/decl.c:11581
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
30411 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
30412
30413 #: cp/decl.c:11589
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%qD must take either zero or one argument"
30416 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
30417
30418 #: cp/decl.c:11591
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "%qD must take either one or two arguments"
30421 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
30422
30423 #: cp/decl.c:11613
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "prefix %qD should return %qT"
30426 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
30427
30428 #: cp/decl.c:11619
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "postfix %qD should return %qT"
30431 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
30432
30433 #: cp/decl.c:11628
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "%qD must take %<void%>"
30436 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
30437
30438 #: cp/decl.c:11630 cp/decl.c:11639
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "%qD must take exactly one argument"
30441 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
30442
30443 #: cp/decl.c:11641
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "%qD must take exactly two arguments"
30446 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
30447
30448 #: cp/decl.c:11650
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
30451 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
30452
30453 #: cp/decl.c:11664
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "%qD should return by value"
30456 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
30457
30458 #: cp/decl.c:11675 cp/decl.c:11680
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "%qD cannot have default arguments"
30461 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
30462
30463 #: cp/decl.c:11741
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
30466 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
30467
30468 #: cp/decl.c:11764
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
30471 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
30472
30473 #: cp/decl.c:11767
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
30476 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
30477
30478 #: cp/decl.c:11769
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "%qD has a previous declaration here"
30481 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
30482
30483 #: cp/decl.c:11777
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "%qT referred to as %qs"
30486 msgstr "%qT als %qs verwendet"
30487
30488 #: cp/decl.c:11778 cp/decl.c:11785
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "%q+T has a previous declaration here"
30491 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
30492
30493 #: cp/decl.c:11784
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "%qT referred to as enum"
30496 msgstr "%qT als enum verwendet"
30497
30498 #. If a class template appears as elaborated type specifier
30499 #. without a template header such as:
30500 #.
30501 #. template <class T> class C {};
30502 #. void f(class C);             // No template header here
30503 #.
30504 #. then the required template argument is missing.
30505 #: cp/decl.c:11799
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
30508 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
30509
30510 #: cp/decl.c:11849 cp/name-lookup.c:3069
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
30513 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
30514
30515 #: cp/decl.c:11879 cp/name-lookup.c:2561 cp/name-lookup.c:3395
30516 #: cp/name-lookup.c:3440 cp/parser.c:5076 cp/parser.c:21175
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "reference to %qD is ambiguous"
30519 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
30520
30521 #: cp/decl.c:11994
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
30524 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
30525
30526 #: cp/decl.c:12015
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
30529 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
30530
30531 #: cp/decl.c:12016
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "previous declaration %q+D"
30534 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
30535
30536 #: cp/decl.c:12157
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "derived union %qT invalid"
30539 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
30540
30541 #: cp/decl.c:12166
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30544 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
30545
30546 #: cp/decl.c:12177
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
30549 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
30550
30551 #: cp/decl.c:12197
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
30554 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
30555
30556 #: cp/decl.c:12230
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "recursive type %qT undefined"
30559 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
30560
30561 #: cp/decl.c:12232
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30564 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
30565
30566 #: cp/decl.c:12356
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
30569 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
30570
30571 #: cp/decl.c:12359 cp/decl.c:12367 cp/decl.c:12379 cp/parser.c:14742
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "previous definition here"
30574 msgstr "vorherige Definition hier"
30575
30576 #: cp/decl.c:12364
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
30579 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
30580
30581 #: cp/decl.c:12376
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "different underlying type in enum %q#T"
30584 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
30585
30586 #: cp/decl.c:12443
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30589 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
30590
30591 #. DR 377
30592 #.
30593 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30594 #. enumeration is ill-formed.
30595 #: cp/decl.c:12577
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30598 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
30599
30600 #: cp/decl.c:12718
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30603 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
30604
30605 #: cp/decl.c:12764
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
30608 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
30609
30610 #: cp/decl.c:12776
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30613 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
30614
30615 #: cp/decl.c:12796
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30618 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
30619
30620 #: cp/decl.c:12886
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "return type %q#T is incomplete"
30623 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
30624
30625 #: cp/decl.c:12888
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "return type has Java class type %q#T"
30628 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
30629
30630 #: cp/decl.c:13012 cp/typeck.c:8247
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30633 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
30634
30635 #: cp/decl.c:13108
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "no previous declaration for %q+D"
30638 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
30639
30640 #: cp/decl.c:13329
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "invalid function declaration"
30643 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
30644
30645 #: cp/decl.c:13413
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "parameter %qD declared void"
30648 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
30649
30650 #: cp/decl.c:13781
30651 #, fuzzy, gcc-internal-format
30652 msgid "no return statements in function returning %qT"
30653 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
30654
30655 #: cp/decl.c:13783 cp/typeck.c:8135
30656 #, fuzzy, gcc-internal-format
30657 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
30658 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
30659
30660 #: cp/decl.c:13879
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "parameter %q+D set but not used"
30663 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
30664
30665 #: cp/decl.c:13974
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "invalid member function declaration"
30668 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
30669
30670 #: cp/decl.c:13988
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30673 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
30674
30675 #: cp/decl2.c:318
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "name missing for member function"
30678 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
30679
30680 #: cp/decl2.c:388 cp/decl2.c:402
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30683 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
30684
30685 #: cp/decl2.c:396
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30688 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
30689
30690 #: cp/decl2.c:439
30691 #, fuzzy, gcc-internal-format
30692 msgid "deleting array %q#E"
30693 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
30694
30695 #: cp/decl2.c:445
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30698 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
30699
30700 #: cp/decl2.c:457
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30703 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
30704
30705 #: cp/decl2.c:465
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "deleting %qT is undefined"
30708 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
30709
30710 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4613
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "template declaration of %q#D"
30713 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
30714
30715 #: cp/decl2.c:562
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30718 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
30719
30720 #: cp/decl2.c:579
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30723 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
30724
30725 #: cp/decl2.c:628
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
30728 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
30729
30730 #: cp/decl2.c:700
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30733 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
30734
30735 #: cp/decl2.c:778
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30738 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
30739
30740 #: cp/decl2.c:839
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "explicit template argument list not allowed"
30743 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
30744
30745 #: cp/decl2.c:845
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30748 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
30749
30750 #: cp/decl2.c:885
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "%qD is already defined in %qT"
30753 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
30754
30755 #: cp/decl2.c:914 cp/decl2.c:922
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "invalid initializer for member function %qD"
30758 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
30759
30760 #: cp/decl2.c:928
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30763 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
30764
30765 #: cp/decl2.c:951
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "field initializer is not constant"
30768 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
30769
30770 #: cp/decl2.c:984
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30773 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
30774
30775 #: cp/decl2.c:1035
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30778 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
30779
30780 #: cp/decl2.c:1041
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30783 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
30784
30785 #: cp/decl2.c:1051
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30788 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
30789
30790 #: cp/decl2.c:1058
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30793 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
30794
30795 #: cp/decl2.c:1065
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30798 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
30799
30800 #: cp/decl2.c:1075
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
30803 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
30804
30805 #: cp/decl2.c:1350
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "anonymous struct not inside named type"
30808 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
30809
30810 #: cp/decl2.c:1438
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30813 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
30814
30815 #: cp/decl2.c:1447
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "anonymous union with no members"
30818 msgstr "anonyme Union ohne Element"
30819
30820 #: cp/decl2.c:1480
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30823 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
30824
30825 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30826 #.
30827 #. The first parameter shall not have an associated default
30828 #. argument.
30829 #: cp/decl2.c:1491
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30832 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
30833
30834 #: cp/decl2.c:1507
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30837 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
30838
30839 #: cp/decl2.c:1536
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30842 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
30843
30844 #: cp/decl2.c:1545
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30847 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
30848
30849 #: cp/decl2.c:2336
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30852 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
30853
30854 #: cp/decl2.c:2343
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30857 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
30858
30859 #: cp/decl2.c:2356
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30862 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
30863
30864 #: cp/decl2.c:2362
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30867 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
30868
30869 #: cp/decl2.c:3861
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
30872 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
30873
30874 #: cp/decl2.c:3868
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
30877 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
30878
30879 #: cp/decl2.c:4267
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30882 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
30883
30884 #: cp/decl2.c:4456
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30887 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
30888
30889 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
30890 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
30891 #: cp/decl2.c:4517
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
30894 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
30895
30896 #: cp/decl2.c:4522
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "use of deleted function %qD"
30899 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
30900
30901 #: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
30904 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
30905
30906 #: cp/error.c:3327
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30909 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30910
30911 #: cp/error.c:3332
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30914 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30915
30916 #: cp/error.c:3337
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30919 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30920
30921 #: cp/error.c:3342
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30924 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30925
30926 #: cp/error.c:3347
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30929 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30930
30931 #: cp/error.c:3351
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30934 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30935
30936 #: cp/error.c:3355
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30939 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30940
30941 #: cp/error.c:3360
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30944 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30945
30946 #: cp/error.c:3365
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30949 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30950
30951 #: cp/error.c:3370
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30954 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30955
30956 #: cp/error.c:3375
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30959 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30960
30961 #: cp/error.c:3380
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30964 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30965
30966 #: cp/error.c:3385
30967 #, fuzzy, gcc-internal-format
30968 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30969 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30970
30971 #: cp/error.c:3390
30972 #, fuzzy, gcc-internal-format
30973 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30974 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30975
30976 #: cp/error.c:3439
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30979 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
30980
30981 #: cp/error.c:3443
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30984 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
30985
30986 #: cp/error.c:3448 cp/typeck.c:2260
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%qD is not a member of %qT"
30989 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
30990
30991 #: cp/error.c:3452
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "%qD is not a member of %qD"
30994 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
30995
30996 #: cp/error.c:3457
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30999 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
31000
31001 #. Can't throw a reference.
31002 #: cp/except.c:291
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
31005 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
31006
31007 #: cp/except.c:302
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
31010 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
31011
31012 #. Thrown object must be a Throwable.
31013 #: cp/except.c:309
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
31016 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
31017
31018 #: cp/except.c:370
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
31021 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
31022
31023 #: cp/except.c:468 java/except.c:582
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
31026 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
31027
31028 #: cp/except.c:718
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
31031 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
31032
31033 #: cp/except.c:742 cp/init.c:2426
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%qD should never be overloaded"
31036 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
31037
31038 #: cp/except.c:846
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "  in thrown expression"
31041 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
31042
31043 #: cp/except.c:978
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
31046 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
31047
31048 #: cp/except.c:981
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
31051 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
31052
31053 #: cp/except.c:989
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
31056 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
31057
31058 #: cp/except.c:1075
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "exception of type %qT will be caught"
31061 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
31062
31063 #: cp/except.c:1078
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "   by earlier handler for %qT"
31066 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
31067
31068 #: cp/except.c:1107
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31071 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
31072
31073 #: cp/except.c:1187
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
31076 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
31077
31078 #: cp/except.c:1189
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
31081 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
31082
31083 #: cp/friend.c:151
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31086 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
31087
31088 #: cp/friend.c:236
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31091 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
31092
31093 #. [temp.friend]
31094 #. Friend declarations shall not declare partial
31095 #. specializations.
31096 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31097 #. [temp.friend]
31098 #. Friend declarations shall not declare partial
31099 #. specializations.
31100 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31103 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
31104
31105 #: cp/friend.c:265
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31108 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
31109
31110 #: cp/friend.c:323
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "%qT is not a member of %qT"
31113 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
31114
31115 #: cp/friend.c:328
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31118 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
31119
31120 #: cp/friend.c:336
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31123 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
31124
31125 #. template <class T> friend class T;
31126 #: cp/friend.c:349
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31129 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
31130
31131 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31132 #: cp/friend.c:357
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "%q#T is not a template"
31135 msgstr "%q#T ist kein Template"
31136
31137 #: cp/friend.c:379
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31140 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
31141
31142 #: cp/friend.c:388
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31145 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
31146
31147 #: cp/friend.c:512
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31150 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
31151
31152 #: cp/friend.c:561
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31155 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
31156
31157 #: cp/friend.c:584
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31160 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
31161
31162 #: cp/friend.c:588
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31165 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
31166
31167 #: cp/init.c:381
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
31170 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
31171
31172 #: cp/init.c:440
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
31175 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
31176
31177 #: cp/init.c:481
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "value-initialization of function type %qT"
31180 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
31181
31182 #: cp/init.c:487
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "value-initialization of reference type %qT"
31185 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
31186
31187 #: cp/init.c:544
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
31190 msgstr ""
31191
31192 #: cp/init.c:564
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
31195 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
31196
31197 #: cp/init.c:582
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "%qD is initialized with itself"
31200 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
31201
31202 #: cp/init.c:676
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
31205 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
31206
31207 #: cp/init.c:689 cp/init.c:707
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
31210 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
31211
31212 #: cp/init.c:703
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "uninitialized reference member %qD"
31215 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
31216
31217 #: cp/init.c:863
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "%q+D will be initialized after"
31220 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
31221
31222 #: cp/init.c:866
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "base %qT will be initialized after"
31225 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
31226
31227 #: cp/init.c:869
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "  %q+#D"
31230 msgstr "  %q+#D"
31231
31232 #: cp/init.c:871
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "  base %qT"
31235 msgstr "  Basis %qT"
31236
31237 #: cp/init.c:873
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "  when initialized here"
31240 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
31241
31242 #: cp/init.c:890
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "multiple initializations given for %qD"
31245 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
31246
31247 #: cp/init.c:894
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "multiple initializations given for base %qT"
31250 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
31251
31252 #: cp/init.c:978
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "initializations for multiple members of %qT"
31255 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
31256
31257 #: cp/init.c:1072
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
31260 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
31261
31262 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
31265 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
31266
31267 #: cp/init.c:1298
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
31270 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
31271
31272 #: cp/init.c:1305
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
31275 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
31276
31277 #: cp/init.c:1344
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
31280 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
31281
31282 #: cp/init.c:1352
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
31285 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
31286
31287 #: cp/init.c:1399
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
31290 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
31291
31292 #: cp/init.c:1407
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
31295 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
31296
31297 #: cp/init.c:1410
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
31300 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
31301
31302 #: cp/init.c:1495
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "bad array initializer"
31305 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
31306
31307 #: cp/init.c:1790 cp/semantics.c:2834
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "%qT is not a class type"
31310 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
31311
31312 #: cp/init.c:1844
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
31315 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
31316
31317 #: cp/init.c:1857
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
31320 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
31321
31322 #: cp/init.c:1937
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31325 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
31326
31327 #: cp/init.c:1943
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
31330 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
31331
31332 #: cp/init.c:2125
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31335 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
31336
31337 #: cp/init.c:2128
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
31340 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
31341
31342 #: cp/init.c:2140
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31345 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
31346
31347 #: cp/init.c:2143
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "uninitialized const member in %q#T"
31350 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
31351
31352 #: cp/init.c:2254
31353 #, fuzzy, gcc-internal-format
31354 msgid "integer overflow in array size"
31355 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
31356
31357 #: cp/init.c:2264
31358 #, fuzzy, gcc-internal-format
31359 msgid "array size in operator new must be constant"
31360 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
31361
31362 #: cp/init.c:2278
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
31365 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31366
31367 #: cp/init.c:2292
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format
31369 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
31370 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
31371
31372 #: cp/init.c:2300
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "invalid type %<void%> for new"
31375 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
31376
31377 #: cp/init.c:2343
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
31380 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
31381
31382 #: cp/init.c:2420
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
31385 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
31386
31387 #: cp/init.c:2436
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
31390 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
31391
31392 #: cp/init.c:2475
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
31395 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
31396
31397 #: cp/init.c:2482 cp/search.c:1109
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "request for member %qD is ambiguous"
31400 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
31401
31402 #: cp/init.c:2695
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
31405 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
31406
31407 #: cp/init.c:2706
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "parenthesized initializer in array new"
31410 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
31411
31412 #: cp/init.c:2943
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "size in array new must have integral type"
31415 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
31416
31417 #: cp/init.c:2957
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "new cannot be applied to a reference type"
31420 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
31421
31422 #: cp/init.c:2966
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "new cannot be applied to a function type"
31425 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
31426
31427 #: cp/init.c:3010
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
31430 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
31431
31432 #: cp/init.c:3028
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
31435 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
31436
31437 #: cp/init.c:3525
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "initializer ends prematurely"
31440 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
31441
31442 #: cp/init.c:3589
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
31445 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
31446
31447 #: cp/init.c:3765
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
31450 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
31451
31452 #: cp/init.c:3769
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
31455 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
31456
31457 #: cp/init.c:3785
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
31460 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
31461
31462 #: cp/init.c:3790
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
31465 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
31466
31467 #: cp/init.c:3812
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "unknown array size in delete"
31470 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
31471
31472 #: cp/init.c:4084
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31475 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
31476
31477 #: cp/lex.c:319
31478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31479 msgid "junk at end of #pragma %s"
31480 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
31481
31482 #: cp/lex.c:326
31483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31484 msgid "invalid #pragma %s"
31485 msgstr "ungültiges #pragma %s"
31486
31487 #: cp/lex.c:334
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "#pragma vtable no longer supported"
31490 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
31491
31492 #: cp/lex.c:406
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
31495 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
31496
31497 #: cp/lex.c:430
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
31500 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
31501
31502 #: cp/lex.c:445
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "%qD not defined"
31505 msgstr "%qD nicht definiert"
31506
31507 #: cp/lex.c:451
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "%qD was not declared in this scope"
31510 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
31511
31512 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
31513 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
31514 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
31515 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
31516 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
31517 #. is going wrong.
31518 #.
31519 #. Note that we have the exact wording of the following message in
31520 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
31521 #. be kept in synch.
31522 #: cp/lex.c:491
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
31525 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
31526
31527 #: cp/lex.c:500
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
31530 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
31531
31532 #: cp/mangle.c:2085
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
31535 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
31536
31537 #: cp/mangle.c:2089
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "mangling __underlying_type"
31540 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
31541
31542 #: cp/mangle.c:2313
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "mangling unknown fixed point type"
31545 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
31546
31547 #: cp/mangle.c:2881
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
31550 msgstr ""
31551
31552 #: cp/mangle.c:2886
31553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31554 msgid "mangling %C"
31555 msgstr "%C wird vernichtet"
31556
31557 #: cp/mangle.c:2963
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
31560 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
31561
31562 #: cp/mangle.c:3027
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "string literal in function template signature"
31565 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
31566
31567 #: cp/mangle.c:3320
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
31570 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
31571
31572 #: cp/mangle.c:3464
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
31575 msgstr "-fabi-version=6 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vernichtung"
31576
31577 #: cp/method.c:402
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31580 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
31581
31582 #: cp/method.c:697 cp/method.c:1046
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31585 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
31586
31587 #: cp/method.c:703 cp/method.c:1052
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31590 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
31591
31592 #: cp/method.c:821
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "synthesized method %qD first required here "
31595 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
31596
31597 #: cp/method.c:998
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
31600 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
31601
31602 #: cp/method.c:1007
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
31605 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Audruck %q+D auf"
31606
31607 #: cp/method.c:1068
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
31610 msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig"
31611
31612 #: cp/method.c:1091
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
31615 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
31616
31617 #: cp/method.c:1098
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
31620 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
31621
31622 #: cp/method.c:1114
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
31625 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D"
31626
31627 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
31628 #: cp/method.c:1269
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
31631 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
31632
31633 #: cp/method.c:1345
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
31636 msgstr ""
31637
31638 #: cp/method.c:1431
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
31641 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
31642
31643 #: cp/method.c:1434
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
31646 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
31647
31648 #: cp/method.c:1444
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
31651 msgstr "%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
31652
31653 #: cp/method.c:1455
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
31656 msgstr "%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
31657
31658 #: cp/method.c:1751
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "defaulted declaration %q+D"
31661 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
31662
31663 #: cp/method.c:1753
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "does not match expected signature %qD"
31666 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
31667
31668 #: cp/method.c:1767
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
31671 msgstr "Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten Deklaration %q#D unterscheidet"
31672
31673 #: cp/method.c:1788
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
31676 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstaner Ausdruck ist:"
31677
31678 #: cp/method.c:1810
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "a template cannot be defaulted"
31681 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
31682
31683 #: cp/method.c:1838
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "%qD cannot be defaulted"
31686 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
31687
31688 #: cp/method.c:1847
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
31691 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
31692
31693 #: cp/method.c:1928
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
31696 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
31697
31698 #: cp/name-lookup.c:555
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
31701 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
31702
31703 #: cp/name-lookup.c:557
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "previous declaration %q+#D"
31706 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
31707
31708 #: cp/name-lookup.c:769
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
31711 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
31712
31713 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
31714 #. previous one.
31715 #.
31716 #. [basic.start.main]
31717 #.
31718 #. This function shall not be overloaded.
31719 #: cp/name-lookup.c:799
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
31722 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
31723
31724 #: cp/name-lookup.c:800
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "as %qD"
31727 msgstr "als %qD"
31728
31729 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
31732 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
31733
31734 #: cp/name-lookup.c:847
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "due to different exception specifications"
31737 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
31738
31739 #: cp/name-lookup.c:948
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
31742 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
31743
31744 #: cp/name-lookup.c:949
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "previous external decl of %q+#D"
31747 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
31748
31749 #: cp/name-lookup.c:1047
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
31752 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
31753
31754 #: cp/name-lookup.c:1048
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "global declaration %q+#D"
31757 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
31758
31759 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
31762 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
31763
31764 #: cp/name-lookup.c:1146
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
31767 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
31768
31769 #: cp/name-lookup.c:1150
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31772 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31773
31774 #. Location of previous decl is not useful in this case.
31775 #: cp/name-lookup.c:1180
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
31778 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
31779
31780 #: cp/name-lookup.c:1329
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "name lookup of %qD changed"
31783 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
31784
31785 #: cp/name-lookup.c:1330
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
31788 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
31789
31790 #: cp/name-lookup.c:1332
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "  matches this %q+D under old rules"
31793 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
31794
31795 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
31798 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
31799
31800 #: cp/name-lookup.c:1352
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
31803 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
31804
31805 #: cp/name-lookup.c:1361
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
31808 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
31809
31810 #: cp/name-lookup.c:1367
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
31813 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
31814
31815 #: cp/name-lookup.c:1422
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31818 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31819
31820 #: cp/name-lookup.c:1425
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "%s %s %p %d\n"
31823 msgstr "%s %s %p %d\n"
31824
31825 #: cp/name-lookup.c:2254
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31828 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
31829
31830 #: cp/name-lookup.c:2271
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31833 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
31834
31835 #: cp/name-lookup.c:2294
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31838 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
31839
31840 #: cp/name-lookup.c:2295
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31843 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
31844
31845 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31846 #. This can only be using-declaration for class member.
31847 #: cp/name-lookup.c:2385 cp/name-lookup.c:2410
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "%qT is not a namespace"
31850 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
31851
31852 #. 7.3.3/5
31853 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31854 #: cp/name-lookup.c:2395
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
31857 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
31858
31859 #: cp/name-lookup.c:2402
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31862 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
31863
31864 #. C++11 7.3.3/10.
31865 #: cp/name-lookup.c:2426 cp/name-lookup.c:2482 cp/name-lookup.c:2519
31866 #: cp/name-lookup.c:2553 cp/name-lookup.c:2568
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%qD is already declared in this scope"
31869 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
31870
31871 #: cp/name-lookup.c:2446
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%qD not declared"
31874 msgstr "%qD nicht deklariert"
31875
31876 #: cp/name-lookup.c:3218
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31879 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
31880
31881 #: cp/name-lookup.c:3225
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31884 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
31885
31886 #: cp/name-lookup.c:3236
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31889 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
31890
31891 #: cp/name-lookup.c:3287
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31894 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
31895
31896 #: cp/name-lookup.c:3374
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31899 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
31900
31901 #: cp/name-lookup.c:3382
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31904 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
31905
31906 #: cp/name-lookup.c:3465
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31909 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
31910
31911 #: cp/name-lookup.c:3509
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31914 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
31915
31916 #: cp/name-lookup.c:3516
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31919 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
31920
31921 #: cp/name-lookup.c:3524 cp/name-lookup.c:3936
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "%qD attribute directive ignored"
31924 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
31925
31926 #: cp/name-lookup.c:3588
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31929 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
31930
31931 #: cp/name-lookup.c:3924
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31934 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
31935
31936 #: cp/name-lookup.c:3928
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31939 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
31940
31941 #: cp/name-lookup.c:4267
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
31944 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
31945
31946 #: cp/name-lookup.c:4277
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "suggested alternative:"
31949 msgid_plural "suggested alternatives:"
31950 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
31951 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
31952
31953 #: cp/name-lookup.c:4281
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "  %qE"
31956 msgstr "  %qE"
31957
31958 #: cp/name-lookup.c:5551
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31961 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
31962
31963 #: cp/name-lookup.c:6088
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31966 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
31967
31968 #: cp/name-lookup.c:6097
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31971 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
31972
31973 #: cp/optimize.c:357
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "making multiple clones of %qD"
31976 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
31977
31978 #: cp/parser.c:746
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
31981 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
31982
31983 #: cp/parser.c:2402
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31986 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
31987
31988 #: cp/parser.c:2433
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
31991 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
31992
31993 #: cp/parser.c:2436
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%<::%E%> has not been declared"
31996 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
31997
31998 #: cp/parser.c:2439
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
32001 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
32002
32003 #: cp/parser.c:2442
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
32006 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
32007
32008 #: cp/parser.c:2445
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "%qE has not been declared"
32011 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
32012
32013 #: cp/parser.c:2452
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
32016 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
32017
32018 #: cp/parser.c:2456
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
32021 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
32022
32023 #: cp/parser.c:2461
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32026 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
32027
32028 #: cp/parser.c:2474
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "%<::%E%> is not a type"
32031 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
32032
32033 #: cp/parser.c:2477
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
32036 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
32037
32038 #: cp/parser.c:2481
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32041 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
32042
32043 #: cp/parser.c:2493
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "%qE is not a type"
32046 msgstr "%qE ist kein Typ"
32047
32048 #: cp/parser.c:2496
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "%qE is not a class or namespace"
32051 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
32052
32053 #: cp/parser.c:2500
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
32056 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
32057
32058 #: cp/parser.c:2563
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "new types may not be defined in a return type"
32061 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
32062
32063 #: cp/parser.c:2565
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
32066 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
32067
32068 #: cp/parser.c:2587 cp/parser.c:5124 cp/pt.c:7090
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "%qT is not a template"
32071 msgstr "%qT ist kein Template"
32072
32073 #: cp/parser.c:2591
32074 #, fuzzy, gcc-internal-format
32075 msgid "%qE is not a class template"
32076 msgstr "%qE ist kein Template"
32077
32078 #: cp/parser.c:2593
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "%qE is not a template"
32081 msgstr "%qE ist kein Template"
32082
32083 #: cp/parser.c:2596
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "invalid template-id"
32086 msgstr "ungültige Template-ID"
32087
32088 #: cp/parser.c:2629
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
32091 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32092
32093 #: cp/parser.c:2633 cp/pt.c:13527
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32096 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
32097
32098 #: cp/parser.c:2638
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
32101 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32102
32103 #: cp/parser.c:2642
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
32106 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32107
32108 #: cp/parser.c:2646
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32111 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32112
32113 #: cp/parser.c:2650
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
32116 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32117
32118 #: cp/parser.c:2654
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
32121 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32122
32123 #: cp/parser.c:2658
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
32126 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32127
32128 #: cp/parser.c:2662
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
32131 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32132
32133 #: cp/parser.c:2666
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
32136 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32137
32138 #: cp/parser.c:2670
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
32141 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32142
32143 #: cp/parser.c:2673
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
32146 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32147
32148 #: cp/parser.c:2677
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
32151 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32152
32153 #: cp/parser.c:2681
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
32156 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32157
32158 #: cp/parser.c:2727
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
32161 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32162
32163 #: cp/parser.c:2756
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
32166 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
32167
32168 #: cp/parser.c:2759
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
32171 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
32172
32173 #. Something like 'unsigned A a;'
32174 #: cp/parser.c:2762
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
32177 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
32178
32179 #. Issue an error message.
32180 #: cp/parser.c:2766
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "%qE does not name a type"
32183 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
32184
32185 #: cp/parser.c:2775
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32188 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
32189
32190 #: cp/parser.c:2802
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
32193 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
32194
32195 #: cp/parser.c:2817
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
32198 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
32199
32200 #. A<T>::A<T>()
32201 #: cp/parser.c:2823
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
32204 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
32205
32206 #: cp/parser.c:2826
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "and %qT has no template constructors"
32209 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
32210
32211 #: cp/parser.c:2831
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
32214 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
32215
32216 #: cp/parser.c:2835
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
32219 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
32220
32221 #: cp/parser.c:3394
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "expected string-literal"
32224 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
32225
32226 #: cp/parser.c:3456
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
32229 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
32230
32231 #: cp/parser.c:3499
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "a wide string is invalid in this context"
32234 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
32235
32236 #: cp/parser.c:3613 cp/parser.c:3623
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
32239 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
32240
32241 #: cp/parser.c:3682
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
32244 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
32245
32246 #: cp/parser.c:3688
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
32249 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
32250
32251 #: cp/parser.c:3692
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "floating literal truncated to zero"
32254 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
32255
32256 #: cp/parser.c:3735
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
32259 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
32260
32261 #: cp/parser.c:3762
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "unable to find string literal operator %qD"
32264 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD konnte nicht gefunden werden"
32265
32266 #: cp/parser.c:3771
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
32269 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
32270
32271 #: cp/parser.c:3831 cp/parser.c:10509
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "expected declaration"
32274 msgstr "Deklaration erwartet"
32275
32276 #: cp/parser.c:3934
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "fixed-point types not supported in C++"
32279 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
32280
32281 #: cp/parser.c:4025
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
32284 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
32285
32286 #: cp/parser.c:4037
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
32289 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
32290
32291 #: cp/parser.c:4097 cp/parser.c:4249 cp/parser.c:4402
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "expected primary-expression"
32294 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
32295
32296 #: cp/parser.c:4127
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "%<this%> may not be used in this context"
32299 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
32300
32301 #: cp/parser.c:4244
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
32304 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
32305
32306 #: cp/parser.c:4378
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
32309 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
32310
32311 #: cp/parser.c:4543
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "expected id-expression"
32314 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
32315
32316 #: cp/parser.c:4675
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
32319 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
32320
32321 #: cp/parser.c:4797
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
32324 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
32325
32326 #: cp/parser.c:4812
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
32329 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
32330
32331 #: cp/parser.c:4846
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
32334 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
32335
32336 #: cp/parser.c:4857 cp/parser.c:16496
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "expected unqualified-id"
32339 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
32340
32341 #: cp/parser.c:4964
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
32344 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
32345
32346 #: cp/parser.c:5033
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
32349 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
32350
32351 #: cp/parser.c:5125 cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2551
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "%qD is not a template"
32354 msgstr "%qD ist kein Template"
32355
32356 #: cp/parser.c:5203
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "expected nested-name-specifier"
32359 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
32360
32361 #: cp/parser.c:5400 cp/parser.c:7183
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "types may not be defined in casts"
32364 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
32365
32366 #: cp/parser.c:5460
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
32369 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
32370
32371 #. Warn the user that a compound literal is not
32372 #. allowed in standard C++.
32373 #: cp/parser.c:5599
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
32376 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
32377
32378 #: cp/parser.c:5653
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
32381 msgstr ""
32382
32383 #: cp/parser.c:5999
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "%qE does not have class type"
32386 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
32387
32388 #: cp/parser.c:6088 cp/typeck.c:2440
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "invalid use of %qD"
32391 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32392
32393 #: cp/parser.c:6097
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
32396 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
32397
32398 #: cp/parser.c:6359
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "non-scalar type"
32401 msgstr "nicht-skalarer Typ"
32402
32403 #: cp/parser.c:6455
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
32406 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
32407
32408 #: cp/parser.c:6540
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
32411 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
32412
32413 #: cp/parser.c:6769
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "types may not be defined in a new-expression"
32416 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
32417
32418 #: cp/parser.c:6782
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
32421 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
32422
32423 #: cp/parser.c:6784
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
32426 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
32427
32428 #: cp/parser.c:6863
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
32431 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
32432
32433 #: cp/parser.c:6991
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
32436 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
32437
32438 #: cp/parser.c:7247
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "use of old-style cast"
32441 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
32442
32443 #: cp/parser.c:7382
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
32446 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
32447
32448 #: cp/parser.c:7385
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
32451 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
32452
32453 #: cp/parser.c:7531
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
32456 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
32457
32458 #: cp/parser.c:8156
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
32461 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
32462
32463 #: cp/parser.c:8285
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "expected end of capture-list"
32466 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
32467
32468 #: cp/parser.c:8299
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
32471 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
32472
32473 #: cp/parser.c:8340
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
32476 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
32477
32478 #: cp/parser.c:8373
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "capture of non-variable %qD "
32481 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
32482
32483 #: cp/parser.c:8375 cp/parser.c:8384
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "%q+#D declared here"
32486 msgstr "%q+#D hier deklariert"
32487
32488 #: cp/parser.c:8381
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
32491 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
32492
32493 #: cp/parser.c:8410
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
32496 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
32497
32498 #: cp/parser.c:8415
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
32501 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
32502
32503 #: cp/parser.c:8470
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "default argument specified for lambda parameter"
32506 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
32507
32508 #: cp/parser.c:8885
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
32511 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
32512
32513 #: cp/parser.c:8913
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "expected labeled-statement"
32516 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
32517
32518 #: cp/parser.c:8951
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "case label %qE not within a switch statement"
32521 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
32522
32523 #: cp/parser.c:9028
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
32526 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
32527
32528 #: cp/parser.c:9037
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
32531 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
32532
32533 #: cp/parser.c:9086
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "compound-statement in constexpr function"
32536 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Audruck"
32537
32538 #: cp/parser.c:9298 cp/parser.c:23016
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "expected selection-statement"
32541 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
32542
32543 #: cp/parser.c:9331
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "types may not be defined in conditions"
32546 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
32547
32548 #: cp/parser.c:9676
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
32551 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
32552
32553 #: cp/parser.c:9714
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
32556 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
32557
32558 #: cp/parser.c:9720
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
32561 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
32562
32563 #: cp/parser.c:9758
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
32566 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
32567
32568 #: cp/parser.c:9889 cp/parser.c:23019
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "expected iteration-statement"
32571 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
32572
32573 #: cp/parser.c:9936
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
32576 msgstr "bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
32577
32578 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
32579 #: cp/parser.c:10058
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
32582 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
32583
32584 #: cp/parser.c:10071 cp/parser.c:23022
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "expected jump-statement"
32587 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
32588
32589 #: cp/parser.c:10203 cp/parser.c:19157
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "extra %<;%>"
32592 msgstr "zusätzliches %<;%>"
32593
32594 #: cp/parser.c:10436
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
32597 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
32598
32599 #: cp/parser.c:10587
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
32602 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
32603
32604 #: cp/parser.c:10779
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "%<friend%> used outside of class"
32607 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
32608
32609 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
32610 #. we're complaining about C++0x compatibility.
32611 #: cp/parser.c:10838
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
32614 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
32615
32616 #: cp/parser.c:10874
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "decl-specifier invalid in condition"
32619 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
32620
32621 #: cp/parser.c:10966
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "class definition may not be declared a friend"
32624 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
32625
32626 #: cp/parser.c:11034 cp/parser.c:19551
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "templates may not be %<virtual%>"
32629 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
32630
32631 #: cp/parser.c:11073
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "invalid linkage-specification"
32634 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
32635
32636 #: cp/parser.c:11208
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
32639 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
32640
32641 #: cp/parser.c:11467
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
32644 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
32645
32646 #: cp/parser.c:11471
32647 #, fuzzy, gcc-internal-format
32648 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
32649 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
32650
32651 #: cp/parser.c:11560
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "only constructors take member initializers"
32654 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
32655
32656 #: cp/parser.c:11582
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
32659 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
32660
32661 #: cp/parser.c:11594
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
32664 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
32665
32666 #: cp/parser.c:11606
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
32669 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
32670
32671 #: cp/parser.c:11658
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
32674 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
32675
32676 #: cp/parser.c:11726
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
32679 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
32680
32681 #: cp/parser.c:12043
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
32684 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
32685
32686 #: cp/parser.c:12061
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "expected suffix identifier"
32689 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
32690
32691 #: cp/parser.c:12066
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
32694 msgstr "zwischen  %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen"
32695
32696 #: cp/parser.c:12081
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "expected operator"
32699 msgstr "Operator erwartet"
32700
32701 #. Warn that we do not support `export'.
32702 #: cp/parser.c:12118
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
32705 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
32706
32707 #: cp/parser.c:12317 cp/parser.c:12415 cp/parser.c:12522 cp/parser.c:17611
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
32710 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
32711
32712 #: cp/parser.c:12321 cp/parser.c:17619
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
32715 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
32716
32717 #: cp/parser.c:12419 cp/parser.c:12526
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
32720 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
32721
32722 #: cp/parser.c:12610
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "expected template-id"
32725 msgstr "Template-ID erwartet"
32726
32727 #: cp/parser.c:12658 cp/parser.c:22980
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "expected %<<%>"
32730 msgstr "%<%> erwartet"
32731
32732 #: cp/parser.c:12665
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
32735 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
32736
32737 #: cp/parser.c:12669
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
32740 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
32741
32742 #: cp/parser.c:12673
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
32745 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
32746
32747 #: cp/parser.c:12750
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "parse error in template argument list"
32750 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
32751
32752 #. The name does not name a template.
32753 #: cp/parser.c:12819 cp/parser.c:12934 cp/parser.c:13146
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "expected template-name"
32756 msgstr "Templatename erwartet"
32757
32758 #. Explain what went wrong.
32759 #: cp/parser.c:12865
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "non-template %qD used as template"
32762 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
32763
32764 #: cp/parser.c:12867
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
32767 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
32768
32769 #: cp/parser.c:13001
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
32772 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
32773
32774 #: cp/parser.c:13111 cp/parser.c:13129 cp/parser.c:13273
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "expected template-argument"
32777 msgstr "Templateargument erwartet"
32778
32779 #: cp/parser.c:13256
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "invalid non-type template argument"
32782 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
32783
32784 #: cp/parser.c:13374
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
32787 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
32788
32789 #: cp/parser.c:13378
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
32792 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
32793
32794 #: cp/parser.c:13437
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "template specialization with C linkage"
32797 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
32798
32799 #: cp/parser.c:13657
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "expected type specifier"
32802 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
32803
32804 #: cp/parser.c:13903
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "expected template-id for type"
32807 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
32808
32809 #: cp/parser.c:13930
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "expected type-name"
32812 msgstr "Typ-Name erwartet"
32813
32814 #: cp/parser.c:14169
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
32817 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
32818
32819 #: cp/parser.c:14355
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "declaration %qD does not declare anything"
32822 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
32823
32824 #: cp/parser.c:14441
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
32827 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
32828
32829 #: cp/parser.c:14445
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "attributes ignored on template instantiation"
32832 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
32833
32834 #: cp/parser.c:14450
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
32837 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
32838
32839 #: cp/parser.c:14584
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%qD is an enumeration template"
32842 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
32843
32844 #: cp/parser.c:14592
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%qD is not an enumerator-name"
32847 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
32848
32849 #: cp/parser.c:14655
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
32852 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
32853
32854 #: cp/parser.c:14703
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
32857 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
32858
32859 #: cp/parser.c:14712 cp/parser.c:18714
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
32862 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
32863
32864 #: cp/parser.c:14717 cp/parser.c:18719
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
32867 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
32868
32869 #: cp/parser.c:14740
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "multiple definition of %q#T"
32872 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
32873
32874 #: cp/parser.c:14767
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "opaque-enum-specifier without name"
32877 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
32878
32879 #: cp/parser.c:14770
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
32882 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
32883
32884 #: cp/parser.c:14946
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%qD is not a namespace-name"
32887 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
32888
32889 #: cp/parser.c:14947
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "expected namespace-name"
32892 msgstr "Namensraumname erwartet"
32893
32894 #: cp/parser.c:15072
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
32897 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
32898
32899 #: cp/parser.c:15218
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
32902 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
32903
32904 #: cp/parser.c:15258
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
32907 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
32908
32909 #: cp/parser.c:15323
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
32912 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
32913
32914 #: cp/parser.c:15787
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "a function-definition is not allowed here"
32917 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
32918
32919 #: cp/parser.c:15799
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
32922 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
32923
32924 #: cp/parser.c:15803
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
32927 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
32928
32929 #: cp/parser.c:15840
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
32932 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
32933
32934 #. Anything else is an error.
32935 #: cp/parser.c:15875 cp/parser.c:17782
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "expected initializer"
32938 msgstr "Initialisierung erwartet"
32939
32940 #: cp/parser.c:15895
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "invalid type in declaration"
32943 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
32944
32945 #: cp/parser.c:15971
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "initializer provided for function"
32948 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
32949
32950 #: cp/parser.c:16005
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32953 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
32954
32955 #: cp/parser.c:16416
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "array bound is not an integer constant"
32958 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
32959
32960 #: cp/parser.c:16542
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
32963 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
32964
32965 #: cp/parser.c:16546
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
32968 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
32969
32970 #: cp/parser.c:16574
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "invalid use of constructor as a template"
32973 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
32974
32975 #: cp/parser.c:16576
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
32978 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
32979
32980 #. We do not attempt to print the declarator
32981 #. here because we do not have enough
32982 #. information about its original syntactic
32983 #. form.
32984 #: cp/parser.c:16593
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "invalid declarator"
32987 msgstr "ungültiger Deklarator"
32988
32989 #: cp/parser.c:16660
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "expected declarator"
32992 msgstr "Deklarator erwartet"
32993
32994 #: cp/parser.c:16763
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "%qD is a namespace"
32997 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
32998
32999 #: cp/parser.c:16765
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
33002 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
33003
33004 #: cp/parser.c:16786
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "expected ptr-operator"
33007 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
33008
33009 #: cp/parser.c:16845
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "duplicate cv-qualifier"
33012 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
33013
33014 #: cp/parser.c:16903
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "duplicate virt-specifier"
33017 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
33018
33019 #: cp/parser.c:17065 cp/typeck2.c:448 cp/typeck2.c:1685
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "invalid use of %<auto%>"
33022 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
33023
33024 #: cp/parser.c:17084
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "types may not be defined in template arguments"
33027 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
33028
33029 #: cp/parser.c:17165
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "expected type-specifier"
33032 msgstr "Typspezifikation erwartet"
33033
33034 #: cp/parser.c:17407
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
33037 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
33038
33039 #: cp/parser.c:17464
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "types may not be defined in parameter types"
33042 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
33043
33044 #: cp/parser.c:17590
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33047 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
33048
33049 #: cp/parser.c:17594
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33052 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
33053
33054 #: cp/parser.c:17613
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
33057 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
33058
33059 #: cp/parser.c:17621
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
33062 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
33063
33064 #: cp/parser.c:17910
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33067 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
33068
33069 #: cp/parser.c:17924
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
33072 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
33073
33074 #: cp/parser.c:18032 cp/parser.c:18157
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "expected class-name"
33077 msgstr "Klassenname erwartet"
33078
33079 #: cp/parser.c:18337
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "expected %<;%> after class definition"
33082 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
33083
33084 #: cp/parser.c:18339
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "expected %<;%> after struct definition"
33087 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
33088
33089 #: cp/parser.c:18341
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "expected %<;%> after union definition"
33092 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
33093
33094 #: cp/parser.c:18662
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
33097 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
33098
33099 #: cp/parser.c:18673
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
33102 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
33103
33104 #: cp/parser.c:18681
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "global qualification of class name is invalid"
33107 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
33108
33109 #: cp/parser.c:18688
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "qualified name does not name a class"
33112 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
33113
33114 #: cp/parser.c:18700
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33117 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
33118
33119 #: cp/parser.c:18733
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "extra qualification not allowed"
33122 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
33123
33124 #: cp/parser.c:18745
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33127 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
33128
33129 #: cp/parser.c:18775
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33132 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
33133
33134 #: cp/parser.c:18806
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "could not resolve typename type"
33137 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
33138
33139 #: cp/parser.c:18858
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "previous definition of %q+#T"
33142 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
33143
33144 #: cp/parser.c:18939 cp/parser.c:23025
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "expected class-key"
33147 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
33148
33149 #: cp/parser.c:19177
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
33152 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
33153
33154 #: cp/parser.c:19195
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33157 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
33158
33159 #: cp/parser.c:19213
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
33162 msgstr ""
33163
33164 #: cp/parser.c:19418
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "pure-specifier on function-definition"
33167 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
33168
33169 #: cp/parser.c:19462
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
33172 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
33173
33174 #: cp/parser.c:19474
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
33177 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
33178
33179 #: cp/parser.c:19545
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
33182 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
33183
33184 #: cp/parser.c:19580
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
33187 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
33188
33189 #: cp/parser.c:19711
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
33192 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
33193
33194 #: cp/parser.c:19731
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "more than one access specifier in base-specified"
33197 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
33198
33199 #: cp/parser.c:19755
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33202 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
33203
33204 #: cp/parser.c:19758
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33207 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
33208
33209 #: cp/parser.c:19851 cp/parser.c:19933
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
33212 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
33213
33214 #: cp/parser.c:19915
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
33217 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
33218
33219 #: cp/parser.c:20114
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
33222 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
33223
33224 #: cp/parser.c:20665
33225 #, fuzzy, gcc-internal-format
33226 msgid "expected an identifier for the attribute name"
33227 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33228
33229 #: cp/parser.c:21334
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33232 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
33233
33234 #: cp/parser.c:21339
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33237 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
33238
33239 #: cp/parser.c:21343
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "too few template-parameter-lists"
33242 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
33243
33244 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
33245 #. something like:
33246 #.
33247 #. template <class T> template <class U> void S::f();
33248 #: cp/parser.c:21350
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "too many template-parameter-lists"
33251 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
33252
33253 #: cp/parser.c:21647
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "named return values are no longer supported"
33256 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
33257
33258 #: cp/parser.c:21734
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "invalid declaration of member template in local class"
33261 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
33262
33263 #: cp/parser.c:21743
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "template with C linkage"
33266 msgstr "Template mit C-Bindung"
33267
33268 #: cp/parser.c:21762
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "invalid explicit specialization"
33271 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
33272
33273 #: cp/parser.c:21849
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
33276 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
33277
33278 #: cp/parser.c:21923
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "template declaration of %<typedef%>"
33281 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
33282
33283 #: cp/parser.c:22000
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
33286 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
33287
33288 #: cp/parser.c:22238
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
33291 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
33292
33293 #: cp/parser.c:22251
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
33296 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
33297
33298 #: cp/parser.c:22608
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
33301 msgstr ""
33302
33303 #: cp/parser.c:22660
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
33306 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
33307
33308 #: cp/parser.c:22675
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "%<__thread%> before %qD"
33311 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
33312
33313 #: cp/parser.c:22809
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33316 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
33317
33318 #: cp/parser.c:22817
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format
33320 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
33321 msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
33322
33323 #: cp/parser.c:22819
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format
33325 msgid "duplicate %qD"
33326 msgstr "doppeltes %qE"
33327
33328 #: cp/parser.c:22841
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "duplicate %qs"
33331 msgstr "doppeltes %qs"
33332
33333 #: cp/parser.c:22883
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "expected %<new%>"
33336 msgstr "%<new%> erwartet"
33337
33338 #: cp/parser.c:22886
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "expected %<delete%>"
33341 msgstr "%<delete%> erwartet"
33342
33343 #: cp/parser.c:22889
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "expected %<return%>"
33346 msgstr "%<return%> erwartet"
33347
33348 #: cp/parser.c:22895
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "expected %<extern%>"
33351 msgstr "%<extern%> erwartet"
33352
33353 #: cp/parser.c:22898
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "expected %<static_assert%>"
33356 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
33357
33358 #: cp/parser.c:22901
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "expected %<decltype%>"
33361 msgstr "%<decltype%> erwartet"
33362
33363 #: cp/parser.c:22904
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "expected %<operator%>"
33366 msgstr "%<operator%> erwartet"
33367
33368 #: cp/parser.c:22907
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "expected %<class%>"
33371 msgstr "%<class%> erwartet"
33372
33373 #: cp/parser.c:22910
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "expected %<template%>"
33376 msgstr "%<template%> erwartet"
33377
33378 #: cp/parser.c:22913
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "expected %<namespace%>"
33381 msgstr "%<namespace%> erwartet"
33382
33383 #: cp/parser.c:22916
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "expected %<using%>"
33386 msgstr "%<using%> erwartet"
33387
33388 #: cp/parser.c:22919
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "expected %<asm%>"
33391 msgstr "%<asm%> erwartet"
33392
33393 #: cp/parser.c:22922
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "expected %<try%>"
33396 msgstr "%<try%> erwartet"
33397
33398 #: cp/parser.c:22925
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "expected %<catch%>"
33401 msgstr "%<catch%> erwartet"
33402
33403 #: cp/parser.c:22928
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "expected %<throw%>"
33406 msgstr "%<throw%> erwartet"
33407
33408 #: cp/parser.c:22931
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "expected %<__label__%>"
33411 msgstr "%<__label__%> erwartet"
33412
33413 #: cp/parser.c:22934
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "expected %<@try%>"
33416 msgstr "%<@try%> erwartet"
33417
33418 #: cp/parser.c:22937
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "expected %<@synchronized%>"
33421 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
33422
33423 #: cp/parser.c:22940
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "expected %<@throw%>"
33426 msgstr "%<@throw%> erwartet"
33427
33428 #: cp/parser.c:22943
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
33431 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
33432
33433 #: cp/parser.c:22946
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
33436 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
33437
33438 #: cp/parser.c:22977
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "expected %<::%>"
33441 msgstr "%<::%> erwartet"
33442
33443 #: cp/parser.c:22989
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "expected %<...%>"
33446 msgstr "%<...%> erwartet"
33447
33448 #: cp/parser.c:22992
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "expected %<*%>"
33451 msgstr "%<*%> erwartet"
33452
33453 #: cp/parser.c:22995
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "expected %<~%>"
33456 msgstr "%<~%> erwartet"
33457
33458 #: cp/parser.c:23001
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
33461 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
33462
33463 #: cp/parser.c:23029
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
33466 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
33467
33468 #: cp/parser.c:23267
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
33471 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
33472
33473 #: cp/parser.c:23272
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%q#T was previously declared here"
33476 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
33477
33478 #: cp/parser.c:23291
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "%qD redeclared with different access"
33481 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
33482
33483 #: cp/parser.c:23312
33484 #, fuzzy, gcc-internal-format
33485 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
33486 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
33487
33488 #: cp/parser.c:23544
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "file ends in default argument"
33491 msgstr "Datei endet in Standardargument"
33492
33493 #: cp/parser.c:23748 cp/parser.c:25010 cp/parser.c:25196
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
33496 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
33497
33498 #: cp/parser.c:23870
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
33501 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
33502
33503 #: cp/parser.c:23899
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
33506 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
33507
33508 #: cp/parser.c:24275
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
33511 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
33512
33513 #: cp/parser.c:24350 cp/parser.c:24368
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
33516 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
33517
33518 #: cp/parser.c:24362 cp/parser.c:24427
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "method attributes must be specified at the end"
33521 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
33522
33523 #: cp/parser.c:24470
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
33526 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
33527
33528 #: cp/parser.c:24676 cp/parser.c:24683 cp/parser.c:24690
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "invalid type for instance variable"
33531 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
33532
33533 #: cp/parser.c:24804
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
33536 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
33537
33538 #: cp/parser.c:24975
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
33541 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
33542
33543 #: cp/parser.c:24982
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
33546 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
33547
33548 #: cp/parser.c:25255 cp/parser.c:25262 cp/parser.c:25269
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "invalid type for property"
33551 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
33552
33553 #: cp/parser.c:27000
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
33556 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
33557
33558 #: cp/parser.c:27168 cp/pt.c:12695
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
33561 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
33562
33563 #: cp/parser.c:27238
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "not enough collapsed for loops"
33566 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
33567
33568 #: cp/parser.c:27796 cp/semantics.c:5105
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
33571 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
33572
33573 #: cp/parser.c:27798 cp/semantics.c:5107
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
33576 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
33577
33578 #: cp/parser.c:27995
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33581 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33582
33583 #: cp/parser.c:28174
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
33586 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
33587
33588 #: cp/pt.c:284
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "data member %qD cannot be a member template"
33591 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
33592
33593 #: cp/pt.c:296
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "invalid member template declaration %qD"
33596 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
33597
33598 #: cp/pt.c:663
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
33601 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
33602
33603 #: cp/pt.c:677
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
33606 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
33607
33608 #: cp/pt.c:763
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
33611 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
33612
33613 #: cp/pt.c:771
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "specialization of %qD in different namespace"
33616 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
33617
33618 #: cp/pt.c:772 cp/pt.c:897
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "  from definition of %q+#D"
33621 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
33622
33623 #: cp/pt.c:789
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
33626 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
33627
33628 #: cp/pt.c:812
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
33631 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
33632
33633 #: cp/pt.c:823
33634 #, fuzzy, gcc-internal-format
33635 msgid "specialization of alias template %qD"
33636 msgstr "partielle Spezialisierung des Alias-Template %qD"
33637
33638 #: cp/pt.c:826 cp/pt.c:957
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
33641 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
33642
33643 #: cp/pt.c:856
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "specialization of %qT after instantiation"
33646 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
33647
33648 #: cp/pt.c:896
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "specializing %q#T in different namespace"
33651 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
33652
33653 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
33654 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
33655 #: cp/pt.c:935
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
33658 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
33659
33660 #: cp/pt.c:953
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
33663 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
33664
33665 #: cp/pt.c:1373
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "specialization of %qD after instantiation"
33668 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
33669
33670 #: cp/pt.c:1747
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 msgid "candidate is: %#D"
33673 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
33674
33675 #: cp/pt.c:1754
33676 #, fuzzy, gcc-internal-format
33677 msgid "%s %#D"
33678 msgstr "%s %+#D"
33679
33680 #: cp/pt.c:1848
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "%qD is not a function template"
33683 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
33684
33685 #: cp/pt.c:2062
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
33688 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
33689
33690 #: cp/pt.c:2065
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
33693 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
33694
33695 #: cp/pt.c:2074
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
33698 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
33699
33700 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:17968
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33703 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
33704
33705 #: cp/pt.c:2277
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format
33707 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
33708 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
33709
33710 #: cp/pt.c:2281
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
33713 msgstr ""
33714
33715 #. This case handles bogus declarations like template <>
33716 #. template <class T> void f<int>();
33717 #: cp/pt.c:2369 cp/pt.c:2423
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
33720 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
33721
33722 #: cp/pt.c:2382
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
33725 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
33726
33727 #: cp/pt.c:2388
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "definition provided for explicit instantiation"
33730 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
33731
33732 #: cp/pt.c:2396
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
33735 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
33736
33737 #: cp/pt.c:2399
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
33740 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
33741
33742 #: cp/pt.c:2401
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
33745 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
33746
33747 #: cp/pt.c:2420
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
33750 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
33751
33752 #: cp/pt.c:2452
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "default argument specified in explicit specialization"
33755 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
33756
33757 #: cp/pt.c:2482
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "%qD is not a template function"
33760 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
33761
33762 #: cp/pt.c:2490
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "%qD is not declared in %qD"
33765 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
33766
33767 #. From [temp.expl.spec]:
33768 #.
33769 #. If such an explicit specialization for the member
33770 #. of a class template names an implicitly-declared
33771 #. special member function (clause _special_), the
33772 #. program is ill-formed.
33773 #.
33774 #. Similar language is found in [temp.explicit].
33775 #: cp/pt.c:2552
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
33778 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
33779
33780 #: cp/pt.c:2596
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "no member function %qD declared in %qT"
33783 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
33784
33785 #: cp/pt.c:3253
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
33788 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
33789
33790 #: cp/pt.c:3314
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
33793 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
33794
33795 #: cp/pt.c:3316
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
33798 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
33799
33800 #: cp/pt.c:3359
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
33803 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
33804
33805 #: cp/pt.c:3374 cp/pt.c:4097
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "        %qD"
33808 msgstr "        %qD"
33809
33810 #: cp/pt.c:3376
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "        <anonymous>"
33813 msgstr "        <anonym>"
33814
33815 #: cp/pt.c:3493
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "declaration of %q+#D"
33818 msgstr "Deklaration von %q+#D"
33819
33820 #: cp/pt.c:3494
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid " shadows template parm %q+#D"
33823 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
33824
33825 #: cp/pt.c:4093
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
33828 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
33829
33830 #: cp/pt.c:4111
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
33833 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
33834
33835 #: cp/pt.c:4118
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
33838 msgstr ""
33839
33840 #: cp/pt.c:4121
33841 #, fuzzy, gcc-internal-format
33842 msgid "primary template here"
33843 msgstr "vorher hier deklariert"
33844
33845 #: cp/pt.c:4168
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
33848 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
33849
33850 #: cp/pt.c:4171
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
33853 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
33854
33855 #: cp/pt.c:4190
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
33858 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
33859
33860 #: cp/pt.c:4236
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
33863 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
33864 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
33865 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
33866
33867 #: cp/pt.c:4266
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
33870 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
33871
33872 #: cp/pt.c:4359
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "no default argument for %qD"
33875 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
33876
33877 #: cp/pt.c:4379
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
33880 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
33881
33882 #: cp/pt.c:4382
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
33885 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
33886
33887 #: cp/pt.c:4419
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
33890 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
33891
33892 #: cp/pt.c:4422
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
33895 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
33896
33897 #: cp/pt.c:4425
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
33900 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
33901
33902 #: cp/pt.c:4428
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
33905 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
33906
33907 #: cp/pt.c:4431 cp/pt.c:4482
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
33910 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
33911
33912 #: cp/pt.c:4575
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "template class without a name"
33915 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
33916
33917 #. [temp.mem]
33918 #.
33919 #. A destructor shall not be a member template.
33920 #: cp/pt.c:4585
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "destructor %qD declared as member template"
33923 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
33924
33925 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33926 #.
33927 #. An allocation function can be a function
33928 #. template. ... Template allocation functions shall
33929 #. have two or more parameters.
33930 #: cp/pt.c:4600
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "invalid template declaration of %qD"
33933 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
33934
33935 #: cp/pt.c:4724
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "template definition of non-template %q#D"
33938 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
33939
33940 #: cp/pt.c:4767
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
33943 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
33944
33945 #: cp/pt.c:4779
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "got %d template parameters for %q#D"
33948 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
33949
33950 #: cp/pt.c:4782
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "got %d template parameters for %q#T"
33953 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
33954
33955 #: cp/pt.c:4784
33956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33957 msgid "  but %d required"
33958 msgstr "  aber %d benötigt"
33959
33960 #: cp/pt.c:4807
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
33963 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
33964
33965 #: cp/pt.c:4811
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "use template<> for an explicit specialization"
33968 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
33969
33970 #: cp/pt.c:4935
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "%qT is not a template type"
33973 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
33974
33975 #: cp/pt.c:4948
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
33978 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
33979
33980 #: cp/pt.c:4959
33981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33982 msgid "redeclared with %d template parameter"
33983 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
33984 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
33985 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
33986
33987 #: cp/pt.c:4963
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
33990 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
33991 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
33992 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
33993
33994 #: cp/pt.c:5000
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "template parameter %q+#D"
33997 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
33998
33999 #: cp/pt.c:5001
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "redeclared here as %q#D"
34002 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
34003
34004 #. We have in [temp.param]:
34005 #.
34006 #. A template-parameter may not be given default arguments
34007 #. by two different declarations in the same scope.
34008 #: cp/pt.c:5011
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34011 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
34012
34013 #: cp/pt.c:5013
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "original definition appeared here"
34016 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
34017
34018 #: cp/pt.c:5133 cp/pt.c:5173
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34021 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
34022
34023 #: cp/pt.c:5135
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34026 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
34027
34028 #: cp/pt.c:5137
34029 #, fuzzy, gcc-internal-format
34030 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
34031 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
34032
34033 #: cp/pt.c:5145
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
34036 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
34037
34038 #: cp/pt.c:5149
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
34041 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
34042
34043 #: cp/pt.c:5175
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
34046 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
34047
34048 #: cp/pt.c:5226
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
34051 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
34052
34053 #: cp/pt.c:5241
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
34056 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
34057
34058 #: cp/pt.c:5250
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
34061 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
34062
34063 #: cp/pt.c:5259
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
34066 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
34067
34068 #: cp/pt.c:5270
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
34071 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
34072
34073 #: cp/pt.c:5280
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
34076 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
34077
34078 #: cp/pt.c:5289
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
34081 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
34082
34083 #: cp/pt.c:5301
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
34086 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
34087
34088 #: cp/pt.c:5305
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
34091 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
34092
34093 #: cp/pt.c:5316
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
34096 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
34097
34098 #: cp/pt.c:5327
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
34101 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
34102
34103 #: cp/pt.c:5360
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
34106 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
34107
34108 #: cp/pt.c:5373
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
34111 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
34112
34113 #: cp/pt.c:5377
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "  %qT is not derived from %qT"
34116 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
34117
34118 #: cp/pt.c:5388
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
34121 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
34122
34123 #: cp/pt.c:5398
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
34126 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
34127
34128 #: cp/pt.c:5408
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
34131 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD"
34132
34133 #: cp/pt.c:5417
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
34136 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
34137
34138 #: cp/pt.c:5456
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34141 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
34142
34143 #: cp/pt.c:5596
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "in template argument for type %qT "
34146 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
34147
34148 #: cp/pt.c:5638
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34151 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
34152
34153 #: cp/pt.c:5656
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34156 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
34157
34158 #: cp/pt.c:5663
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34161 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
34162
34163 #: cp/pt.c:5670
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
34166 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
34167
34168 #: cp/pt.c:5700
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34171 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
34172
34173 #: cp/pt.c:5707
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34176 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
34177
34178 #: cp/pt.c:5724
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34181 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
34182
34183 #: cp/pt.c:5733
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34186 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
34187
34188 #: cp/pt.c:5741
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34191 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
34192
34193 #: cp/pt.c:5785
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34196 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
34197
34198 #: cp/pt.c:5787
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "try using %qE instead"
34201 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
34202
34203 #: cp/pt.c:5825 cp/pt.c:5854
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34206 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
34207
34208 #: cp/pt.c:5831
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34211 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
34212
34213 #: cp/pt.c:6141
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
34216 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
34217
34218 #: cp/pt.c:6199
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34221 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
34222
34223 #: cp/pt.c:6228
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
34226 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
34227
34228 #: cp/pt.c:6233
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34231 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
34232
34233 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6268 cp/pt.c:6316
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34236 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
34237
34238 #: cp/pt.c:6253
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34241 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
34242
34243 #: cp/pt.c:6257
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "  expected a class template, got %qE"
34246 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
34247
34248 #: cp/pt.c:6259
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "  expected a type, got %qE"
34251 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
34252
34253 #: cp/pt.c:6272
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "  expected a type, got %qT"
34256 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
34257
34258 #: cp/pt.c:6274
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "  expected a class template, got %qT"
34261 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
34262
34263 #: cp/pt.c:6319
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34266 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
34267
34268 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34269 #. to be robust.
34270 #: cp/pt.c:6352
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34273 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
34274
34275 #: cp/pt.c:6374
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34278 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
34279
34280 #: cp/pt.c:6440 cp/pt.c:6609
34281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34282 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34283 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
34284
34285 #: cp/pt.c:6486 cp/pt.c:6694
34286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34287 msgid "template argument %d is invalid"
34288 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
34289
34290 #: cp/pt.c:6605
34291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34292 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
34293 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
34294
34295 #: cp/pt.c:6613
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "provided for %q+D"
34298 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
34299
34300 #: cp/pt.c:6938
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "%q#D is not a function template"
34303 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
34304
34305 #: cp/pt.c:7102
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "non-template type %qT used as a template"
34308 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
34309
34310 #: cp/pt.c:7104
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "for template declaration %q+D"
34313 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
34314
34315 #: cp/pt.c:7925
34316 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
34317 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Ersetzung von %qS"
34318
34319 #: cp/pt.c:7929
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
34322 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
34323
34324 #: cp/pt.c:9402
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34327 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
34328
34329 #: cp/pt.c:9406
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34332 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
34333
34334 #: cp/pt.c:9886
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format
34336 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
34337 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
34338
34339 #: cp/pt.c:10478
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34342 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
34343
34344 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34345 #.
34346 #. typedef void f();
34347 #. void g() { f x; }
34348 #.
34349 #. declares a function, not a variable.  However:
34350 #.
34351 #. typedef void f();
34352 #. template <typename T> void g() { T t; }
34353 #. template void g<f>();
34354 #.
34355 #. is an attempt to declare a variable with function
34356 #. type.
34357 #: cp/pt.c:10656
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "variable %qD has function type"
34360 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
34361
34362 #: cp/pt.c:10828
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "invalid parameter type %qT"
34365 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
34366
34367 #: cp/pt.c:10830
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "in declaration %q+D"
34370 msgstr "in Deklaration %q+D"
34371
34372 #: cp/pt.c:10906
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "function returning an array"
34375 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
34376
34377 #: cp/pt.c:10908
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "function returning a function"
34380 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
34381
34382 #: cp/pt.c:10938
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34385 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
34386
34387 #: cp/pt.c:11503
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "forming reference to void"
34390 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
34391
34392 #: cp/pt.c:11505
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34395 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
34396
34397 #: cp/pt.c:11507
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "forming reference to reference type %qT"
34400 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
34401
34402 #: cp/pt.c:11556
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34405 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
34406
34407 #: cp/pt.c:11562
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34410 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
34411
34412 #: cp/pt.c:11568
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "creating pointer to member of type void"
34415 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
34416
34417 #: cp/pt.c:11630
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "creating array of %qT"
34420 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
34421
34422 #: cp/pt.c:11636
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
34425 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
34426
34427 #: cp/pt.c:11665
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
34430 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
34431
34432 #: cp/pt.c:11702
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
34435 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
34436
34437 #: cp/pt.c:11710
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
34440 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
34441
34442 #: cp/pt.c:11827
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "use of %qs in template"
34445 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
34446
34447 #: cp/pt.c:11969
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
34450 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
34451
34452 #: cp/pt.c:11984
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
34455 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
34456
34457 #: cp/pt.c:11986
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
34460 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
34461
34462 #: cp/pt.c:12134
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "using invalid field %qD"
34465 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
34466
34467 #: cp/pt.c:12502 cp/pt.c:13323
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "invalid use of pack expansion expression"
34470 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
34471
34472 #: cp/pt.c:12506 cp/pt.c:13327
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
34475 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
34476
34477 #: cp/pt.c:13973
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
34480 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
34481
34482 #: cp/pt.c:13982
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
34485 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
34486
34487 #: cp/pt.c:13987
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "use %<this->%D%> instead"
34490 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
34491
34492 #: cp/pt.c:13990
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "use %<%T::%D%> instead"
34495 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
34496
34497 #: cp/pt.c:13994
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
34500 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
34501
34502 #: cp/pt.c:14254
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "%qT is not a class or namespace"
34505 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
34506
34507 #: cp/pt.c:14257
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "%qD is not a class or namespace"
34510 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
34511
34512 #: cp/pt.c:14563
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "%qT is/uses anonymous type"
34515 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
34516
34517 #: cp/pt.c:14565
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
34520 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
34521
34522 #: cp/pt.c:14575
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "%qT is a variably modified type"
34525 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
34526
34527 #: cp/pt.c:14589
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "integral expression %qE is not constant"
34530 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
34531
34532 #: cp/pt.c:14607
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "  trying to instantiate %qD"
34535 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
34536
34537 #: cp/pt.c:17925
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
34540 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
34541
34542 #: cp/pt.c:17929
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "%s %+#T"
34545 msgstr "%s %+#T"
34546
34547 #: cp/pt.c:17953 cp/pt.c:18036
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
34550 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
34551
34552 #: cp/pt.c:17974 cp/pt.c:18031
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "no matching template for %qD found"
34555 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
34556
34557 #: cp/pt.c:17979
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
34560 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
34561
34562 #: cp/pt.c:17987
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "explicit instantiation of %q#D"
34565 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
34566
34567 #: cp/pt.c:18023
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
34570 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
34571
34572 #: cp/pt.c:18046 cp/pt.c:18143
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
34575 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
34576
34577 #: cp/pt.c:18051 cp/pt.c:18160
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
34580 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
34581
34582 #: cp/pt.c:18119
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
34585 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
34586
34587 #: cp/pt.c:18121
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
34590 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
34591
34592 #: cp/pt.c:18130
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
34595 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
34596
34597 #: cp/pt.c:18148
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
34600 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
34601
34602 #: cp/pt.c:18194
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
34605 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
34606
34607 #. [temp.explicit]
34608 #.
34609 #. The definition of a non-exported function template, a
34610 #. non-exported member function template, or a non-exported
34611 #. member function or static data member of a class template
34612 #. shall be present in every translation unit in which it is
34613 #. explicitly instantiated.
34614 #: cp/pt.c:18723
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
34617 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
34618
34619 #: cp/pt.c:18908
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
34622 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
34623
34624 #: cp/pt.c:19288
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "invalid template non-type parameter"
34627 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
34628
34629 #: cp/pt.c:19290
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
34632 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
34633
34634 #: cp/pt.c:20508
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34637 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
34638
34639 #: cp/pt.c:20579
34640 #, fuzzy, gcc-internal-format
34641 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
34642 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
34643
34644 #: cp/pt.c:20581
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
34647 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
34648
34649 #: cp/pt.c:20595
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34652 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
34653
34654 #: cp/pt.c:20599
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
34657 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
34658
34659 #: cp/repo.c:118
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "-frepo must be used with -c"
34662 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
34663
34664 #: cp/repo.c:208
34665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34666 msgid "mysterious repository information in %s"
34667 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
34668
34669 #: cp/repo.c:226
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "can%'t create repository information file %qs"
34672 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
34673
34674 #: cp/rtti.c:288
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
34677 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
34678
34679 #: cp/rtti.c:294
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
34682 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
34683
34684 #: cp/rtti.c:398
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34687 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
34688
34689 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
34692 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
34693
34694 #: cp/rtti.c:692
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
34697 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
34698
34699 #: cp/rtti.c:769
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
34702 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
34703
34704 #: cp/search.c:252
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
34707 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
34708
34709 #: cp/search.c:268
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
34712 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
34713
34714 #: cp/search.c:1904
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
34717 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
34718
34719 #: cp/search.c:1906 cp/search.c:1921 cp/search.c:1926 cp/search.c:1950
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "  overriding %q+#D"
34722 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
34723
34724 #: cp/search.c:1920
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
34727 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
34728
34729 #: cp/search.c:1925
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
34732 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
34733
34734 #: cp/search.c:1940
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
34737 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
34738
34739 #: cp/search.c:1941
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "  overriding %q+#F"
34742 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
34743
34744 #: cp/search.c:1949
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
34747 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
34748
34749 #: cp/search.c:1959
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "deleted function %q+D"
34752 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
34753
34754 #: cp/search.c:1960
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
34757 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
34758
34759 #: cp/search.c:1965
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "non-deleted function %q+D"
34762 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
34763
34764 #: cp/search.c:1966
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "overriding deleted function %q+D"
34767 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
34768
34769 #: cp/search.c:1972
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "virtual function %q+D"
34772 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
34773
34774 #: cp/search.c:1973
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "overriding final function %q+D"
34777 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
34778
34779 #. A static member function cannot match an inherited
34780 #. virtual member function.
34781 #: cp/search.c:2069
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "%q+#D cannot be declared"
34784 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
34785
34786 #: cp/search.c:2070
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "  since %q+#D declared in base class"
34789 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
34790
34791 #: cp/semantics.c:759
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
34794 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
34795
34796 #: cp/semantics.c:1388
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
34799 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
34800
34801 #: cp/semantics.c:1453
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
34804 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
34805
34806 #: cp/semantics.c:1557
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
34809 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
34810
34811 #: cp/semantics.c:1559
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
34814 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
34815
34816 #: cp/semantics.c:1560
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "from this location"
34819 msgstr "von dieser Stelle"
34820
34821 #: cp/semantics.c:2222
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "arguments to destructor are not allowed"
34824 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
34825
34826 #: cp/semantics.c:2303
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
34829 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
34830
34831 #: cp/semantics.c:2309
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
34834 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
34835
34836 #: cp/semantics.c:2311
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
34839 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
34840
34841 #: cp/semantics.c:2335
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
34844 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
34845
34846 #: cp/semantics.c:2340 cp/typeck.c:2466
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
34849 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
34850
34851 #: cp/semantics.c:2362
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "%qE is not of type %qT"
34854 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
34855
34856 #: cp/semantics.c:2403
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "compound literal of non-object type %qT"
34859 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
34860
34861 #: cp/semantics.c:2515
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
34864 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
34865
34866 #: cp/semantics.c:2557
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
34869 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
34870
34871 #: cp/semantics.c:2560
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
34874 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
34875
34876 #: cp/semantics.c:2577
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
34879 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
34880
34881 #: cp/semantics.c:2608
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
34884 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
34885
34886 #: cp/semantics.c:2829
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "invalid base-class specification"
34889 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
34890
34891 #: cp/semantics.c:3074 cp/semantics.c:9106
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "%qD is not captured"
34894 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
34895
34896 #: cp/semantics.c:3080
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
34899 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
34900
34901 #: cp/semantics.c:3081
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "use of parameter from containing function"
34904 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
34905
34906 #: cp/semantics.c:3082
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "  %q+#D declared here"
34909 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
34910
34911 #: cp/semantics.c:3093
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "use of parameter %qD outside function body"
34914 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
34915
34916 #: cp/semantics.c:3130
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
34919 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
34920
34921 #: cp/semantics.c:3281
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "use of namespace %qD as expression"
34924 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
34925
34926 #: cp/semantics.c:3286
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "use of class template %qT as expression"
34929 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
34930
34931 #. Ambiguous reference to base members.
34932 #: cp/semantics.c:3292
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
34935 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
34936
34937 #: cp/semantics.c:3318
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
34940 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
34941
34942 #: cp/semantics.c:3436
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "type of %qE is unknown"
34945 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
34946
34947 #: cp/semantics.c:3464
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "%qT is not an enumeration type"
34950 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
34951
34952 #. Parameter packs can only be used in templates
34953 #: cp/semantics.c:3613
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
34956 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
34957
34958 #: cp/semantics.c:3633
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
34961 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
34962
34963 #: cp/semantics.c:3644
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
34966 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
34967
34968 #: cp/semantics.c:4063
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
34971 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
34972
34973 #: cp/semantics.c:4072 cp/semantics.c:4094 cp/semantics.c:4116
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34976 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
34977
34978 #: cp/semantics.c:4086
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34981 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
34982
34983 #: cp/semantics.c:4108
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34986 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
34987
34988 #: cp/semantics.c:4150
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "num_threads expression must be integral"
34991 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
34992
34993 #: cp/semantics.c:4171
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
34996 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
34997
34998 #: cp/semantics.c:4314
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "%qE has reference type for %qs"
35001 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
35002
35003 #: cp/semantics.c:4390
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35006 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
35007
35008 #: cp/semantics.c:4404
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35011 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
35012
35013 #: cp/semantics.c:4551
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35016 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
35017
35018 #. Report the error.
35019 #: cp/semantics.c:5224
35020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35021 msgid "static assertion failed: %s"
35022 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
35023
35024 #: cp/semantics.c:5227
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "non-constant condition for static assertion"
35027 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
35028
35029 #: cp/semantics.c:5256
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "argument to decltype must be an expression"
35032 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
35033
35034 #: cp/semantics.c:5281
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
35037 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
35038
35039 #: cp/semantics.c:5612
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "__is_convertible_to"
35042 msgstr "__is_convertible_to"
35043
35044 #: cp/semantics.c:5730
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35047 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
35048
35049 #: cp/semantics.c:5800
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35052 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
35053
35054 #: cp/semantics.c:5814
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35057 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
35058
35059 #: cp/semantics.c:5836
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "%q#T has virtual base classes"
35062 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
35063
35064 #: cp/semantics.c:6036
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35067 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
35068
35069 #: cp/semantics.c:6122
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35072 msgstr ""
35073
35074 #: cp/semantics.c:6245
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35077 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
35078
35079 #: cp/semantics.c:6285
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35082 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
35083
35084 #: cp/semantics.c:6316
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35087 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
35088
35089 #: cp/semantics.c:6371
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35092 msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Audruck verwendbar, denn:"
35093
35094 #: cp/semantics.c:6706
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35097 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
35098
35099 #: cp/semantics.c:6720 cp/semantics.c:8360
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35102 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
35103
35104 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35105 #: cp/semantics.c:6748
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "%qD called in a constant expression"
35108 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
35109
35110 #: cp/semantics.c:6752
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "%qD used before its definition"
35113 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
35114
35115 #: cp/semantics.c:6786
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "call has circular dependency"
35118 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
35119
35120 #: cp/semantics.c:6794
35121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35123 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
35124
35125 #: cp/semantics.c:6858
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "%q+E is not a constant expression"
35128 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
35129
35130 #: cp/semantics.c:7004
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "array subscript out of bound"
35133 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
35134
35135 #: cp/semantics.c:7050 cp/semantics.c:7110 cp/semantics.c:7804
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "%qE is not a constant expression"
35138 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
35139
35140 #: cp/semantics.c:7056
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35143 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
35144
35145 #: cp/semantics.c:7071
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35148 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
35149
35150 #: cp/semantics.c:7630
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35153 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
35154
35155 #: cp/semantics.c:7665
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35158 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
35159
35160 #: cp/semantics.c:7672
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "%qD used in its own initializer"
35163 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
35164
35165 #: cp/semantics.c:7677
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%q#D is not const"
35168 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
35169
35170 #: cp/semantics.c:7680
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "%q#D is volatile"
35173 msgstr "%q#D ist volatile"
35174
35175 #: cp/semantics.c:7684
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35178 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
35179
35180 #: cp/semantics.c:7693
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35183 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
35184
35185 #: cp/semantics.c:7696
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35188 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
35189
35190 #: cp/semantics.c:7792 cp/semantics.c:8492
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
35193 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
35194
35195 #: cp/semantics.c:7820 cp/semantics.c:8630
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35198 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
35199
35200 #: cp/semantics.c:8087 cp/semantics.c:8534 cp/semantics.c:8794
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35203 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
35204
35205 #: cp/semantics.c:8092
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35208 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
35209
35210 #: cp/semantics.c:8124
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
35213 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
35214
35215 #: cp/semantics.c:8137
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35218 msgstr "Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem Ausdruck"
35219
35220 #: cp/semantics.c:8308
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "expression %qE has side-effects"
35223 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
35224
35225 #: cp/semantics.c:8378
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
35228 msgstr "Aufruf einer Elementfunktion des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
35229
35230 #: cp/semantics.c:8460
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35233 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
35234
35235 #: cp/semantics.c:8546
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35238 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
35239
35240 #: cp/semantics.c:8559
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
35243 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
35244
35245 #: cp/semantics.c:8578
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
35248 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
35249
35250 #: cp/semantics.c:8679
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35253 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
35254
35255 #: cp/semantics.c:8802
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "non-constant array initialization"
35258 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
35259
35260 #: cp/semantics.c:8811
35261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35262 msgid "unexpected AST of kind %s"
35263 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
35264
35265 #: cp/semantics.c:9303
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "cannot capture %qE by reference"
35268 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
35269
35270 #: cp/semantics.c:9326
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "already captured %qD in lambda expression"
35273 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
35274
35275 #: cp/semantics.c:9472
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35278 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
35279
35280 #: cp/tree.c:1074
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35283 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
35284
35285 #: cp/tree.c:3084
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35288 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
35289
35290 #: cp/tree.c:3113
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35293 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
35294
35295 #: cp/tree.c:3119
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35298 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
35299
35300 #: cp/tree.c:3143
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35303 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
35304
35305 #: cp/tree.c:3164
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35308 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
35309
35310 #: cp/tree.c:3172
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "requested init_priority is out of range"
35313 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
35314
35315 #: cp/tree.c:3182
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35318 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
35319
35320 #: cp/tree.c:3193
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35323 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
35324
35325 #: cp/tree.c:3220
35326 #, fuzzy, gcc-internal-format
35327 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
35328 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
35329
35330 #: cp/tree.c:3226
35331 #, fuzzy, gcc-internal-format
35332 msgid "previous declaration here"
35333 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
35334
35335 #: cp/tree.c:3243
35336 #, fuzzy, gcc-internal-format
35337 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
35338 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
35339
35340 #: cp/tree.c:3249
35341 #, fuzzy, gcc-internal-format
35342 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
35343 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
35344
35345 #: cp/tree.c:3271
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
35348 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
35349
35350 #: cp/tree.c:3276
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
35353 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
35354
35355 #: cp/tree.c:3977
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "zero as null pointer constant"
35358 msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante"
35359
35360 #: cp/tree.c:3990
35361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35363 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
35364
35365 #: cp/typeck.c:451
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35368 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
35369
35370 #: cp/typeck.c:457
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35373 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
35374
35375 #: cp/typeck.c:463
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35378 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
35379
35380 #: cp/typeck.c:604
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35383 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
35384
35385 #: cp/typeck.c:609
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35388 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
35389
35390 #: cp/typeck.c:614
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35393 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
35394
35395 #: cp/typeck.c:681
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35398 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
35399
35400 #: cp/typeck.c:686
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35403 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
35404
35405 #: cp/typeck.c:691
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35408 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
35409
35410 #: cp/typeck.c:1387
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
35413 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
35414
35415 #: cp/typeck.c:1394
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
35418 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
35419
35420 #: cp/typeck.c:1519
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "invalid application of %qs to a member function"
35423 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
35424
35425 #: cp/typeck.c:1596
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
35428 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
35429
35430 #: cp/typeck.c:1604
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
35433 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
35434
35435 #: cp/typeck.c:1655
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
35438 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
35439
35440 #: cp/typeck.c:1666
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
35443 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
35444
35445 #: cp/typeck.c:1774
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "invalid use of non-static member function"
35448 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
35449
35450 #: cp/typeck.c:1940
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "taking address of temporary array"
35453 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
35454
35455 #: cp/typeck.c:2096
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
35458 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
35459
35460 #: cp/typeck.c:2224 cp/typeck.c:2624
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
35463 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
35464
35465 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2628
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
35468 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
35469
35470 #: cp/typeck.c:2258
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
35473 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
35474
35475 #: cp/typeck.c:2314
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35478 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
35479
35480 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2348
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
35483 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
35484
35485 #: cp/typeck.c:2345
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
35488 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
35489
35490 #: cp/typeck.c:2478
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
35493 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
35494
35495 #: cp/typeck.c:2486
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
35498 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
35499
35500 #: cp/typeck.c:2668
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
35503 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
35504
35505 #: cp/typeck.c:2693
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "%qT is not a base of %qT"
35508 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
35509
35510 #: cp/typeck.c:2713
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "%qD has no member named %qE"
35513 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
35514
35515 #: cp/typeck.c:2731
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "%qD is not a member template function"
35518 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
35519
35520 #: cp/typeck.c:2875
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
35523 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
35524
35525 #: cp/typeck.c:2906
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
35528 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
35529
35530 #: cp/typeck.c:2909
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
35533 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
35534
35535 #: cp/typeck.c:2912
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
35538 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
35539
35540 #: cp/typeck.c:2915
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
35543 msgstr ""
35544
35545 #: cp/typeck.c:2951
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "subscript missing in array reference"
35548 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
35549
35550 #: cp/typeck.c:3037
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
35553 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
35554
35555 #: cp/typeck.c:3050
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "subscripting array declared %<register%>"
35558 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
35559
35560 #: cp/typeck.c:3087
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
35563 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
35564
35565 #: cp/typeck.c:3158
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "object missing in use of %qE"
35568 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
35569
35570 #: cp/typeck.c:3369
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
35573 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
35574
35575 #: cp/typeck.c:3388
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
35578 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
35579
35580 #: cp/typeck.c:3406
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "%qE cannot be used as a function"
35583 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
35584
35585 #: cp/typeck.c:3409
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format
35587 msgid "%qD cannot be used as a function"
35588 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
35589
35590 #: cp/typeck.c:3412
35591 #, fuzzy, gcc-internal-format
35592 msgid "expression cannot be used as a function"
35593 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
35594
35595 #: cp/typeck.c:3461
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
35598 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
35599
35600 #: cp/typeck.c:3462
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
35603 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
35604
35605 #: cp/typeck.c:3467
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "too many arguments to member function %q#D"
35608 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
35609
35610 #: cp/typeck.c:3468
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "too few arguments to member function %q#D"
35613 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
35614
35615 #: cp/typeck.c:3474
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "too many arguments to function %q#D"
35618 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
35619
35620 #: cp/typeck.c:3475
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "too few arguments to function %q#D"
35623 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
35624
35625 #: cp/typeck.c:3485
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "too many arguments to method %q#D"
35628 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
35629
35630 #: cp/typeck.c:3486
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "too few arguments to method %q#D"
35633 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
35634
35635 #: cp/typeck.c:3489
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "too many arguments to function"
35638 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
35639
35640 #: cp/typeck.c:3490
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "too few arguments to function"
35643 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
35644
35645 #: cp/typeck.c:3569
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
35648 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
35649
35650 #: cp/typeck.c:3572
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
35653 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
35654
35655 #: cp/typeck.c:3870 cp/typeck.c:3881
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
35658 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
35659
35660 #: cp/typeck.c:3926
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "NULL used in arithmetic"
35663 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
35664
35665 #: cp/typeck.c:4188
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "left rotate count is negative"
35668 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
35669
35670 #: cp/typeck.c:4189
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "right rotate count is negative"
35673 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
35674
35675 #: cp/typeck.c:4195
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "left rotate count >= width of type"
35678 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
35679
35680 #: cp/typeck.c:4196
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "right rotate count >= width of type"
35683 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
35684
35685 #: cp/typeck.c:4217 cp/typeck.c:4451
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
35688 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
35689
35690 #: cp/typeck.c:4237 cp/typeck.c:4250
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "the address of %qD will never be NULL"
35693 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
35694
35695 #: cp/typeck.c:4262 cp/typeck.c:4270 cp/typeck.c:4513 cp/typeck.c:4521
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
35698 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35699
35700 #: cp/typeck.c:4463 cp/typeck.c:4471
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 msgid "operand types are %qT and %qT"
35703 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
35704
35705 #: cp/typeck.c:4538
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
35708 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
35709
35710 #: cp/typeck.c:4585
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
35713 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
35714
35715 #: cp/typeck.c:4819
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
35718 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
35719
35720 #: cp/typeck.c:4827
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
35723 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
35724
35725 #: cp/typeck.c:4835
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
35728 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
35729
35730 #: cp/typeck.c:4854
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
35733 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
35734
35735 #: cp/typeck.c:4918
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "taking address of constructor %qE"
35738 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
35739
35740 #: cp/typeck.c:4919
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "taking address of destructor %qE"
35743 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
35744
35745 #: cp/typeck.c:4933
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
35748 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
35749
35750 #: cp/typeck.c:4936
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "  a qualified-id is required"
35753 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
35754
35755 #: cp/typeck.c:4941
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
35758 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
35759
35760 #. An expression like &memfn.
35761 #: cp/typeck.c:5102
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35764 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
35765
35766 #: cp/typeck.c:5107
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35769 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
35770
35771 #. Make this a permerror because we used to accept it.
35772 #: cp/typeck.c:5144
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "taking address of temporary"
35775 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
35776
35777 #: cp/typeck.c:5146
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
35780 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
35781
35782 #: cp/typeck.c:5163
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
35785 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
35786
35787 #: cp/typeck.c:5218
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
35790 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
35791
35792 #: cp/typeck.c:5246
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
35795 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
35796
35797 #: cp/typeck.c:5522
35798 #, gcc-internal-format
35799 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
35800 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
35801
35802 #: cp/typeck.c:5523
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
35805 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
35806
35807 #: cp/typeck.c:5539
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35810 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
35811
35812 #: cp/typeck.c:5540
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35815 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
35816
35817 #: cp/typeck.c:5551
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
35820 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
35821
35822 #: cp/typeck.c:5552
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
35825 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
35826
35827 #: cp/typeck.c:5585
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
35830 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
35831
35832 #: cp/typeck.c:5747
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
35835 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
35836
35837 #: cp/typeck.c:5769
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
35840 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
35841
35842 #: cp/typeck.c:5774
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
35845 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
35846
35847 #: cp/typeck.c:5856
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
35850 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
35851
35852 #: cp/typeck.c:5868
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
35855 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
35856
35857 #: cp/typeck.c:5872
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
35860 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
35861
35862 #: cp/typeck.c:5876
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
35865 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
35866
35867 #: cp/typeck.c:5913
35868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35869 msgid "%s expression list treated as compound expression"
35870 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
35871
35872 #: cp/typeck.c:5991
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "no context to resolve type of %qE"
35875 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
35876
35877 #: cp/typeck.c:6024
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35880 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
35881
35882 #: cp/typeck.c:6030
35883 #, gcc-internal-format
35884 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35885 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
35886
35887 #: cp/typeck.c:6036
35888 #, gcc-internal-format
35889 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35890 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
35891
35892 #: cp/typeck.c:6063
35893 #, fuzzy, gcc-internal-format
35894 msgid "useless cast to type %qT"
35895 msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
35896
35897 #: cp/typeck.c:6405
35898 #, gcc-internal-format
35899 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
35900 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
35901
35902 #: cp/typeck.c:6431
35903 #, gcc-internal-format
35904 msgid "converting from %qT to %qT"
35905 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
35906
35907 #: cp/typeck.c:6483
35908 #, gcc-internal-format
35909 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
35910 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
35911
35912 #: cp/typeck.c:6553
35913 #, gcc-internal-format
35914 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
35915 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
35916
35917 #: cp/typeck.c:6593
35918 #, gcc-internal-format
35919 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
35920 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
35921
35922 #. Only issue a warning, as we have always supported this
35923 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
35924 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
35925 #. drafting.
35926 #: cp/typeck.c:6612
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
35929 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
35930
35931 #: cp/typeck.c:6625
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
35934 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
35935
35936 #: cp/typeck.c:6686
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
35939 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
35940
35941 #: cp/typeck.c:6695
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
35944 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
35945
35946 #: cp/typeck.c:6735
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
35949 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
35950
35951 #: cp/typeck.c:6796
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
35954 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
35955
35956 #: cp/typeck.c:6877 cp/typeck.c:6885
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
35959 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
35960
35961 #: cp/typeck.c:6894
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "invalid cast to function type %qT"
35964 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
35965
35966 #: cp/typeck.c:7176
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
35969 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
35970
35971 #: cp/typeck.c:7237
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "assigning to an array from an initializer list"
35974 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
35975
35976 #: cp/typeck.c:7251
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
35979 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
35980
35981 #: cp/typeck.c:7265
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "array used as initializer"
35984 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
35985
35986 #: cp/typeck.c:7267
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "invalid array assignment"
35989 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
35990
35991 #: cp/typeck.c:7374
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "   in pointer to member function conversion"
35994 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
35995
35996 #: cp/typeck.c:7388
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
35999 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
36000
36001 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7454
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "   in pointer to member conversion"
36004 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
36005
36006 #: cp/typeck.c:7534
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
36009 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
36010
36011 #: cp/typeck.c:7813
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
36014 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
36015
36016 #: cp/typeck.c:7819
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
36019 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
36020
36021 #: cp/typeck.c:7823
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
36024 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
36025
36026 #: cp/typeck.c:7827
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "cannot convert %qT to %qT"
36029 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
36030
36031 #: cp/typeck.c:7831
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
36034 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
36035
36036 #: cp/typeck.c:7835
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
36039 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
36040
36041 #: cp/typeck.c:7839
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
36044 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
36045
36046 #: cp/typeck.c:7862
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
36049 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36050
36051 #: cp/typeck.c:7866
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
36054 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
36055
36056 #: cp/typeck.c:7871
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
36059 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
36060
36061 #: cp/typeck.c:7876
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
36064 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
36065
36066 #: cp/typeck.c:7886
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
36069 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
36070
36071 #: cp/typeck.c:7979 cp/typeck.c:7981
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36074 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
36075
36076 #: cp/typeck.c:8036
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "returning reference to temporary"
36079 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
36080
36081 #: cp/typeck.c:8043
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "reference to non-lvalue returned"
36084 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
36085
36086 #: cp/typeck.c:8059
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36089 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
36090
36091 #: cp/typeck.c:8062
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "address of local variable %q+D returned"
36094 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
36095
36096 #: cp/typeck.c:8099
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "returning a value from a destructor"
36099 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
36100
36101 #. If a return statement appears in a handler of the
36102 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36103 #: cp/typeck.c:8107
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36106 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
36107
36108 #. You can't return a value from a constructor.
36109 #: cp/typeck.c:8110
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "returning a value from a constructor"
36112 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
36113
36114 #. Give a helpful error message.
36115 #: cp/typeck.c:8133 cp/typeck.c:8172
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36118 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
36119
36120 #: cp/typeck.c:8191
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36123 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
36124
36125 #: cp/typeck.c:8221
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36128 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
36129
36130 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36131 #: cp/typeck.c:8789
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "using temporary as lvalue"
36134 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
36135
36136 #: cp/typeck.c:8791
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
36139 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
36140
36141 #: cp/typeck2.c:50
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36144 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
36145
36146 #: cp/typeck2.c:105
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "assignment of constant field %qD"
36149 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
36150
36151 #: cp/typeck2.c:107
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
36154 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
36155
36156 #: cp/typeck2.c:109
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "increment of constant field %qD"
36159 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
36160
36161 #: cp/typeck2.c:111
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "decrement of constant field %qD"
36164 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
36165
36166 #: cp/typeck2.c:118
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36169 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
36170
36171 #: cp/typeck2.c:120
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
36174 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
36175
36176 #: cp/typeck2.c:122
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "increment of read-only reference %qD"
36179 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
36180
36181 #: cp/typeck2.c:124
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36184 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
36185
36186 #: cp/typeck2.c:308
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36189 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
36190
36191 #: cp/typeck2.c:311
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36194 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
36195
36196 #: cp/typeck2.c:314
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36199 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
36200
36201 #: cp/typeck2.c:318
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36204 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
36205
36206 #: cp/typeck2.c:320
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36209 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
36210
36211 #. Here we do not have location information.
36212 #: cp/typeck2.c:323
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36215 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
36216
36217 #: cp/typeck2.c:325
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36220 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
36221
36222 #: cp/typeck2.c:328
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36225 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
36226
36227 #: cp/typeck2.c:337
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36230 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
36231
36232 #: cp/typeck2.c:343
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "\t%+#D"
36235 msgstr "\t%+#D"
36236
36237 #: cp/typeck2.c:352
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36240 msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
36241
36242 #: cp/typeck2.c:390
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "%q+D has incomplete type"
36245 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
36246
36247 #: cp/typeck2.c:403
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
36250 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
36251
36252 #: cp/typeck2.c:406
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "forward declaration of %q+#T"
36255 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
36256
36257 #: cp/typeck2.c:409
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "declaration of %q+#T"
36260 msgstr "Deklaration von %q+#T"
36261
36262 #: cp/typeck2.c:414
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "invalid use of %qT"
36265 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
36266
36267 #: cp/typeck2.c:436
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
36270 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)"
36271
36272 #: cp/typeck2.c:440
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
36275 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
36276
36277 #: cp/typeck2.c:451
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
36280 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
36281
36282 #: cp/typeck2.c:456
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
36285 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
36286
36287 #: cp/typeck2.c:462
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "invalid use of dependent type %qT"
36290 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
36291
36292 #: cp/typeck2.c:469
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
36295 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
36296
36297 #: cp/typeck2.c:477
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
36300 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
36301
36302 #: cp/typeck2.c:481
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "overloaded function with no contextual type information"
36305 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
36306
36307 #: cp/typeck2.c:484
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "insufficient contextual information to determine type"
36310 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
36311
36312 #: cp/typeck2.c:674
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36315 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
36316
36317 #: cp/typeck2.c:687
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36320 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
36321
36322 #: cp/typeck2.c:830
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36325 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
36326
36327 #: cp/typeck2.c:834
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
36330 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
36331
36332 #: cp/typeck2.c:897
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36335 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
36336
36337 #: cp/typeck2.c:903
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36340 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
36341
36342 #: cp/typeck2.c:923
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36345 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
36346
36347 #: cp/typeck2.c:971
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36350 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
36351
36352 #: cp/typeck2.c:989
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36355 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
36356
36357 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "missing initializer for member %qD"
36360 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
36361
36362 #: cp/typeck2.c:1227
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "uninitialized const member %qD"
36365 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
36366
36367 #: cp/typeck2.c:1234
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36370 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
36371
36372 #: cp/typeck2.c:1241
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36375 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
36376
36377 #: cp/typeck2.c:1321
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36380 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
36381
36382 #: cp/typeck2.c:1332
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36385 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
36386
36387 #: cp/typeck2.c:1505
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "circular pointer delegation detected"
36390 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
36391
36392 #: cp/typeck2.c:1519
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
36395 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
36396
36397 #: cp/typeck2.c:1545
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
36400 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
36401
36402 #: cp/typeck2.c:1547
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
36405 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
36406
36407 #: cp/typeck2.c:1574
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
36410 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
36411
36412 #: cp/typeck2.c:1583
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
36415 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
36416
36417 #: cp/typeck2.c:1605
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
36420 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
36421
36422 #: cp/typeck2.c:1678
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "functional cast to array type %qT"
36425 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
36426
36427 #: cp/typeck2.c:1699
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "invalid value-initialization of reference type"
36430 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
36431
36432 #: cp/typeck2.c:1929
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
36435 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
36436
36437 #: cp/typeck2.c:1932
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
36440 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
36441
36442 #: fortran/arith.c:45
36443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36444 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
36445 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
36446
36447 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36449 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
36450 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
36451
36452 #: fortran/arith.c:915
36453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36454 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
36455 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
36456
36457 #: fortran/arith.c:1914
36458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36459 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
36460 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
36461
36462 #: fortran/arith.c:1918
36463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36464 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36465 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
36466
36467 #: fortran/arith.c:1923
36468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36469 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36470 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
36471
36472 #: fortran/arith.c:1928
36473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36474 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36475 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
36476
36477 #: fortran/arith.c:1933
36478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36479 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
36480 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
36481
36482 #: fortran/arith.c:1937
36483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36484 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
36485 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
36486
36487 #: fortran/arith.c:1941
36488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36489 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
36490 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
36491
36492 #: fortran/arith.c:2273
36493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36494 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
36495 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
36496
36497 #: fortran/array.c:94
36498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36499 msgid "Expected array subscript at %C"
36500 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36501
36502 #: fortran/array.c:103
36503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36504 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
36505 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
36506
36507 #: fortran/array.c:127
36508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36509 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
36510 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
36511
36512 #: fortran/array.c:135
36513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36514 msgid "Expected array subscript stride at %C"
36515 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
36516
36517 #: fortran/array.c:192
36518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36519 msgid "Invalid form of array reference at %C"
36520 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
36521
36522 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
36523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36524 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
36525 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
36526
36527 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:598 fortran/check.c:2162
36528 #: fortran/check.c:3944 fortran/check.c:3982 fortran/check.c:4153
36529 #: fortran/match.c:1765 fortran/match.c:2832 fortran/match.c:3032
36530 #: fortran/simplify.c:4548
36531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36532 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
36533 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
36534
36535 #: fortran/array.c:218
36536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36537 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
36538 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
36539
36540 #: fortran/array.c:233
36541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36542 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
36543 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
36544
36545 #: fortran/array.c:239
36546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36547 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
36548 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
36549
36550 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
36551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36552 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
36553 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
36554
36555 #: fortran/array.c:252
36556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36557 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
36558 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
36559
36560 #: fortran/array.c:264
36561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36562 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
36563 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
36564
36565 #: fortran/array.c:316
36566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36567 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
36568 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
36569
36570 #: fortran/array.c:319
36571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36572 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
36573 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
36574
36575 #: fortran/array.c:412
36576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36577 msgid "Expected expression in array specification at %C"
36578 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
36579
36580 #: fortran/array.c:470
36581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36582 msgid "Assumed-rank array at %C"
36583 msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
36584
36585 #: fortran/array.c:505
36586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36587 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
36588 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
36589
36590 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:636
36591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36592 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
36593 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
36594
36595 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:646
36596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36597 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
36598 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
36599
36600 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:660
36601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36602 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
36603 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
36604
36605 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:664
36606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36607 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
36608 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36609
36610 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:676
36611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36612 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
36613 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
36614
36615 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:604 fortran/array.c:682
36616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36617 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
36618 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
36619
36620 #: fortran/array.c:579
36621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36622 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
36623 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
36624
36625 #: fortran/array.c:592
36626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36627 msgid "Coarray declaration at %C"
36628 msgstr "Fortran 2008: Coarray-Deklaration bei %C"
36629
36630 #: fortran/array.c:690
36631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36632 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
36633 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
36634
36635 #: fortran/array.c:758
36636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36637 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
36638 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
36639
36640 #: fortran/array.c:918
36641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36642 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
36643 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
36644
36645 #: fortran/array.c:1010 fortran/array.c:1143
36646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36647 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
36648 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
36649
36650 #: fortran/array.c:1062
36651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36652 msgid "[...] style array constructors at %C"
36653 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
36654
36655 #: fortran/array.c:1083
36656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36657 msgid "Array constructor including type specification at %C"
36658 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
36659
36660 #: fortran/array.c:1089 fortran/match.c:3469
36661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36662 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
36663 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
36664
36665 #: fortran/array.c:1105
36666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36667 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
36668 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
36669
36670 #: fortran/array.c:1190
36671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36672 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
36673 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
36674
36675 #: fortran/array.c:1518
36676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36677 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
36678 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
36679
36680 #. Problems occur when we get something like
36681 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
36682 #: fortran/array.c:1655 fortran/expr.c:1535 fortran/trans-array.c:5370
36683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
36685 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
36686
36687 #: fortran/array.c:1826
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
36690 msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
36691
36692 #: fortran/array.c:1833
36693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36694 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
36695 msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
36696
36697 #: fortran/array.c:1840
36698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36699 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
36700 msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
36701
36702 #: fortran/array.c:1852
36703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
36705 msgstr ""
36706
36707 #: fortran/array.c:1935
36708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36709 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
36710 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
36711
36712 #: fortran/check.c:46
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
36715 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
36716
36717 #: fortran/check.c:62
36718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
36720 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
36721
36722 #: fortran/check.c:90
36723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
36725 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
36726
36727 #: fortran/check.c:105
36728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
36730 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
36731
36732 #: fortran/check.c:122
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
36735 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
36736
36737 #: fortran/check.c:139
36738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
36740 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
36741
36742 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5226
36743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
36745 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
36746
36747 #: fortran/check.c:177
36748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Invalid kind for %s at %L"
36750 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
36751
36752 #: fortran/check.c:196
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
36755 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
36756
36757 #: fortran/check.c:219
36758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36759 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
36760 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
36761
36762 #: fortran/check.c:236
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
36765 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
36766
36767 #: fortran/check.c:262
36768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36769 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
36770 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
36771
36772 #: fortran/check.c:283
36773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
36775 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
36776
36777 #: fortran/check.c:314
36778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36779 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36780 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
36781
36782 #: fortran/check.c:325
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36785 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
36786
36787 #: fortran/check.c:335
36788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
36790 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
36791
36792 #: fortran/check.c:362
36793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
36795 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
36796
36797 #: fortran/check.c:388
36798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36800 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
36801
36802 #: fortran/check.c:406
36803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
36805 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
36806
36807 #: fortran/check.c:423
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
36810 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
36811
36812 #: fortran/check.c:438
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
36815 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
36816
36817 #: fortran/check.c:459
36818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
36820 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
36821
36822 #: fortran/check.c:477
36823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
36825 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
36826
36827 #: fortran/check.c:515
36828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
36830 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
36831
36832 #: fortran/check.c:536
36833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
36835 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
36836
36837 #: fortran/check.c:585
36838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36839 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
36840 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
36841
36842 #: fortran/check.c:638
36843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36844 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
36845 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
36846
36847 #: fortran/check.c:736
36848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36849 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
36850 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
36851
36852 #: fortran/check.c:858 fortran/check.c:5195
36853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36854 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
36855 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
36856
36857 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:1806 fortran/check.c:1932
36858 #: fortran/check.c:2006 fortran/check.c:2358
36859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36860 msgid "Different type kinds at %L"
36861 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
36862
36863 #: fortran/check.c:903
36864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36865 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
36866 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
36867
36868 #: fortran/check.c:912 fortran/check.c:948 fortran/check.c:2881
36869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36870 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
36871 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
36872
36873 #: fortran/check.c:930
36874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36875 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
36876 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
36877
36878 #: fortran/check.c:939
36879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36880 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
36881 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
36882
36883 #: fortran/check.c:964
36884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36885 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
36886 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
36887
36888 #: fortran/check.c:975
36889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36890 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
36891 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
36892
36893 #: fortran/check.c:1014
36894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36895 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
36896 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
36897
36898 #: fortran/check.c:1022
36899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36900 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
36901 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
36902
36903 #: fortran/check.c:1029
36904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36905 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
36906 msgstr "ATOM- und VALUE-Argumente der intrinsischen Funktion »%s« sollte bei %L den selben Typ haben"
36907
36908 #: fortran/check.c:1047
36909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36910 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36911 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
36912
36913 #: fortran/check.c:1064
36914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36915 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36916 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
36917
36918 #: fortran/check.c:1084
36919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36920 msgid "Negative argument N at %L"
36921 msgstr "Erweiterung: Negatives Argument N bei %L"
36922
36923 #: fortran/check.c:1256 fortran/check.c:1426
36924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36925 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
36926 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
36927
36928 #: fortran/check.c:1265 fortran/check.c:1435
36929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36930 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
36931 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
36932
36933 #: fortran/check.c:1279 fortran/check.c:1284
36934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36935 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
36936 msgstr ""
36937
36938 #: fortran/check.c:1320 fortran/check.c:1851 fortran/check.c:1954
36939 #: fortran/check.c:2148 fortran/check.c:2193 fortran/check.c:3411
36940 #: fortran/check.c:3545 fortran/check.c:3600 fortran/check.c:4139
36941 #: fortran/check.c:4268
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
36944 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
36945
36946 #: fortran/check.c:1367 fortran/check.c:1617
36947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
36949 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
36950
36951 #: fortran/check.c:1382 fortran/check.c:1632 fortran/check.c:1660
36952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
36954 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
36955
36956 #: fortran/check.c:1485 fortran/check.c:2452 fortran/check.c:2460
36957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
36959 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
36960
36961 #: fortran/check.c:1499
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
36964 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
36965
36966 #: fortran/check.c:1518 fortran/check.c:1526
36967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
36969 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
36970
36971 #: fortran/check.c:1547
36972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36973 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
36974 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
36975
36976 #: fortran/check.c:1678
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
36979 msgstr "GNU-Erweiterung: Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
36980
36981 #: fortran/check.c:1738
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
36984 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L"
36985
36986 #: fortran/check.c:1902
36987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36988 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
36989 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
36990
36991 #: fortran/check.c:1961
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
36994 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
36995
36996 #: fortran/check.c:2051
36997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36998 msgid "SIZE at %L must be positive"
36999 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
37000
37001 #: fortran/check.c:2063
37002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37003 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
37004 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
37005
37006 #: fortran/check.c:2124
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
37009 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
37010
37011 #: fortran/check.c:2331
37012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
37014 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
37015
37016 #: fortran/check.c:2364
37017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
37019 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
37020
37021 #: fortran/check.c:2395
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
37024 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
37025
37026 #: fortran/check.c:2402
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
37029 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
37030
37031 #: fortran/check.c:2469
37032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
37034 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
37035
37036 #: fortran/check.c:2483
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
37039 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
37040
37041 #: fortran/check.c:2502
37042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
37044 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
37045
37046 #: fortran/check.c:2511
37047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37048 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
37049 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
37050
37051 #: fortran/check.c:2686
37052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
37054 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
37055
37056 #: fortran/check.c:2746
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37058 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37059 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
37060
37061 #: fortran/check.c:2757
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37063 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37064 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
37065
37066 #: fortran/check.c:2764
37067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
37069 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
37070
37071 #: fortran/check.c:2775
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37073 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37074 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
37075
37076 #: fortran/check.c:2784
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
37079 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
37080
37081 #: fortran/check.c:2816
37082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
37084 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
37085
37086 #: fortran/check.c:2866
37087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
37089 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
37090
37091 #: fortran/check.c:2874
37092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37093 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
37094 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
37095
37096 #: fortran/check.c:2953 fortran/check.c:4215
37097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
37099 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
37100
37101 #: fortran/check.c:3011
37102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
37104 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
37105
37106 #: fortran/check.c:3019
37107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
37109 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
37110
37111 #: fortran/check.c:3038
37112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
37114 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
37115
37116 #: fortran/check.c:3086
37117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37118 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
37119 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
37120
37121 #: fortran/check.c:3190
37122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
37124 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
37125
37126 #: fortran/check.c:3200
37127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
37129 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
37130
37131 #: fortran/check.c:3207
37132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37133 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
37134 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
37135
37136 #: fortran/check.c:3224
37137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
37139 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
37140
37141 #: fortran/check.c:3264
37142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
37144 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
37145
37146 #: fortran/check.c:3282
37147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
37149 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
37150
37151 #: fortran/check.c:3291
37152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
37154 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
37155
37156 #: fortran/check.c:3327
37157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
37159 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
37160
37161 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3363
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
37164 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
37165
37166 #: fortran/check.c:3354 fortran/check.c:3373
37167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
37169 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
37170
37171 #: fortran/check.c:3472
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
37174 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
37175
37176 #: fortran/check.c:3503
37177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
37179 msgstr "Fortran 2008: intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
37180
37181 #: fortran/check.c:3538
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
37184 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
37185
37186 #: fortran/check.c:3615
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
37189 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf keine Prozedur"
37190
37191 #: fortran/check.c:3629
37192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
37194 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss austauschbare Datenentität sein"
37195
37196 #: fortran/check.c:3658
37197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
37199 msgstr "GNU-Erweiterung: REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
37200
37201 #: fortran/check.c:3671
37202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37203 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
37204 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
37205
37206 #: fortran/check.c:3690
37207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37209 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
37210
37211 #: fortran/check.c:3953
37212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37213 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
37214 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
37215
37216 #: fortran/check.c:3964
37217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37218 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
37219 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
37220
37221 #: fortran/check.c:3988
37222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37223 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
37224 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
37225
37226 #: fortran/check.c:4079
37227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37228 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
37229 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
37230
37231 #: fortran/check.c:4107
37232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37233 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
37234 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
37235
37236 #: fortran/check.c:4229
37237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
37239 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
37240
37241 #: fortran/check.c:4242
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
37244 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
37245
37246 #: fortran/check.c:4501 fortran/check.c:4533
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
37249 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
37250
37251 #: fortran/check.c:4541
37252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37253 msgid "Too many arguments to %s at %L"
37254 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
37255
37256 #: fortran/check.c:4827
37257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37258 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
37259 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
37260
37261 #: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5187
37262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37263 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
37264 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
37265
37266 #: fortran/class.c:561
37267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37268 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
37269 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
37270
37271 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
37272 #. up to 255 extension levels.
37273 #: fortran/class.c:662 fortran/decl.c:7652
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
37276 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
37277
37278 #: fortran/class.c:2480
37279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37280 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
37281 msgstr ""
37282
37283 #: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37286 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
37287
37288 #: fortran/cpp.c:447
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
37291 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
37292
37293 #: fortran/cpp.c:544 fortran/cpp.c:555 fortran/cpp.c:661
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "opening output file %s: %s"
37296 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
37297
37298 #: fortran/data.c:65
37299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
37301 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
37302
37303 #: fortran/data.c:135
37304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37305 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
37306 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
37307
37308 #: fortran/data.c:161
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
37311 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
37312
37313 #: fortran/data.c:250
37314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37315 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
37316 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
37317
37318 #: fortran/data.c:274
37319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "Data element below array lower bound at %L"
37321 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
37322
37323 #: fortran/data.c:291 fortran/data.c:380
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "Data element above array upper bound at %L"
37326 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
37327
37328 #: fortran/data.c:321 fortran/data.c:487
37329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
37331 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
37332
37333 #: fortran/decl.c:264
37334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
37336 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
37337
37338 #: fortran/decl.c:271
37339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
37341 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
37342
37343 #: fortran/decl.c:382
37344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
37346 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
37347
37348 #: fortran/decl.c:407
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
37351 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
37352
37353 #: fortran/decl.c:509
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
37356 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
37357
37358 #: fortran/decl.c:571
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
37361 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
37362
37363 #: fortran/decl.c:600
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
37366 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
37367
37368 #: fortran/decl.c:668
37369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37370 msgid "Bad INTENT specification at %C"
37371 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
37372
37373 #: fortran/decl.c:689
37374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37375 msgid "deferred type parameter at %C"
37376 msgstr "Fortran 2003: Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
37377
37378 #: fortran/decl.c:726
37379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37380 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
37381 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
37382
37383 #: fortran/decl.c:753
37384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37385 msgid "Old-style character length at %C"
37386 msgstr "Veraltete Funktion: Zeichenlänge alten Stils bei %C"
37387
37388 #: fortran/decl.c:784
37389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37390 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
37391 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
37392
37393 #: fortran/decl.c:906
37394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37395 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
37396 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
37397
37398 #: fortran/decl.c:914
37399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37400 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
37401 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
37402
37403 #: fortran/decl.c:927
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
37406 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
37407
37408 #: fortran/decl.c:999
37409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37410 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
37411 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
37412
37413 #: fortran/decl.c:1027
37414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37415 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
37416 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
37417
37418 #: fortran/decl.c:1034
37419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37420 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
37421 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
37422
37423 #: fortran/decl.c:1040
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37425 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
37426 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
37427
37428 #: fortran/decl.c:1055
37429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37430 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
37431 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37432
37433 #: fortran/decl.c:1069
37434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37435 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37436 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37437
37438 #: fortran/decl.c:1078
37439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37440 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37441 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37442
37443 #: fortran/decl.c:1087
37444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37445 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37446 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37447
37448 #: fortran/decl.c:1094
37449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
37451 msgstr "TS29113: Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
37452
37453 #: fortran/decl.c:1106
37454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
37456 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
37457
37458 #: fortran/decl.c:1185
37459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
37461 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
37462
37463 #: fortran/decl.c:1227
37464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37465 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
37466 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
37467
37468 #: fortran/decl.c:1234
37469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37470 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
37471 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
37472
37473 #: fortran/decl.c:1324
37474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37475 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
37476 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
37477
37478 #: fortran/decl.c:1334
37479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37480 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
37481 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
37482
37483 #: fortran/decl.c:1344
37484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37485 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
37486 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
37487
37488 #: fortran/decl.c:1425
37489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
37491 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
37492
37493 #: fortran/decl.c:1443
37494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37495 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
37496 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
37497
37498 #: fortran/decl.c:1538
37499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
37501 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37502
37503 #: fortran/decl.c:1546
37504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
37506 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
37507
37508 #: fortran/decl.c:1627
37509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
37511 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
37512
37513 #: fortran/decl.c:1636
37514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37515 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
37516 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
37517
37518 #: fortran/decl.c:1645
37519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37520 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
37521 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
37522
37523 #: fortran/decl.c:1702
37524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37525 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
37526 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
37527
37528 #: fortran/decl.c:1719
37529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
37531 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
37532
37533 #: fortran/decl.c:1736
37534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
37536 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
37537
37538 #: fortran/decl.c:1756
37539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37540 msgid "Error in pointer initialization at %C"
37541 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
37542
37543 #: fortran/decl.c:1763
37544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37545 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
37546 msgstr "Fortran 2008: Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
37547
37548 #: fortran/decl.c:1786
37549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37550 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
37551 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
37552
37553 #: fortran/decl.c:1853
37554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37555 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
37556 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
37557
37558 #: fortran/decl.c:1864
37559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "Implied-shape array at %L"
37561 msgstr "Fortran 2008: Feld mit impliziter Form bei %L"
37562
37563 #: fortran/decl.c:1928 fortran/decl.c:6509
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
37566 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
37567
37568 #: fortran/decl.c:1999
37569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Old-style initialization at %C"
37571 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
37572
37573 #: fortran/decl.c:2014 fortran/decl.c:4963
37574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37575 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
37576 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
37577
37578 #: fortran/decl.c:2027
37579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37580 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
37581 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37582
37583 #: fortran/decl.c:2036 fortran/decl.c:7804
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "Expected an initialization expression at %C"
37586 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37587
37588 #: fortran/decl.c:2043
37589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37590 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
37591 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
37592
37593 #: fortran/decl.c:2056
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
37596 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
37597
37598 #: fortran/decl.c:2110 fortran/decl.c:2146
37599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
37601 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
37602
37603 #: fortran/decl.c:2151
37604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
37606 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
37607
37608 #: fortran/decl.c:2202 fortran/decl.c:2278
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "Missing right parenthesis at %C"
37611 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
37612
37613 #: fortran/decl.c:2215 fortran/decl.c:2349
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "Expected initialization expression at %C"
37616 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37617
37618 #: fortran/decl.c:2223 fortran/decl.c:2355
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
37621 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37622
37623 #: fortran/decl.c:2254
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
37626 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
37627
37628 #: fortran/decl.c:2267
37629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
37631 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
37632
37633 #: fortran/decl.c:2276
37634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
37636 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
37637
37638 #: fortran/decl.c:2375
37639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
37641 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
37642
37643 #: fortran/decl.c:2507
37644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
37646 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
37647
37648 #: fortran/decl.c:2592
37649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37650 msgid "BYTE type at %C"
37651 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
37652
37653 #: fortran/decl.c:2598
37654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37655 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
37656 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
37657
37658 #: fortran/decl.c:2620
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37660 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
37661 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
37662
37663 #: fortran/decl.c:2623
37664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37665 msgid "Assumed type at %C"
37666 msgstr ""
37667
37668 #: fortran/decl.c:2646 fortran/decl.c:2677 fortran/decl.c:2707
37669 #: fortran/decl.c:2885
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
37672 msgstr "Fortran 2008: TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
37673
37674 #: fortran/decl.c:2702
37675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37676 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
37677 msgstr "Erweiterung: DOUBLE COMPLEX bei %C"
37678
37679 #: fortran/decl.c:2777
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37681 msgid "CLASS statement at %C"
37682 msgstr "Fortran 2003: CLASS-Anweisung bei %C"
37683
37684 #: fortran/decl.c:2813 fortran/decl.c:2826 fortran/decl.c:3200
37685 #: fortran/decl.c:3208
37686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
37688 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
37689
37690 #: fortran/decl.c:2841
37691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37692 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
37693 msgstr "Typname »%s« bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
37694
37695 #: fortran/decl.c:2961
37696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37697 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
37698 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
37699
37700 #: fortran/decl.c:3007
37701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37702 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
37703 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
37704
37705 #: fortran/decl.c:3063
37706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37707 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
37708 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
37709
37710 #: fortran/decl.c:3165
37711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37712 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
37713 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
37714
37715 #: fortran/decl.c:3170
37716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37717 msgid "IMPORT statement at %C"
37718 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
37719
37720 #: fortran/decl.c:3185
37721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37722 msgid "Expecting list of named entities at %C"
37723 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
37724
37725 #: fortran/decl.c:3214
37726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37727 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
37728 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
37729
37730 #: fortran/decl.c:3221
37731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37732 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
37733 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
37734
37735 #: fortran/decl.c:3264
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
37738 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
37739
37740 #: fortran/decl.c:3563
37741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37742 msgid "Missing codimension specification at %C"
37743 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
37744
37745 #: fortran/decl.c:3565
37746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37747 msgid "Missing dimension specification at %C"
37748 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
37749
37750 #: fortran/decl.c:3648
37751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37752 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
37753 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
37754
37755 #: fortran/decl.c:3667
37756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37757 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
37758 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
37759
37760 #: fortran/decl.c:3677
37761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37762 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
37763 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
37764
37765 #: fortran/decl.c:3695
37766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
37768 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
37769
37770 #: fortran/decl.c:3706
37771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
37773 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
37774
37775 #: fortran/decl.c:3721
37776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37777 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
37778 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
37779
37780 #: fortran/decl.c:3734
37781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37782 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
37783 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
37784
37785 #: fortran/decl.c:3780 fortran/decl.c:6804
37786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37787 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
37788 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
37789
37790 #: fortran/decl.c:3786
37791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37792 msgid "PROTECTED attribute at %C"
37793 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
37794
37795 #: fortran/decl.c:3817
37796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid "VALUE attribute at %C"
37798 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37799
37800 #: fortran/decl.c:3827
37801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37802 msgid "VOLATILE attribute at %C"
37803 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
37804
37805 #: fortran/decl.c:3873
37806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37807 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
37808 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
37809
37810 #: fortran/decl.c:3970
37811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
37813 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
37814
37815 #: fortran/decl.c:3991
37816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37817 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
37818 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
37819
37820 #: fortran/decl.c:4000
37821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37822 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
37823 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
37824
37825 #: fortran/decl.c:4004
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
37828 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
37829
37830 #: fortran/decl.c:4016
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
37833 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
37834
37835 #: fortran/decl.c:4030
37836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37837 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
37838 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
37839
37840 #: fortran/decl.c:4038
37841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37842 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
37843 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
37844
37845 #: fortran/decl.c:4050
37846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37847 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
37848 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37849
37850 #: fortran/decl.c:4058
37851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37852 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
37853 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
37854
37855 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
37856 #. just because of this.
37857 #: fortran/decl.c:4069
37858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37859 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
37860 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
37861
37862 #: fortran/decl.c:4145
37863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37864 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37865 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
37866
37867 #: fortran/decl.c:4192
37868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37869 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37870 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
37871
37872 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
37873 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
37874 #: fortran/decl.c:4305
37875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
37877 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
37878
37879 #: fortran/decl.c:4337
37880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
37882 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
37883
37884 #: fortran/decl.c:4411
37885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "IMPURE procedure at %C"
37887 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-Prozedur bei %C"
37888
37889 #: fortran/decl.c:4424
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
37892 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
37893
37894 #: fortran/decl.c:4530
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
37897 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
37898
37899 #: fortran/decl.c:4542
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
37902 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
37903
37904 #: fortran/decl.c:4559
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
37907 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
37908
37909 #: fortran/decl.c:4610
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
37912 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
37913
37914 #: fortran/decl.c:4687
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
37917 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
37918
37919 #: fortran/decl.c:4697 fortran/decl.c:5730
37920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
37922 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
37923
37924 #: fortran/decl.c:4901
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
37927 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
37928
37929 #: fortran/decl.c:4908
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
37932 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
37933
37934 #: fortran/decl.c:4914
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
37937 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
37938
37939 #: fortran/decl.c:4938
37940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
37942 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
37943
37944 #: fortran/decl.c:4985 fortran/decl.c:5168 fortran/decl.c:8286
37945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37946 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
37947 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
37948
37949 #: fortran/decl.c:5034 fortran/decl.c:8187
37950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
37952 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
37953
37954 #: fortran/decl.c:5041
37955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
37957 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
37958
37959 #: fortran/decl.c:5045
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "Procedure pointer component at %C"
37962 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
37963
37964 #: fortran/decl.c:5111
37965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
37967 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
37968
37969 #: fortran/decl.c:5129
37970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
37972 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
37973
37974 #: fortran/decl.c:5138 fortran/decl.c:7311
37975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
37977 msgstr "Fortran 2008: »::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
37978
37979 #: fortran/decl.c:5208
37980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37981 msgid "PROCEDURE statement at %C"
37982 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
37983
37984 #: fortran/decl.c:5276
37985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
37987 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
37988
37989 #: fortran/decl.c:5300 fortran/decl.c:5304 fortran/decl.c:5508
37990 #: fortran/decl.c:5512 fortran/decl.c:5698 fortran/decl.c:5702
37991 #: fortran/symbol.c:1588
37992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
37994 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
37995
37996 #: fortran/decl.c:5420
37997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "ENTRY statement at %C"
37999 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
38000
38001 #: fortran/decl.c:5429
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
38004 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
38005
38006 #: fortran/decl.c:5432
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
38009 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
38010
38011 #: fortran/decl.c:5435
38012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
38014 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
38015
38016 #: fortran/decl.c:5439
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
38019 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
38020
38021 #: fortran/decl.c:5443
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
38024 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
38025
38026 #: fortran/decl.c:5447
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
38029 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
38030
38031 #: fortran/decl.c:5452
38032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
38034 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
38035
38036 #: fortran/decl.c:5456
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
38039 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
38040
38041 #: fortran/decl.c:5460
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
38044 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
38045
38046 #: fortran/decl.c:5464
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
38049 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
38050
38051 #: fortran/decl.c:5468
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
38054 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
38055
38056 #: fortran/decl.c:5486
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
38059 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
38060
38061 #: fortran/decl.c:5540 fortran/decl.c:5738
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
38064 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
38065
38066 #: fortran/decl.c:5796 fortran/decl.c:5812
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
38069 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
38070
38071 #: fortran/decl.c:5827
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
38074 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
38075
38076 #: fortran/decl.c:5836
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
38079 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
38080
38081 #: fortran/decl.c:5846
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
38084 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
38085
38086 #: fortran/decl.c:5852
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38089 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
38090
38091 #: fortran/decl.c:5858
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38094 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
38095
38096 #: fortran/decl.c:5887
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
38099 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
38100
38101 #: fortran/decl.c:6094
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Unexpected END statement at %C"
38104 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
38105
38106 #: fortran/decl.c:6102
38107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
38109 msgstr "Fortran 2008: END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
38110
38111 #. We would have required END [something].
38112 #: fortran/decl.c:6110
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "%s statement expected at %L"
38115 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
38116
38117 #: fortran/decl.c:6121
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Expecting %s statement at %C"
38120 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
38121
38122 #: fortran/decl.c:6137
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
38125 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
38126
38127 #: fortran/decl.c:6154
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Expected terminating name at %C"
38130 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
38131
38132 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6171
38133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
38135 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
38136
38137 #: fortran/decl.c:6265
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
38140 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
38141
38142 #: fortran/decl.c:6273
38143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
38145 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
38146
38147 #: fortran/decl.c:6281
38148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
38150 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
38151
38152 #: fortran/decl.c:6290
38153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "Array specification must be deferred at %L"
38155 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
38156
38157 #: fortran/decl.c:6389
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
38160 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
38161
38162 #: fortran/decl.c:6426
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Expected '(' at %C"
38165 msgstr "»(« bei %C erwartet"
38166
38167 #: fortran/decl.c:6440 fortran/decl.c:6480
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Expected variable name at %C"
38170 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
38171
38172 #: fortran/decl.c:6456
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
38175 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38176
38177 #: fortran/decl.c:6460
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
38180 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
38181
38182 #: fortran/decl.c:6466
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "Expected \",\" at %C"
38185 msgstr "»,« bei %C erwartet"
38186
38187 #: fortran/decl.c:6529
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Expected \")\" at %C"
38190 msgstr "»)« bei %C erwartet"
38191
38192 #: fortran/decl.c:6541
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
38195 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
38196
38197 #: fortran/decl.c:6567
38198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
38200 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
38201
38202 #: fortran/decl.c:6599
38203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
38205 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
38206
38207 #: fortran/decl.c:6618
38208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
38210 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
38211
38212 #: fortran/decl.c:6657
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
38215 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
38216
38217 #: fortran/decl.c:6755
38218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
38220 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
38221
38222 #: fortran/decl.c:6772
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
38225 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
38226
38227 #: fortran/decl.c:6810
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "PROTECTED statement at %C"
38230 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
38231
38232 #: fortran/decl.c:6850
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
38235 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
38236
38237 #: fortran/decl.c:6874
38238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38240 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
38241
38242 #: fortran/decl.c:6911
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38245 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
38246
38247 #: fortran/decl.c:6939
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
38250 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
38251
38252 #: fortran/decl.c:6946
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
38255 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
38256
38257 #: fortran/decl.c:6952
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
38260 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
38261
38262 #: fortran/decl.c:6972
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
38265 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
38266
38267 #: fortran/decl.c:7007
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
38270 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
38271
38272 #: fortran/decl.c:7031
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
38275 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
38276
38277 #: fortran/decl.c:7043
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
38280 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
38281
38282 #: fortran/decl.c:7090
38283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38284 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
38285 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
38286
38287 #: fortran/decl.c:7104
38288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
38290 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
38291
38292 #: fortran/decl.c:7108
38293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38294 msgid "VALUE statement at %C"
38295 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
38296
38297 #: fortran/decl.c:7148
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
38300 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
38301
38302 #: fortran/decl.c:7159
38303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "VOLATILE statement at %C"
38305 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
38306
38307 #: fortran/decl.c:7183
38308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
38310 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
38311
38312 #: fortran/decl.c:7209
38313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38314 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
38315 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
38316
38317 #: fortran/decl.c:7220
38318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
38320 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
38321
38322 #: fortran/decl.c:7262
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
38325 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
38326
38327 #: fortran/decl.c:7286
38328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
38330 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
38331
38332 #: fortran/decl.c:7345
38333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
38335 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
38336
38337 #: fortran/decl.c:7394
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
38340 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
38341
38342 #: fortran/decl.c:7400
38343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
38345 msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
38346
38347 #: fortran/decl.c:7408
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
38350 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
38351
38352 #: fortran/decl.c:7415
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
38355 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
38356
38357 #: fortran/decl.c:7422
38358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38359 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
38360 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
38361
38362 #: fortran/decl.c:7445
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
38365 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
38366
38367 #: fortran/decl.c:7457
38368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38369 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
38370 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
38371
38372 #: fortran/decl.c:7478
38373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "ABSTRACT type at %C"
38375 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
38376
38377 #: fortran/decl.c:7543
38378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
38380 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
38381
38382 #: fortran/decl.c:7554
38383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
38385 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
38386
38387 #: fortran/decl.c:7564
38388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
38390 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
38391
38392 #: fortran/decl.c:7581
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
38395 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
38396
38397 #: fortran/decl.c:7689
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
38400 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
38401
38402 #: fortran/decl.c:7709
38403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
38405 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
38406
38407 #: fortran/decl.c:7742
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
38410 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
38411
38412 #: fortran/decl.c:7821
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
38415 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
38416
38417 #: fortran/decl.c:7869
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
38420 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
38421
38422 #: fortran/decl.c:7905
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
38425 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
38426
38427 #: fortran/decl.c:7952 fortran/decl.c:7967
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
38430 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
38431
38432 #: fortran/decl.c:7987
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
38435 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
38436
38437 #: fortran/decl.c:8007
38438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
38440 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
38441
38442 #: fortran/decl.c:8034
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
38445 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
38446
38447 #: fortran/decl.c:8052
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
38450 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
38451
38452 #: fortran/decl.c:8068
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
38455 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
38456
38457 #: fortran/decl.c:8081
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Expected access-specifier at %C"
38460 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
38461
38462 #: fortran/decl.c:8083
38463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "Expected binding attribute at %C"
38465 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
38466
38467 #: fortran/decl.c:8091
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
38470 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
38471
38472 #: fortran/decl.c:8103
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
38475 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
38476
38477 #: fortran/decl.c:8145
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
38480 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
38481
38482 #: fortran/decl.c:8151
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "')' expected at %C"
38485 msgstr "»)« bei %C erwartet"
38486
38487 #: fortran/decl.c:8171
38488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
38490 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
38491
38492 #: fortran/decl.c:8176
38493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
38495 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
38496
38497 #: fortran/decl.c:8199
38498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "Expected binding name at %C"
38500 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
38501
38502 #: fortran/decl.c:8203
38503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "PROCEDURE list at %C"
38505 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-Liste bei %C"
38506
38507 #: fortran/decl.c:8216
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
38510 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
38511
38512 #: fortran/decl.c:8222
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
38515 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
38516
38517 #: fortran/decl.c:8232
38518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
38520 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
38521
38522 #: fortran/decl.c:8249
38523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
38525 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
38526
38527 #: fortran/decl.c:8260
38528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38530 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
38531
38532 #: fortran/decl.c:8309
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
38535 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
38536
38537 #: fortran/decl.c:8329
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Expected '::' at %C"
38540 msgstr "»::« bei %C erwartet"
38541
38542 #: fortran/decl.c:8341
38543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
38545 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
38546
38547 #: fortran/decl.c:8367
38548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "Expected '=>' at %C"
38550 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
38551
38552 #: fortran/decl.c:8409
38553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38555 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
38556
38557 #: fortran/decl.c:8417
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
38560 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
38561
38562 #: fortran/decl.c:8466
38563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "Expected specific binding name at %C"
38565 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
38566
38567 #: fortran/decl.c:8476
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
38570 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
38571
38572 #: fortran/decl.c:8494
38573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
38575 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
38576
38577 #: fortran/decl.c:8529
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
38580 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
38581
38582 #: fortran/decl.c:8540
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
38585 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
38586
38587 #: fortran/decl.c:8562
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "Empty FINAL at %C"
38590 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
38591
38592 #: fortran/decl.c:8569
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "Expected module procedure name at %C"
38595 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
38596
38597 #: fortran/decl.c:8579
38598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Expected ',' at %C"
38600 msgstr "»,« bei %C erwartet"
38601
38602 #: fortran/decl.c:8585
38603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
38605 msgstr "Unbekannter Prozedurname »%s« bei %C"
38606
38607 #: fortran/decl.c:8599
38608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
38610 msgstr "»%s« bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert!"
38611
38612 #: fortran/decl.c:8668
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38615 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
38616
38617 #: fortran/decl.c:8715
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38620 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
38621
38622 #. We are told not to check dependencies.
38623 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
38624 #. If a dependency is found in the case
38625 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
38626 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
38627 #: fortran/dependency.c:714
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
38630 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
38631
38632 #: fortran/error.c:337
38633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid "    Included at %s:%d:"
38635 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
38636
38637 #: fortran/error.c:423
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "<During initialization>\n"
38640 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
38641
38642 #: fortran/error.c:758
38643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "Error count reached limit of %d."
38645 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
38646
38647 #: fortran/error.c:1054
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "Internal Error at (1):"
38650 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
38651
38652 #: fortran/expr.c:1229
38653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
38655 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38656
38657 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
38658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38659 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
38660 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38661
38662 #: fortran/expr.c:2066
38663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
38665 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
38666
38667 #: fortran/expr.c:2110
38668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38669 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
38670 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
38671
38672 #: fortran/expr.c:2135
38673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38674 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
38675 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
38676
38677 #: fortran/expr.c:2142
38678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38679 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
38680 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
38681
38682 #: fortran/expr.c:2152
38683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38684 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
38685 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
38686
38687 #: fortran/expr.c:2168
38688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38689 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
38690 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
38691
38692 #: fortran/expr.c:2179
38693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
38695 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
38696
38697 #: fortran/expr.c:2187
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
38700 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
38701
38702 #: fortran/expr.c:2210
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
38705 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L"
38706
38707 #: fortran/expr.c:2308
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
38710 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
38711
38712 #: fortran/expr.c:2374
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38715 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
38716
38717 #: fortran/expr.c:2405
38718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
38720 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
38721
38722 #: fortran/expr.c:2461
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
38725 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
38726
38727 #: fortran/expr.c:2473
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38730 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
38731
38732 #: fortran/expr.c:2508
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
38735 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
38736
38737 #: fortran/expr.c:2528
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38740 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
38741
38742 #: fortran/expr.c:2534
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38745 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
38746
38747 #: fortran/expr.c:2540
38748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38750 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
38751
38752 #: fortran/expr.c:2546
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38755 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
38756
38757 #: fortran/expr.c:2556
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38760 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
38761
38762 #: fortran/expr.c:2709
38763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
38765 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
38766
38767 #: fortran/expr.c:2716
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
38770 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
38771
38772 #: fortran/expr.c:2723
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
38775 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
38776
38777 #: fortran/expr.c:2730
38778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
38780 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
38781
38782 #: fortran/expr.c:2864
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
38785 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
38786
38787 #: fortran/expr.c:2871
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
38790 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
38791
38792 #: fortran/expr.c:2878
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
38795 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
38796
38797 #: fortran/expr.c:2909
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
38800 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
38801
38802 #: fortran/expr.c:2960
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
38805 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
38806
38807 #: fortran/expr.c:2972
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
38810 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
38811
38812 #: fortran/expr.c:2981
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Expression at %L must be scalar"
38815 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
38816
38817 #: fortran/expr.c:3015
38818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
38820 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
38821
38822 #: fortran/expr.c:3029
38823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
38825 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
38826
38827 #: fortran/expr.c:3118
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
38830 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
38831
38832 #: fortran/expr.c:3125
38833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
38835 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
38836
38837 #: fortran/expr.c:3132
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
38840 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
38841
38842 #: fortran/expr.c:3144
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
38845 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
38846
38847 #: fortran/expr.c:3153
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
38850 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
38851
38852 #: fortran/expr.c:3163
38853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
38855 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
38856
38857 #: fortran/expr.c:3169 fortran/resolve.c:9505
38858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38860 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38861
38862 #: fortran/expr.c:3179 fortran/resolve.c:9515
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
38865 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
38866
38867 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9524
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38870 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38871
38872 #: fortran/expr.c:3191 fortran/resolve.c:9528
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38875 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38876
38877 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9532
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38880 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38881
38882 #: fortran/expr.c:3227
38883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
38885 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
38886
38887 #: fortran/expr.c:3235 fortran/intrinsic.c:4347 fortran/intrinsic.c:4359
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
38890 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
38891
38892 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4342 fortran/intrinsic.c:4368
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
38895 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
38896
38897 #: fortran/expr.c:3264
38898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
38900 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
38901
38902 #: fortran/expr.c:3300
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
38905 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
38906
38907 #: fortran/expr.c:3308
38908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
38910 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
38911
38912 #: fortran/expr.c:3331
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
38915 msgstr "Grenzen für »%s« bei %L erwartet"
38916
38917 #: fortran/expr.c:3336
38918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
38920 msgstr "Fortran 2003: Grenzenangabe für »%s« in Zeigerzuweisung bei %L"
38921
38922 #: fortran/expr.c:3350
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Lower bound has to be present at %L"
38925 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
38926
38927 #: fortran/expr.c:3356
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Stride must not be present at %L"
38930 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
38931
38932 #: fortran/expr.c:3368
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
38935 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
38936
38937 #: fortran/expr.c:3394
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
38940 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
38941
38942 #: fortran/expr.c:3415
38943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
38945 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
38946
38947 #: fortran/expr.c:3435
38948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
38950 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38951
38952 #: fortran/expr.c:3443
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38955 msgstr "Abstrakte Schnittstelle »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38956
38957 #: fortran/expr.c:3453
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38960 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38961
38962 #: fortran/expr.c:3459
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38965 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38966
38967 #: fortran/expr.c:3467
38968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
38970 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38971
38972 #: fortran/expr.c:3475
38973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38975 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38976
38977 #: fortran/expr.c:3498
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
38980 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
38981
38982 #: fortran/expr.c:3549 fortran/expr.c:3557
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
38985 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
38986
38987 #: fortran/expr.c:3573
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
38990 msgstr ""
38991
38992 #: fortran/expr.c:3579
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
38995 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
38996
38997 #: fortran/expr.c:3588
38998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
39000 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
39001
39002 #: fortran/expr.c:3595
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
39005 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
39006
39007 #: fortran/expr.c:3616
39008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39009 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
39010 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
39011
39012 #: fortran/expr.c:3629
39013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
39015 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
39016
39017 #: fortran/expr.c:3633
39018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
39020 msgstr "Fortran 2008: Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
39021
39022 #: fortran/expr.c:3658
39023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39024 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
39025 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
39026
39027 #: fortran/expr.c:3666
39028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
39030 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
39031
39032 #: fortran/expr.c:3673
39033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39034 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
39035 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
39036
39037 #: fortran/expr.c:3683
39038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39039 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
39040 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
39041
39042 #: fortran/expr.c:3691
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
39045 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
39046
39047 #: fortran/expr.c:3704
39048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
39050 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
39051
39052 #: fortran/expr.c:3741
39053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
39055 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
39056
39057 #: fortran/expr.c:3806
39058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
39060 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
39061
39062 #: fortran/expr.c:3812
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
39065 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das TARGET-Attribut haben"
39066
39067 #: fortran/expr.c:3827 fortran/resolve.c:1256
39068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
39070 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
39071
39072 #: fortran/expr.c:3839
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
39075 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
39076
39077 #: fortran/expr.c:4692
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
39080 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39081
39082 #: fortran/expr.c:4700
39083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
39085 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39086
39087 #: fortran/expr.c:4708
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
39090 msgstr "Benannte Konstante »%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39091
39092 #: fortran/expr.c:4717
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
39095 msgstr "»%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
39096
39097 #: fortran/expr.c:4728
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
39100 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
39101
39102 #: fortran/expr.c:4741
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
39105 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39106
39107 #: fortran/expr.c:4770
39108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
39110 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
39111
39112 #: fortran/expr.c:4778
39113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
39115 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39116
39117 #: fortran/expr.c:4791
39118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39119 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
39120 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
39121
39122 #: fortran/expr.c:4799
39123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39124 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
39125 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
39126
39127 #: fortran/expr.c:4811
39128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39129 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
39130 msgstr "Variable »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
39131
39132 #: fortran/expr.c:4870
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
39135 msgstr "»%s« ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
39136
39137 #: fortran/expr.c:4874
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
39140 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
39141
39142 #: fortran/expr.c:4886
39143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
39145 msgstr "Verbundener Name »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
39146
39147 #: fortran/f95-lang.c:225
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "can't open input file: %s"
39150 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
39151
39152 #: fortran/frontend-passes.c:518 fortran/trans-array.c:1041
39153 #: fortran/trans-array.c:5866 fortran/trans-array.c:7150
39154 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
39155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39156 msgid "Creating array temporary at %L"
39157 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
39158
39159 #: fortran/frontend-passes.c:541 fortran/frontend-passes.c:544
39160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39161 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
39162 msgstr "Aufruf von Funktion »%s« bei %L wird entfernt"
39163
39164 #: fortran/frontend-passes.c:1474
39165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39166 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
39167 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
39168
39169 #: fortran/frontend-passes.c:1480
39170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39171 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
39172 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
39173
39174 #: fortran/frontend-passes.c:1544
39175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
39177 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
39178
39179 #: fortran/frontend-passes.c:1550
39180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
39182 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
39183
39184 #: fortran/gfortranspec.c:168
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "overflowed output arg list for %qs"
39187 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
39188
39189 #: fortran/gfortranspec.c:328
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "no input files; unwilling to write output files"
39192 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
39193
39194 #: fortran/interface.c:175
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
39197 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
39198
39199 #: fortran/interface.c:202
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
39202 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
39203
39204 #: fortran/interface.c:221
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
39207 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
39208
39209 #: fortran/interface.c:254
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
39212 msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
39213
39214 #: fortran/interface.c:262
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
39217 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
39218
39219 #: fortran/interface.c:293
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
39222 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
39223
39224 #: fortran/interface.c:306
39225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "Expected a nameless interface at %C"
39227 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
39228
39229 #: fortran/interface.c:319
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
39232 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
39233
39234 #: fortran/interface.c:349
39235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
39237 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet, aber %s erhalten"
39238
39239 #: fortran/interface.c:363
39240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
39242 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
39243
39244 #: fortran/interface.c:374
39245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
39247 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
39248
39249 #: fortran/interface.c:624
39250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39251 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
39252 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
39253
39254 #: fortran/interface.c:653
39255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39256 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
39257 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
39258
39259 #: fortran/interface.c:656
39260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39261 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
39262 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
39263
39264 #: fortran/interface.c:669
39265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39266 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
39267 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
39268
39269 #: fortran/interface.c:687
39270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39271 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
39272 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
39273
39274 #: fortran/interface.c:696
39275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39276 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
39277 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
39278
39279 #: fortran/interface.c:707
39280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39281 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
39282 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
39283
39284 #: fortran/interface.c:714
39285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39286 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
39287 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
39288
39289 #: fortran/interface.c:723 fortran/resolve.c:14797
39290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39291 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39292 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39293
39294 #: fortran/interface.c:730 fortran/resolve.c:14815
39295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39296 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39297 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39298
39299 #: fortran/interface.c:835
39300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39301 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
39302 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
39303
39304 #: fortran/interface.c:1464
39305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39306 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
39307 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39308
39309 #: fortran/interface.c:1467
39310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39311 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
39312 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
39313
39314 #: fortran/interface.c:1479
39315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39316 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
39317 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
39318
39319 #: fortran/interface.c:1483
39320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39321 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
39322 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
39323
39324 #: fortran/interface.c:1491
39325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39326 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
39327 msgstr "Fortran 2008: Interne Prozedur »%s« in %s bei %L"
39328
39329 #: fortran/interface.c:1548 fortran/interface.c:1552
39330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39331 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
39332 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
39333
39334 #: fortran/interface.c:1556
39335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39336 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
39337 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« hat mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
39338
39339 #: fortran/interface.c:1590
39340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39341 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
39342 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
39343
39344 #: fortran/interface.c:1804
39345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39346 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
39347 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
39348
39349 #: fortran/interface.c:1809
39350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39351 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
39352 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Skalar und Rang-%d)"
39353
39354 #: fortran/interface.c:1814
39355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39356 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
39357 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Skalar)"
39358
39359 #: fortran/interface.c:1819
39360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39361 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
39362 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
39363
39364 #: fortran/interface.c:1861
39365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39366 msgid "Invalid procedure argument at %L"
39367 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
39368
39369 #: fortran/interface.c:1869
39370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39371 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
39372 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
39373
39374 #: fortran/interface.c:1894
39375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39376 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
39377 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
39378
39379 #: fortran/interface.c:1908
39380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39381 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
39382 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
39383
39384 #: fortran/interface.c:1923
39385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39386 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
39387 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
39388
39389 #: fortran/interface.c:1931
39390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39391 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
39392 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss den selben deklarierten Typ haben"
39393
39394 #: fortran/interface.c:1946
39395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39396 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
39397 msgstr ""
39398
39399 #: fortran/interface.c:1957
39400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39401 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
39402 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
39403
39404 #: fortran/interface.c:1976
39405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39406 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
39407 msgstr "Unpassender Korang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
39408
39409 #: fortran/interface.c:1993
39410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39411 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
39412 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
39413
39414 #: fortran/interface.c:2007
39415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39416 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
39417 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter »%s« bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
39418
39419 #: fortran/interface.c:2024
39420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39421 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
39422 msgstr "Scheinargument »%s« muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein - da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
39423
39424 #: fortran/interface.c:2037
39425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39426 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
39427 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument »%s« übergeben"
39428
39429 #: fortran/interface.c:2044
39430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39431 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
39432 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument »%s« übergeben, das ungültig wird, wenn der reservierungsstatus geändert wird"
39433
39434 #: fortran/interface.c:2107
39435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39436 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
39437 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
39438
39439 #: fortran/interface.c:2116
39440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39441 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
39442 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
39443
39444 #: fortran/interface.c:2128
39445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39446 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39447 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
39448
39449 #: fortran/interface.c:2136
39450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39451 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39452 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
39453
39454 #: fortran/interface.c:2433
39455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39456 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
39457 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
39458
39459 #: fortran/interface.c:2441
39460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
39462 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
39463
39464 #: fortran/interface.c:2451
39465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39466 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
39467 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
39468
39469 #: fortran/interface.c:2463 fortran/interface.c:2828
39470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
39472 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
39473
39474 #: fortran/interface.c:2471
39475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39476 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
39477 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
39478
39479 #: fortran/interface.c:2498
39480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39481 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
39482 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
39483
39484 #: fortran/interface.c:2501
39485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39486 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
39487 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«"
39488
39489 #: fortran/interface.c:2525
39490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39491 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
39492 msgstr ""
39493
39494 #: fortran/interface.c:2546
39495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39496 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
39497 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
39498
39499 #: fortran/interface.c:2553
39500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39501 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
39502 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
39503
39504 #: fortran/interface.c:2567
39505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39506 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
39507 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument »%s« muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
39508
39509 #: fortran/interface.c:2584
39510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39511 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39512 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
39513
39514 #: fortran/interface.c:2589
39515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39516 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39517 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
39518
39519 #: fortran/interface.c:2608
39520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39521 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
39522 msgstr "Prozedurzeiger für Argument »%s« bei %L erwartet"
39523
39524 #: fortran/interface.c:2619
39525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39526 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
39527 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
39528
39529 #: fortran/interface.c:2633
39530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39531 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
39532 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
39533
39534 #: fortran/interface.c:2642
39535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39536 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
39537 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
39538
39539 #: fortran/interface.c:2652
39540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39541 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39542 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
39543
39544 #: fortran/interface.c:2662
39545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39546 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39547 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
39548
39549 #: fortran/interface.c:2675
39550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39551 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
39552 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares »%s« erfordert INTENT(IN)"
39553
39554 #: fortran/interface.c:2689
39555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39556 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
39557 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-»%s« weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
39558
39559 #: fortran/interface.c:2703
39560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39561 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
39562 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-»%s« erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
39563
39564 #: fortran/interface.c:2715
39565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39566 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
39567 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für »%s« muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
39568
39569 #: fortran/interface.c:2725
39570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39571 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
39572 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
39573
39574 #: fortran/interface.c:2756
39575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39576 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
39577 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments »%s«"
39578
39579 #: fortran/interface.c:2774
39580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39581 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39582 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
39583
39584 #: fortran/interface.c:2786
39585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39586 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39587 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
39588
39589 #: fortran/interface.c:2805
39590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39591 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39592 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
39593
39594 #: fortran/interface.c:2835
39595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39596 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
39597 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
39598
39599 #: fortran/interface.c:3021
39600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39601 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
39602 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
39603
39604 #: fortran/interface.c:3062
39605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39606 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
39607 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
39608
39609 #: fortran/interface.c:3074
39610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39611 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
39612 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
39613
39614 #: fortran/interface.c:3084
39615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39616 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
39617 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
39618
39619 #: fortran/interface.c:3095
39620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39621 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
39622 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument »%s« übergeben"
39623
39624 #: fortran/interface.c:3122
39625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39626 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
39627 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39628
39629 #: fortran/interface.c:3126
39630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39631 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
39632 msgstr "Bei %2$L aufgerufend Prozedur »%1$s« ist nicht explizit deklariert"
39633
39634 #: fortran/interface.c:3136
39635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39636 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39637 msgstr "Das Zeigerobjekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
39638
39639 #: fortran/interface.c:3144
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39642 msgstr "Das reservierbare Objekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
39643
39644 #: fortran/interface.c:3152
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
39647 msgstr "Reservierbare Funktion »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
39648
39649 #: fortran/interface.c:3162
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
39652 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
39653
39654 #: fortran/interface.c:3171
39655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
39657 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
39658
39659 #: fortran/interface.c:3184
39660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39661 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
39662 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur »%s«"
39663
39664 #: fortran/interface.c:3193
39665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39666 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
39667 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
39668
39669 #: fortran/interface.c:3201
39670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
39672 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
39673
39674 #: fortran/interface.c:3238
39675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39676 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
39677 msgstr "Prozedur-Zeigerkomponente »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39678
39679 #: fortran/interface.c:3249
39680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
39682 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente »%s« bei %L"
39683
39684 #: fortran/interface.c:3333
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
39687 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
39688
39689 #: fortran/interface.c:3785
39690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
39692 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
39693
39694 #: fortran/interface.c:3996
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39697 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht überschrieben werden"
39698
39699 #: fortran/interface.c:4008
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39702 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
39703
39704 #: fortran/interface.c:4016
39705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39707 msgstr "»%s« bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
39708
39709 #: fortran/interface.c:4024
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39712 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
39713
39714 #: fortran/interface.c:4033
39715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39716 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39717 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
39718
39719 #: fortran/interface.c:4039
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39722 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
39723
39724 #: fortran/interface.c:4048
39725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39727 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
39728
39729 #: fortran/interface.c:4059
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39732 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
39733
39734 #: fortran/interface.c:4067
39735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39737 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
39738
39739 #: fortran/interface.c:4078
39740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39742 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
39743
39744 #: fortran/interface.c:4108
39745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39747 msgstr "Scheinargument »%s« von »%s« bei %L sollte »%s« genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
39748
39749 #: fortran/interface.c:4119
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39752 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
39753
39754 #: fortran/interface.c:4128
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39757 msgstr "»%s« bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
39758
39759 #: fortran/interface.c:4137
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39762 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
39763
39764 #: fortran/interface.c:4148
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39767 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
39768
39769 #: fortran/interface.c:4155
39770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39772 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von »%s« bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
39773
39774 #: fortran/intrinsic.c:937
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
39777 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und »%s« werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
39778
39779 #: fortran/intrinsic.c:3530
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
39782 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
39783
39784 #: fortran/intrinsic.c:3545
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
39787 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
39788
39789 #: fortran/intrinsic.c:3548
39790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
39792 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
39793
39794 #: fortran/intrinsic.c:3555
39795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
39797 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
39798
39799 #: fortran/intrinsic.c:3569
39800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
39802 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
39803
39804 #: fortran/intrinsic.c:3584
39805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
39807 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
39808
39809 #: fortran/intrinsic.c:3641
39810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
39812 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
39813
39814 #: fortran/intrinsic.c:4026
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
39817 msgstr "Intrinsisches »%s« (ist %s) wird bei %L verwendet"
39818
39819 #: fortran/intrinsic.c:4097
39820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
39822 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
39823
39824 #: fortran/intrinsic.c:4173
39825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
39827 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
39828
39829 #: fortran/intrinsic.c:4234
39830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
39832 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
39833
39834 #: fortran/intrinsic.c:4307
39835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
39837 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
39838
39839 #: fortran/intrinsic.c:4421
39840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
39842 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39843
39844 #: fortran/intrinsic.c:4515
39845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
39847 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
39848
39849 #: fortran/intrinsic.c:4520
39850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
39852 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
39853
39854 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:871
39855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Extension: backslash character at %C"
39857 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
39858
39859 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
39862 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
39863
39864 #: fortran/io.c:455
39865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
39867 msgstr "Fortran 2003: DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
39868
39869 #: fortran/io.c:462
39870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
39872 msgstr "Fortran 2003: DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
39873
39874 #: fortran/io.c:651
39875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
39877 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %L"
39878
39879 #: fortran/io.c:681
39880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "$ descriptor at %L"
39882 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %L"
39883
39884 #: fortran/io.c:686
39885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
39887 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
39888
39889 #: fortran/io.c:784
39890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
39892 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
39893
39894 #: fortran/io.c:828
39895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "'G0' in format at %L"
39897 msgstr "Fortran 2008: »G0« in Format bei %L"
39898
39899 #: fortran/io.c:856
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
39902 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
39903
39904 #: fortran/io.c:872 fortran/io.c:879
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
39907 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
39908
39909 #: fortran/io.c:951
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Period required in format specifier at %L"
39912 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
39913
39914 #: fortran/io.c:973
39915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
39917 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
39918
39919 #: fortran/io.c:1061 fortran/io.c:1124
39920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Missing comma at %L"
39922 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %L"
39923
39924 #: fortran/io.c:1143
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "%s in format string at %L"
39927 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
39928
39929 #: fortran/io.c:1180
39930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39931 msgid "Extraneous characters in format at %L"
39932 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
39933
39934 #: fortran/io.c:1202
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "Format statement in module main block at %C"
39937 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
39938
39939 #: fortran/io.c:1208
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Missing format label at %C"
39942 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
39943
39944 #: fortran/io.c:1263 fortran/io.c:1294 fortran/io.c:1359
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
39947 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
39948
39949 #: fortran/io.c:1269 fortran/io.c:1300
39950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "Duplicate %s specification at %C"
39952 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
39953
39954 #: fortran/io.c:1307
39955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
39957 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
39958
39959 #: fortran/io.c:1314
39960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
39962 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
39963
39964 #: fortran/io.c:1365
39965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
39967 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
39968
39969 #: fortran/io.c:1385
39970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
39972 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
39973
39974 #: fortran/io.c:1403
39975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
39977 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
39978
39979 #: fortran/io.c:1409
39980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
39982 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
39983
39984 #: fortran/io.c:1415
39985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39986 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
39987 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
39988
39989 #: fortran/io.c:1422
39990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39991 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
39992 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
39993
39994 #: fortran/io.c:1434
39995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39996 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
39997 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
39998
39999 #: fortran/io.c:1440
40000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40001 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
40002 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
40003
40004 #: fortran/io.c:1447
40005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40006 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
40007 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
40008
40009 #: fortran/io.c:1454
40010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40011 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
40012 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
40013
40014 #: fortran/io.c:1480
40015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40016 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
40017 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
40018
40019 #: fortran/io.c:1487
40020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40021 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
40022 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
40023
40024 #: fortran/io.c:1494
40025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40026 msgid "%s tag at %L must be scalar"
40027 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
40028
40029 #: fortran/io.c:1500
40030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40031 msgid "IOMSG tag at %L"
40032 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
40033
40034 #: fortran/io.c:1508
40035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40036 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
40037 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
40038
40039 #: fortran/io.c:1516
40040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40041 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
40042 msgstr "Fortran 2008: Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
40043
40044 #: fortran/io.c:1524
40045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40046 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
40047 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
40048
40049 #: fortran/io.c:1542
40050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40051 msgid "CONVERT tag at %L"
40052 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
40053
40054 #: fortran/io.c:1728
40055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40056 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40057 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
40058
40059 #: fortran/io.c:1736 fortran/io.c:1763
40060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40061 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40062 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
40063
40064 #: fortran/io.c:1755
40065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40066 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40067 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
40068
40069 #: fortran/io.c:1776 fortran/io.c:1784
40070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40071 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
40072 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
40073
40074 #: fortran/io.c:1837
40075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40076 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
40077 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40078
40079 #: fortran/io.c:1851
40080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40081 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
40082 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
40083
40084 #: fortran/io.c:1859
40085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40086 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
40087 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
40088
40089 #: fortran/io.c:1866
40090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40091 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
40092 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
40093
40094 #: fortran/io.c:1898
40095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40096 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
40097 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40098
40099 #: fortran/io.c:1916 fortran/io.c:3365
40100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40101 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
40102 msgstr "Fortran 2003: BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40103
40104 #: fortran/io.c:1934 fortran/io.c:3344
40105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40106 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
40107 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40108
40109 #: fortran/io.c:1966
40110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40111 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
40112 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40113
40114 #: fortran/io.c:2017 fortran/io.c:3407
40115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40116 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
40117 msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40118
40119 #: fortran/io.c:2037
40120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40121 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
40122 msgstr "Fortran 2003: SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40123
40124 #: fortran/io.c:2250
40125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40126 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40127 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40128
40129 #: fortran/io.c:2310
40130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40131 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
40132 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
40133
40134 #: fortran/io.c:2318
40135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40136 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
40137 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
40138
40139 #: fortran/io.c:2416 fortran/match.c:2681
40140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40141 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
40142 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40143
40144 #: fortran/io.c:2451 fortran/io.c:2883
40145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40146 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
40147 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
40148
40149 #: fortran/io.c:2483
40150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40151 msgid "FLUSH statement at %C"
40152 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
40153
40154 #: fortran/io.c:2539
40155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40156 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
40157 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
40158
40159 #: fortran/io.c:2613
40160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40161 msgid "Duplicate format specification at %C"
40162 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
40163
40164 #: fortran/io.c:2630
40165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40166 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
40167 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
40168
40169 #: fortran/io.c:2666
40170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40171 msgid "Duplicate NML specification at %C"
40172 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
40173
40174 #: fortran/io.c:2675
40175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40176 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
40177 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
40178
40179 #: fortran/io.c:2740
40180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40181 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
40182 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
40183
40184 #: fortran/io.c:2817
40185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40186 msgid "UNIT not specified at %L"
40187 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
40188
40189 #: fortran/io.c:2829
40190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
40192 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
40193
40194 #: fortran/io.c:2851
40195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40196 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
40197 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
40198
40199 #: fortran/io.c:2862
40200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40201 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
40202 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
40203
40204 #: fortran/io.c:2876
40205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40206 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
40207 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
40208
40209 #: fortran/io.c:2904
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
40212 msgstr "NAMELIST »%s« in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol »%s«, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
40213
40214 #: fortran/io.c:2914
40215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Comma before i/o item list at %L"
40217 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
40218
40219 #: fortran/io.c:2924
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
40222 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
40223
40224 #: fortran/io.c:2936
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "END tag label %d at %L not defined"
40227 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
40228
40229 #: fortran/io.c:2948
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
40232 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
40233
40234 #: fortran/io.c:2958
40235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
40237 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
40238
40239 #: fortran/io.c:3080
40240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
40242 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
40243
40244 #: fortran/io.c:3111
40245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
40247 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
40248
40249 #: fortran/io.c:3117
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
40252 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
40253
40254 #. A general purpose syntax error.
40255 #: fortran/io.c:3175 fortran/io.c:3774 fortran/gfortran.h:2496
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
40258 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
40259
40260 #: fortran/io.c:3260
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "Internal file at %L with namelist"
40263 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
40264
40265 #: fortran/io.c:3318
40266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40267 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
40268 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40269
40270 #: fortran/io.c:3386
40271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40272 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
40273 msgstr "Fortran 2003: PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40274
40275 #: fortran/io.c:3452
40276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40277 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
40278 msgstr "Fortran 2003: DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40279
40280 #: fortran/io.c:3601
40281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40282 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
40283 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
40284
40285 #: fortran/io.c:3744
40286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40287 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
40288 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
40289
40290 #: fortran/io.c:3808
40291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
40293 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
40294
40295 #: fortran/io.c:3968 fortran/io.c:4022
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40298 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40299
40300 #: fortran/io.c:3998
40301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
40303 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
40304
40305 #: fortran/io.c:4008 fortran/trans-io.c:1227
40306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40307 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
40308 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
40309
40310 #: fortran/io.c:4015
40311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40312 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
40313 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
40314
40315 #: fortran/io.c:4031
40316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40317 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
40318 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
40319
40320 #: fortran/io.c:4205
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40322 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
40323 msgstr "Fortran 2003: WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40324
40325 #: fortran/io.c:4211
40326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
40328 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40329
40330 #: fortran/match.c:164
40331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40332 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
40333 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung bei oder vor %L"
40334
40335 #: fortran/match.c:169
40336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40337 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
40338 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung bei oder vor %L"
40339
40340 #: fortran/match.c:366
40341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40342 msgid "Integer too large at %C"
40343 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
40344
40345 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:692
40346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40347 msgid "Too many digits in statement label at %C"
40348 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
40349
40350 #: fortran/match.c:465
40351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40352 msgid "Statement label at %C is zero"
40353 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
40354
40355 #: fortran/match.c:498
40356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
40358 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
40359
40360 #: fortran/match.c:504
40361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40362 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
40363 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
40364
40365 #: fortran/match.c:535
40366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40367 msgid "Invalid character in name at %C"
40368 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
40369
40370 #: fortran/match.c:548
40371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40372 msgid "Name at %C is too long"
40373 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
40374
40375 #: fortran/match.c:559
40376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40377 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
40378 msgstr "Ungültiges Zeichen »$« bei %C. -fdollar-ok verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
40379
40380 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:656
40381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40382 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
40383 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
40384
40385 #: fortran/match.c:647
40386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40387 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
40388 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
40389
40390 #: fortran/match.c:971
40391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40392 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
40393 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
40394
40395 #: fortran/match.c:977
40396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40397 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
40398 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
40399
40400 #: fortran/match.c:1011
40401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40402 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
40403 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
40404
40405 #: fortran/match.c:1023
40406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40407 msgid "Syntax error in iterator at %C"
40408 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
40409
40410 #: fortran/match.c:1264
40411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40412 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
40413 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
40414
40415 #: fortran/match.c:1394 fortran/match.c:1475
40416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
40418 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
40419
40420 #: fortran/match.c:1450
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
40423 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
40424
40425 #: fortran/match.c:1461
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
40428 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
40429
40430 #: fortran/match.c:1499
40431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
40433 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
40434
40435 #: fortran/match.c:1585
40436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
40438 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
40439
40440 #: fortran/match.c:1595
40441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40442 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
40443 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
40444
40445 #: fortran/match.c:1602
40446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40447 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
40448 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
40449
40450 #: fortran/match.c:1646
40451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40452 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40453 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
40454
40455 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
40456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40457 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
40458 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
40459
40460 #: fortran/match.c:1681
40461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40462 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
40463 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
40464
40465 #: fortran/match.c:1745
40466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40467 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
40468 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
40469
40470 #: fortran/match.c:1751
40471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
40473 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40474
40475 #: fortran/match.c:1759
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40477 msgid "CRITICAL statement at %C"
40478 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-Anweisung bei %C"
40479
40480 #: fortran/match.c:1771
40481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40482 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
40483 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
40484
40485 #: fortran/match.c:1823
40486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40487 msgid "Expected association list at %C"
40488 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
40489
40490 #: fortran/match.c:1836
40491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40492 msgid "Expected association at %C"
40493 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
40494
40495 #: fortran/match.c:1845
40496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40497 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
40498 msgstr "Doppelter Name »%s« in Verknüpfung bei %C"
40499
40500 #: fortran/match.c:1853
40501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40502 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
40503 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
40504
40505 #: fortran/match.c:1871
40506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40507 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
40508 msgstr "»)« oder »,« bei %C erwartet"
40509
40510 #: fortran/match.c:1889
40511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40512 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
40513 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
40514
40515 #: fortran/match.c:1958
40516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40517 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
40518 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
40519
40520 #: fortran/match.c:2021
40521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40522 msgid "Invalid type-spec at %C"
40523 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
40524
40525 #: fortran/match.c:2115
40526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40527 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
40528 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
40529
40530 #: fortran/match.c:2383
40531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40532 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
40533 msgstr "Fortran 2008: DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
40534
40535 #: fortran/match.c:2509
40536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40537 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
40538 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
40539
40540 #: fortran/match.c:2517
40541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40542 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
40543 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
40544
40545 #: fortran/match.c:2529
40546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40547 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
40548 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
40549
40550 #. F2008, C821 & C845.
40551 #: fortran/match.c:2537
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
40554 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
40555
40556 #: fortran/match.c:2549
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
40559 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
40560
40561 #: fortran/match.c:2552
40562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
40564 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts »%s«"
40565
40566 #: fortran/match.c:2577
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
40569 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt »%s« anwendbar"
40570
40571 #: fortran/match.c:2582
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
40574 msgstr "Fortran 2008: EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
40575
40576 #: fortran/match.c:2588
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
40579 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt »%s« anwendbar"
40580
40581 #: fortran/match.c:2595
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
40584 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
40585
40586 #: fortran/match.c:2619
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
40589 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
40590
40591 #: fortran/match.c:2624
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
40594 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
40595
40596 #: fortran/match.c:2691
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
40599 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40600
40601 #: fortran/match.c:2696
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
40604 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40605
40606 #: fortran/match.c:2704
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
40609 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
40610
40611 #: fortran/match.c:2711
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "STOP code at %L must be scalar"
40614 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
40615
40616 #: fortran/match.c:2719
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
40619 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
40620
40621 #: fortran/match.c:2727
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
40624 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
40625
40626 #: fortran/match.c:2773
40627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "PAUSE statement at %C"
40629 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
40630
40631 #: fortran/match.c:2796
40632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "ERROR STOP statement at %C"
40634 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-Anweisung bei %C"
40635
40636 #: fortran/match.c:2822
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
40639 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
40640
40641 #: fortran/match.c:2838
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
40644 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40645
40646 #: fortran/match.c:2845
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
40649 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40650
40651 #: fortran/match.c:2875 fortran/match.c:3090 fortran/match.c:3608
40652 #: fortran/match.c:3945
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
40655 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
40656
40657 #: fortran/match.c:2896 fortran/match.c:3110 fortran/match.c:3635
40658 #: fortran/match.c:3971
40659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40660 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
40661 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
40662
40663 #: fortran/match.c:2917
40664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40665 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
40666 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
40667
40668 #: fortran/match.c:2982
40669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40670 msgid "LOCK statement at %C"
40671 msgstr "Fortran 2008: LOCK-Anweisung bei %C"
40672
40673 #: fortran/match.c:2993
40674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40675 msgid "UNLOCK statement at %C"
40676 msgstr "Fortran 2008: UNLOCK-Anweisung bei %C"
40677
40678 #: fortran/match.c:3019
40679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40680 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
40681 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
40682
40683 #: fortran/match.c:3026
40684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40685 msgid "SYNC statement at %C"
40686 msgstr "Fortran 2008: SYNC-Anweisung bei %C"
40687
40688 #: fortran/match.c:3038
40689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40690 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
40691 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40692
40693 #: fortran/match.c:3044
40694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40695 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
40696 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40697
40698 #: fortran/match.c:3224
40699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40700 msgid "ASSIGN statement at %C"
40701 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
40702
40703 #: fortran/match.c:3270
40704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40705 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
40706 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
40707
40708 #: fortran/match.c:3317 fortran/match.c:3370
40709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40710 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
40711 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
40712
40713 #: fortran/match.c:3380
40714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40715 msgid "Computed GOTO at %C"
40716 msgstr "Veraltet: Berechnetes GOTO bei %C"
40717
40718 #: fortran/match.c:3453
40719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40720 msgid "Error in type-spec at %L"
40721 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
40722
40723 #: fortran/match.c:3463
40724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40725 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
40726 msgstr "Fortran 2003: Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
40727
40728 #: fortran/match.c:3505
40729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40730 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
40731 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
40732
40733 #: fortran/match.c:3530
40734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40735 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40736 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40737
40738 #: fortran/match.c:3535
40739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40740 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40741 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
40742
40743 #: fortran/match.c:3557
40744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40745 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
40746 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist kein Nichtprozedur-Zeiger oder eine reservierbare Variable"
40747
40748 #: fortran/match.c:3569
40749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40750 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
40751 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
40752
40753 #: fortran/match.c:3577
40754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40755 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
40756 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
40757
40758 #: fortran/match.c:3591
40759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40760 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
40761 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
40762
40763 #: fortran/match.c:3628
40764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40765 msgid "ERRMSG tag at %L"
40766 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-Markierung bei %L"
40767
40768 #: fortran/match.c:3652
40769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40770 msgid "SOURCE tag at %L"
40771 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-Marke bei %L"
40772
40773 #: fortran/match.c:3659
40774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40775 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
40776 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
40777
40778 #: fortran/match.c:3666
40779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40780 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40781 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
40782
40783 #: fortran/match.c:3672
40784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40785 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
40786 msgstr "Fortran 2008: SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
40787
40788 #: fortran/match.c:3690
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40790 msgid "MOLD tag at %L"
40791 msgstr "Fortran 2008: MOLD-Marke bei %L"
40792
40793 #: fortran/match.c:3697
40794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40795 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
40796 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
40797
40798 #: fortran/match.c:3704
40799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40800 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40801 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
40802
40803 #: fortran/match.c:3730
40804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40805 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
40806 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
40807
40808 #: fortran/match.c:3738
40809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40810 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40811 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
40812
40813 #: fortran/match.c:3750
40814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40815 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40816 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
40817
40818 #: fortran/match.c:3812
40819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40820 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
40821 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
40822
40823 #: fortran/match.c:3895
40824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40825 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
40826 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
40827
40828 #: fortran/match.c:3905
40829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40830 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40831 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40832
40833 #: fortran/match.c:3912
40834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40835 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40836 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
40837
40838 #: fortran/match.c:3928
40839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40840 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
40841 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
40842
40843 #: fortran/match.c:3965
40844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40845 msgid "ERRMSG at %L"
40846 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG bei %L"
40847
40848 #: fortran/match.c:4023
40849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40850 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
40851 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40852
40853 #: fortran/match.c:4029
40854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40855 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
40856 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40857
40858 #: fortran/match.c:4038
40859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
40861 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
40862
40863 #: fortran/match.c:4043
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 msgid "Alternate RETURN at %C"
40866 msgstr "Veraltet: Alternatives RETURN bei %C"
40867
40868 #: fortran/match.c:4073
40869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40870 msgid "RETURN statement in main program at %C"
40871 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
40872
40873 #: fortran/match.c:4101
40874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40875 msgid "Expected component reference at %C"
40876 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
40877
40878 #: fortran/match.c:4107
40879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40880 msgid "Junk after CALL at %C"
40881 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
40882
40883 #: fortran/match.c:4117
40884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40885 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
40886 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
40887
40888 #: fortran/match.c:4337
40889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 msgid "Syntax error in common block name at %C"
40891 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
40892
40893 #: fortran/match.c:4373
40894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40895 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
40896 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
40897
40898 #. If we find an error, just print it and continue,
40899 #. cause it's just semantic, and we can see if there
40900 #. are more errors.
40901 #: fortran/match.c:4433
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
40904 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
40905
40906 #: fortran/match.c:4442
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
40909 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
40910
40911 #: fortran/match.c:4449
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
40914 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
40915
40916 #: fortran/match.c:4457
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
40919 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
40920
40921 #: fortran/match.c:4484
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
40924 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
40925
40926 #: fortran/match.c:4494
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
40929 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
40930
40931 #: fortran/match.c:4526
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
40934 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
40935
40936 #: fortran/match.c:4634
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
40939 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
40940
40941 #: fortran/match.c:4642
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
40944 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
40945
40946 #: fortran/match.c:4669
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
40949 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
40950
40951 #: fortran/match.c:4803
40952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
40954 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
40955
40956 #: fortran/match.c:4811
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
40959 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
40960
40961 #: fortran/match.c:4839
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
40964 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
40965
40966 #: fortran/match.c:4853
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
40969 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
40970
40971 #: fortran/match.c:4866
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
40974 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
40975
40976 #: fortran/match.c:4982
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Statement function at %L is recursive"
40979 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40980
40981 #: fortran/match.c:4989
40982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Statement function at %C"
40984 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40985
40986 #: fortran/match.c:5074
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
40989 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
40990
40991 #: fortran/match.c:5106
40992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
40994 msgstr "Blockname »%s« des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
40995
40996 #: fortran/match.c:5431
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
40999 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
41000
41001 #: fortran/match.c:5466
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
41004 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
41005
41006 #: fortran/match.c:5518
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
41009 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
41010
41011 #: fortran/match.c:5536
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
41014 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
41015
41016 #: fortran/match.c:5565
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
41019 msgstr ""
41020
41021 #: fortran/match.c:5577
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
41024 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
41025
41026 #: fortran/match.c:5650
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
41029 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
41030
41031 #: fortran/match.c:5772
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
41034 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
41035
41036 #: fortran/match.c:5810
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
41039 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
41040
41041 #: fortran/matchexp.c:72
41042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41043 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
41044 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
41045
41046 #: fortran/matchexp.c:80
41047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41048 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
41049 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
41050
41051 #: fortran/matchexp.c:173
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
41054 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
41055
41056 #: fortran/matchexp.c:279
41057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41058 msgid "Expected exponent in expression at %C"
41059 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
41060
41061 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
41062 #: fortran/matchexp.c:431
41063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
41065 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
41066
41067 #: fortran/module.c:554
41068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "module nature in USE statement at %C"
41070 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
41071
41072 #: fortran/module.c:566
41073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41074 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
41075 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
41076
41077 #: fortran/module.c:579
41078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41079 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
41080 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
41081
41082 #: fortran/module.c:590
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41084 msgid "\"USE :: module\" at %C"
41085 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
41086
41087 #: fortran/module.c:649
41088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41089 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
41090 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
41091
41092 #: fortran/module.c:657
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
41095 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
41096
41097 #: fortran/module.c:699
41098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
41100 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
41101
41102 #: fortran/module.c:1012
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
41105 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
41106
41107 #: fortran/module.c:1016
41108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41109 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
41110 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
41111
41112 #: fortran/module.c:1020
41113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
41115 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
41116
41117 #: fortran/module.c:1468
41118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41119 msgid "Error writing modules file: %s"
41120 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
41121
41122 #: fortran/module.c:3413
41123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41124 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
41125 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
41126
41127 #: fortran/module.c:4470
41128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41129 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
41130 msgstr "Bei %3$C importiertes »%1$s« von Modul »%2$s« ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
41131
41132 #: fortran/module.c:4776
41133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41134 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41135 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
41136
41137 #: fortran/module.c:4783
41138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41140 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
41141
41142 #: fortran/module.c:4788
41143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41145 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
41146
41147 #: fortran/module.c:5515
41148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
41150 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
41151
41152 #: fortran/module.c:5548
41153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41154 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
41155 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
41156
41157 #: fortran/module.c:5557
41158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41159 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
41160 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
41161
41162 #: fortran/module.c:5560
41163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41164 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
41165 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
41166
41167 #: fortran/module.c:5566
41168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41169 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
41170 msgstr "Vorübergehende Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
41171
41172 #: fortran/module.c:5585 fortran/module.c:5797 fortran/module.c:5830
41173 #: fortran/module.c:5872
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "Symbol '%s' already declared"
41176 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
41177
41178 #: fortran/module.c:5689 fortran/module.c:5968
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
41181 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol »%1$s« ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
41182
41183 #: fortran/module.c:5776
41184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41185 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
41186 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
41187
41188 #: fortran/module.c:5953
41189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
41191 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
41192
41193 #: fortran/module.c:5976
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
41196 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
41197
41198 #: fortran/module.c:6046
41199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
41201 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
41202
41203 #: fortran/module.c:6104
41204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
41206 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
41207
41208 #: fortran/module.c:6143
41209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41210 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
41211 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
41212
41213 #: fortran/module.c:6156
41214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41215 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
41216 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
41217
41218 #: fortran/module.c:6169
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
41221 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
41222
41223 #: fortran/module.c:6174
41224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41225 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
41226 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
41227
41228 #: fortran/module.c:6182
41229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
41231 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
41232
41233 #: fortran/module.c:6202
41234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
41236 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
41237
41238 #: fortran/module.c:6210
41239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41240 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
41241 msgstr ""
41242
41243 #: fortran/module.c:6224
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "Can't USE the same module we're building!"
41246 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
41247
41248 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
41249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41250 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
41251 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
41252
41253 #: fortran/openmp.c:164
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
41256 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
41257
41258 #: fortran/openmp.c:297
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
41261 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
41262
41263 #: fortran/openmp.c:414
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
41266 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
41267
41268 #: fortran/openmp.c:482
41269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
41271 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
41272
41273 #: fortran/openmp.c:496
41274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
41276 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
41277
41278 #: fortran/openmp.c:514
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
41281 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
41282
41283 #: fortran/openmp.c:542
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
41286 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
41287
41288 #: fortran/openmp.c:574
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
41291 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
41292
41293 #: fortran/openmp.c:614
41294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41295 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
41296 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
41297
41298 #: fortran/openmp.c:690
41299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41300 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
41301 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
41302
41303 #: fortran/openmp.c:704
41304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41305 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
41306 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
41307
41308 #: fortran/openmp.c:718
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
41311 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
41312
41313 #: fortran/openmp.c:741
41314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
41316 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
41317
41318 #: fortran/openmp.c:755
41319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41320 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
41321 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
41322
41323 #: fortran/openmp.c:772
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
41326 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
41327
41328 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:9394 fortran/resolve.c:10281
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41331 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
41332
41333 #: fortran/openmp.c:827
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41336 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
41337
41338 #: fortran/openmp.c:835
41339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41340 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
41341 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
41342
41343 #: fortran/openmp.c:843
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
41346 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
41347
41348 #: fortran/openmp.c:885
41349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
41351 msgstr "Objekt »%s« ist bei %L keine Variable"
41352
41353 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
41354 #: fortran/openmp.c:924
41355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
41357 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
41358
41359 #: fortran/openmp.c:947
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
41362 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
41363
41364 #: fortran/openmp.c:950
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41367 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
41368
41369 #: fortran/openmp.c:958
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
41372 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
41373
41374 #: fortran/openmp.c:961
41375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41376 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41377 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
41378
41379 #: fortran/openmp.c:969
41380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
41382 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
41383
41384 #: fortran/openmp.c:972
41385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41386 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
41387 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
41388
41389 #: fortran/openmp.c:980
41390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
41392 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
41393
41394 #: fortran/openmp.c:983
41395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41396 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
41397 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
41398
41399 #: fortran/openmp.c:990
41400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41401 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
41402 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
41403
41404 #: fortran/openmp.c:996
41405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41406 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
41407 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
41408
41409 #: fortran/openmp.c:1001
41410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41411 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
41412 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
41413
41414 #: fortran/openmp.c:1005
41415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41416 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
41417 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
41418
41419 #: fortran/openmp.c:1010
41420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41421 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
41422 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
41423
41424 #: fortran/openmp.c:1019
41425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41426 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
41427 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
41428
41429 #: fortran/openmp.c:1030
41430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41431 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
41432 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
41433
41434 #: fortran/openmp.c:1041
41435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41436 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
41437 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
41438
41439 #: fortran/openmp.c:1050
41440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
41442 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
41443
41444 #: fortran/openmp.c:1168
41445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41446 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41447 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
41448
41449 #: fortran/openmp.c:1194
41450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41451 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41452 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
41453
41454 #: fortran/openmp.c:1199
41455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41457 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
41458
41459 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
41460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41461 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41462 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
41463
41464 #: fortran/openmp.c:1236
41465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41466 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41467 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
41468
41469 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
41470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41471 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
41472 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
41473
41474 #: fortran/openmp.c:1287
41475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41476 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
41477 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
41478
41479 #: fortran/openmp.c:1335
41480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41481 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
41482 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
41483
41484 #: fortran/openmp.c:1349
41485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41486 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
41487 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
41488
41489 #: fortran/openmp.c:1381
41490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41492 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
41493
41494 #: fortran/openmp.c:1405
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
41497 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
41498
41499 #: fortran/openmp.c:1412
41500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41501 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
41502 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
41503
41504 #: fortran/openmp.c:1428
41505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
41507 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
41508
41509 #: fortran/openmp.c:1431
41510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
41512 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
41513
41514 #: fortran/openmp.c:1437
41515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41516 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
41517 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
41518
41519 #: fortran/openmp.c:1455
41520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41521 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
41522 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
41523
41524 #: fortran/openmp.c:1469
41525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41526 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41527 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
41528
41529 #: fortran/openmp.c:1661
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
41532 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
41533
41534 #: fortran/openmp.c:1667
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
41537 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
41538
41539 #: fortran/openmp.c:1671
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
41542 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
41543
41544 #: fortran/openmp.c:1679
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
41547 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
41548
41549 #: fortran/openmp.c:1697
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
41552 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
41553
41554 #: fortran/openmp.c:1711
41555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
41557 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
41558
41559 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
41562 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
41563
41564 #: fortran/options.c:264
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
41567 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
41568
41569 #: fortran/options.c:359
41570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 msgid "Reading file '%s' as free form"
41572 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
41573
41574 #: fortran/options.c:369
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
41577 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
41578
41579 #: fortran/options.c:372
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
41582 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
41583
41584 #: fortran/options.c:390
41585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41586 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41587 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
41588
41589 #: fortran/options.c:393
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
41592 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
41593
41594 #: fortran/options.c:395
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41597 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
41598
41599 #: fortran/options.c:399
41600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41601 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41602 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
41603
41604 #: fortran/options.c:403
41605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41607 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
41608
41609 #: fortran/options.c:496
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
41612 msgstr "gfortran: Nur eine Option -J erlaubt"
41613
41614 #: fortran/options.c:542
41615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41616 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
41617 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
41618
41619 #: fortran/options.c:557
41620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41621 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
41622 msgstr "Argument für -fcoarray ist ungültig: %s"
41623
41624 #: fortran/options.c:595
41625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41626 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
41627 msgstr "Argument für -fcheck ist ungültig: %s"
41628
41629 #: fortran/options.c:800
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "Fixed line length must be at least seven."
41632 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
41633
41634 #: fortran/options.c:818
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "Free line length must be at least three."
41637 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
41638
41639 #: fortran/options.c:836
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
41642 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
41643
41644 #: fortran/options.c:891
41645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41646 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
41647 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
41648
41649 #: fortran/options.c:951
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
41652 msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s"
41653
41654 #: fortran/options.c:967
41655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41656 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
41657 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
41658
41659 #: fortran/options.c:983
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
41662 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
41663
41664 #: fortran/options.c:1085
41665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41666 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
41667 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
41668
41669 #: fortran/parse.c:519
41670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41671 msgid "Unclassifiable statement at %C"
41672 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
41673
41674 #: fortran/parse.c:541
41675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41676 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
41677 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
41678
41679 #: fortran/parse.c:627
41680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41681 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
41682 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
41683
41684 #: fortran/parse.c:653
41685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41686 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
41687 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
41688
41689 #: fortran/parse.c:695 fortran/parse.c:869
41690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41691 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
41692 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
41693
41694 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:861
41695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41696 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
41697 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
41698
41699 #: fortran/parse.c:714 fortran/parse.c:910
41700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41701 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
41702 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
41703
41704 #: fortran/parse.c:722 fortran/parse.c:925
41705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41706 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
41707 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L wird ignoriert"
41708
41709 #: fortran/parse.c:771 fortran/parse.c:912
41710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41711 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
41712 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
41713
41714 #: fortran/parse.c:847 fortran/parse.c:888
41715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41716 msgid "Bad continuation line at %C"
41717 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
41718
41719 #: fortran/parse.c:1151
41720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41721 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
41722 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
41723
41724 #: fortran/parse.c:1757
41725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41726 msgid "Unexpected %s statement at %C"
41727 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
41728
41729 #: fortran/parse.c:1904
41730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41731 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
41732 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
41733
41734 #: fortran/parse.c:1921
41735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41736 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
41737 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
41738
41739 #: fortran/parse.c:1953
41740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41741 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
41742 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit SEQUENCE darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
41743
41744 #: fortran/parse.c:1956
41745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41746 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
41747 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit BIND(C) darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
41748
41749 #: fortran/parse.c:1976
41750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41751 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
41752 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
41753
41754 #: fortran/parse.c:1980
41755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "Type-bound procedure at %C"
41757 msgstr "Fortran 2003: Typgebundene Prozedur bei %C"
41758
41759 #: fortran/parse.c:1989
41760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41761 msgid "GENERIC binding at %C"
41762 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
41763
41764 #: fortran/parse.c:1999
41765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41766 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
41767 msgstr "Fortran 2003: FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
41768
41769 #: fortran/parse.c:2011
41770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41771 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
41772 msgstr "Fortran 2008: Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
41773
41774 #: fortran/parse.c:2022 fortran/parse.c:2125
41775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41776 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
41777 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
41778
41779 #: fortran/parse.c:2029
41780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41781 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
41782 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
41783
41784 #: fortran/parse.c:2036 fortran/parse.c:2138
41785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41786 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
41787 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
41788
41789 #: fortran/parse.c:2046
41790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
41792 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
41793
41794 #: fortran/parse.c:2050
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
41797 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
41798
41799 #: fortran/parse.c:2108
41800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
41802 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
41803
41804 #: fortran/parse.c:2116
41805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "Derived type definition at %C without components"
41807 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
41808
41809 #: fortran/parse.c:2132
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
41812 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
41813
41814 #: fortran/parse.c:2149
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
41817 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
41818
41819 #: fortran/parse.c:2155
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
41822 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
41823
41824 #: fortran/parse.c:2160
41825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41826 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
41827 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
41828
41829 #: fortran/parse.c:2170
41830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41831 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
41832 msgstr "Fortran 2003: CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
41833
41834 #: fortran/parse.c:2258
41835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41836 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
41837 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
41838
41839 #: fortran/parse.c:2264
41840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41841 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
41842 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
41843
41844 #: fortran/parse.c:2269
41845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41846 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
41847 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
41848
41849 #: fortran/parse.c:2273
41850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41851 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
41852 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
41853
41854 #: fortran/parse.c:2278
41855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
41857 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
41858
41859 #: fortran/parse.c:2285
41860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41861 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
41862 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
41863
41864 #: fortran/parse.c:2337
41865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
41867 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
41868
41869 #: fortran/parse.c:2420
41870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
41872 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
41873
41874 #: fortran/parse.c:2444
41875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41876 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
41877 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
41878
41879 #: fortran/parse.c:2477
41880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41881 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
41882 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
41883
41884 #: fortran/parse.c:2495
41885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41886 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
41887 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
41888
41889 #: fortran/parse.c:2620
41890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41891 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
41892 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
41893
41894 #: fortran/parse.c:2707
41895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41896 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
41897 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
41898
41899 #: fortran/parse.c:2715
41900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41901 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
41902 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
41903
41904 #: fortran/parse.c:2766
41905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41906 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
41907 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
41908
41909 #: fortran/parse.c:2770
41910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41911 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
41912 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
41913
41914 #: fortran/parse.c:2828
41915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41916 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
41917 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
41918
41919 #: fortran/parse.c:2850
41920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
41922 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
41923
41924 #: fortran/parse.c:2909
41925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
41927 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
41928
41929 #: fortran/parse.c:2960
41930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
41932 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
41933
41934 #: fortran/parse.c:2978
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
41937 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
41938
41939 #: fortran/parse.c:3039
41940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
41942 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
41943
41944 #: fortran/parse.c:3122
41945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41946 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
41947 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
41948
41949 #: fortran/parse.c:3184
41950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41951 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
41952 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
41953
41954 #: fortran/parse.c:3217
41955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41956 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
41957 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
41958
41959 #: fortran/parse.c:3227
41960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41961 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
41962 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
41963
41964 #: fortran/parse.c:3274
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41966 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
41967 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zum CRITICAL-Marke"
41968
41969 #: fortran/parse.c:3342
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41971 msgid "BLOCK construct at %C"
41972 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-Konstrukt bei %C"
41973
41974 #: fortran/parse.c:3372
41975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41976 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
41977 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
41978
41979 #: fortran/parse.c:3472
41980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41981 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
41982 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
41983
41984 #: fortran/parse.c:3488
41985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41986 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
41987 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
41988
41989 #: fortran/parse.c:3611
41990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41991 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
41992 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
41993
41994 #: fortran/parse.c:3762
41995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41996 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
41997 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
41998
41999 #: fortran/parse.c:3819
42000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42001 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
42002 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
42003
42004 #: fortran/parse.c:3833
42005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42006 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
42007 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
42008
42009 #: fortran/parse.c:4025
42010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42011 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
42012 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
42013
42014 #: fortran/parse.c:4081
42015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42016 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
42017 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
42018
42019 #: fortran/parse.c:4105
42020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42021 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
42022 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
42023
42024 #: fortran/parse.c:4182
42025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42026 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
42027 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
42028
42029 #: fortran/parse.c:4232
42030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42031 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
42032 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
42033
42034 #: fortran/parse.c:4253
42035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42036 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
42037 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
42038
42039 #: fortran/parse.c:4279
42040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42041 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
42042 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
42043
42044 #: fortran/parse.c:4324
42045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42046 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
42047 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
42048
42049 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
42050 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
42051 #. statements, we're in for lots of errors.
42052 #: fortran/parse.c:4693
42053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42054 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
42055 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
42056
42057 #: fortran/primary.c:105
42058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42059 msgid "Missing kind-parameter at %C"
42060 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
42061
42062 #: fortran/primary.c:232
42063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42064 msgid "Integer kind %d at %C not available"
42065 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
42066
42067 #: fortran/primary.c:241
42068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42069 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42070 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
42071
42072 #: fortran/primary.c:270
42073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42074 msgid "Hollerith constant at %C"
42075 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
42076
42077 #: fortran/primary.c:282
42078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42079 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
42080 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
42081
42082 #: fortran/primary.c:288
42083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42084 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
42085 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
42086
42087 #: fortran/primary.c:308
42088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42089 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
42090 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
42091
42092 #: fortran/primary.c:394
42093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42094 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
42095 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
42096
42097 #: fortran/primary.c:404
42098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42099 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
42100 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
42101
42102 #: fortran/primary.c:410
42103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42104 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
42105 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
42106
42107 #: fortran/primary.c:433
42108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42109 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
42110 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
42111
42112 #: fortran/primary.c:464
42113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42114 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
42115 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
42116
42117 #: fortran/primary.c:470
42118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42119 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
42120 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
42121
42122 #: fortran/primary.c:561
42123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42124 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42125 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
42126
42127 #: fortran/primary.c:565
42128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42129 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42130 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
42131
42132 #: fortran/primary.c:581
42133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42134 msgid "Missing exponent in real number at %C"
42135 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
42136
42137 #: fortran/primary.c:637
42138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42139 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
42140 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
42141
42142 #: fortran/primary.c:667
42143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42144 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
42145 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
42146
42147 #: fortran/primary.c:681
42148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42149 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42150 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
42151
42152 #: fortran/primary.c:714
42153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42154 msgid "Invalid real kind %d at %C"
42155 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
42156
42157 #: fortran/primary.c:729
42158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42159 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
42160 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
42161
42162 #: fortran/primary.c:734
42163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42164 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
42165 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
42166
42167 #: fortran/primary.c:826
42168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42169 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
42170 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
42171
42172 #: fortran/primary.c:1038
42173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42174 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
42175 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
42176
42177 #: fortran/primary.c:1059
42178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42179 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
42180 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
42181
42182 #: fortran/primary.c:1089
42183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42184 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
42185 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
42186
42187 #: fortran/primary.c:1172
42188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42189 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
42190 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
42191
42192 #: fortran/primary.c:1204
42193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42194 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42195 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
42196
42197 #: fortran/primary.c:1210
42198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42199 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
42200 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
42201
42202 #: fortran/primary.c:1216
42203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42204 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
42205 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
42206
42207 #: fortran/primary.c:1220
42208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42209 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42210 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
42211
42212 #: fortran/primary.c:1250
42213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42214 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
42215 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
42216
42217 #: fortran/primary.c:1378
42218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42219 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
42220 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
42221
42222 #: fortran/primary.c:1585
42223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42224 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
42225 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
42226
42227 #: fortran/primary.c:1649
42228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42229 msgid "argument list function at %C"
42230 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
42231
42232 #: fortran/primary.c:1718
42233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42234 msgid "Expected alternate return label at %C"
42235 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
42236
42237 #: fortran/primary.c:1736
42238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42239 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
42240 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
42241
42242 #: fortran/primary.c:1782
42243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42244 msgid "Syntax error in argument list at %C"
42245 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
42246
42247 #: fortran/primary.c:1841
42248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42249 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
42250 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
42251
42252 #: fortran/primary.c:1849
42253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42254 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
42255 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber »%s« ist kein Koarray"
42256
42257 #: fortran/primary.c:1916
42258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42259 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
42260 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42261
42262 #: fortran/primary.c:1922
42263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42264 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
42265 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
42266
42267 #: fortran/primary.c:1940
42268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42269 msgid "Expected structure component name at %C"
42270 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
42271
42272 #: fortran/primary.c:1989
42273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42274 msgid "Expected argument list at %C"
42275 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
42276
42277 #: fortran/primary.c:2020
42278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42279 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
42280 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
42281
42282 #: fortran/primary.c:2108
42283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42284 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
42285 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
42286
42287 #: fortran/primary.c:2357
42288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42289 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
42290 msgstr "Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
42291
42292 #: fortran/primary.c:2365
42293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42294 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
42295 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
42296
42297 #: fortran/primary.c:2413
42298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42299 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
42300 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L kann nicht konstruiert werden"
42301
42302 #: fortran/primary.c:2433
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42304 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
42305 msgstr "Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
42306
42307 #: fortran/primary.c:2449
42308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42309 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
42310 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
42311
42312 #: fortran/primary.c:2454
42313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42314 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
42315 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
42316
42317 #: fortran/primary.c:2491
42318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42319 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
42320 msgstr "Komponente »%s« wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert!"
42321
42322 #: fortran/primary.c:2503
42323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42324 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
42325 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L!"
42326
42327 #: fortran/primary.c:2556
42328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42329 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
42330 msgstr "Komponente »%s« bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
42331
42332 #: fortran/primary.c:2740
42333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42334 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
42335 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
42336
42337 #: fortran/primary.c:2864
42338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42339 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
42340 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
42341
42342 #: fortran/primary.c:2895
42343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42344 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
42345 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
42346
42347 #: fortran/primary.c:2898
42348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42349 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
42350 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
42351
42352 #: fortran/primary.c:2948
42353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42354 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
42355 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
42356
42357 #: fortran/primary.c:3107
42358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42359 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
42360 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
42361
42362 #: fortran/primary.c:3141
42363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42364 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
42365 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
42366
42367 #: fortran/primary.c:3240
42368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42369 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
42370 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
42371
42372 #: fortran/primary.c:3274
42373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42374 msgid "'%s' at %C is not a variable"
42375 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
42376
42377 #: fortran/resolve.c:125
42378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42379 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
42380 msgstr "»%s« bei %L ist vom abstrakten Typ »%s«"
42381
42382 #: fortran/resolve.c:128
42383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42384 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
42385 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
42386
42387 #: fortran/resolve.c:145
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42389 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
42390 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
42391
42392 #: fortran/resolve.c:158
42393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42394 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
42395 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
42396
42397 #: fortran/resolve.c:165
42398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42399 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
42400 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
42401
42402 #: fortran/resolve.c:174
42403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42404 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
42405 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
42406
42407 #: fortran/resolve.c:180
42408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42409 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
42410 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
42411
42412 #: fortran/resolve.c:202
42413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42414 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
42415 msgstr "PROCEDURE »%s« bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
42416
42417 #: fortran/resolve.c:296
42418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42419 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
42420 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42421
42422 #: fortran/resolve.c:300
42423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42424 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
42425 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42426
42427 #: fortran/resolve.c:375
42428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42429 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
42430 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
42431
42432 #: fortran/resolve.c:385
42433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42434 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
42435 msgstr "Fortran 2008: Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
42436
42437 #: fortran/resolve.c:390
42438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42439 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
42440 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
42441
42442 #: fortran/resolve.c:398
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42444 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
42445 msgstr "Fortran 2008: Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
42446
42447 #: fortran/resolve.c:403
42448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42449 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42450 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
42451
42452 #: fortran/resolve.c:437
42453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42454 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
42455 msgstr "Koarray-Scheinargument »%s« bei %L für elementare Prozedur"
42456
42457 #: fortran/resolve.c:445
42458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42459 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
42460 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
42461
42462 #: fortran/resolve.c:454
42463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42464 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
42465 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
42466
42467 #: fortran/resolve.c:464
42468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42469 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
42470 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
42471
42472 #: fortran/resolve.c:472
42473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42474 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
42475 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
42476
42477 #: fortran/resolve.c:481
42478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42479 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42480 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
42481
42482 #: fortran/resolve.c:494
42483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42484 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
42485 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
42486
42487 #: fortran/resolve.c:504
42488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42489 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
42490 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
42491
42492 #: fortran/resolve.c:562
42493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42494 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42495 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
42496
42497 #: fortran/resolve.c:565
42498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42499 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42500 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
42501
42502 #: fortran/resolve.c:589
42503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42504 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
42505 msgstr "Zeichenwertiges %s »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
42506
42507 #: fortran/resolve.c:764
42508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42509 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
42510 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
42511
42512 #: fortran/resolve.c:781
42513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42514 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
42515 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
42516
42517 #: fortran/resolve.c:808
42518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42519 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42520 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
42521
42522 #: fortran/resolve.c:812
42523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42524 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42525 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
42526
42527 #: fortran/resolve.c:819
42528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42529 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42530 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
42531
42532 #: fortran/resolve.c:823
42533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42534 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42535 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
42536
42537 #: fortran/resolve.c:861
42538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42539 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42540 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
42541
42542 #: fortran/resolve.c:866
42543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42544 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42545 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
42546
42547 #: fortran/resolve.c:909
42548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42549 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
42550 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
42551
42552 #: fortran/resolve.c:913
42553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42554 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
42555 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
42556
42557 #: fortran/resolve.c:920
42558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42559 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
42560 msgstr ""
42561
42562 #: fortran/resolve.c:928
42563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42564 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
42565 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
42566
42567 #: fortran/resolve.c:932
42568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42569 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
42570 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
42571
42572 #: fortran/resolve.c:936
42573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42574 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
42575 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
42576
42577 #: fortran/resolve.c:966
42578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42579 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
42580 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
42581
42582 #: fortran/resolve.c:970
42583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42584 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
42585 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
42586
42587 #: fortran/resolve.c:974
42588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42589 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
42590 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
42591
42592 #: fortran/resolve.c:978
42593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42594 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
42595 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
42596
42597 #: fortran/resolve.c:983
42598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42599 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
42600 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
42601
42602 #: fortran/resolve.c:1047
42603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42604 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
42605 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
42606
42607 #: fortran/resolve.c:1083
42608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42609 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
42610 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
42611
42612 #: fortran/resolve.c:1104
42613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42614 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
42615 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
42616
42617 #: fortran/resolve.c:1189
42618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42619 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
42620 msgstr "Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente »%s« angewandt, was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
42621
42622 #: fortran/resolve.c:1223
42623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42624 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
42625 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
42626
42627 #: fortran/resolve.c:1239
42628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42629 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
42630 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
42631
42632 #: fortran/resolve.c:1250
42633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42634 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
42635 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
42636
42637 #: fortran/resolve.c:1267
42638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42639 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
42640 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente »%s« bei %L in PURE-Prozedur"
42641
42642 #: fortran/resolve.c:1396
42643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42644 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
42645 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
42646
42647 #: fortran/resolve.c:1458
42648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42649 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
42650 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
42651
42652 #: fortran/resolve.c:1462
42653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42654 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42655 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
42656
42657 #: fortran/resolve.c:1574
42658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42659 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
42660 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
42661
42662 #: fortran/resolve.c:1587
42663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42664 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
42665 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
42666
42667 #: fortran/resolve.c:1598
42668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42669 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
42670 msgstr "INTRINSIC deklariertes »%s« bei %L existiert nicht"
42671
42672 #: fortran/resolve.c:1609
42673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42674 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
42675 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC »%1$s« ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden."
42676
42677 #: fortran/resolve.c:1645
42678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42679 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
42680 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur »%s« bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden"
42681
42682 #: fortran/resolve.c:1683 fortran/resolve.c:8930 fortran/resolve.c:10228
42683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42684 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
42685 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
42686
42687 #: fortran/resolve.c:1726
42688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42689 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42690 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
42691
42692 #: fortran/resolve.c:1734
42693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42694 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42695 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
42696
42697 #: fortran/resolve.c:1742
42698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42699 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
42700 msgstr "Fortran 2008: Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L verwendet"
42701
42702 #: fortran/resolve.c:1750
42703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42704 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42705 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
42706
42707 #: fortran/resolve.c:1777
42708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42709 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
42710 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
42711
42712 #: fortran/resolve.c:1799
42713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42714 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
42715 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
42716
42717 #: fortran/resolve.c:1854
42718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42719 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
42720 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
42721
42722 #: fortran/resolve.c:1861
42723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42724 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
42725 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
42726
42727 #: fortran/resolve.c:1875
42728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42729 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
42730 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
42731
42732 #: fortran/resolve.c:1887
42733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
42735 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
42736
42737 #: fortran/resolve.c:1898
42738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42739 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
42740 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
42741
42742 #: fortran/resolve.c:2029
42743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42744 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
42745 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
42746
42747 #: fortran/resolve.c:2067
42748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42749 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
42750 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
42751
42752 #: fortran/resolve.c:2229
42753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42754 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
42755 msgstr "Unpassende Zeichenlänge in Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%ld/%ld)"
42756
42757 #: fortran/resolve.c:2237
42758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42759 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
42760 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%s/%s)"
42761
42762 #: fortran/resolve.c:2256
42763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42764 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
42765 msgstr "Scheinargument »%s« der Prozedur »%s« bei %L hat Attribut, das explizite Schnittstelle für diese Prozedur erfordert"
42766
42767 #: fortran/resolve.c:2266
42768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42769 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42770 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
42771
42772 #: fortran/resolve.c:2275
42773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42774 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42775 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
42776
42777 #: fortran/resolve.c:2283
42778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42779 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42780 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Koarray-Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
42781
42782 #: fortran/resolve.c:2291
42783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42784 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
42785 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit parametrisiertem Argument »%s« abgeleiteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
42786
42787 #: fortran/resolve.c:2300
42788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42789 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42790 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit polymorphem Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
42791
42792 #: fortran/resolve.c:2309
42793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42794 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42795 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
42796
42797 #: fortran/resolve.c:2321
42798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42799 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
42800 msgstr "Referenz auf Funktion »%s« bei %L braucht entweder explizite Schnittstelle oder der Rang ist falsch"
42801
42802 #: fortran/resolve.c:2333
42803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42804 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
42805 msgstr "Funktion »%s« bei %L mit POINTER- oder ALLOCATABLE-Ergebnis muss eine explizite Schnittstelle haben"
42806
42807 #: fortran/resolve.c:2346
42808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42809 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
42810 msgstr "Nichtkonstante Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
42811
42812 #: fortran/resolve.c:2356
42813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42814 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
42815 msgstr "Elementare Prozedur »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
42816
42817 #: fortran/resolve.c:2363
42818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42819 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
42820 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit BIND(C)-Attribut muss eine explizite Schnittstelle haben"
42821
42822 #: fortran/resolve.c:2469
42823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42824 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
42825 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
42826
42827 #: fortran/resolve.c:2487
42828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42829 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
42830 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
42831
42832 #: fortran/resolve.c:2525
42833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42834 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
42835 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
42836
42837 #: fortran/resolve.c:2574
42838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42839 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
42840 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
42841
42842 #: fortran/resolve.c:2630 fortran/resolve.c:14732
42843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42844 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42845 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
42846
42847 #: fortran/resolve.c:2830
42848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42849 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
42850 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
42851
42852 #: fortran/resolve.c:2874
42853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42854 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
42855 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
42856
42857 #: fortran/resolve.c:2886
42858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42859 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
42860 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
42861
42862 #: fortran/resolve.c:2895
42863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42864 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
42865 msgstr "Koindiziertes Argument bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
42866
42867 #: fortran/resolve.c:2918
42868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42869 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
42870 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
42871
42872 #: fortran/resolve.c:2929
42873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 msgid "Array section in '%s' call at %L"
42875 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L"
42876
42877 #: fortran/resolve.c:2948
42878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42879 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
42880 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
42881
42882 #: fortran/resolve.c:2965
42883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42884 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42885 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
42886
42887 #: fortran/resolve.c:2975
42888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42889 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42890 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
42891
42892 #: fortran/resolve.c:2998 fortran/resolve.c:3035
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
42895 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
42896
42897 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
42898 #. scalar pointer.
42899 #: fortran/resolve.c:3011
42900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42901 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
42902 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
42903
42904 #: fortran/resolve.c:3027
42905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42906 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
42907 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42908
42909 #: fortran/resolve.c:3043
42910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42911 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
42912 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L darf nicht polymorph sein"
42913
42914 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
42915 #. pointers once they are implemented.
42916 #: fortran/resolve.c:3056
42917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42918 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
42919 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
42920
42921 #: fortran/resolve.c:3063
42922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42923 msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
42924 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
42925
42926 #: fortran/resolve.c:3111
42927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42928 msgid "'%s' at %L is not a function"
42929 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
42930
42931 #: fortran/resolve.c:3119 fortran/resolve.c:3793
42932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42933 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
42934 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
42935
42936 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
42937 #: fortran/resolve.c:3175
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
42940 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
42941
42942 #: fortran/resolve.c:3228
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
42945 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
42946
42947 #: fortran/resolve.c:3278
42948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
42950 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
42951
42952 #: fortran/resolve.c:3285
42953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
42955 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
42956
42957 #: fortran/resolve.c:3292
42958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42959 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
42960 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
42961
42962 #: fortran/resolve.c:3311
42963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42964 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
42965 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion »%s« nicht RECURSIVE ist"
42966
42967 #: fortran/resolve.c:3315
42968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
42970 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
42971
42972 #: fortran/resolve.c:3354
42973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42974 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
42975 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
42976
42977 #: fortran/resolve.c:3357
42978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42979 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
42980 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
42981
42982 #: fortran/resolve.c:3360
42983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42984 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
42985 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
42986
42987 #: fortran/resolve.c:3426
42988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42989 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
42990 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
42991
42992 #: fortran/resolve.c:3435
42993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42994 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
42995 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
42996
42997 #: fortran/resolve.c:3546
42998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42999 msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
43000 msgstr ""
43001
43002 #: fortran/resolve.c:3554
43003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43004 msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
43005 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
43006
43007 #: fortran/resolve.c:3568
43008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43009 msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
43010 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
43011
43012 #: fortran/resolve.c:3575
43013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43014 msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
43015 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
43016
43017 #: fortran/resolve.c:3588
43018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43019 msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
43020 msgstr ""
43021
43022 #: fortran/resolve.c:3594
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
43025 msgstr ""
43026
43027 #: fortran/resolve.c:3660
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
43030 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
43031
43032 #: fortran/resolve.c:3704
43033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43034 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
43035 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
43036
43037 #: fortran/resolve.c:3764
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
43040 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
43041
43042 #: fortran/resolve.c:3803
43043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43044 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
43045 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm »%s« nicht RECURSIVE ist"
43046
43047 #: fortran/resolve.c:3807
43048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43049 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
43050 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
43051
43052 #: fortran/resolve.c:3885
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
43055 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
43056
43057 #: fortran/resolve.c:4405
43058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43059 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43060 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
43061
43062 #: fortran/resolve.c:4410
43063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43064 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
43065 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
43066
43067 #: fortran/resolve.c:4420
43068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43069 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43070 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
43071
43072 #: fortran/resolve.c:4425
43073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43074 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
43075 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
43076
43077 #: fortran/resolve.c:4445
43078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43079 msgid "Illegal stride of zero at %L"
43080 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
43081
43082 #: fortran/resolve.c:4462
43083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43084 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43085 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
43086
43087 #: fortran/resolve.c:4470
43088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43089 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43090 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
43091
43092 #: fortran/resolve.c:4486
43093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43094 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43095 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
43096
43097 #: fortran/resolve.c:4495
43098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43099 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43100 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
43101
43102 #: fortran/resolve.c:4534
43103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43104 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
43105 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
43106
43107 #: fortran/resolve.c:4544
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43110 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
43111
43112 #: fortran/resolve.c:4552
43113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43115 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
43116
43117 #: fortran/resolve.c:4568
43118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
43120 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
43121
43122 #: fortran/resolve.c:4596
43123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43124 msgid "Array index at %L must be scalar"
43125 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
43126
43127 #: fortran/resolve.c:4602
43128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
43130 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
43131
43132 #: fortran/resolve.c:4608
43133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43134 msgid "REAL array index at %L"
43135 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
43136
43137 #: fortran/resolve.c:4647
43138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43139 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
43140 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
43141
43142 #: fortran/resolve.c:4654
43143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43144 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
43145 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
43146
43147 #: fortran/resolve.c:4764
43148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43149 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
43150 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
43151
43152 #: fortran/resolve.c:4862
43153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43154 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
43155 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
43156
43157 #: fortran/resolve.c:4869
43158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43159 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
43160 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
43161
43162 #: fortran/resolve.c:4878
43163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43164 msgid "Substring start index at %L is less than one"
43165 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
43166
43167 #: fortran/resolve.c:4891
43168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43169 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
43170 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
43171
43172 #: fortran/resolve.c:4898
43173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43174 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
43175 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
43176
43177 #: fortran/resolve.c:4908
43178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43179 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
43180 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
43181
43182 #: fortran/resolve.c:4918
43183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43184 msgid "Substring end index at %L is too large"
43185 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
43186
43187 #: fortran/resolve.c:5070
43188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43189 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
43190 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
43191
43192 #: fortran/resolve.c:5080
43193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43194 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
43195 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
43196
43197 #: fortran/resolve.c:5099
43198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43199 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
43200 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
43201
43202 #: fortran/resolve.c:5234
43203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43204 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
43205 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
43206
43207 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43208 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43209 #. that the function-name resolution happens too late in that
43210 #. function.
43211 #: fortran/resolve.c:5244
43212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43213 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43214 msgstr ""
43215
43216 #: fortran/resolve.c:5260
43217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43218 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
43219 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
43220
43221 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43222 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43223 #. that the function-name resolution happens too late in that
43224 #. function.
43225 #: fortran/resolve.c:5270
43226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43227 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43228 msgstr ""
43229
43230 #: fortran/resolve.c:5282
43231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43232 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43233 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
43234
43235 #: fortran/resolve.c:5297
43236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43237 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43238 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
43239
43240 #: fortran/resolve.c:5384
43241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43243 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
43244
43245 #: fortran/resolve.c:5389
43246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43247 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43248 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
43249
43250 #: fortran/resolve.c:5452
43251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43252 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
43253 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
43254
43255 #: fortran/resolve.c:5465
43256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43257 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
43258 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
43259
43260 #: fortran/resolve.c:5797
43261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43262 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
43263 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
43264
43265 #: fortran/resolve.c:5804
43266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43267 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43268 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
43269
43270 #: fortran/resolve.c:5839
43271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43272 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43273 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
43274
43275 #: fortran/resolve.c:5848
43276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43277 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
43278 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
43279
43280 #. Nothing matching found!
43281 #: fortran/resolve.c:6036
43282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43283 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
43284 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC »%s« bei %L gefunden"
43285
43286 #: fortran/resolve.c:6063
43287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
43289 msgstr "'%s' bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
43290
43291 #: fortran/resolve.c:6110
43292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43293 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
43294 msgstr "»%s« bei %L sollte eine FUNCTION sein"
43295
43296 #: fortran/resolve.c:6640
43297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43298 msgid "%s at %L must be a scalar"
43299 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
43300
43301 #: fortran/resolve.c:6650
43302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43303 msgid "%s at %L must be integer"
43304 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
43305
43306 #: fortran/resolve.c:6654 fortran/resolve.c:6661
43307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43308 msgid "%s at %L must be INTEGER"
43309 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
43310
43311 #: fortran/resolve.c:6705
43312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43313 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
43314 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
43315
43316 #: fortran/resolve.c:6740
43317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43318 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
43319 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
43320
43321 #: fortran/resolve.c:6801
43322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43323 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
43324 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
43325
43326 #: fortran/resolve.c:6806
43327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43328 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
43329 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
43330
43331 #: fortran/resolve.c:6813
43332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43333 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
43334 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
43335
43336 #: fortran/resolve.c:6821
43337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
43339 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
43340
43341 #: fortran/resolve.c:6826
43342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43343 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
43344 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
43345
43346 #: fortran/resolve.c:6842
43347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43348 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
43349 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
43350
43351 #: fortran/resolve.c:6940 fortran/resolve.c:7228
43352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43353 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43354 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43355
43356 #: fortran/resolve.c:6948 fortran/resolve.c:7193
43357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43358 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
43359 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
43360
43361 #: fortran/resolve.c:7053
43362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43363 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
43364 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
43365
43366 #: fortran/resolve.c:7081
43367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43368 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
43369 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen die selbe Form haben"
43370
43371 #: fortran/resolve.c:7239
43372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43373 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
43374 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
43375
43376 #: fortran/resolve.c:7252
43377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43378 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
43379 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
43380
43381 #: fortran/resolve.c:7266
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
43384 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
43385
43386 #: fortran/resolve.c:7279
43387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43388 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
43389 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
43390
43391 #: fortran/resolve.c:7290
43392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43393 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
43394 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
43395
43396 #: fortran/resolve.c:7397
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
43399 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
43400
43401 #: fortran/resolve.c:7411
43402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43403 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
43404 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
43405
43406 #: fortran/resolve.c:7438
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
43409 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
43410
43411 #: fortran/resolve.c:7457
43412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
43414 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
43415
43416 #: fortran/resolve.c:7472
43417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43418 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
43419 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
43420
43421 #: fortran/resolve.c:7483
43422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43423 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
43424 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
43425
43426 #: fortran/resolve.c:7513
43427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43428 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
43429 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
43430
43431 #: fortran/resolve.c:7536
43432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43433 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43434 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
43435
43436 #: fortran/resolve.c:7547
43437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43438 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
43439 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
43440
43441 #: fortran/resolve.c:7558
43442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43443 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43444 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
43445
43446 #: fortran/resolve.c:7581
43447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43448 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43449 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
43450
43451 #: fortran/resolve.c:7611
43452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43453 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
43454 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
43455
43456 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7623
43457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43458 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
43459 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
43460
43461 #. The cases overlap, or they are the same
43462 #. element in the list.  Either way, we must
43463 #. issue an error and get the next case from P.
43464 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
43465 #: fortran/resolve.c:7827
43466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43467 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
43468 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
43469
43470 #: fortran/resolve.c:7878
43471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43472 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
43473 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
43474
43475 #: fortran/resolve.c:7889
43476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43477 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
43478 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
43479
43480 #: fortran/resolve.c:7902
43481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43482 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
43483 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
43484
43485 #: fortran/resolve.c:7948
43486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43487 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
43488 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
43489
43490 #: fortran/resolve.c:7967
43491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43492 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
43493 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
43494
43495 #: fortran/resolve.c:7977
43496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43497 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
43498 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
43499
43500 #: fortran/resolve.c:7995 fortran/resolve.c:8003
43501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43502 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
43503 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
43504
43505 #: fortran/resolve.c:8065 fortran/resolve.c:8435
43506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43507 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
43508 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
43509
43510 #: fortran/resolve.c:8091
43511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43512 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
43513 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
43514
43515 #: fortran/resolve.c:8103
43516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43517 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
43518 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
43519
43520 #: fortran/resolve.c:8117
43521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43522 msgid "Range specification at %L can never be matched"
43523 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
43524
43525 #: fortran/resolve.c:8220
43526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43527 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
43528 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
43529
43530 #: fortran/resolve.c:8287
43531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43532 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
43533 msgstr "Zugeordneter Name »%s« bei %L wird als Feld verwendet"
43534
43535 #: fortran/resolve.c:8297
43536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43537 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
43538 msgstr ""
43539
43540 #: fortran/resolve.c:8354
43541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43542 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
43543 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
43544
43545 #: fortran/resolve.c:8371 fortran/resolve.c:8383
43546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43547 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
43548 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
43549
43550 #: fortran/resolve.c:8399
43551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43552 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
43553 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss erweiterbar sein"
43554
43555 #: fortran/resolve.c:8411
43556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43557 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
43558 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss eine Erweiterung von »%s« sein"
43559
43560 #: fortran/resolve.c:8414
43561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43562 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
43563 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
43564
43565 #: fortran/resolve.c:8423
43566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43567 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
43568 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
43569
43570 #: fortran/resolve.c:8618
43571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43572 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
43573 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
43574
43575 #: fortran/resolve.c:8709
43576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43577 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
43578 msgstr "Intrinsisches NULL bei %L in Anweisung zum Datenaustausch erfordert MOLD="
43579
43580 #. FIXME: Test for defined input/output.
43581 #: fortran/resolve.c:8737
43582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43583 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
43584 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
43585
43586 #: fortran/resolve.c:8749
43587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43588 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43589 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
43590
43591 #: fortran/resolve.c:8758
43592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43593 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
43594 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
43595
43596 #: fortran/resolve.c:8765
43597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43598 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43599 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
43600
43601 #: fortran/resolve.c:8773
43602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43603 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
43604 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
43605
43606 #: fortran/resolve.c:8782
43607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43608 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
43609 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
43610
43611 #: fortran/resolve.c:8832
43612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43613 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
43614 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
43615
43616 #: fortran/resolve.c:8839 fortran/resolve.c:8903
43617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43618 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
43619 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
43620
43621 #: fortran/resolve.c:8851 fortran/resolve.c:8910
43622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43623 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43624 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
43625
43626 #: fortran/resolve.c:8863
43627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43628 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
43629 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
43630
43631 #: fortran/resolve.c:8880
43632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43633 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
43634 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
43635
43636 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8894
43637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43638 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
43639 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
43640
43641 #: fortran/resolve.c:8937
43642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43643 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
43644 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
43645
43646 #: fortran/resolve.c:8946
43647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43648 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
43649 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
43650
43651 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
43652 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
43653 #: fortran/resolve.c:8963 fortran/resolve.c:8986
43654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43655 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
43656 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
43657
43658 #: fortran/resolve.c:8967 fortran/resolve.c:8992
43659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43660 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
43661 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
43662
43663 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
43664 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
43665 #. further checks are necessary in this case.
43666 #: fortran/resolve.c:9007
43667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43668 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
43669 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
43670
43671 #: fortran/resolve.c:9079
43672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43673 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
43674 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
43675
43676 #: fortran/resolve.c:9095
43677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43678 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
43679 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
43680
43681 #: fortran/resolve.c:9103 fortran/resolve.c:9190
43682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43683 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
43684 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
43685
43686 #: fortran/resolve.c:9113 fortran/resolve.c:9200
43687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43688 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
43689 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
43690
43691 #: fortran/resolve.c:9144
43692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43693 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
43694 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
43695
43696 #: fortran/resolve.c:9153
43697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43698 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
43699 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
43700
43701 #: fortran/resolve.c:9322
43702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43703 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
43704 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
43705
43706 #: fortran/resolve.c:9402
43707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43708 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
43709 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
43710
43711 #: fortran/resolve.c:9556
43712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43713 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
43714 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
43715
43716 #: fortran/resolve.c:9588
43717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43718 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
43719 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
43720
43721 #: fortran/resolve.c:9593
43722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43723 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
43724 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
43725
43726 #: fortran/resolve.c:9603
43727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43728 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
43729 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
43730
43731 #: fortran/resolve.c:9634
43732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43733 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
43734 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
43735
43736 #: fortran/resolve.c:9643
43737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43738 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
43739 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
43740
43741 #: fortran/resolve.c:9894
43742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43743 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
43744 msgstr ""
43745
43746 #: fortran/resolve.c:10181
43747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43748 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
43749 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
43750
43751 #: fortran/resolve.c:10184
43752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43753 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
43754 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
43755
43756 #: fortran/resolve.c:10195
43757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43758 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
43759 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
43760
43761 #: fortran/resolve.c:10236
43762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43763 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
43764 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
43765
43766 #: fortran/resolve.c:10269
43767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43768 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
43769 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
43770
43771 #: fortran/resolve.c:10328
43772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43773 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
43774 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
43775
43776 #: fortran/resolve.c:10412
43777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43778 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
43779 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
43780
43781 #: fortran/resolve.c:10494 fortran/resolve.c:10547
43782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43783 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43784 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
43785
43786 #. Common block names match but binding labels do not.
43787 #: fortran/resolve.c:10512
43788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
43790 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
43791
43792 #: fortran/resolve.c:10559
43793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43795 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
43796
43797 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
43798 #: fortran/resolve.c:10611
43799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43800 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43801 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
43802
43803 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
43804 #: fortran/resolve.c:10624
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43807 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
43808
43809 #: fortran/resolve.c:10637
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43812 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
43813
43814 #: fortran/resolve.c:10735
43815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43816 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
43817 msgstr "CHARACTER-Variable bei %L hat negative Länge %d, die Länge wurde auf Null gesetzt"
43818
43819 #: fortran/resolve.c:10748
43820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43821 msgid "String length at %L is too large"
43822 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
43823
43824 #: fortran/resolve.c:11084
43825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43827 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
43828
43829 #: fortran/resolve.c:11088
43830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43831 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
43832 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
43833
43834 #: fortran/resolve.c:11096
43835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43837 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
43838
43839 #: fortran/resolve.c:11106
43840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43841 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
43842 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
43843
43844 #: fortran/resolve.c:11121
43845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43846 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
43847 msgstr "Typ »%s« der CLASS-Variable »%s« bei %L ist nicht erweiterbar"
43848
43849 #: fortran/resolve.c:11133
43850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43851 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
43852 msgstr "CLASS-Variable »%s« bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
43853
43854 #: fortran/resolve.c:11164
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
43857 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
43858
43859 #: fortran/resolve.c:11186
43860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
43862 msgstr "Fortran 2008: Inbegriffenes SAVE für Modulvariable »%s« bei %L, benötigt wegen Standardkonstruktor"
43863
43864 #. The shape of a main program or module array needs to be
43865 #. constant.
43866 #: fortran/resolve.c:11235
43867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43868 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
43869 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
43870
43871 #: fortran/resolve.c:11244
43872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43873 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
43874 msgstr "Entität »%s« bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötgt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
43875
43876 #: fortran/resolve.c:11259
43877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43878 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
43879 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
43880
43881 #: fortran/resolve.c:11280
43882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43883 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
43884 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
43885
43886 #: fortran/resolve.c:11287
43887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43888 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
43889 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
43890
43891 #: fortran/resolve.c:11334
43892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43893 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
43894 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43895
43896 #: fortran/resolve.c:11337
43897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43898 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
43899 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43900
43901 #: fortran/resolve.c:11341
43902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43903 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
43904 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43905
43906 #: fortran/resolve.c:11344
43907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43908 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
43909 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43910
43911 #: fortran/resolve.c:11347
43912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43913 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
43914 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43915
43916 #: fortran/resolve.c:11350
43917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43918 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
43919 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43920
43921 #: fortran/resolve.c:11393
43922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43923 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
43924 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
43925
43926 #: fortran/resolve.c:11415
43927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43928 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
43929 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
43930
43931 #: fortran/resolve.c:11437 fortran/resolve.c:11461
43932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43933 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
43934 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
43935
43936 #: fortran/resolve.c:11479
43937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43938 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
43939 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43940
43941 #: fortran/resolve.c:11488
43942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43943 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
43944 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
43945
43946 #: fortran/resolve.c:11496
43947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43948 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
43949 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
43950
43951 #: fortran/resolve.c:11506
43952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43953 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
43954 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L darf nicht POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
43955
43956 #: fortran/resolve.c:11525
43957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43958 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
43959 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
43960
43961 #: fortran/resolve.c:11529
43962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43963 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
43964 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
43965
43966 #: fortran/resolve.c:11533
43967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43968 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
43969 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
43970
43971 #: fortran/resolve.c:11537
43972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43973 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
43974 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
43975
43976 #: fortran/resolve.c:11550
43977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43978 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
43979 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
43980
43981 #: fortran/resolve.c:11604
43982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43983 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
43984 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in »%s« bei %L in Konflikt"
43985
43986 #: fortran/resolve.c:11610
43987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43988 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
43989 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in »%s« bei %L in Konflikt"
43990
43991 #: fortran/resolve.c:11616
43992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43993 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
43994 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in »%s« bei %L in Konflikt"
43995
43996 #: fortran/resolve.c:11624
43997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43998 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
43999 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in »%s« bei %L in Konflikt"
44000
44001 #: fortran/resolve.c:11630
44002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44003 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
44004 msgstr "Dem Ergebnis »%s« als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
44005
44006 #: fortran/resolve.c:11677
44007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44008 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
44009 msgstr "FINAL-Prozedur »%s« bei %L ist keine SUBROUTINE"
44010
44011 #: fortran/resolve.c:11686
44012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44013 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
44014 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
44015
44016 #: fortran/resolve.c:11695
44017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44018 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
44019 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ »%s« haben"
44020
44021 #: fortran/resolve.c:11703
44022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44023 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
44024 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
44025
44026 #: fortran/resolve.c:11709
44027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44028 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
44029 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
44030
44031 #: fortran/resolve.c:11715
44032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44033 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
44034 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
44035
44036 #: fortran/resolve.c:11723
44037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44038 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
44039 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
44040
44041 #: fortran/resolve.c:11731
44042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44043 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
44044 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
44045
44046 #: fortran/resolve.c:11753
44047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44048 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
44049 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie »%4$s«"
44050
44051 #: fortran/resolve.c:11786
44052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44053 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
44054 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
44055
44056 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
44057 #: fortran/resolve.c:11791
44058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
44060 msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert"
44061
44062 #: fortran/resolve.c:11823
44063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
44065 msgstr "»%s« und »%s« können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC »%s« bei %L sein"
44066
44067 #: fortran/resolve.c:11845
44068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44069 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
44070 msgstr "»%s« und »%s« für GENERIC »%s« bei %L sind mehrdeutig"
44071
44072 #: fortran/resolve.c:11904
44073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44074 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
44075 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung »%s« als Ziel des GENERIC »%s« bei %L"
44076
44077 #: fortran/resolve.c:11916
44078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44079 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
44080 msgstr "GENERIC »%s« bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, »%s« ist ebenfalls GENERIC"
44081
44082 #: fortran/resolve.c:11946
44083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44084 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
44085 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
44086
44087 #: fortran/resolve.c:12002
44088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44089 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
44090 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
44091
44092 #: fortran/resolve.c:12187
44093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44094 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
44095 msgstr "»%s« muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle bei %L sein"
44096
44097 #: fortran/resolve.c:12229
44098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44099 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44100 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
44101
44102 #: fortran/resolve.c:12243
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44105 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
44106
44107 #: fortran/resolve.c:12257 fortran/resolve.c:12743
44108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
44110 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
44111
44112 #: fortran/resolve.c:12265
44113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44114 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
44115 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
44116
44117 #: fortran/resolve.c:12274
44118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44119 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
44120 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
44121
44122 #: fortran/resolve.c:12280
44123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44124 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
44125 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
44126
44127 #: fortran/resolve.c:12286
44128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44129 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
44130 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
44131
44132 #: fortran/resolve.c:12315
44133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44134 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
44135 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von »%s«"
44136
44137 #: fortran/resolve.c:12324
44138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44139 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
44140 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von »%s«"
44141
44142 #: fortran/resolve.c:12419
44143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44144 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
44145 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ »%1$s« muss ABSTRACT sein, da »%3$s« DEFERRED und nicht überschrieben ist"
44146
44147 #: fortran/resolve.c:12517
44148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44149 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
44150 msgstr "Da der erweiterte Typ »%s« bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp »%s« auch eine haben"
44151
44152 #: fortran/resolve.c:12530
44153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44154 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
44155 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
44156
44157 #: fortran/resolve.c:12546
44158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44159 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
44160 msgstr "Zeichenkettenkomponente »%s« aufgeschobener Länge bei %L wird noch nicht unterstützt"
44161
44162 #: fortran/resolve.c:12556
44163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44164 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
44165 msgstr "Koarray-Komponente »%s« bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
44166
44167 #: fortran/resolve.c:12565
44168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44169 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44170 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
44171
44172 #: fortran/resolve.c:12575
44173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44174 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44175 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
44176
44177 #: fortran/resolve.c:12584
44178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44179 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
44180 msgstr "Komponente »%s« bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
44181
44182 #: fortran/resolve.c:12677
44183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44184 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44185 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
44186
44187 #: fortran/resolve.c:12691
44188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44189 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44190 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
44191
44192 #: fortran/resolve.c:12707
44193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44194 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
44195 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
44196
44197 #: fortran/resolve.c:12717
44198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44199 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
44200 msgstr "Parameter »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
44201
44202 #: fortran/resolve.c:12726
44203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44204 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
44205 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
44206
44207 #: fortran/resolve.c:12735
44208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44209 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
44210 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
44211
44212 #: fortran/resolve.c:12772
44213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44214 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
44215 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
44216
44217 #: fortran/resolve.c:12785
44218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44219 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
44220 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
44221
44222 #: fortran/resolve.c:12796
44223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44224 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
44225 msgstr "Zeichenkomponente »%s« von »%s« bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
44226
44227 #: fortran/resolve.c:12808
44228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44229 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
44230 msgstr "Fortran 2003: Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, die PUBLIC bei %L ist"
44231
44232 #: fortran/resolve.c:12816
44233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44234 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
44235 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
44236
44237 #: fortran/resolve.c:12825
44238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44239 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
44240 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
44241
44242 #: fortran/resolve.c:12843 fortran/resolve.c:12855
44243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44244 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
44245 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
44246
44247 #: fortran/resolve.c:12867
44248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44249 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
44250 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
44251
44252 #: fortran/resolve.c:12934
44253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44254 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
44255 msgstr "Fortran 2003: Allgemeiner Name »%s« der Funktion »%s« bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
44256
44257 #: fortran/resolve.c:12990
44258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44259 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
44260 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
44261
44262 #: fortran/resolve.c:12996
44263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44264 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
44265 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
44266
44267 #: fortran/resolve.c:13003
44268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44269 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
44270 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
44271
44272 #: fortran/resolve.c:13012
44273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44274 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
44275 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
44276
44277 #: fortran/resolve.c:13022
44278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44279 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
44280 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
44281
44282 #: fortran/resolve.c:13032
44283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44284 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
44285 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
44286
44287 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
44288 #. removed.
44289 #: fortran/resolve.c:13040
44290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44291 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
44292 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
44293
44294 #: fortran/resolve.c:13057
44295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44296 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44297 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
44298
44299 #: fortran/resolve.c:13067
44300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44301 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
44302 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
44303
44304 #: fortran/resolve.c:13078
44305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44306 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44307 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
44308
44309 #: fortran/resolve.c:13105
44310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44311 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
44312 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
44313
44314 #: fortran/resolve.c:13124
44315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
44317 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
44318
44319 #: fortran/resolve.c:13136
44320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
44322 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
44323
44324 #: fortran/resolve.c:13147
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
44327 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
44328
44329 #: fortran/resolve.c:13230
44330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44331 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
44332 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
44333
44334 #: fortran/resolve.c:13233
44335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44336 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
44337 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
44338
44339 #: fortran/resolve.c:13322
44340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
44342 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe"
44343
44344 #: fortran/resolve.c:13340
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
44347 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
44348
44349 #: fortran/resolve.c:13343
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
44352 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
44353
44354 #: fortran/resolve.c:13351
44355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
44357 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
44358
44359 #: fortran/resolve.c:13358
44360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
44362 msgstr ""
44363
44364 #: fortran/resolve.c:13371
44365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
44367 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
44368
44369 #: fortran/resolve.c:13377
44370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
44372 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
44373
44374 #: fortran/resolve.c:13387
44375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
44377 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
44378
44379 #: fortran/resolve.c:13396
44380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
44382 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
44383
44384 #: fortran/resolve.c:13409 fortran/resolve.c:13522
44385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
44387 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
44388
44389 #: fortran/resolve.c:13422
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
44392 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44393
44394 #: fortran/resolve.c:13429
44395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
44397 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
44398
44399 #: fortran/resolve.c:13436
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
44402 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
44403
44404 #: fortran/resolve.c:13443
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
44407 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
44408
44409 #: fortran/resolve.c:13468
44410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
44412 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
44413
44414 #: fortran/resolve.c:13548
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
44417 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
44418
44419 #: fortran/resolve.c:13562
44420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
44422 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
44423
44424 #: fortran/resolve.c:13580
44425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44426 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
44427 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
44428
44429 #: fortran/resolve.c:13592
44430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44431 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
44432 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
44433
44434 #: fortran/resolve.c:13604
44435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44436 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
44437 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
44438
44439 #: fortran/resolve.c:13613
44440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44441 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44442 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
44443
44444 #: fortran/resolve.c:13625
44445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44446 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44447 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
44448
44449 #: fortran/resolve.c:13640
44450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44451 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
44452 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
44453
44454 #: fortran/resolve.c:13648
44455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44456 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
44457 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
44458
44459 #: fortran/resolve.c:13655
44460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44461 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
44462 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
44463
44464 #: fortran/resolve.c:13667
44465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44466 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
44467 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
44468
44469 #: fortran/resolve.c:13676
44470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
44472 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
44473
44474 #: fortran/resolve.c:13692
44475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44476 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44477 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
44478
44479 #: fortran/resolve.c:13698
44480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44481 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44482 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
44483
44484 #: fortran/resolve.c:13778
44485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44486 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
44487 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
44488
44489 #: fortran/resolve.c:13871
44490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44491 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
44492 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
44493
44494 #: fortran/resolve.c:13877
44495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44496 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
44497 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
44498
44499 #: fortran/resolve.c:13886
44500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44501 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
44502 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
44503
44504 #: fortran/resolve.c:13900
44505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44506 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
44507 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
44508
44509 #: fortran/resolve.c:13946
44510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44511 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
44512 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
44513
44514 #: fortran/resolve.c:13959
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
44517 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
44518
44519 #: fortran/resolve.c:14058
44520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44522 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
44523
44524 #: fortran/resolve.c:14066
44525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44527 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
44528
44529 #: fortran/resolve.c:14074
44530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44532 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
44533
44534 #: fortran/resolve.c:14199
44535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
44537 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
44538
44539 #: fortran/resolve.c:14337
44540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "Label %d at %L defined but not used"
44542 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
44543
44544 #: fortran/resolve.c:14342
44545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
44547 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
44548
44549 #: fortran/resolve.c:14426
44550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44551 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
44552 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
44553
44554 #: fortran/resolve.c:14435
44555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44556 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
44557 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
44558
44559 #: fortran/resolve.c:14443
44560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44561 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
44562 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
44563
44564 #: fortran/resolve.c:14459
44565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44566 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
44567 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44568
44569 #: fortran/resolve.c:14562
44570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44571 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
44572 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
44573
44574 #: fortran/resolve.c:14577
44575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44576 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
44577 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
44578
44579 #: fortran/resolve.c:14589
44580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44581 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
44582 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
44583
44584 #: fortran/resolve.c:14598
44585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44586 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44587 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44588
44589 #: fortran/resolve.c:14677
44590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44591 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
44592 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44593
44594 #: fortran/resolve.c:14688
44595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44596 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44597 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44598
44599 #: fortran/resolve.c:14699
44600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44601 msgid "Substring at %L has length zero"
44602 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
44603
44604 #: fortran/resolve.c:14742
44605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44606 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
44607 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
44608
44609 #: fortran/resolve.c:14755
44610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44611 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44612 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
44613
44614 #: fortran/resolve.c:14772
44615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44616 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
44617 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
44618
44619 #: fortran/resolve.c:14782
44620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44621 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
44622 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
44623
44624 #: fortran/resolve.c:14790
44625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44626 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
44627 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
44628
44629 #: fortran/resolve.c:14804
44630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44631 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
44632 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
44633
44634 #: fortran/resolve.c:14822
44635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44636 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
44637 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
44638
44639 #: fortran/resolve.c:14829
44640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44641 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
44642 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
44643
44644 #: fortran/resolve.c:14905
44645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44646 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
44647 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
44648
44649 #: fortran/scanner.c:335
44650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44651 msgid "Include directory \"%s\": %s"
44652 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
44653
44654 #: fortran/scanner.c:341
44655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44656 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
44657 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
44658
44659 #: fortran/scanner.c:347
44660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44661 msgid "\"%s\" is not a directory"
44662 msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
44663
44664 #: fortran/scanner.c:806
44665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44666 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
44667 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
44668
44669 #: fortran/scanner.c:1087 fortran/scanner.c:1225
44670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44671 msgid "Line truncated at %L"
44672 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
44673
44674 #: fortran/scanner.c:1137 fortran/scanner.c:1269
44675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44676 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
44677 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
44678
44679 #: fortran/scanner.c:1186
44680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44681 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
44682 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
44683
44684 #: fortran/scanner.c:1419
44685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44686 msgid "Nonconforming tab character at %C"
44687 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
44688
44689 #: fortran/scanner.c:1507 fortran/scanner.c:1510
44690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44691 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
44692 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
44693
44694 #: fortran/scanner.c:1569
44695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44696 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
44697 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
44698
44699 #: fortran/scanner.c:1794
44700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44701 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
44702 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
44703
44704 #: fortran/scanner.c:1828
44705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44706 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
44707 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
44708
44709 #: fortran/scanner.c:1953
44710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44711 msgid "Can't open file '%s'"
44712 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
44713
44714 #: fortran/simplify.c:86
44715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44716 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
44717 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
44718
44719 #: fortran/simplify.c:91
44720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44721 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
44722 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
44723
44724 #: fortran/simplify.c:96
44725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44726 msgid "Result of %s is NaN at %L"
44727 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
44728
44729 #: fortran/simplify.c:100
44730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44731 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
44732 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
44733
44734 #: fortran/simplify.c:123
44735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44736 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
44737 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
44738
44739 #: fortran/simplify.c:131
44740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44741 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
44742 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
44743
44744 #: fortran/simplify.c:701
44745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44746 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
44747 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
44748
44749 #: fortran/simplify.c:708
44750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44751 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
44752 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
44753
44754 #: fortran/simplify.c:726
44755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44756 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
44757 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
44758
44759 #: fortran/simplify.c:763
44760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44761 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
44762 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
44763
44764 #: fortran/simplify.c:796
44765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44766 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
44767 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
44768
44769 #: fortran/simplify.c:1040
44770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
44772 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
44773
44774 #: fortran/simplify.c:1131
44775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44776 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
44777 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
44778
44779 #: fortran/simplify.c:1162
44780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44781 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
44782 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
44783
44784 #: fortran/simplify.c:1254
44785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44786 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
44787 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
44788
44789 #: fortran/simplify.c:2447
44790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44791 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
44792 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
44793
44794 #: fortran/simplify.c:2454
44795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44796 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
44797 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
44798
44799 #: fortran/simplify.c:2569
44800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44801 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
44802 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
44803
44804 #: fortran/simplify.c:2644
44805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44806 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
44807 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
44808
44809 #. Left shift, as in SHIFTL.
44810 #: fortran/simplify.c:3009 fortran/simplify.c:3017
44811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44812 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
44813 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
44814
44815 #: fortran/simplify.c:3029
44816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44817 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
44818 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
44819
44820 #: fortran/simplify.c:3155
44821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44822 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
44823 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
44824
44825 #: fortran/simplify.c:3459 fortran/simplify.c:3594
44826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44827 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
44828 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
44829
44830 #: fortran/simplify.c:3765
44831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44832 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
44833 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
44834
44835 #: fortran/simplify.c:3778
44836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44837 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
44838 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
44839
44840 #: fortran/simplify.c:3806
44841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44842 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
44843 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
44844
44845 #. Result is processor-dependent.
44846 #: fortran/simplify.c:4250
44847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44848 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
44849 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
44850
44851 #. Result is processor-dependent.
44852 #: fortran/simplify.c:4261
44853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44854 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
44855 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
44856
44857 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
44858 #. to not handle it at all.
44859 #. Result is processor-dependent.
44860 #: fortran/simplify.c:4298 fortran/simplify.c:4310
44861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44862 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
44863 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
44864
44865 #: fortran/simplify.c:4390
44866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
44868 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
44869
44870 #: fortran/simplify.c:4858
44871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44872 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
44873 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
44874
44875 #: fortran/simplify.c:4913
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
44878 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
44879
44880 #: fortran/simplify.c:5160
44881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44882 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
44883 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
44884
44885 #: fortran/simplify.c:5877
44886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44887 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
44888 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
44889
44890 #: fortran/simplify.c:6188
44891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44892 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
44893 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
44894
44895 #: fortran/simplify.c:6211
44896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44897 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
44898 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
44899
44900 #: fortran/simplify.c:6629
44901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44902 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
44903 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
44904
44905 #: fortran/symbol.c:134
44906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44907 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
44908 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
44909
44910 #: fortran/symbol.c:174
44911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44912 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
44913 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
44914
44915 #: fortran/symbol.c:196
44916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44917 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
44918 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
44919
44920 #: fortran/symbol.c:206
44921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44922 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
44923 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
44924
44925 #: fortran/symbol.c:262
44926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44927 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44928 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
44929
44930 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
44931 #: fortran/symbol.c:279
44932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44933 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
44934 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
44935
44936 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
44937 #. they are implicitly typed.
44938 #: fortran/symbol.c:294
44939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44940 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
44941 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
44942
44943 #: fortran/symbol.c:335
44944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44945 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44946 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
44947
44948 #: fortran/symbol.c:424
44949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44950 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
44951 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
44952
44953 #: fortran/symbol.c:448
44954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44955 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
44956 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
44957
44958 #: fortran/symbol.c:482
44959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44960 msgid "Procedure pointer at %C"
44961 msgstr "Fortran 2003: Prozedur-Zeiger bei %C"
44962
44963 #: fortran/symbol.c:644
44964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44965 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
44966 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
44967
44968 #: fortran/symbol.c:651
44969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44970 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
44971 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
44972
44973 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
44974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44975 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44976 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44977
44978 #: fortran/symbol.c:765
44979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44980 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44981 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
44982
44983 #: fortran/symbol.c:773
44984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44985 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
44986 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44987
44988 #: fortran/symbol.c:779
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44990 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
44991 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
44992
44993 #: fortran/symbol.c:823
44994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44995 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
44996 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
44997
44998 #: fortran/symbol.c:826
44999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45000 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
45001 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
45002
45003 #: fortran/symbol.c:842
45004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45005 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
45006 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
45007
45008 #: fortran/symbol.c:884
45009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45010 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
45011 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
45012
45013 #: fortran/symbol.c:910
45014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45015 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45016 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
45017
45018 #: fortran/symbol.c:936
45019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45020 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45021 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
45022
45023 #: fortran/symbol.c:1066
45024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45025 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
45026 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
45027
45028 #: fortran/symbol.c:1085
45029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45030 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
45031 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
45032
45033 #: fortran/symbol.c:1119
45034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45035 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
45036 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
45037
45038 #: fortran/symbol.c:1130
45039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45040 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
45041 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
45042
45043 #: fortran/symbol.c:1151
45044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45045 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
45046 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
45047
45048 #: fortran/symbol.c:1171
45049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45050 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
45051 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
45052
45053 #: fortran/symbol.c:1190
45054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45055 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
45056 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
45057
45058 #: fortran/symbol.c:1481
45059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45060 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
45061 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
45062
45063 #: fortran/symbol.c:1515
45064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45065 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
45066 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
45067
45068 #: fortran/symbol.c:1550
45069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45070 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
45071 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
45072
45073 #: fortran/symbol.c:1574
45074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45075 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
45076 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
45077
45078 #: fortran/symbol.c:1591
45079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45080 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
45081 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
45082
45083 #: fortran/symbol.c:1598
45084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45085 msgid "BIND(C) at %L"
45086 msgstr " BIND(C)"
45087
45088 #: fortran/symbol.c:1615
45089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45090 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
45091 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
45092
45093 #: fortran/symbol.c:1619
45094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45095 msgid "EXTENDS at %L"
45096 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS bei %L"
45097
45098 #: fortran/symbol.c:1641
45099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45100 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
45101 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
45102
45103 #: fortran/symbol.c:1648
45104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45105 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
45106 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
45107
45108 #: fortran/symbol.c:1682
45109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45110 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
45111 msgstr "Symbol »%s« bei %L steht mit Symbol aus Modul »%s« in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
45112
45113 #: fortran/symbol.c:1686
45114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45115 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
45116 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
45117
45118 #: fortran/symbol.c:1693
45119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45120 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
45121 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
45122
45123 #: fortran/symbol.c:1705
45124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45125 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
45126 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
45127
45128 #: fortran/symbol.c:1874
45129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45130 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
45131 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
45132
45133 #: fortran/symbol.c:1885
45134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45135 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
45136 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
45137
45138 #: fortran/symbol.c:1970
45139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45140 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
45141 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
45142
45143 #: fortran/symbol.c:2002
45144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45145 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
45146 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
45147
45148 #: fortran/symbol.c:2040
45149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45150 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
45151 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
45152
45153 #: fortran/symbol.c:2058
45154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45155 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
45156 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
45157
45158 #: fortran/symbol.c:2196
45159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45160 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
45161 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
45162
45163 #: fortran/symbol.c:2207
45164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45165 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
45166 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
45167
45168 #: fortran/symbol.c:2217
45169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45170 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
45171 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
45172
45173 #: fortran/symbol.c:2223
45174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45175 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
45176 msgstr ""
45177
45178 #: fortran/symbol.c:2265
45179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45180 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
45181 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
45182
45183 #: fortran/symbol.c:2274
45184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45185 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
45186 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
45187
45188 #: fortran/symbol.c:2280
45189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45190 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
45191 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
45192
45193 #: fortran/symbol.c:2600
45194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45195 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
45196 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
45197
45198 #: fortran/symbol.c:2603
45199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45200 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
45201 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
45202
45203 #. Symbol is from another namespace.
45204 #: fortran/symbol.c:2788
45205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45206 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
45207 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
45208
45209 #: fortran/symbol.c:3665
45210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45211 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
45212 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
45213
45214 #: fortran/symbol.c:3683
45215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45216 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
45217 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unerreichar sein"
45218
45219 #: fortran/symbol.c:3704
45220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45221 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45222 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
45223
45224 #: fortran/symbol.c:3714
45225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45226 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45227 msgstr "Komponente »%s« des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L sein"
45228
45229 #: fortran/symbol.c:3725
45230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45231 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45232 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
45233
45234 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
45235 #. interop.
45236 #: fortran/symbol.c:3764
45237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45238 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
45239 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
45240
45241 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
45242 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
45243 #. all fields must interop too.
45244 #: fortran/symbol.c:3773
45245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45246 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
45247 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
45248
45249 #: fortran/symbol.c:3787
45250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45251 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
45252 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
45253
45254 #: fortran/symbol.c:3795
45255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45256 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
45257 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
45258
45259 #: fortran/symbol.c:4688 fortran/symbol.c:4694
45260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45261 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
45262 msgstr "Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
45263
45264 #: fortran/target-memory.c:656
45265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45266 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
45267 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
45268
45269 #: fortran/target-memory.c:744
45270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45271 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
45272 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
45273
45274 #: fortran/trans-array.c:7147
45275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45276 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
45277 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument »%s« erzeugt"
45278
45279 #: fortran/trans-array.c:8306
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
45282 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
45283
45284 #: fortran/trans-array.c:8804
45285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45286 msgid "bad expression type during walk (%d)"
45287 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
45288
45289 #: fortran/trans-common.c:397
45290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45291 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
45292 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe wie anderwso haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
45293
45294 #: fortran/trans-common.c:848
45295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45296 msgid "Bad array reference at %L"
45297 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
45298
45299 #: fortran/trans-common.c:856
45300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45301 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
45302 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
45303
45304 #: fortran/trans-common.c:896
45305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45306 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
45307 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
45308
45309 #. Aligning this field would misalign a previous field.
45310 #: fortran/trans-common.c:1029
45311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45312 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
45313 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
45314
45315 #: fortran/trans-common.c:1094
45316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45317 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
45318 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
45319
45320 #: fortran/trans-common.c:1109
45321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45322 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
45323 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
45324
45325 #: fortran/trans-common.c:1124
45326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45328 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45329
45330 #: fortran/trans-common.c:1129
45331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45332 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45333 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45334
45335 #: fortran/trans-common.c:1150
45336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45337 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
45338 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
45339
45340 #: fortran/trans-common.c:1158
45341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45342 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45343 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45344
45345 #: fortran/trans-common.c:1162
45346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45347 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45348 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45349
45350 #: fortran/trans-const.c:312
45351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45352 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
45353 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
45354
45355 #: fortran/trans-const.c:348
45356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45357 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
45358 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
45359
45360 #: fortran/trans-const.c:379
45361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45362 msgid "non-constant initialization expression at %L"
45363 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
45364
45365 #: fortran/trans-decl.c:1378
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
45368 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
45369
45370 #: fortran/trans-decl.c:3556 fortran/trans-decl.c:5433
45371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45372 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
45373 msgstr "Rückgabewert der Funktion »%s« bei %L nicht gesetzt"
45374
45375 #: fortran/trans-decl.c:3883
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
45378 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
45379
45380 #: fortran/trans-decl.c:4090
45381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
45383 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
45384
45385 #: fortran/trans-decl.c:4614
45386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
45388 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
45389
45390 #: fortran/trans-decl.c:4618
45391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
45393 msgstr "Scheinargument »%s« abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
45394
45395 #: fortran/trans-decl.c:4627 fortran/trans-decl.c:4742
45396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
45398 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
45399
45400 #: fortran/trans-decl.c:4641
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
45403 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%s«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
45404
45405 #: fortran/trans-decl.c:4649
45406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
45408 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
45409
45410 #: fortran/trans-decl.c:4697
45411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
45413 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
45414
45415 #: fortran/trans-decl.c:4700
45416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45417 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
45418 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s«, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
45419
45420 #: fortran/trans-decl.c:4715
45421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45422 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
45423 msgstr "Rückgabewert »%1$s« der bei %3$L deklarierten Funktion »%2$s« nicht gesetzt"
45424
45425 #: fortran/trans-expr.c:1025
45426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45427 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
45428 msgstr ""
45429
45430 #: fortran/trans-expr.c:1028
45431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45432 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
45433 msgstr ""
45434
45435 #: fortran/trans-expr.c:2464
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "Unknown intrinsic op"
45438 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
45439
45440 #: fortran/trans-expr.c:3694
45441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45442 msgid "Unknown argument list function at %L"
45443 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
45444
45445 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
45446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45447 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
45448 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
45449
45450 #: fortran/trans-intrinsic.c:992 fortran/trans-intrinsic.c:1356
45451 #: fortran/trans-intrinsic.c:1555
45452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45453 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
45454 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
45455
45456 #: fortran/trans-io.c:2032
45457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
45459 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
45460
45461 #: fortran/trans-io.c:2183
45462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "Bad IO basetype (%d)"
45464 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
45465
45466 #: fortran/trans-openmp.c:1833
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
45469 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Falscher Anweisungscode"
45470
45471 #: fortran/trans-stmt.c:540
45472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45473 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
45474 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
45475
45476 #: fortran/trans-stmt.c:863
45477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45478 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
45479 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
45480
45481 #: fortran/trans-types.c:495
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
45484 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
45485
45486 #: fortran/trans-types.c:503
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
45489 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -finteger-4-integer-8"
45490
45491 #: fortran/trans-types.c:521
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
45494 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
45495
45496 #: fortran/trans-types.c:528
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
45499 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-8"
45500
45501 #: fortran/trans-types.c:535
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
45504 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-10"
45505
45506 #: fortran/trans-types.c:542
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
45509 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-16"
45510
45511 #: fortran/trans-types.c:556
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
45514 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
45515
45516 #: fortran/trans-types.c:565
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
45519 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-4"
45520
45521 #: fortran/trans-types.c:572
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
45524 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-10"
45525
45526 #: fortran/trans-types.c:579
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
45529 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-16"
45530
45531 #: fortran/trans-types.c:1451
45532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45533 msgid "Array element size too big at %C"
45534 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
45535
45536 #: fortran/trans.c:1653
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45539 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
45540
45541 #: java/class.c:833
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "bad method signature"
45544 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
45545
45546 #: java/class.c:892
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
45549 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
45550
45551 #: java/class.c:895
45552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45553 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
45554 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
45555
45556 #: java/class.c:906
45557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45558 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
45559 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
45560
45561 #: java/class.c:1632
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "abstract method in non-abstract class"
45564 msgstr "abstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
45565
45566 #: java/class.c:2695
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
45569 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
45570
45571 #: java/decl.c:1204
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "%q+D used prior to declaration"
45574 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
45575
45576 #: java/decl.c:1627
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
45579 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
45580
45581 #: java/decl.c:1678
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "bad type in parameter debug info"
45584 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
45585
45586 #: java/decl.c:1687
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
45589 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
45590
45591 #: java/expr.c:356
45592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45593 msgid "need to insert runtime check for %s"
45594 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
45595
45596 #: java/expr.c:504 java/expr.c:551
45597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45598 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
45599 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
45600
45601 #: java/expr.c:662
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "stack underflow - dup* operation"
45604 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
45605
45606 #: java/expr.c:1661
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
45609 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
45610
45611 #: java/expr.c:1689
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "field %qs not found"
45614 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
45615
45616 #: java/expr.c:2248
45617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "method '%s' not found in class"
45619 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
45620
45621 #: java/expr.c:2440
45622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45623 msgid "failed to find class '%s'"
45624 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
45625
45626 #: java/expr.c:2481
45627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
45629 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
45630
45631 #: java/expr.c:2512
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "invokestatic on non static method"
45634 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
45635
45636 #: java/expr.c:2517
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "invokestatic on abstract method"
45639 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
45640
45641 #: java/expr.c:2525
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "invoke[non-static] on static method"
45644 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
45645
45646 #: java/expr.c:2883
45647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45648 msgid "missing field '%s' in '%s'"
45649 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
45650
45651 #: java/expr.c:2890
45652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45653 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
45654 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
45655
45656 #: java/expr.c:2919
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
45659 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
45660
45661 #: java/expr.c:3147
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "invalid PC in line number table"
45664 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
45665
45666 #: java/expr.c:3197
45667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45668 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
45669 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
45670
45671 #: java/expr.c:3239
45672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45673 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
45674 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
45675
45676 #. duplicate code from LOAD macro
45677 #: java/expr.c:3547
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
45680 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
45681
45682 #: java/jcf-parse.c:504
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "<constant pool index %d not in range>"
45685 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
45686
45687 #: java/jcf-parse.c:514
45688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45689 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
45690 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
45691
45692 #: java/jcf-parse.c:1097
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "bad string constant"
45695 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
45696
45697 #: java/jcf-parse.c:1115
45698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 msgid "bad value constant type %d, index %d"
45700 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
45701
45702 #: java/jcf-parse.c:1395 java/jcf-parse.c:1401
45703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 msgid "cannot find file for class %s"
45705 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
45706
45707 #: java/jcf-parse.c:1426
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "not a valid Java .class file"
45710 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
45711
45712 #: java/jcf-parse.c:1429
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "error while parsing constant pool"
45715 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
45716
45717 #. FIXME - where was first time
45718 #: java/jcf-parse.c:1444
45719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45720 msgid "reading class %s for the second time from %s"
45721 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
45722
45723 #: java/jcf-parse.c:1462
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "error while parsing fields"
45726 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
45727
45728 #: java/jcf-parse.c:1465
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "error while parsing methods"
45731 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
45732
45733 #: java/jcf-parse.c:1468
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "error while parsing final attributes"
45736 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
45737
45738 #: java/jcf-parse.c:1507
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "duplicate class will only be compiled once"
45741 msgstr "doppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
45742
45743 #: java/jcf-parse.c:1603
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "missing Code attribute"
45746 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
45747
45748 #: java/jcf-parse.c:1848
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "no input file specified"
45751 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
45752
45753 #: java/jcf-parse.c:1883
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "can%'t close input file %s: %m"
45756 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
45757
45758 #: java/jcf-parse.c:1926
45759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45760 msgid "bad zip/jar file %s"
45761 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
45762
45763 #: java/jcf-parse.c:2128
45764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45765 msgid "error while reading %s from zip file"
45766 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
45767
45768 #: java/jvspec.c:395
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
45771 msgstr "%<-D%> kann nicht ohne %<--main%> angegeben werden"
45772
45773 #: java/jvspec.c:398
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "%qs is not a valid class name"
45776 msgstr "%qs ist kein gültiger Klassenname"
45777
45778 #: java/jvspec.c:404
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "--resource requires -o"
45781 msgstr "--resource erfordert -o"
45782
45783 #: java/jvspec.c:411
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
45786 msgstr "bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
45787
45788 #: java/jvspec.c:418
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "cannot specify both -C and -o"
45791 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
45792
45793 #: java/jvspec.c:430
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "cannot create temporary file"
45796 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
45797
45798 #: java/jvspec.c:452
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
45801 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
45802
45803 #: java/jvspec.c:536
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
45806 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
45807
45808 #: java/lang.c:582
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
45811 msgstr "-fexcess-precision=standard für Java"
45812
45813 #: java/lang.c:593
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
45816 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
45817
45818 #: java/lang.c:596
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
45821 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
45822
45823 #: java/lang.c:607
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
45826 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
45827
45828 #: java/lang.c:623
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
45831 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
45832
45833 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
45836 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
45837
45838 #: java/typeck.c:424
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "junk at end of signature string"
45841 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
45842
45843 #: java/verify-glue.c:377
45844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45845 msgid "verification failed: %s"
45846 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
45847
45848 #: java/verify-glue.c:379
45849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45850 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
45851 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
45852
45853 #: java/verify-glue.c:467
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "bad pc in exception_table"
45856 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
45857
45858 #: lto/lto-lang.c:754
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
45861 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
45862
45863 #: lto/lto-object.c:112
45864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45865 msgid "open %s failed: %s"
45866 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
45867
45868 #: lto/lto-object.c:156 lto/lto-object.c:191 lto/lto-object.c:289
45869 #: lto/lto-object.c:346 lto/lto-object.c:370
45870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45871 msgid "%s: %s"
45872 msgstr "%s: %s"
45873
45874 #: lto/lto-object.c:158
45875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45876 msgid "%s: %s: %s"
45877 msgstr "%s: %s: %s"
45878
45879 #: lto/lto-object.c:200
45880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45881 msgid "close: %s"
45882 msgstr "schließen: %s"
45883
45884 #: lto/lto-object.c:257
45885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45886 msgid "two or more sections for %s"
45887 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
45888
45889 #: lto/lto.c:218
45890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45891 msgid "%s: section %s is missing"
45892 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
45893
45894 #: lto/lto.c:2118
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
45897 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
45898
45899 #: lto/lto.c:2145
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "could not parse hex number"
45902 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
45903
45904 #: lto/lto.c:2177
45905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45906 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
45907 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
45908
45909 #: lto/lto.c:2186
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "could not parse file offset"
45912 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
45913
45914 #: lto/lto.c:2189
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "unexpected offset"
45917 msgstr "unerwarteter Offset"
45918
45919 #: lto/lto.c:2211
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "invalid line in the resolution file"
45922 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
45923
45924 #: lto/lto.c:2222
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "invalid resolution in the resolution file"
45927 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
45928
45929 #: lto/lto.c:2228
45930 #, fuzzy, gcc-internal-format
45931 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
45932 msgstr "Auflösungs-Sub-ID "
45933
45934 #: lto/lto.c:2335
45935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45936 msgid "cannot read LTO decls from %s"
45937 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
45938
45939 #: lto/lto.c:2440
45940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45941 msgid "Cannot open %s"
45942 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
45943
45944 #: lto/lto.c:2461
45945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45946 msgid "Cannot map %s"
45947 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
45948
45949 #: lto/lto.c:2472
45950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45951 msgid "Cannot read %s"
45952 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
45953
45954 #: lto/lto.c:2594
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "no LTRANS output list filename provided"
45957 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
45958
45959 #: lto/lto.c:2597
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
45962 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
45963
45964 #: lto/lto.c:2640
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "lto_obj_file_open() failed"
45967 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
45968
45969 #: lto/lto.c:2694
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
45972 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
45973
45974 #: lto/lto.c:2702
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
45977 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
45978
45979 #: lto/lto.c:2929
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
45982 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
45983
45984 #: lto/lto.c:3046
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "errors during merging of translation units"
45987 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
45988
45989 #: objc/objc-act.c:410 objc/objc-act.c:6776
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
45992 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
45993
45994 #: objc/objc-act.c:563
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
45997 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
45998
45999 #: objc/objc-act.c:578
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
46002 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46003
46004 #: objc/objc-act.c:581
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
46007 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
46008
46009 #: objc/objc-act.c:587
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
46012 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46013
46014 #: objc/objc-act.c:601
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
46017 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
46018
46019 #: objc/objc-act.c:616
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
46022 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46023
46024 #: objc/objc-act.c:681
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
46027 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
46028
46029 #: objc/objc-act.c:690
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
46032 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46033
46034 #: objc/objc-act.c:692
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
46037 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
46038
46039 #: objc/objc-act.c:703
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
46042 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46043
46044 #: objc/objc-act.c:705
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
46047 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46048
46049 #: objc/objc-act.c:713
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
46052 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
46053
46054 #: objc/objc-act.c:715
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
46057 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
46058
46059 #: objc/objc-act.c:822
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
46062 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46063
46064 #: objc/objc-act.c:826
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
46067 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
46068
46069 #: objc/objc-act.c:843
46070 #, gcc-internal-format
46071 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
46072 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
46073
46074 #: objc/objc-act.c:849
46075 #, gcc-internal-format
46076 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
46077 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
46078
46079 #: objc/objc-act.c:854
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46082 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
46083
46084 #: objc/objc-act.c:859
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46087 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
46088
46089 #: objc/objc-act.c:876
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
46092 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
46093
46094 #: objc/objc-act.c:887
46095 #, gcc-internal-format
46096 msgid "invalid property declaration"
46097 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
46098
46099 #: objc/objc-act.c:895
46100 #, gcc-internal-format
46101 msgid "property can not be an array"
46102 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
46103
46104 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
46105 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
46106 #. the type of the return value of the getter and the first
46107 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
46108 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
46109 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
46110 #. a different matter.
46111 #: objc/objc-act.c:913
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "property can not be a bit-field"
46114 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
46115
46116 #: objc/objc-act.c:945
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
46119 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
46120
46121 #: objc/objc-act.c:948
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
46124 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
46125
46126 #: objc/objc-act.c:955
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46129 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
46130
46131 #: objc/objc-act.c:959
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46134 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
46135
46136 #: objc/objc-act.c:1013
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "redeclaration of property %qD"
46139 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
46140
46141 #: objc/objc-act.c:1016 objc/objc-act.c:1081 objc/objc-act.c:1091
46142 #: objc/objc-act.c:1104 objc/objc-act.c:1115 objc/objc-act.c:1126
46143 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
46144 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
46145 #: objc/objc-act.c:7762
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "originally specified here"
46148 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
46149
46150 #: objc/objc-act.c:1078
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46153 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46154
46155 #: objc/objc-act.c:1088
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46158 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46159
46160 #: objc/objc-act.c:1101
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46163 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46164
46165 #: objc/objc-act.c:1112
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
46168 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46169
46170 #: objc/objc-act.c:1123
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46173 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46174
46175 #: objc/objc-act.c:1161
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
46178 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46179
46180 #: objc/objc-act.c:1634
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
46183 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
46184
46185 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
46186 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
46187 #. double-check for safety.
46188 #: objc/objc-act.c:1650
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "could not find class %qE"
46191 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46192
46193 #. Again, this should never happen, but we do check.
46194 #: objc/objc-act.c:1658
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "could not find interface for class %qE"
46197 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46198
46199 #: objc/objc-act.c:1664 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "class %qE is deprecated"
46202 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
46203
46204 #: objc/objc-act.c:1693
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
46207 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46208
46209 #: objc/objc-act.c:1729
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "readonly property can not be set"
46212 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
46213
46214 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
46215 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
46216 #. case the parser changes.
46217 #.
46218 #: objc/objc-act.c:1999
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "method declaration not in @interface context"
46221 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
46222
46223 #: objc/objc-act.c:2003
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
46226 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
46227
46228 #: objc/objc-act.c:2023
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "method definition not in @implementation context"
46231 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
46232
46233 #: objc/objc-act.c:2038
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
46236 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
46237
46238 #: objc/objc-act.c:2267
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
46241 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
46242
46243 #: objc/objc-act.c:2270
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
46246 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
46247
46248 #: objc/objc-act.c:2551
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
46251 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
46252
46253 #: objc/objc-act.c:2555
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
46256 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
46257
46258 #: objc/objc-act.c:2559
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
46261 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
46262
46263 #: objc/objc-act.c:2563
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "distinct Objective-C type in return"
46266 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
46267
46268 #: objc/objc-act.c:2567
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
46271 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
46272
46273 #: objc/objc-act.c:2705
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
46276 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
46277
46278 #: objc/objc-act.c:2714
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
46281 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
46282
46283 #. This case happens when we are given an 'interface' which
46284 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
46285 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
46286 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
46287 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
46288 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
46289 #. them with Objective-C objects.
46290 #: objc/objc-act.c:2756
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
46293 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
46294
46295 #: objc/objc-act.c:2820
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "protocol %qE has circular dependency"
46298 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
46299
46300 #: objc/objc-act.c:2853 objc/objc-act.c:5676
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
46303 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
46304
46305 #: objc/objc-act.c:3155 objc/objc-act.c:3810 objc/objc-act.c:6389
46306 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
46309 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
46310
46311 #: objc/objc-act.c:3159
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
46314 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
46315
46316 #: objc/objc-act.c:3164
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
46319 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46320
46321 #: objc/objc-act.c:3309
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
46324 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
46325
46326 #: objc/objc-act.c:3324 objc/objc-act.c:3355 objc/objc-act.c:6770
46327 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
46330 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
46331
46332 #: objc/objc-act.c:3329
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "cannot find class %qE"
46335 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46336
46337 #: objc/objc-act.c:3331
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "class %qE already exists"
46340 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
46341
46342 #: objc/objc-act.c:3373 objc/objc-act.c:6829
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
46345 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
46346
46347 #: objc/objc-act.c:3664
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
46350 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
46351
46352 #: objc/objc-act.c:3706
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "strong-cast may possibly be needed"
46355 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
46356
46357 #: objc/objc-act.c:3716
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
46360 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
46361
46362 #: objc/objc-act.c:3735
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
46365 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
46366
46367 #: objc/objc-act.c:3741
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
46370 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
46371
46372 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "duplicate instance variable %q+D"
46375 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
46376
46377 #: objc/objc-act.c:4105
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
46380 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
46381
46382 #: objc/objc-act.c:4189
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
46385 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
46386
46387 #: objc/objc-act.c:4195
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
46390 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
46391
46392 #: objc/objc-act.c:4240
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
46395 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
46396
46397 #: objc/objc-act.c:4242
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
46400 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
46401
46402 #: objc/objc-act.c:4289
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
46405 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
46406
46407 #: objc/objc-act.c:4317
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
46410 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
46411
46412 #: objc/objc-act.c:4330
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
46415 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
46416
46417 #: objc/objc-act.c:4351
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
46420 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
46421
46422 #: objc/objc-act.c:4559
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "%s %qs"
46425 msgstr "%s %qs"
46426
46427 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "inconsistent instance variable specification"
46430 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
46431
46432 #: objc/objc-act.c:4658
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "can not use an object as parameter to a method"
46435 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
46436
46437 #: objc/objc-act.c:4702
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
46440 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
46441
46442 #: objc/objc-act.c:5085
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
46445 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
46446
46447 #: objc/objc-act.c:5088
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "using %<%c%s%>"
46450 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
46451
46452 #: objc/objc-act.c:5097
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
46455 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
46456
46457 #: objc/objc-act.c:5100
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "found %<%c%s%>"
46460 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
46461
46462 #: objc/objc-act.c:5109
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "also found %<%c%s%>"
46465 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
46466
46467 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
46468 #. we have seen no @interface corresponding to that
46469 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
46470 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
46471 #. alloc], where we've never seen the @interface of
46472 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
46473 #. but no actual details of the class methods.  We won't
46474 #. be able to check that the class responds to the
46475 #. method, and we will have to guess the method
46476 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
46477 #. will use any method with a matching name, as if the
46478 #. receiver was of type 'Class').
46479 #. We could not find an @interface declaration, and
46480 #. there are no protocols attached to the receiver,
46481 #. so we can't complete the check that the receiver
46482 #. responds to the method, and we can't retrieve the
46483 #. method prototype.  But, because the receiver has
46484 #. a well-specified class, the programmer did want
46485 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
46486 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
46487 #. warning, either include an @interface for the
46488 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
46489 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
46490 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "@interface of class %qE not found"
46493 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
46494
46495 #: objc/objc-act.c:5403
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
46498 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
46499
46500 #: objc/objc-act.c:5454
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
46503 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
46504
46505 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
46506 #: objc/objc-act.c:5566
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "invalid receiver type %qs"
46509 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
46510
46511 #: objc/objc-act.c:5583
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
46514 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
46515
46516 #: objc/objc-act.c:5597
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
46519 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
46520
46521 #: objc/objc-act.c:5605
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "no %<%c%E%> method found"
46524 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
46525
46526 #: objc/objc-act.c:5612
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "(Messages without a matching method signature"
46529 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
46530
46531 #: objc/objc-act.c:5614
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
46534 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
46535
46536 #: objc/objc-act.c:5616
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "%<...%> as arguments.)"
46539 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
46540
46541 #: objc/objc-act.c:5725
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "undeclared selector %qE"
46544 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
46545
46546 #. Historically, a class method that produced objects (factory
46547 #. method) would assign `self' to the instance that it
46548 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
46549 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
46550 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
46551 #. violates the simple rule that a class method should not refer
46552 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
46553 #. where this is done unknowingly than to support the above
46554 #. paradigm.
46555 #: objc/objc-act.c:5749
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
46558 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
46559
46560 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
46563 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
46564
46565 #: objc/objc-act.c:5984
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
46568 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
46569
46570 #: objc/objc-act.c:6004
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
46573 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
46574
46575 #: objc/objc-act.c:6064
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
46578 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
46579
46580 #: objc/objc-act.c:6068
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
46583 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
46584
46585 #: objc/objc-act.c:6105
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
46588 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
46589
46590 #: objc/objc-act.c:6193
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
46593 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
46594
46595 #: objc/objc-act.c:6204
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "instance variable %qs has unknown size"
46598 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
46599
46600 #: objc/objc-act.c:6225
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
46603 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
46604
46605 #: objc/objc-act.c:6252
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "type %qE has no default constructor to call"
46608 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
46609
46610 #: objc/objc-act.c:6258
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
46613 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
46614
46615 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
46616 #. initialize them.
46617 #: objc/objc-act.c:6270
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "type %qE has virtual member functions"
46620 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
46621
46622 #: objc/objc-act.c:6271
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
46625 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
46626
46627 #: objc/objc-act.c:6281
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
46630 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
46631
46632 #: objc/objc-act.c:6283
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
46635 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
46636
46637 #: objc/objc-act.c:6287
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
46640 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
46641
46642 #: objc/objc-act.c:6418
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "instance variable %qE is declared private"
46645 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
46646
46647 #: objc/objc-act.c:6429
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
46650 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
46651
46652 #: objc/objc-act.c:6436
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "instance variable %qE is declared %s"
46655 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
46656
46657 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "incomplete implementation of class %qE"
46660 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
46661
46662 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "incomplete implementation of category %qE"
46665 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
46666
46667 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
46670 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
46671
46672 #: objc/objc-act.c:6715
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
46675 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
46676
46677 #: objc/objc-act.c:6805
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
46680 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
46681
46682 #: objc/objc-act.c:6844
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "reimplementation of class %qE"
46685 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
46686
46687 #: objc/objc-act.c:6877
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "conflicting super class name %qE"
46690 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
46691
46692 #: objc/objc-act.c:6880
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "previous declaration of %qE"
46695 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
46696
46697 #: objc/objc-act.c:6882
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "previous declaration"
46700 msgstr "vorherige Deklaration"
46701
46702 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
46705 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
46706
46707 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "can not find instance variable associated with property"
46710 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
46711
46712 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
46713 #: objc/objc-act.c:7377
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "invalid setter, it must have one argument"
46716 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
46717
46718 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
46721 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
46722
46723 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
46726 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
46727
46728 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
46731 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
46732
46733 #: objc/objc-act.c:7584
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
46736 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
46737
46738 #: objc/objc-act.c:7605
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
46741 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
46742
46743 #: objc/objc-act.c:7627
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46746 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
46747
46748 #: objc/objc-act.c:7640
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46751 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
46752
46753 #: objc/objc-act.c:7658
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
46756 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
46757
46758 #: objc/objc-act.c:7699
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
46761 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
46762
46763 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46764 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46765 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
46766 #. the declaration.
46767 #: objc/objc-act.c:7710
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
46770 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
46771
46772 #: objc/objc-act.c:7716
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
46775 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
46776
46777 #: objc/objc-act.c:7725
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
46780 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
46781
46782 #: objc/objc-act.c:7808
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
46785 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
46786
46787 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46788 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46789 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
46790 #. declaration.
46791 #: objc/objc-act.c:7819
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
46794 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
46795
46796 #: objc/objc-act.c:7841
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
46799 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
46800
46801 #: objc/objc-act.c:8039
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "definition of protocol %qE not found"
46804 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
46805
46806 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
46807 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
46808 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
46809 #: objc/objc-act.c:8070
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "protocol %qE is deprecated"
46812 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
46813
46814 #: objc/objc-act.c:8189
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
46817 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
46818
46819 #: objc/objc-act.c:8699
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
46822 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
46823
46824 #: objc/objc-act.c:8703
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
46827 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
46828
46829 #: objc/objc-act.c:8803
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "no super class declared in interface for %qE"
46832 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
46833
46834 #: objc/objc-act.c:8830
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "[super ...] must appear in a method context"
46837 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
46838
46839 #: objc/objc-act.c:8870
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
46842 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
46843
46844 #: objc/objc-act.c:9334
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "instance variable %qs is declared private"
46847 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
46848
46849 #: objc/objc-act.c:9379
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
46852 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
46853
46854 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
46855 #. should be impossible for real properties, which always
46856 #. have a getter.
46857 #: objc/objc-act.c:9424
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "no %qs getter found"
46860 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
46861
46862 #: objc/objc-act.c:9664
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
46865 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
46866
46867 #: objc/objc-act.c:9674
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
46870 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
46871
46872 #: objc/objc-act.c:9680
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
46875 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
46876
46877 #: objc/objc-encoding.c:130
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "type %qT does not have a known size"
46880 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
46881
46882 #: objc/objc-encoding.c:718
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
46885 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
46886
46887 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
46888 #: objc/objc-encoding.c:801
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
46891 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
46892
46893 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46896 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
46897
46898 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46901 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
46902
46903 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2166 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
46904 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3614
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
46907 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
46908
46909 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:151
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46912 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46913
46914 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
46917 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
46918
46919 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
46922 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
46923
46924 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
46925 #~ msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
46926
46927 #~ msgid "Unexpected type..."
46928 #~ msgstr "Unerwarteter Typ..."
46929
46930 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
46931 #~ msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
46932
46933 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
46934 #~ msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
46935
46936 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
46937 #~ msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
46938
46939 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
46940 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
46941
46942 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
46943 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
46944
46945 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
46946 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
46947
46948 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
46949 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
46950
46951 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
46952 #~ msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
46953
46954 #~ msgid "invalid %%c value"
46955 #~ msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
46956
46957 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
46958 #~ msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
46959
46960 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
46961 #~ msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
46962
46963 #~ msgid "Assume GAS"
46964 #~ msgstr "GAS vermuten"
46965
46966 #~ msgid "Do not assume GAS"
46967 #~ msgstr "Nicht GAS vermuten"
46968
46969 #~ msgid "Use POWER instruction set"
46970 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
46971
46972 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
46973 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
46974
46975 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
46976 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
46977
46978 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
46979 #~ msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
46980
46981 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
46982 #~ msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
46983
46984 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
46985 #~ msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
46986
46987 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
46988 #~ msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
46989
46990 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
46991 #~ msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
46992
46993 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
46994 #~ msgstr "Vom Kernel unterstützte atomare Softwaresequenzen verwenden"
46995
46996 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
46997 #~ msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
46998
46999 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
47000 #~ msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
47001
47002 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
47003 #~ msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
47004
47005 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
47006 #~ msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
47007
47008 #~ msgid "Reduce the size of object files"
47009 #~ msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
47010
47011 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
47012 #~ msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
47013
47014 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
47015 #~ msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
47016
47017 #~ msgid "bad size for make"
47018 #~ msgstr "falsche Größe für make"
47019
47020 #~ msgid "bad capacity when making slice"
47021 #~ msgstr "Falsche Größe bei Scheiben-Erzeugung"
47022
47023 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
47024 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
47025
47026 #~ msgid "missing initializer"
47027 #~ msgstr "fehlende Initialisierung"
47028
47029 #~ msgid "too many eh edges %i"
47030 #~ msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
47031
47032 #~ msgid "unrecognized option %<-%s%>"
47033 #~ msgstr "unbekannte Option %<-%s%>"
47034
47035 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
47036 #~ msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
47037
47038 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
47039 #~ msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
47040
47041 #~ msgid "the language is not recognized"
47042 #~ msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
47043
47044 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
47045 #~ msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
47046
47047 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
47048 #~ msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
47049
47050 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
47051 #~ msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
47052
47053 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
47054 #~ msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
47055
47056 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
47057 #~ msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
47058
47059 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
47060 #~ msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
47061
47062 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
47063 #~ msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
47064
47065 #~ msgid "excess def operand for stmt"
47066 #~ msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung"
47067
47068 #~ msgid "def operand missing for stmt"
47069 #~ msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand"
47070
47071 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
47072 #~ msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
47073
47074 #~ msgid "%qs is not a valid output file"
47075 #~ msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
47076
47077 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
47078 #~ msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
47079
47080 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
47081 #~ msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
47082
47083 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
47084 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
47085
47086 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
47087 #~ msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
47088
47089 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
47090 #~ msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
47091
47092 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
47093 #~ msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
47094
47095 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
47096 #~ msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
47097
47098 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
47099 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
47100
47101 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
47102 #~ msgstr "Zerstörung von %<va_list%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
47103
47104 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
47105 #~ msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
47106
47107 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
47108 #~ msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
47109
47110 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
47111 #~ msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
47112
47113 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
47114 #~ msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
47115
47116 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47117 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47118
47119 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
47120 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
47121
47122 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47123 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47124
47125 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47126 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47127
47128 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
47129 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
47130
47131 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
47132 #~ msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
47133
47134 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
47135 #~ msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
47136
47137 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
47138 #~ msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
47139
47140 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
47141 #~ msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
47142
47143 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
47144 #~ msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
47145
47146 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
47147 #~ msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
47148
47149 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
47150 #~ msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
47151
47152 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
47153 #~ msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
47154
47155 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47156 #~ msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47157
47158 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
47159 #~ msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
47160
47161 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
47162 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
47163
47164 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
47165 #~ msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
47166
47167 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
47168 #~ msgstr "Der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
47169
47170 #~ msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
47171 #~ msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
47172
47173 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
47174 #~ msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
47175
47176 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
47177 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
47178
47179 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
47180 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C darf nicht ALLOCATABLE sein"
47181
47182 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
47183 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das SAVE-Attribut haben"
47184
47185 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
47186 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
47187
47188 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
47189 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
47190
47191 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
47192 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
47193
47194 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
47195 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
47196
47197 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
47198 #~ msgstr "»%s« bei %L und die überschriebene FUNCTION sollten passende Ergebnistypen und Ränge haben"
47199
47200 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
47201 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen nicht"
47202
47203 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
47204 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen möglicherweise nicht"
47205
47206 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
47207 #~ msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-Spezifizierung bei %L"
47208
47209 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
47210 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
47211
47212 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
47213 #~ msgstr "Veraltet: Anweisungsfunktion bei %C"
47214
47215 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
47216 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen bei Prüfung der Modulversion der bei %2$C geöffneten Datei »%1$s«"
47217
47218 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
47219 #~ msgstr "Falsche Modulversion »%1$s« (»%2$s« erwartet) für bei %4$C geöffnete Datei »%3$s«"
47220
47221 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
47222 #~ msgstr "Fortran 2003: GENERIC-Bindung bei %C"
47223
47224 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
47225 #~ msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
47226
47227 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
47228 #~ msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
47229
47230 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
47231 #~ msgstr "Für Argument »%s« der elementaren Prozedur »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
47232
47233 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
47234 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
47235
47236 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
47237 #~ msgstr "Gelöscht: %s bei %L muss eine Ganzzahl sein"
47238
47239 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
47240 #~ msgstr "Veraltet: CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
47241
47242 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
47243 #~ msgstr "Von Prozedurzeigerkomponente »%2$s« bei %3$L verwendete Schnittstelle »%1$s« ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
47244
47245 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
47246 #~ msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedurzeiger-Komponente »%s« bei %L muss explizit sein"
47247
47248 #~ msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
47249 #~ msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
47250
47251 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
47252 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
47253
47254 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
47255 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
47256
47257 #~ msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
47258 #~ msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
47259
47260 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
47261 #~ msgstr "Erweiterung: Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
47262
47263 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
47264 #~ msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
47265
47266 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
47267 #~ msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
47268
47269 #~ msgid "floating point constant truncated to integer"
47270 #~ msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
47271
47272 #~ msgid "too many elements in composite literal"
47273 #~ msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
47274
47275 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
47276 #~ msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
47277
47278 #~ msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
47279 #~ msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
47280
47281 #~ msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
47282 #~ msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
47283
47284 #~ msgid "Warn about"
47285 #~ msgstr "Warnen vor"
47286
47287 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
47288 #~ msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
47289
47290 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
47291 #~ msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
47292
47293 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
47294 #~ msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
47295
47296 #~ msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
47297 #~ msgstr "%s erwartet eine Long Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
47298
47299 #~ msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
47300 #~ msgstr "-mno-r11 darf nicht mit Trampolinen verwendet werden"
47301
47302 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
47303 #~ msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
47304
47305 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
47306 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
47307
47308 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
47309 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
47310
47311 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
47312 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
47313
47314 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
47315 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
47316
47317 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
47318 #~ msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
47319
47320 #~ msgid " (frv)"
47321 #~ msgstr " (frv)"
47322
47323 #~ msgid "move insn not handled"
47324 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
47325
47326 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
47327 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
47328
47329 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
47330 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
47331
47332 #~ msgid "invalid register in the instruction"
47333 #~ msgstr "ungültiges Register im Befehl"
47334
47335 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
47336 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
47337
47338 #~ msgid "invalid rotate insn"
47339 #~ msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
47340
47341 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
47342 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
47343
47344 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
47345 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
47346
47347 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
47348 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
47349
47350 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
47351 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
47352
47353 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
47354 #~ msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
47355
47356 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
47357 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
47358
47359 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
47360 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
47361
47362 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
47363 #~ msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
47364
47365 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
47366 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
47367
47368 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
47369 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
47370
47371 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
47372 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
47373
47374 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
47375 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
47376
47377 #~ msgid "Generate code for little-endian"
47378 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
47379
47380 #~ msgid "Generate code for big-endian"
47381 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
47382
47383 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
47384 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
47385
47386 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
47387 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
47388
47389 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
47390 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
47391
47392 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
47393 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
47394
47395 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
47396 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
47397
47398 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
47399 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
47400
47401 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
47402 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
47403
47404 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
47405 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
47406
47407 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
47408 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
47409
47410 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
47411 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
47412
47413 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
47414 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
47415
47416 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
47417 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
47418
47419 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
47420 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
47421
47422 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
47423 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
47424
47425 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
47426 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
47427
47428 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
47429 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
47430
47431 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
47432 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
47433
47434 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
47435 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
47436
47437 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
47438 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
47439
47440 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
47441 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
47442
47443 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
47444 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
47445
47446 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
47447 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
47448
47449 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
47450 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
47451
47452 #~ msgid "Specify the register allocation order"
47453 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
47454
47455 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
47456 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
47457
47458 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
47459 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
47460
47461 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
47462 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
47463
47464 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
47465 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
47466
47467 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
47468 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
47469
47470 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
47471 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
47472
47473 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
47474 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
47475
47476 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
47477 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
47478
47479 #~ msgid "method call without object"
47480 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
47481
47482 #~ msgid "invalid new of function type"
47483 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
47484
47485 #~ msgid "no object for method call"
47486 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
47487
47488 #~ msgid "not enough values in return statement"
47489 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
47490
47491 #~ msgid "edge points to same body alias:"
47492 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
47493
47494 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
47495 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
47496
47497 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
47498 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
47499
47500 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
47501 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
47502
47503 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
47504 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
47505
47506 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
47507 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
47508
47509 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
47510 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
47511
47512 #~ msgid "optimization options not supported yet"
47513 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
47514
47515 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
47516 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
47517
47518 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
47519 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
47520
47521 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
47522 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
47523
47524 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
47525 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
47526
47527 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
47528 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
47529
47530 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
47531 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
47532
47533 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
47534 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
47535
47536 #~ msgid "invalid function in call statement"
47537 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
47538
47539 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
47540 #~ msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
47541
47542 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
47543 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
47544
47545 #~ msgid "verify_stmts failed"
47546 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
47547
47548 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
47549 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
47550
47551 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
47552 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
47553
47554 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
47555 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
47556
47557 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
47558 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
47559
47560 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
47561 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
47562
47563 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
47564 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
47565
47566 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
47567 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
47568
47569 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
47570 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
47571
47572 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
47573 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
47574
47575 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
47576 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
47577
47578 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
47579 #~ msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
47580
47581 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
47582 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
47583
47584 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
47585 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
47586
47587 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
47588 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
47589
47590 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
47591 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
47592
47593 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
47594 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
47595
47596 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
47597 #~ msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
47598
47599 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
47600 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
47601
47602 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
47603 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
47604
47605 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
47606 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
47607
47608 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
47609 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
47610
47611 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
47612 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
47613
47614 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
47615 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
47616
47617 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
47618 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
47619
47620 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
47621 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
47622
47623 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
47624 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
47625
47626 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
47627 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
47628
47629 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
47630 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
47631
47632 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
47633 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
47634
47635 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
47636 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
47637
47638 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
47639 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
47640
47641 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
47642 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
47643
47644 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
47645 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
47646
47647 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
47648 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
47649
47650 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
47651 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
47652
47653 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
47654 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
47655
47656 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
47657 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
47658
47659 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
47660 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
47661
47662 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
47663 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
47664
47665 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
47666 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
47667
47668 #~ msgid "MIPS16 TLS"
47669 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
47670
47671 #~ msgid "CPU names must be lower case"
47672 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
47673
47674 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
47675 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
47676
47677 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
47678 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
47679
47680 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
47681 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
47682
47683 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
47684 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
47685
47686 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
47687 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
47688
47689 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
47690 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
47691
47692 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
47693 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
47694
47695 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
47696 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
47697
47698 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
47699 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
47700
47701 #~ msgid "frame size of function %qs is "
47702 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
47703
47704 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
47705 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
47706
47707 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
47708 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
47709
47710 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
47711 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
47712
47713 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
47714 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
47715
47716 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
47717 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
47718
47719 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
47720 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
47721
47722 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
47723 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
47724
47725 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
47726 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
47727
47728 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
47729 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
47730
47731 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
47732 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
47733
47734 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
47735 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
47736
47737 #~ msgid "non-static data member initializers"
47738 #~ msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
47739
47740 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
47741 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
47742
47743 #~ msgid "making %qD static"
47744 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
47745
47746 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
47747 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
47748
47749 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
47750 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
47751
47752 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
47753 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
47754
47755 #~ msgid "mangling new-expression"
47756 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
47757
47758 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
47759 #~ msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
47760
47761 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
47762 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
47763
47764 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
47765 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
47766
47767 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
47768 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
47769
47770 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
47771 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
47772
47773 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
47774 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
47775
47776 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
47777 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
47778
47779 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
47780 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
47781
47782 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
47783 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
47784
47785 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
47786 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
47787
47788 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
47789 #~ msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
47790
47791 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
47792 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
47793
47794 #~ msgid "%qE is not a function name"
47795 #~ msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
47796
47797 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
47798 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
47799
47800 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
47801 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
47802
47803 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
47804 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
47805
47806 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
47807 #~ msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
47808
47809 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
47810 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
47811
47812 #, fuzzy
47813 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
47814 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
47815
47816 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
47817 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
47818
47819 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
47820 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
47821
47822 #, fuzzy
47823 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
47824 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
47825
47826 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
47827 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
47828
47829 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
47830 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
47831
47832 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
47833 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
47834
47835 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
47836 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
47837
47838 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
47839 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
47840
47841 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
47842 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
47843
47844 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
47845 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
47846
47847 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
47848 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
47849
47850 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
47851 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
47852
47853 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
47854 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
47855
47856 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
47857 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
47858
47859 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
47860 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
47861
47862 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
47863 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47864
47865 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
47866 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
47867
47868 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
47869 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
47870
47871 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
47872 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47873
47874 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
47875 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47876
47877 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
47878 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47879
47880 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
47881 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
47882
47883 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
47884 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
47885
47886 #, fuzzy
47887 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
47888 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
47889
47890 #~ msgid "invalid LTO mode"
47891 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
47892
47893 #~ msgid "Enforce table jump"
47894 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
47895
47896 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
47897 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
47898
47899 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
47900 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
47901
47902 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
47903 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
47904
47905 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
47906 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
47907
47908 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
47909 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
47910
47911 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
47912 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
47913
47914 #~ msgid "attributes may not be specified before"
47915 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
47916
47917 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
47918 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
47919
47920 #, fuzzy
47921 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
47922 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
47923
47924 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
47925 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
47926
47927 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
47928 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
47929
47930 #, fuzzy
47931 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
47932 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
47933
47934 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
47935 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
47936
47937 #, fuzzy
47938 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
47939 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
47940
47941 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
47942 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
47943
47944 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
47945 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
47946
47947 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
47948 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
47949
47950 #, fuzzy
47951 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
47952 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
47953
47954 #, fuzzy
47955 #~ msgid "instance variable has unknown size"
47956 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
47957
47958 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
47959 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
47960
47961 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
47962 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
47963
47964 #~ msgid "Out of memory"
47965 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
47966
47967 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
47968 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
47969
47970 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
47971 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
47972
47973 #, fuzzy
47974 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
47975 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
47976
47977 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
47978 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
47979
47980 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
47981 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
47982
47983 #, fuzzy
47984 #~ msgid "could not find libgcc.a"
47985 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
47986
47987 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
47988 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
47989
47990 #, fuzzy
47991 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
47992 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
47993
47994 #, fuzzy
47995 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
47996 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
47997
47998 #, fuzzy
47999 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
48000 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
48001
48002 #, fuzzy
48003 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
48004 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
48005
48006 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
48007 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
48008
48009 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
48010 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
48011
48012 #~ msgid "invalid type argument"
48013 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
48014
48015 #, fuzzy
48016 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
48017 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
48018
48019 #, fuzzy
48020 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
48021 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
48022
48023 #, fuzzy
48024 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
48025 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48026
48027 #, fuzzy
48028 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
48029 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48030
48031 #, fuzzy
48032 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
48033 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48034
48035 #, fuzzy
48036 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
48037 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48038
48039 #, fuzzy
48040 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
48041 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
48042
48043 #, fuzzy
48044 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
48045 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48046
48047 #, fuzzy
48048 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
48049 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48050
48051 #, fuzzy
48052 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
48053 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
48054
48055 #, fuzzy
48056 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
48057 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
48058
48059 #~ msgid ""
48060 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
48061 #~ "Please submit a full bug report.\n"
48062 #~ "See %s for instructions."
48063 #~ msgstr ""
48064 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
48065 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
48066 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
48067 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
48068 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
48069
48070 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
48071 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
48072
48073 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
48074 #~ msgstr ""
48075 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
48076 #~ "                           installiert\n"
48077
48078 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
48079 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
48080
48081 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
48082 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
48083
48084 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
48085 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
48086
48087 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
48088 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
48089
48090 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
48091 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
48092
48093 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
48094 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
48095
48096 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
48097 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
48098
48099 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
48100 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
48101
48102 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
48103 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
48104
48105 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
48106 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
48107
48108 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
48109 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
48110
48111 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
48112 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
48113
48114 #~ msgid "jump bypassing disabled"
48115 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
48116
48117 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
48118 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
48119
48120 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
48121 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
48122
48123 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
48124 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
48125
48126 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
48127 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
48128
48129 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
48130 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
48131
48132 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
48133 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48134
48135 #~ msgid ""
48136 #~ "\n"
48137 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
48138 #~ msgstr ""
48139 #~ "\n"
48140 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
48141
48142 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
48143 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
48144
48145 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
48146 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
48147
48148 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
48149 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
48150
48151 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
48152 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
48153
48154 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
48155 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
48156
48157 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
48158 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
48159
48160 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
48161 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
48162
48163 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
48164 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48165
48166 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
48167 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
48168
48169 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
48170 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
48171
48172 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
48173 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
48174
48175 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
48176 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
48177
48178 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
48179 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
48180
48181 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
48182 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
48183
48184 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
48185 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
48186
48187 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
48188 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
48189
48190 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
48191 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
48192
48193 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
48194 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
48195
48196 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
48197 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
48198
48199 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
48200 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
48201
48202 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
48203 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
48204
48205 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
48206 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
48207
48208 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
48209 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
48210
48211 #~ msgid ""
48212 #~ "\n"
48213 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
48214 #~ msgstr ""
48215 #~ "\n"
48216 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
48217
48218 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
48219 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
48220
48221 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
48222 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
48223
48224 #~ msgid ""
48225 #~ "\n"
48226 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
48227 #~ msgstr ""
48228 #~ "\n"
48229 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
48230
48231 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
48232 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
48233
48234 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
48235 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
48236
48237 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
48238 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
48239
48240 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
48241 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
48242
48243 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
48244 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
48245
48246 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
48247 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
48248
48249 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
48250 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
48251
48252 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
48253 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
48254
48255 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
48256 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
48257
48258 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
48259 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48260
48261 #~ msgid ""
48262 #~ "\n"
48263 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
48264 #~ msgstr ""
48265 #~ "\n"
48266 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
48267
48268 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
48269 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
48270
48271 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
48272 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
48273
48274 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
48275 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
48276
48277 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
48278 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
48279
48280 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
48281 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
48282
48283 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
48284 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48285
48286 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
48287 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
48288
48289 #~ msgid ""
48290 #~ "\n"
48291 #~ "Execution times (seconds)\n"
48292 #~ msgstr ""
48293 #~ "\n"
48294 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
48295
48296 #~ msgid " TOTAL                 :"
48297 #~ msgstr " GESAMT                :"
48298
48299 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
48300 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
48301
48302 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
48303 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
48304
48305 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
48306 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
48307
48308 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
48309 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
48310
48311 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
48312 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
48313
48314 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
48315 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
48316
48317 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
48318 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
48319
48320 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
48321 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
48322
48323 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
48324 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
48325
48326 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
48327 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
48328
48329 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
48330 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
48331
48332 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
48333 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
48334
48335 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
48336 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
48337
48338 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
48339 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
48340
48341 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
48342 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
48343
48344 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
48345 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
48346
48347 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
48348 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
48349
48350 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
48351 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
48352
48353 #~ msgid "duplicated initializer"
48354 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
48355
48356 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
48357 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
48358
48359 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
48360 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
48361
48362 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
48363 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
48364
48365 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
48366 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
48367
48368 #~ msgid "%-5d "
48369 #~ msgstr "%-5d"
48370
48371 #~ msgid "      "
48372 #~ msgstr "      "
48373
48374 #~ msgid "%d"
48375 #~ msgstr "%d"
48376
48377 #~ msgid ")"
48378 #~ msgstr ")"
48379
48380 #~ msgid "("
48381 #~ msgstr "("
48382
48383 #~ msgid "%s = "
48384 #~ msgstr "%s = "
48385
48386 #~ msgid "(arg not-present)"
48387 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
48388
48389 #~ msgid " "
48390 #~ msgstr " "
48391
48392 #~ msgid "()"
48393 #~ msgstr "()"
48394
48395 #~ msgid "(%d"
48396 #~ msgstr "(%d"
48397
48398 #~ msgid " %s "
48399 #~ msgstr " %s "
48400
48401 #~ msgid "FULL"
48402 #~ msgstr "VOLL"
48403
48404 #~ msgid " , "
48405 #~ msgstr " , "
48406
48407 #~ msgid "UNKNOWN"
48408 #~ msgstr "UNBEKANNT"
48409
48410 #~ msgid " %% %s"
48411 #~ msgstr " %% %s"
48412
48413 #~ msgid "''"
48414 #~ msgstr "''"
48415
48416 #~ msgid "' // ACHAR("
48417 #~ msgstr "' // ACHAR("
48418
48419 #~ msgid ") // '"
48420 #~ msgstr ") // '"
48421
48422 #~ msgid "%s("
48423 #~ msgstr "%s("
48424
48425 #~ msgid "(/ "
48426 #~ msgstr "(/ "
48427
48428 #~ msgid " /)"
48429 #~ msgstr " /)"
48430
48431 #~ msgid "NULL()"
48432 #~ msgstr "NULL()"
48433
48434 #~ msgid "_%d"
48435 #~ msgstr "_%d"
48436
48437 #~ msgid ".true."
48438 #~ msgstr ".wahr."
48439
48440 #~ msgid ".false."
48441 #~ msgstr ".falsch."
48442
48443 #~ msgid "(complex "
48444 #~ msgstr "(komplex "
48445
48446 #~ msgid "%dH"
48447 #~ msgstr "%dH"
48448
48449 #~ msgid "???"
48450 #~ msgstr "???"
48451
48452 #~ msgid " {"
48453 #~ msgstr " {"
48454
48455 #~ msgid "%.2x"
48456 #~ msgstr "%.2x"
48457
48458 #~ msgid "%s:"
48459 #~ msgstr "%s:"
48460
48461 #~ msgid "U+ "
48462 #~ msgstr "U+ "
48463
48464 #~ msgid "U- "
48465 #~ msgstr "U- "
48466
48467 #~ msgid "+ "
48468 #~ msgstr "+ "
48469
48470 #~ msgid "- "
48471 #~ msgstr "- "
48472
48473 #~ msgid "* "
48474 #~ msgstr "* "
48475
48476 #~ msgid "/ "
48477 #~ msgstr "/ "
48478
48479 #~ msgid "** "
48480 #~ msgstr "** "
48481
48482 #~ msgid "// "
48483 #~ msgstr "// "
48484
48485 #~ msgid "AND "
48486 #~ msgstr "UND "
48487
48488 #~ msgid "OR "
48489 #~ msgstr "ODER "
48490
48491 #~ msgid "EQV "
48492 #~ msgstr "ÄQV"
48493
48494 #~ msgid "NEQV "
48495 #~ msgstr "NÄQV"
48496
48497 #~ msgid "= "
48498 #~ msgstr "= "
48499
48500 #~ msgid "/= "
48501 #~ msgstr "/= "
48502
48503 #~ msgid "> "
48504 #~ msgstr "> "
48505
48506 #~ msgid ">= "
48507 #~ msgstr ">= "
48508
48509 #~ msgid "< "
48510 #~ msgstr "< "
48511
48512 #~ msgid "<= "
48513 #~ msgstr "<= "
48514
48515 #~ msgid "NOT "
48516 #~ msgstr "NICHT "
48517
48518 #~ msgid "parens"
48519 #~ msgstr "Klammern"
48520
48521 #~ msgid "%s["
48522 #~ msgstr "%s["
48523
48524 #~ msgid "%s[["
48525 #~ msgstr "%s[["
48526
48527 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
48528 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
48529
48530 #~ msgid " ALLOCATABLE"
48531 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
48532
48533 #~ msgid " DIMENSION"
48534 #~ msgstr " DIMENSION"
48535
48536 #~ msgid " EXTERNAL"
48537 #~ msgstr " EXTERN"
48538
48539 #~ msgid " INTRINSIC"
48540 #~ msgstr " INTRINSISCH"
48541
48542 #~ msgid " OPTIONAL"
48543 #~ msgstr " OPTIONAL"
48544
48545 #~ msgid " POINTER"
48546 #~ msgstr " ZEIGER"
48547
48548 #~ msgid " PROTECTED"
48549 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
48550
48551 #~ msgid " VALUE"
48552 #~ msgstr " WERT"
48553
48554 #~ msgid " VOLATILE"
48555 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
48556
48557 #~ msgid " THREADPRIVATE"
48558 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
48559
48560 #~ msgid " TARGET"
48561 #~ msgstr " ZIEL"
48562
48563 #~ msgid " DUMMY"
48564 #~ msgstr " DUMMY"
48565
48566 #~ msgid " RESULT"
48567 #~ msgstr " ERGEBNIS"
48568
48569 #~ msgid " ENTRY"
48570 #~ msgstr " EINTRAG"
48571
48572 #~ msgid " DATA"
48573 #~ msgstr " DATEN"
48574
48575 #~ msgid " USE-ASSOC"
48576 #~ msgstr " USE-ASSOC"
48577
48578 #~ msgid " IN-NAMELIST"
48579 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
48580
48581 #~ msgid " IN-COMMON"
48582 #~ msgstr " IN-COMMON"
48583
48584 #~ msgid " FUNCTION"
48585 #~ msgstr " FUNKTION"
48586
48587 #~ msgid " SUBROUTINE"
48588 #~ msgstr " SUBROUTINE"
48589
48590 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
48591 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
48592
48593 #~ msgid " SEQUENCE"
48594 #~ msgstr " SEQUENZ"
48595
48596 #~ msgid " ELEMENTAL"
48597 #~ msgstr " ELEMENTAR"
48598
48599 #~ msgid " PURE"
48600 #~ msgstr " REIN"
48601
48602 #~ msgid " RECURSIVE"
48603 #~ msgstr " REKURSIV"
48604
48605 #~ msgid " %s"
48606 #~ msgstr " %s"
48607
48608 #~ msgid "symbol %s "
48609 #~ msgstr "Symbol %s "
48610
48611 #~ msgid "value: "
48612 #~ msgstr "Wert: "
48613
48614 #~ msgid "Array spec:"
48615 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
48616
48617 #~ msgid "Generic interfaces:"
48618 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
48619
48620 #~ msgid "result: %s"
48621 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
48622
48623 #~ msgid "components: "
48624 #~ msgstr "Komponenten: "
48625
48626 #~ msgid "Formal arglist:"
48627 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
48628
48629 #~ msgid " [Alt Return]"
48630 #~ msgstr " [Alt Enter]"
48631
48632 #~ msgid "Formal namespace"
48633 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
48634
48635 #~ msgid "common: /%s/ "
48636 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
48637
48638 #~ msgid ", "
48639 #~ msgstr ", "
48640
48641 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
48642 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
48643
48644 #~ msgid " from namespace %s"
48645 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
48646
48647 #~ msgid "%s,"
48648 #~ msgstr "%s,"
48649
48650 #~ msgid "!$OMP %s"
48651 #~ msgstr "!$OMP %s"
48652
48653 #~ msgid " (%s)"
48654 #~ msgstr " (%s)"
48655
48656 #~ msgid " ("
48657 #~ msgstr " ("
48658
48659 #~ msgid " IF("
48660 #~ msgstr " WENN("
48661
48662 #~ msgid " NUM_THREADS("
48663 #~ msgstr " NUM_THREADS("
48664
48665 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
48666 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
48667
48668 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
48669 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
48670
48671 #~ msgid " ORDERED"
48672 #~ msgstr " GEORDNET"
48673
48674 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
48675 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
48676
48677 #~ msgid " %s("
48678 #~ msgstr " %s("
48679
48680 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
48681 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
48682
48683 #~ msgid "!$OMP END %s"
48684 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
48685
48686 #~ msgid " COPYPRIVATE("
48687 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
48688
48689 #~ msgid " NOWAIT"
48690 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
48691
48692 #~ msgid "NOP"
48693 #~ msgstr "NOP"
48694
48695 #~ msgid "CONTINUE"
48696 #~ msgstr "FORTFAHREN"
48697
48698 #~ msgid "ENTRY %s"
48699 #~ msgstr "EINTRAG %s"
48700
48701 #~ msgid "ASSIGN "
48702 #~ msgstr "ZUORDNEN "
48703
48704 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
48705 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
48706
48707 #~ msgid " %d"
48708 #~ msgstr " %d"
48709
48710 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
48711 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
48712
48713 #~ msgid "GOTO "
48714 #~ msgstr "GOTO "
48715
48716 #~ msgid ", ("
48717 #~ msgstr ", ("
48718
48719 #~ msgid "CALL %s "
48720 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
48721
48722 #~ msgid "CALL ?? "
48723 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
48724
48725 #~ msgid "RETURN "
48726 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
48727
48728 #~ msgid "PAUSE "
48729 #~ msgstr "PAUSE "
48730
48731 #~ msgid "STOP "
48732 #~ msgstr "STOPP "
48733
48734 #~ msgid "IF "
48735 #~ msgstr "WENN "
48736
48737 #~ msgid " %d, %d, %d"
48738 #~ msgstr " %d, %d, %d"
48739
48740 #~ msgid "ELSE\n"
48741 #~ msgstr "SONST\n"
48742
48743 #~ msgid "ELSE IF "
48744 #~ msgstr "SONST WENN "
48745
48746 #~ msgid "ENDIF"
48747 #~ msgstr "ENDEWENN"
48748
48749 #~ msgid "SELECT CASE "
48750 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
48751
48752 #~ msgid "CASE "
48753 #~ msgstr "FALL "
48754
48755 #~ msgid "END SELECT"
48756 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
48757
48758 #~ msgid "WHERE "
48759 #~ msgstr "WO "
48760
48761 #~ msgid "ELSE WHERE "
48762 #~ msgstr "SONST WO "
48763
48764 #~ msgid "END WHERE"
48765 #~ msgstr "ENDE WO"
48766
48767 #~ msgid "FORALL "
48768 #~ msgstr "FÜRALLE "
48769
48770 #~ msgid "END FORALL"
48771 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
48772
48773 #~ msgid "DO "
48774 #~ msgstr "TUE "
48775
48776 #~ msgid "END DO"
48777 #~ msgstr "ENDE TUE"
48778
48779 #~ msgid "DO WHILE "
48780 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
48781
48782 #~ msgid "CYCLE"
48783 #~ msgstr "ZYKLUS"
48784
48785 #~ msgid "EXIT"
48786 #~ msgstr "ENDE"
48787
48788 #~ msgid " STAT="
48789 #~ msgstr " STAT="
48790
48791 #~ msgid "OPEN"
48792 #~ msgstr "ÖFFNEN"
48793
48794 #~ msgid " UNIT="
48795 #~ msgstr " EINHEIT="
48796
48797 #~ msgid " IOMSG="
48798 #~ msgstr " IOMSG="
48799
48800 #~ msgid " IOSTAT="
48801 #~ msgstr " IOSTAT="
48802
48803 #~ msgid " FILE="
48804 #~ msgstr " DATEI="
48805
48806 #~ msgid " STATUS="
48807 #~ msgstr " STATUS="
48808
48809 #~ msgid " ACCESS="
48810 #~ msgstr " ZUGRIFF="
48811
48812 #~ msgid " FORM="
48813 #~ msgstr " FORM="
48814
48815 #~ msgid " RECL="
48816 #~ msgstr " RECL="
48817
48818 #~ msgid " BLANK="
48819 #~ msgstr " LEER="
48820
48821 #~ msgid " POSITION="
48822 #~ msgstr " POSITION="
48823
48824 #~ msgid " ACTION="
48825 #~ msgstr " AKTION="
48826
48827 #~ msgid " DELIM="
48828 #~ msgstr " TRENNZ="
48829
48830 #~ msgid " PAD="
48831 #~ msgstr " FÜLL="
48832
48833 #~ msgid " CONVERT="
48834 #~ msgstr " KONVERT="
48835
48836 #~ msgid " ERR=%d"
48837 #~ msgstr " FEHL=%d"
48838
48839 #~ msgid "CLOSE"
48840 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
48841
48842 #~ msgid "BACKSPACE"
48843 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
48844
48845 #~ msgid "ENDFILE"
48846 #~ msgstr "DATEIENDE"
48847
48848 #~ msgid "REWIND"
48849 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
48850
48851 #~ msgid "FLUSH"
48852 #~ msgstr "LEEREN"
48853
48854 #~ msgid "INQUIRE"
48855 #~ msgstr "ABFRAGEN"
48856
48857 #~ msgid " EXIST="
48858 #~ msgstr " EXISTIERT="
48859
48860 #~ msgid " OPENED="
48861 #~ msgstr " GEÖFFNET="
48862
48863 #~ msgid " NUMBER="
48864 #~ msgstr " NUMMER="
48865
48866 #~ msgid " NAMED="
48867 #~ msgstr " GENANNT="
48868
48869 #~ msgid " NAME="
48870 #~ msgstr " NAME="
48871
48872 #~ msgid " SEQUENTIAL="
48873 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
48874
48875 #~ msgid " DIRECT="
48876 #~ msgstr " DIREKT="
48877
48878 #~ msgid " FORMATTED"
48879 #~ msgstr " FORMATIERT"
48880
48881 #~ msgid " UNFORMATTED="
48882 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
48883
48884 #~ msgid " NEXTREC="
48885 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
48886
48887 #~ msgid " READ="
48888 #~ msgstr " LESEN="
48889
48890 #~ msgid " WRITE="
48891 #~ msgstr " SCHREIBEN="
48892
48893 #~ msgid " READWRITE="
48894 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
48895
48896 #~ msgid "IOLENGTH "
48897 #~ msgstr "EALÄNGE "
48898
48899 #~ msgid "READ"
48900 #~ msgstr "LESEN"
48901
48902 #~ msgid "WRITE"
48903 #~ msgstr "SCHREIBEN"
48904
48905 #~ msgid " FMT="
48906 #~ msgstr " FMT="
48907
48908 #~ msgid " FMT=%d"
48909 #~ msgstr " FMT=%d"
48910
48911 #~ msgid " NML=%s"
48912 #~ msgstr " NML=%s"
48913
48914 #~ msgid " SIZE="
48915 #~ msgstr " GRÖSSE="
48916
48917 #~ msgid " REC="
48918 #~ msgstr " DATEN="
48919
48920 #~ msgid " ADVANCE="
48921 #~ msgstr " VORAUS="
48922
48923 #~ msgid "TRANSFER "
48924 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
48925
48926 #~ msgid "DT_END"
48927 #~ msgstr "DT_END"
48928
48929 #~ msgid " END=%d"
48930 #~ msgstr " ENDE=%d"
48931
48932 #~ msgid " EOR=%d"
48933 #~ msgstr " EOR=%d"
48934
48935 #~ msgid "Equivalence: "
48936 #~ msgstr "Äquivalenz: "
48937
48938 #~ msgid "Namespace:"
48939 #~ msgstr "Namensbereich:"
48940
48941 #~ msgid " %c-%c: "
48942 #~ msgstr " %c-%c: "
48943
48944 #~ msgid " %c: "
48945 #~ msgstr " %c: "
48946
48947 #~ msgid "procedure name = %s"
48948 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
48949
48950 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
48951 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
48952
48953 #~ msgid "User operators:\n"
48954 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
48955
48956 #~ msgid "CONTAINS\n"
48957 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
48958
48959 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
48960 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
48961
48962 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
48963 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
48964
48965 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
48966 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
48967
48968 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
48969 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
48970
48971 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
48972 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
48973
48974 #~ msgid "argument to '%s' missing"
48975 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
48976
48977 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
48978 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
48979
48980 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
48981 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
48982
48983 #~ msgid "Unexpected element"
48984 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
48985
48986 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
48987 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
48988
48989 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
48990 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
48991
48992 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
48993 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
48994
48995 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
48996 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
48997
48998 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
48999 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
49000
49001 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
49002 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
49003
49004 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
49005 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
49006
49007 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
49008 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
49009
49010 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
49011 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
49012
49013 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
49014 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
49015
49016 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
49017 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
49018
49019 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49020 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
49021
49022 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
49023 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
49024
49025 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
49026 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
49027
49028 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
49029 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
49030
49031 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
49032 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
49033
49034 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
49035 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
49036
49037 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
49038 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
49039
49040 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
49041 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
49042
49043 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
49044 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
49045
49046 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
49047 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
49048
49049 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
49050 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
49051
49052 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
49053 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
49054
49055 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
49056 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
49057
49058 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
49059 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
49060
49061 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
49062 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
49063
49064 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
49065 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
49066
49067 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
49068 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
49069
49070 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
49071 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
49072
49073 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
49074 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
49075
49076 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
49077 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
49078
49079 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
49080 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
49081
49082 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
49083 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
49084
49085 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
49086 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
49087
49088 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
49089 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
49090
49091 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
49092 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
49093
49094 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
49095 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
49096
49097 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
49098 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
49099
49100 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
49101 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
49102
49103 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
49104 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
49105
49106 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
49107 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
49108
49109 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
49110 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
49111
49112 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
49113 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
49114
49115 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
49116 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
49117
49118 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
49119 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
49120
49121 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
49122 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
49123
49124 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
49125 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
49126
49127 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
49128 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
49129
49130 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
49131 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
49132
49133 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
49134 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
49135
49136 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
49137 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
49138
49139 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
49140 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
49141
49142 #~ msgid "Array bound mismatch"
49143 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
49144
49145 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
49146 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
49147
49148 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
49149 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
49150
49151 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
49152 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
49153
49154 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
49155 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
49156
49157 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
49158 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
49159
49160 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
49161 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
49162
49163 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
49164 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
49165
49166 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
49167 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
49168
49169 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
49170 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
49171
49172 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
49173 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
49174
49175 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
49176 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
49177
49178 #~ msgid "Print information about speculative motions."
49179 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
49180
49181 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
49182 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
49183
49184 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
49185 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
49186
49187 #~ msgid "Generate ELF output"
49188 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
49189
49190 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
49191 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
49192
49193 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
49194 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
49195
49196 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
49197 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
49198
49199 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
49200 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
49201
49202 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
49203 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
49204
49205 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
49206 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
49207
49208 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
49209 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
49210
49211 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
49212 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
49213
49214 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
49215 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
49216
49217 #~ msgid "Internal debug switch"
49218 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
49219
49220 #~ msgid "Generate SH2a code"
49221 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
49222
49223 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
49224 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
49225
49226 #~ msgid "Trace lexical analysis"
49227 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
49228
49229 #~ msgid "Trace the parsing process"
49230 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
49231
49232 #~ msgid "Replace system path"
49233 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
49234
49235 #~ msgid "Set class path"
49236 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
49237
49238 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
49239 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
49240
49241 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
49242 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
49243
49244 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
49245 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
49246
49247 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
49248 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
49249
49250 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
49251 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
49252
49253 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
49254 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
49255
49256 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
49257 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
49258
49259 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
49260 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
49261
49262 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
49263 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
49264
49265 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
49266 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
49267
49268 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
49269 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
49270
49271 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
49272 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
49273
49274 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
49275 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
49276
49277 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
49278 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
49279
49280 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
49281 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
49282
49283 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
49284 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
49285
49286 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
49287 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
49288
49289 #~ msgid "Inline member functions by default"
49290 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
49291
49292 #~ msgid "Enable OpenMP"
49293 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
49294
49295 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
49296 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
49297
49298 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
49299 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
49300
49301 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
49302 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
49303
49304 #~ msgid "Emit cross referencing information"
49305 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
49306
49307 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
49308 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
49309
49310 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
49311 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
49312
49313 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
49314 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
49315
49316 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
49317 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
49318
49319 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
49320 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
49321
49322 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
49323 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
49324
49325 #~ msgid "alias argument not a string"
49326 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
49327
49328 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
49329 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
49330
49331 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
49332 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
49333
49334 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
49335 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
49336
49337 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
49338 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
49339
49340 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
49341 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
49342
49343 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
49344 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
49345
49346 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
49347 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
49348
49349 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
49350 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
49351
49352 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
49353 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
49354
49355 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
49356 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
49357
49358 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
49359 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
49360
49361 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
49362 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
49363
49364 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
49365 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
49366
49367 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49368 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49369
49370 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
49371 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
49372
49373 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
49374 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
49375
49376 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49377 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49378
49379 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49380 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49381
49382 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49383 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49384
49385 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
49386 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
49387
49388 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49389 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49390
49391 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
49392 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
49393
49394 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
49395 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
49396
49397 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
49398 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
49399
49400 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49401 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49402
49403 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49404 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49405
49406 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49407 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49408
49409 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
49410 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
49411
49412 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
49413 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
49414
49415 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49416 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49417
49418 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
49419 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
49420
49421 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
49422 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
49423
49424 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49425 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49426
49427 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49428 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49429
49430 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49431 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49432
49433 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
49434 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
49435
49436 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49437 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49438
49439 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
49440 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
49441
49442 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
49443 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
49444
49445 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49446 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49447
49448 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49449 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49450
49451 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49452 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49453
49454 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
49455 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
49456
49457 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49458 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49459
49460 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49461 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49462
49463 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49464 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49465
49466 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49467 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49468
49469 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
49470 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
49471
49472 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
49473 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
49474
49475 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
49476 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
49477
49478 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
49479 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
49480
49481 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49482 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49483
49484 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
49485 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
49486
49487 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
49488 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
49489
49490 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
49491 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
49492
49493 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49494 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49495
49496 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49497 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49498
49499 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49500 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49501
49502 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49503 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49504
49505 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49506 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49507
49508 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49509 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49510
49511 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49512 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49513
49514 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49515 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49516
49517 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49518 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49519
49520 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49521 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49522
49523 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
49524 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
49525
49526 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
49527 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
49528
49529 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
49530 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
49531
49532 #~ msgid "%Hempty declaration"
49533 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
49534
49535 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
49536 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
49537
49538 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
49539 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
49540
49541 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
49542 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
49543
49544 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
49545 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
49546
49547 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
49548 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
49549
49550 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
49551 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
49552
49553 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
49554 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
49555
49556 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
49557 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
49558
49559 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
49560 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
49561
49562 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
49563 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
49564
49565 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
49566 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
49567
49568 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
49569 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
49570
49571 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
49572 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
49573
49574 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
49575 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
49576
49577 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
49578 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
49579
49580 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
49581 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
49582
49583 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
49584 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
49585
49586 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
49587 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
49588
49589 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
49590 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
49591
49592 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
49593 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
49594
49595 #~ msgid "%H%s"
49596 #~ msgstr "%H%s"
49597
49598 #~ msgid "incomplete '%s' option"
49599 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
49600
49601 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
49602 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
49603
49604 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
49605 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
49606
49607 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
49608 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
49609
49610 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
49611 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
49612
49613 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
49614 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
49615
49616 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
49617 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
49618
49619 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
49620 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
49621
49622 #~ msgid "invalid option argument %qs"
49623 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
49624
49625 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
49626 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
49627
49628 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
49629 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
49630
49631 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
49632 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
49633
49634 #~ msgid "%Hwill never be executed"
49635 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
49636
49637 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
49638 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
49639
49640 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
49641 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
49642
49643 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
49644 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
49645
49646 #~ msgid "invalid operand in conversion"
49647 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
49648
49649 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
49650 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
49651
49652 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
49653 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
49654
49655 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
49656 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
49657
49658 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
49659 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
49660
49661 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
49662 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
49663
49664 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
49665 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
49666
49667 #~ msgid "type mismatch in not expression"
49668 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
49669
49670 #~ msgid "unexpected non-tuple"
49671 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
49672
49673 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
49674 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
49675
49676 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
49677 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
49678
49679 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
49680 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
49681
49682 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
49683 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
49684
49685 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
49686 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
49687
49688 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
49689 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
49690
49691 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
49692 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49693
49694 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
49695 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49696
49697 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
49698 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49699
49700 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
49701 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49702
49703 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
49704 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
49705
49706 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
49707 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
49708
49709 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
49710 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
49711
49712 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
49713 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
49714
49715 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
49716 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
49717
49718 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
49719 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
49720
49721 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
49722 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
49723
49724 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
49725 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
49726
49727 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
49728 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
49729
49730 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
49731 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
49732
49733 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
49734 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
49735
49736 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
49737 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
49738
49739 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
49740 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
49741
49742 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
49743 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
49744
49745 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
49746 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
49747
49748 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
49749 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
49750
49751 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
49752 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
49753
49754 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
49755 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
49756
49757 #~ msgid "profiler support for WindISS"
49758 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
49759
49760 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
49761 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
49762
49763 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
49764 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
49765
49766 #~ msgid "trampolines not supported"
49767 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
49768
49769 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
49770 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
49771
49772 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
49773 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
49774
49775 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
49776 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
49777
49778 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
49779 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
49780
49781 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
49782 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
49783
49784 #~ msgid "shift must be an immediate"
49785 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
49786
49787 #~ msgid "index mask must be an immediate"
49788 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
49789
49790 #~ msgid "length mask must be an immediate"
49791 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
49792
49793 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
49794 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
49795
49796 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
49797 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
49798
49799 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
49800 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
49801
49802 #~ msgid "MIPS16 PIC"
49803 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
49804
49805 #~ msgid "info pointer NULL"
49806 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
49807
49808 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
49809 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
49810
49811 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
49812 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
49813
49814 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
49815 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
49816
49817 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
49818 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
49819
49820 #~ msgid "%s has no effect"
49821 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
49822
49823 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
49824 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
49825
49826 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
49827 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
49828
49829 #~ msgid "%H  from here"
49830 #~ msgstr "%H  von hier"
49831
49832 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
49833 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
49834
49835 #~ msgid "%J  enters catch block"
49836 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
49837
49838 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
49839 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
49840
49841 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
49842 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
49843
49844 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
49845 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
49846
49847 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
49848 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
49849
49850 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
49851 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
49852
49853 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
49854 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
49855
49856 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
49857 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
49858
49859 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
49860 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
49861
49862 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
49863 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
49864
49865 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
49866 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
49867
49868 #~ msgid "creating %s"
49869 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
49870
49871 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
49872 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
49873
49874 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
49875 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
49876
49877 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
49878 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
49879
49880 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
49881 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
49882
49883 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
49884 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
49885
49886 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
49887 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
49888
49889 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
49890 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
49891
49892 #~ msgid "%q+D is not a function,"
49893 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
49894
49895 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
49896 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
49897
49898 #~ msgid "%<::%E%> %s"
49899 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
49900
49901 #~ msgid "%qE %s"
49902 #~ msgstr "%qE %s"
49903
49904 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
49905 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
49906
49907 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
49908 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
49909
49910 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
49911 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
49912
49913 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
49914 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
49915
49916 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
49917 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
49918
49919 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
49920 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
49921
49922 #~ msgid "at this point in file"
49923 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
49924
49925 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
49926 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
49927
49928 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
49929 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
49930
49931 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
49932 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
49933
49934 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
49935 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
49936
49937 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
49938 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
49939
49940 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
49941 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
49942
49943 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
49944 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
49945
49946 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
49947 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
49948
49949 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
49950 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
49951
49952 #~ msgid "Function return value not set"
49953 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
49954
49955 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
49956 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
49957
49958 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
49959 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
49960
49961 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
49962 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
49963
49964 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
49965 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
49966
49967 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
49968 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
49969
49970 #~ msgid "%qD attribute ignored"
49971 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
49972
49973 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
49974 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
49975
49976 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
49977 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
49978
49979 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
49980 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
49981
49982 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
49983 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
49984
49985 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
49986 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
49987
49988 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
49989 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
49990
49991 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
49992 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
49993
49994 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
49995 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
49996
49997 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
49998 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
49999
50000 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
50001 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
50002
50003 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
50004 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
50005
50006 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
50007 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
50008
50009 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
50010 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
50011
50012 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
50013 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
50014
50015 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
50016 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
50017
50018 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
50019 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
50020
50021 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
50022 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
50023
50024 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
50025 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
50026
50027 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
50028 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
50029
50030 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
50031 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
50032
50033 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
50034 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50035
50036 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
50037 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
50038
50039 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
50040 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
50041
50042 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
50043 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
50044
50045 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
50046 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
50047
50048 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
50049 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
50050
50051 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
50052 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
50053
50054 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
50055 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
50056
50057 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
50058 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
50059
50060 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
50061 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
50062
50063 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
50064 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
50065
50066 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
50067 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
50068
50069 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
50070 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
50071
50072 #~ msgid "Big memory model"
50073 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
50074
50075 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
50076 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
50077
50078 #~ msgid "Generate code for CPU"
50079 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
50080
50081 #~ msgid "Enable new features under development"
50082 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
50083
50084 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
50085 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
50086
50087 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
50088 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
50089
50090 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
50091 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
50092
50093 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
50094 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
50095
50096 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
50097 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
50098
50099 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
50100 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
50101
50102 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
50103 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
50104
50105 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
50106 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
50107
50108 #~ msgid "Pass arguments in registers"
50109 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
50110
50111 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
50112 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
50113
50114 #~ msgid "Small memory model"
50115 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
50116
50117 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
50118 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
50119
50120 #~ msgid "This switch is obsolete"
50121 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
50122
50123 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
50124 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
50125
50126 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
50127 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
50128
50129 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
50130 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
50131
50132 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
50133 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
50134
50135 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
50136 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
50137
50138 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
50139 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
50140
50141 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
50142 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
50143
50144 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
50145 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
50146
50147 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
50148 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
50149
50150 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
50151 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
50152
50153 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
50154 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
50155
50156 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
50157 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
50158
50159 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
50160 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
50161
50162 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
50163 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
50164
50165 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
50166 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
50167
50168 #~ msgid "parser stack overflow"
50169 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
50170
50171 #~ msgid "call is unlikely"
50172 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
50173
50174 #~ msgid ""
50175 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
50176 #~ "\n"
50177 #~ msgstr ""
50178 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
50179 #~ "\n"
50180
50181 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
50182 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
50183
50184 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
50185 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
50186
50187 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
50188 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
50189
50190 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
50191 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
50192
50193 #~ msgid "invalid %%Y value"
50194 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
50195
50196 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
50197 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
50198
50199 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
50200 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
50201
50202 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
50203 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
50204
50205 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
50206 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
50207
50208 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
50209 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
50210
50211 #~ msgid "%c"
50212 #~ msgstr "%c"
50213
50214 #~ msgid "<> "
50215 #~ msgstr "<> "
50216
50217 #~ msgid " SAVE"
50218 #~ msgstr " SICHERN"
50219
50220 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
50221 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
50222
50223 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
50224 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
50225
50226 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
50227 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
50228
50229 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
50230 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
50231
50232 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
50233 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
50234
50235 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
50236 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
50237
50238 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
50239 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
50240
50241 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
50242 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
50243
50244 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
50245 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
50246
50247 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
50248 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
50249
50250 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
50251 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
50252
50253 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
50254 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
50255
50256 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
50257 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
50258
50259 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
50260 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
50261
50262 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
50263 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
50264
50265 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
50266 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
50267
50268 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
50269 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
50270
50271 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
50272 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
50273
50274 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50275 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
50276
50277 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
50278 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
50279
50280 #~ msgid "storage size not known"
50281 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
50282
50283 #~ msgid "storage size not constant"
50284 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
50285
50286 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
50287 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
50288
50289 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
50290 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
50291
50292 #~ msgid "ignored method '"
50293 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
50294
50295 #~ msgid "' marked virtual\n"
50296 #~ msgstr "' ignoriert\n"
50297
50298 #~ msgid "Try '"
50299 #~ msgstr "»"
50300
50301 #~ msgid " --help' for more information.\n"
50302 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
50303
50304 #~ msgid "Usage: "
50305 #~ msgstr "Aufruf: "
50306
50307 #~ msgid ""
50308 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
50309 #~ "\n"
50310 #~ msgstr ""
50311 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
50312 #~ "\n"
50313
50314 #~ msgid ""
50315 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
50316 #~ "\n"
50317 #~ msgstr ""
50318 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
50319 #~ "\n"
50320
50321 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
50322 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
50323
50324 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
50325 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
50326
50327 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
50328 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
50329
50330 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
50331 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
50332
50333 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
50334 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
50335
50336 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
50337 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
50338
50339 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
50340 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
50341
50342 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
50343 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
50344
50345 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
50346 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
50347
50348 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
50349 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
50350
50351 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
50352 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
50353
50354 #~ msgid ""
50355 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
50356 #~ "                             suppress ordinary output\n"
50357 #~ msgstr ""
50358 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
50359 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
50360
50361 #~ msgid ""
50362 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
50363 #~ "                             suppress ordinary output\n"
50364 #~ msgstr ""
50365 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
50366 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
50367
50368 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
50369 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
50370
50371 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
50372 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
50373
50374 #~ msgid "Processing %s\n"
50375 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
50376
50377 #~ msgid "Found in %s\n"
50378 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
50379
50380 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
50381 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
50382
50383 #~ msgid ""
50384 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
50385 #~ "\n"
50386 #~ msgstr ""
50387 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
50388 #~ "\n"
50389
50390 #~ msgid ""
50391 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
50392 #~ "\n"
50393 #~ msgstr ""
50394 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
50395 #~ "\n"
50396
50397 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
50398 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
50399
50400 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
50401 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
50402
50403 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
50404 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
50405
50406 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
50407 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
50408
50409 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
50410 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
50411
50412 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
50413 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
50414
50415 #~ msgid "%s: error: "
50416 #~ msgstr "%s: Fehler: "
50417
50418 #~ msgid "%s: warning: "
50419 #~ msgstr "%s: Warnung: "
50420
50421 #~ msgid "Missing name"
50422 #~ msgstr "Fehlender Name"
50423
50424 #~ msgid "';' expected"
50425 #~ msgstr "»;« erwartet"
50426
50427 #~ msgid "'*' expected"
50428 #~ msgstr "»*« erwartet"
50429
50430 #~ msgid "Missing class name"
50431 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
50432
50433 #~ msgid "'{' expected"
50434 #~ msgstr "»{« erwartet"
50435
50436 #~ msgid "Missing super class name"
50437 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
50438
50439 #~ msgid "Missing interface name"
50440 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
50441
50442 #~ msgid "Missing term"
50443 #~ msgstr "Fehlender Term"
50444
50445 #~ msgid "']' expected"
50446 #~ msgstr "»]« erwartet"
50447
50448 #~ msgid "Unbalanced ']'"
50449 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
50450
50451 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
50452 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
50453
50454 #~ msgid "Identifier expected"
50455 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
50456
50457 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
50458 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
50459
50460 #~ msgid "Missing formal parameter term"
50461 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
50462
50463 #~ msgid "Missing identifier"
50464 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
50465
50466 #~ msgid "Missing class type term"
50467 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
50468
50469 #~ msgid "':' expected"
50470 #~ msgstr "»:« erwartet"
50471
50472 #~ msgid "'(' expected"
50473 #~ msgstr "»(« erwartet"
50474
50475 #~ msgid "Missing term or ')'"
50476 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
50477
50478 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
50479 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
50480
50481 #~ msgid "Invalid control expression"
50482 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
50483
50484 #~ msgid "Invalid update expression"
50485 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
50486
50487 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
50488 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
50489
50490 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
50491 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
50492
50493 #~ msgid "'class' expected"
50494 #~ msgstr "»class« erwartet"
50495
50496 #~ msgid "')' or term expected"
50497 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
50498
50499 #~ msgid "'[' expected"
50500 #~ msgstr "»[« erwartet"
50501
50502 #~ msgid "Field expected"
50503 #~ msgstr "Feld erwartet"
50504
50505 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
50506 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
50507
50508 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
50509 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
50510
50511 #~ msgid "Invalid reference type"
50512 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
50513
50514 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
50515 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
50516
50517 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
50518 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
50519
50520 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
50521 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
50522
50523 #~ msgid "parse error: cannot back up"
50524 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
50525
50526 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
50527 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
50528
50529 #~ msgid "Generate mips16 code"
50530 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
50531
50532 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
50533 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
50534
50535 #~ msgid "Don't use hardware fp"
50536 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
50537
50538 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
50539 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
50540
50541 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
50542 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
50543
50544 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
50545 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
50546
50547 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
50548 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
50549
50550 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
50551 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
50552
50553 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
50554 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
50555
50556 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
50557 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
50558
50559 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
50560 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
50561
50562 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
50563 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
50564
50565 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
50566 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
50567
50568 #~ msgid "this function may return with or without a value"
50569 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
50570
50571 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
50572 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
50573
50574 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
50575 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
50576
50577 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
50578 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
50579
50580 #~ msgid "right exit is %d->%d"
50581 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
50582
50583 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
50584 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
50585
50586 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
50587 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
50588
50589 #~ msgid "%qs is corrupted"
50590 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
50591
50592 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
50593 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
50594
50595 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
50596 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
50597
50598 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
50599 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
50600
50601 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
50602 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
50603
50604 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
50605 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
50606
50607 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
50608 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
50609
50610 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
50611 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
50612
50613 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
50614 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
50615
50616 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
50617 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
50618
50619 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
50620 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
50621
50622 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
50623 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
50624
50625 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
50626 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
50627
50628 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
50629 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
50630
50631 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
50632 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
50633
50634 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
50635 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
50636
50637 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
50638 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
50639
50640 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
50641 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
50642
50643 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
50644 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
50645
50646 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
50647 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
50648
50649 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
50650 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
50651
50652 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
50653 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
50654
50655 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
50656 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
50657
50658 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
50659 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
50660
50661 #~ msgid " bytes"
50662 #~ msgstr " Bytes"
50663
50664 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
50665 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
50666
50667 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
50668 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
50669
50670 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
50671 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
50672
50673 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
50674 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
50675
50676 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
50677 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
50678
50679 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
50680 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
50681
50682 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
50683 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
50684
50685 #~ msgid "allocating zero-element array"
50686 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
50687
50688 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
50689 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
50690
50691 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
50692 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
50693
50694 #~ msgid "%J  other type here"
50695 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
50696
50697 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
50698 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
50699
50700 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
50701 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
50702
50703 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
50704 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
50705
50706 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
50707 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
50708
50709 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
50710 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
50711
50712 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
50713 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
50714
50715 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
50716 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
50717
50718 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
50719 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
50720
50721 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
50722 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
50723
50724 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
50725 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
50726
50727 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
50728 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
50729
50730 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
50731 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
50732
50733 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
50734 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
50735
50736 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
50737 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
50738
50739 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
50740 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
50741
50742 #~ msgid "static field has same name as method"
50743 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
50744
50745 #~ msgid "parse error while reading %s"
50746 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
50747
50748 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
50749 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
50750
50751 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
50752 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
50753
50754 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
50755 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
50756
50757 #~ msgid "class is of array type\n"
50758 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
50759
50760 #~ msgid "base class is of array type"
50761 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
50762
50763 #~ msgid "no classes specified"
50764 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
50765
50766 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
50767 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
50768
50769 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
50770 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
50771
50772 #~ msgid "%s: no such class"
50773 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
50774
50775 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
50776 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
50777
50778 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
50779 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
50780
50781 #~ msgid "can't close %s: %m"
50782 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
50783
50784 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
50785 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
50786
50787 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
50788 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
50789
50790 #~ msgid "field initializer type mismatch"
50791 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
50792
50793 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
50794 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
50795
50796 #~ msgid "can't create %s: %m"
50797 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
50798
50799 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
50800 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
50801
50802 #~ msgid "can't open output file '%s'"
50803 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
50804
50805 #~ msgid "file not found '%s'"
50806 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
50807
50808 #~ msgid ""
50809 #~ "unknown encoding: %qs\n"
50810 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
50811 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
50812 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
50813 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
50814 #~ msgstr ""
50815 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
50816 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
50817 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
50818 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
50819 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
50820
50821 #~ msgid "internal error - bad unget"
50822 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
50823
50824 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
50825 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
50826
50827 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
50828 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
50829
50830 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
50831 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
50832
50833 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
50834 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
50835
50836 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
50837 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
50838
50839 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
50840 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
50841
50842 #~ msgid ""
50843 #~ "%s.\n"
50844 #~ "%s"
50845 #~ msgstr ""
50846 #~ "%s.\n"
50847 #~ "%s"
50848
50849 #~ msgid "Unreachable statement"
50850 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
50851
50852 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
50853 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
50854
50855 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
50856 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
50857
50858 #~ msgid "Interface %qs repeated"
50859 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
50860
50861 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
50862 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
50863
50864 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
50865 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
50866
50867 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
50868 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
50869
50870 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
50871 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
50872
50873 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
50874 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
50875
50876 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
50877 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
50878
50879 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
50880 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
50881
50882 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
50883 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
50884
50885 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
50886 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
50887
50888 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
50889 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
50890
50891 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
50892 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
50893
50894 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
50895 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
50896
50897 #~ msgid "method %qs can't be transient"
50898 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
50899
50900 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
50901 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
50902
50903 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
50904 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
50905
50906 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
50907 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
50908
50909 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
50910 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
50911
50912 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
50913 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
50914
50915 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
50916 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
50917
50918 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
50919 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
50920
50921 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
50922 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
50923
50924 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
50925 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
50926
50927 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
50928 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
50929
50930 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
50931 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
50932
50933 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
50934 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
50935
50936 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
50937 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
50938
50939 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
50940 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
50941
50942 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
50943 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
50944
50945 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
50946 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
50947
50948 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
50949 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
50950
50951 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
50952 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
50953
50954 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
50955 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
50956
50957 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
50958 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
50959
50960 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
50961 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
50962
50963 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
50964 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
50965
50966 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
50967 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
50968
50969 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
50970 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
50971
50972 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
50973 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
50974
50975 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
50976 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
50977
50978 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
50979 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
50980
50981 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
50982 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
50983
50984 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
50985 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
50986
50987 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
50988 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
50989
50990 #~ msgid "Package %qs not found in import"
50991 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
50992
50993 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
50994 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
50995
50996 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
50997 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
50998
50999 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
51000 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
51001
51002 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
51003 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
51004
51005 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
51006 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
51007
51008 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
51009 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
51010
51011 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
51012 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
51013
51014 #~ msgid "Undefined variable %qs"
51015 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
51016
51017 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
51018 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
51019
51020 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
51021 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
51022
51023 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
51024 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
51025
51026 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
51027 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
51028
51029 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
51030 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
51031
51032 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
51033 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
51034
51035 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
51036 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
51037
51038 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
51039 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
51040
51041 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
51042 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
51043
51044 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
51045 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
51046
51047 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
51048 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
51049
51050 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
51051 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
51052
51053 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
51054 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
51055
51056 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
51057 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
51058
51059 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
51060 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
51061
51062 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
51063 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
51064
51065 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
51066 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
51067
51068 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
51069 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
51070
51071 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
51072 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
51073
51074 #~ msgid "No method named %qs in scope"
51075 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
51076
51077 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
51078 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
51079
51080 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
51081 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
51082
51083 #~ msgid "Constant expression required"
51084 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
51085
51086 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
51087 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
51088
51089 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
51090 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
51091
51092 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
51093 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
51094
51095 #~ msgid "missing static field %qs"
51096 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
51097
51098 #~ msgid "not a static field %qs"
51099 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
51100
51101 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
51102 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
51103
51104 #~ msgid "No case for %s"
51105 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
51106
51107 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
51108 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
51109
51110 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
51111 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
51112
51113 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
51114 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
51115
51116 #~ msgid "unregistered operator %s"
51117 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
51118
51119 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
51120 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
51121
51122 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
51123 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
51124
51125 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
51126 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
51127
51128 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
51129 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
51130
51131 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
51132 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
51133
51134 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
51135 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
51136
51137 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
51138 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
51139
51140 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
51141 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
51142
51143 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
51144 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
51145
51146 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
51147 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
51148
51149 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
51150 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
51151
51152 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
51153 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
51154
51155 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
51156 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
51157
51158 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
51159 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
51160
51161 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
51162 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
51163
51164 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
51165 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
51166
51167 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
51168 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
51169
51170 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
51171 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
51172
51173 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
51174 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
51175
51176 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
51177 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
51178
51179 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
51180 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
51181
51182 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
51183 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
51184
51185 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
51186 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
51187
51188 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
51189 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
51190
51191 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
51192 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
51193
51194 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
51195 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
51196
51197 #~ msgid "duplicate case label: %<"
51198 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
51199
51200 #~ msgid "%>"
51201 #~ msgstr "%>"
51202
51203 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
51204 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
51205
51206 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
51207 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
51208
51209 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
51210 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
51211
51212 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
51213 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
51214
51215 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
51216 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
51217
51218 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
51219 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
51220
51221 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
51222 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
51223
51224 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
51225 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
51226
51227 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
51228 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
51229
51230 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
51231 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
51232
51233 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
51234 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
51235
51236 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
51237 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
51238
51239 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
51240 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
51241
51242 #~ msgid "%s method can't be abstract"
51243 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
51244
51245 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
51246 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
51247
51248 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
51249 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
51250
51251 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
51252 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
51253
51254 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
51255 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
51256
51257 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
51258 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
51259
51260 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
51261 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
51262
51263 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
51264 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
51265
51266 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
51267 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
51268
51269 #~ msgid "In file %s:%d\n"
51270 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
51271
51272 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
51273 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
51274
51275 #~ msgid "Period required"
51276 #~ msgstr "Punkt benötigt"
51277
51278 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
51279 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
51280
51281 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
51282 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
51283
51284 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
51285 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
51286
51287 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
51288 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
51289
51290 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
51291 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
51292
51293 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
51294 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
51295
51296 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
51297 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
51298
51299 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
51300 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
51301
51302 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
51303 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
51304
51305 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
51306 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
51307
51308 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
51309 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
51310
51311 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
51312 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
51313
51314 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
51315 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
51316
51317 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
51318 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
51319
51320 #~ msgid "invalid truth-value expression"
51321 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
51322
51323 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
51324 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
51325
51326 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
51327 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
51328
51329 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
51330 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
51331
51332 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
51333 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
51334
51335 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
51336 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
51337
51338 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
51339 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
51340
51341 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
51342 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
51343
51344 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
51345 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
51346
51347 #~ msgid "internal error"
51348 #~ msgstr "interner Fehler"
51349
51350 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
51351 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
51352
51353 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
51354 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
51355
51356 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
51357 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
51358
51359 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
51360 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
51361
51362 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
51363 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
51364
51365 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
51366 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
51367
51368 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
51369 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
51370
51371 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
51372 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
51373
51374 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
51375 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
51376
51377 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
51378 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
51379
51380 #~ msgid "zero size array reserves no space"
51381 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
51382
51383 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
51384 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
51385
51386 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
51387 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
51388
51389 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
51390 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
51391
51392 #~ msgid "invalid catch parameter"
51393 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
51394
51395 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
51396 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
51397
51398 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
51399 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
51400
51401 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
51402 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
51403
51404 #~ msgid "unused variable %qs"
51405 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
51406
51407 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
51408 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
51409
51410 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
51411 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
51412
51413 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
51414 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
51415
51416 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
51417 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
51418
51419 #~ msgid "memory exhausted"
51420 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
51421
51422 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
51423 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
51424
51425 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
51426 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
51427
51428 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
51429 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
51430
51431 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
51432 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
51433
51434 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
51435 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
51436
51437 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
51438 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
51439
51440 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
51441 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
51442
51443 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
51444 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
51445
51446 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
51447 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
51448
51449 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
51450 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
51451
51452 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
51453 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
51454
51455 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
51456 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
51457
51458 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
51459 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
51460
51461 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
51462 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
51463
51464 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
51465 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
51466
51467 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
51468 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
51469
51470 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
51471 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
51472
51473 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
51474 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
51475
51476 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
51477 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
51478
51479 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
51480 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
51481
51482 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
51483 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
51484
51485 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
51486 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
51487
51488 #~ msgid "pipe"
51489 #~ msgstr "Pipe"
51490
51491 #~ msgid "fdopen"
51492 #~ msgstr "fdopen"
51493
51494 #~ msgid "dup2 %d 1"
51495 #~ msgstr "dup2 %d 1"
51496
51497 #~ msgid "close %d"
51498 #~ msgstr "close %d"
51499
51500 #~ msgid "execv %s"
51501 #~ msgstr "execv %s"
51502
51503 #~ msgid ""
51504 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
51505 #~ ";; %d successes.\n"
51506 #~ "\n"
51507 #~ msgstr ""
51508 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
51509 #~ ";; %d Erfolge.\n"
51510 #~ "\n"
51511
51512 #~ msgid ""
51513 #~ "\n"
51514 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
51515 #~ ";; %d successes.\n"
51516 #~ msgstr ""
51517 #~ "\n"
51518 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
51519 #~ ";; %d Erfolge.\n"
51520
51521 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
51522 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
51523
51524 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
51525 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
51526
51527 #~ msgid ""
51528 #~ "\n"
51529 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
51530 #~ msgstr ""
51531 #~ "\n"
51532 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
51533
51534 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
51535 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
51536
51537 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
51538 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
51539
51540 #~ msgid "Do not use fp registers"
51541 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
51542
51543 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
51544 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
51545
51546 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
51547 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
51548
51549 #~ msgid "Specify the initial stack address"
51550 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
51551
51552 #~ msgid "Specify the MCU name"
51553 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
51554
51555 #~ msgid "mode not QImode"
51556 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
51557
51558 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
51559 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
51560
51561 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
51562 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
51563
51564 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
51565 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
51566
51567 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
51568 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
51569
51570 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
51571 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
51572
51573 #~ msgid "Disable new features under development"
51574 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
51575
51576 #~ msgid "Disable debugging"
51577 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
51578
51579 #~ msgid "Don't force constants into registers"
51580 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
51581
51582 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
51583 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
51584
51585 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
51586 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
51587
51588 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
51589 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
51590
51591 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
51592 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
51593
51594 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
51595 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
51596
51597 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
51598 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
51599
51600 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
51601 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
51602
51603 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
51604 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
51605
51606 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
51607 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
51608
51609 #~ msgid "Do not generate H8S code"
51610 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
51611
51612 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
51613 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
51614
51615 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
51616 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
51617
51618 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
51619 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
51620
51621 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
51622 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
51623
51624 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
51625 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
51626
51627 #~ msgid "Don't set Windows defines"
51628 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
51629
51630 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
51631 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
51632
51633 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
51634 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
51635
51636 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
51637 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
51638
51639 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
51640 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
51641
51642 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
51643 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
51644
51645 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
51646 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
51647
51648 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
51649 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
51650
51651 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
51652 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
51653
51654 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
51655 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
51656
51657 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
51658 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
51659
51660 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
51661 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
51662
51663 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
51664 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
51665
51666 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
51667 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
51668
51669 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
51670 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
51671
51672 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
51673 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
51674
51675 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
51676 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
51677
51678 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
51679 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
51680
51681 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
51682 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
51683
51684 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
51685 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
51686
51687 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
51688 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
51689
51690 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
51691 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
51692
51693 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
51694 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
51695
51696 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
51697 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
51698
51699 #~ msgid "Disable ID based shared library"
51700 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
51701
51702 #~ msgid "Use unaligned memory references"
51703 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
51704
51705 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
51706 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
51707
51708 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
51709 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
51710
51711 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
51712 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
51713
51714 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
51715 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
51716
51717 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
51718 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
51719
51720 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
51721 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
51722
51723 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
51724 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
51725
51726 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
51727 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
51728
51729 #~ msgid "Optimize block moves"
51730 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
51731
51732 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
51733 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
51734
51735 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
51736 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
51737
51738 #~ msgid "Use Irix PIC"
51739 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
51740
51741 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
51742 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
51743
51744 #~ msgid "Don't use indirect calls"
51745 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
51746
51747 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
51748 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
51749
51750 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
51751 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
51752
51753 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
51754 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
51755
51756 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
51757 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
51758
51759 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
51760 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
51761
51762 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
51763 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
51764
51765 #~ msgid "Work around R4000 errata"
51766 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
51767
51768 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
51769 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
51770
51771 #~ msgid "Work around R4400 errata"
51772 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
51773
51774 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
51775 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
51776
51777 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
51778 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
51779
51780 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
51781 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
51782
51783 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
51784 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
51785
51786 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
51787 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
51788
51789 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
51790 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
51791
51792 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
51793 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
51794
51795 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
51796 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
51797
51798 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
51799 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
51800
51801 #~ msgid "Alternative calling convention"
51802 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
51803
51804 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
51805 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
51806
51807 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
51808 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
51809
51810 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
51811 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
51812
51813 #~ msgid "Optimize for 32032"
51814 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
51815
51816 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
51817 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
51818
51819 #~ msgid "Do not use register sb"
51820 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
51821
51822 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
51823 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
51824
51825 #~ msgid "Generate code for high memory"
51826 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
51827
51828 #~ msgid "Generate code for low memory"
51829 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
51830
51831 #~ msgid "32381 fpu"
51832 #~ msgstr "32381-FPU"
51833
51834 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
51835 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
51836
51837 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
51838 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
51839
51840 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
51841 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
51842
51843 #~ msgid ""
51844 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
51845 #~ "Supported values are 93 and 95."
51846 #~ msgstr ""
51847 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
51848 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
51849
51850 #~ msgid ""
51851 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
51852 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
51853 #~ msgstr ""
51854 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
51855 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
51856
51857 #~ msgid "Do not disable FP regs"
51858 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
51859
51860 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
51861 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
51862
51863 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
51864 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
51865
51866 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
51867 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
51868
51869 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
51870 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
51871
51872 #~ msgid "Do not use software floating point"
51873 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
51874
51875 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
51876 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
51877
51878 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
51879 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
51880
51881 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
51882 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
51883
51884 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
51885 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
51886
51887 #~ msgid ""
51888 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
51889 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
51890 #~ msgstr ""
51891 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
51892 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
51893
51894 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
51895 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
51896
51897 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
51898 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
51899
51900 #~ msgid "Target does not have split I&D"
51901 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
51902
51903 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
51904 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
51905
51906 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
51907 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
51908
51909 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
51910 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
51911
51912 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
51913 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
51914
51915 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
51916 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
51917
51918 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
51919 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
51920
51921 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
51922 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
51923
51924 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
51925 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
51926
51927 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
51928 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
51929
51930 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
51931 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
51932
51933 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
51934 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
51935
51936 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
51937 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
51938
51939 #~ msgid "Don't use EABI"
51940 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
51941
51942 #~ msgid "Don't use alternate register names"
51943 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
51944
51945 #~ msgid "Don't use bras"
51946 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
51947
51948 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
51949 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
51950
51951 #~ msgid "mvc&ex"
51952 #~ msgstr "mvc&ex"
51953
51954 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
51955 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
51956
51957 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
51958 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
51959
51960 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
51961 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
51962
51963 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
51964 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
51965
51966 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
51967 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
51968
51969 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
51970 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
51971
51972 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
51973 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
51974
51975 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
51976 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
51977
51978 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
51979 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
51980
51981 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
51982 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
51983
51984 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
51985 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
51986
51987 #~ msgid "Do not use stack bias"
51988 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
51989
51990 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
51991 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
51992
51993 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
51994 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
51995
51996 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
51997 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
51998
51999 #~ msgid "Compile for v850e processor"
52000 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
52001
52002 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
52003 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
52004
52005 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
52006 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
52007
52008 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
52009 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
52010
52011 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
52012 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
52013
52014 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
52015 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
52016
52017 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
52018 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
52019
52020 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
52021 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
52022
52023 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
52024 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
52025
52026 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
52027 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
52028
52029 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
52030 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
52031
52032 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
52033 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
52034
52035 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
52036 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
52037
52038 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
52039 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
52040
52041 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
52042 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
52043
52044 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
52045 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
52046
52047 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
52048 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
52049
52050 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
52051 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
52052
52053 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
52054 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
52055
52056 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
52057 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
52058
52059 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
52060 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
52061
52062 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
52063 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
52064
52065 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
52066 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
52067
52068 #~ msgid "Internal consistency failure"
52069 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
52070
52071 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
52072 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
52073
52074 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
52075 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
52076
52077 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
52078 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
52079
52080 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
52081 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
52082
52083 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
52084 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
52085
52086 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
52087 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
52088
52089 #~ msgid "unsupported defining stmt"
52090 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
52091
52092 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
52093 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
52094
52095 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
52096 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
52097
52098 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
52099 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
52100
52101 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
52102 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
52103
52104 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
52105 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
52106
52107 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
52108 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
52109
52110 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
52111 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
52112
52113 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
52114 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
52115
52116 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
52117 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
52118
52119 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
52120 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
52121
52122 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
52123 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
52124
52125 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
52126 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
52127
52128 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
52129 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
52130
52131 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
52132 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
52133
52134 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
52135 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
52136
52137 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
52138 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
52139
52140 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
52141 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
52142
52143 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
52144 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
52145
52146 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
52147 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
52148
52149 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
52150 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
52151
52152 #~ msgid ""
52153 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
52154 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
52155 #~ msgstr ""
52156 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
52157 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
52158
52159 #~ msgid ""
52160 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
52161 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
52162 #~ msgstr ""
52163 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
52164 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
52165
52166 #~ msgid ""
52167 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
52168 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
52169 #~ msgstr ""
52170 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
52171 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
52172
52173 #~ msgid ""
52174 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
52175 #~ "Valid option is 93.\n"
52176 #~ msgstr ""
52177 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
52178 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
52179
52180 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
52181 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
52182
52183 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
52184 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
52185
52186 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
52187 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
52188
52189 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
52190 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
52191
52192 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
52193 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
52194
52195 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
52196 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
52197
52198 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
52199 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
52200
52201 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
52202 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
52203
52204 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
52205 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
52206
52207 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
52208 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
52209
52210 #~ msgid "%s=%s is too large"
52211 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
52212
52213 #~ msgid "%J%s %+#D"
52214 #~ msgstr "%J%s %+#D"
52215
52216 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
52217 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
52218
52219 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
52220 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
52221
52222 #~ msgid "than previous declaration %qF"
52223 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
52224
52225 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
52226 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
52227
52228 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
52229 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
52230
52231 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
52232 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
52233
52234 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
52235 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
52236
52237 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
52238 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
52239
52240 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
52241 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
52242
52243 #~ msgid "creating array with size zero"
52244 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
52245
52246 #~ msgid "incomplete type unification"
52247 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
52248
52249 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
52250 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
52251
52252 #~ msgid "initializing array with parameter list"
52253 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
52254
52255 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
52256 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
52257
52258 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
52259 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
52260
52261 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
52262 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
52263
52264 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
52265 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
52266
52267 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
52268 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
52269
52270 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
52271 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
52272
52273 #~ msgid "scalar vector subscript???"
52274 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
52275
52276 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
52277 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
52278
52279 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
52280 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
52281
52282 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
52283 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
52284
52285 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
52286 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
52287
52288 #~ msgid "can't mangle %s"
52289 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
52290
52291 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
52292 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
52293
52294 #~ msgid "verification error at PC=%d"
52295 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
52296
52297 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
52298 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
52299
52300 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
52301 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
52302
52303 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
52304 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
52305
52306 #~ msgid "field '%s' not found in class"
52307 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
52308
52309 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
52310 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
52311
52312 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
52313 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
52314
52315 #, fuzzy
52316 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
52317 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
52318
52319 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
52320 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
52321
52322 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
52323 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
52324
52325 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
52326 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
52327
52328 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
52329 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
52330
52331 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
52332 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
52333
52334 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
52335 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
52336
52337 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
52338 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
52339
52340 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
52341 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
52342
52343 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
52344 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
52345
52346 #~ msgid "unknown set constructor type"
52347 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
52348
52349 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
52350 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
52351
52352 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
52353 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
52354
52355 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
52356 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
52357
52358 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
52359 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
52360
52361 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
52362 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
52363
52364 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
52365 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
52366
52367 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
52368 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
52369
52370 #, fuzzy
52371 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
52372 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
52373
52374 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
52375 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
52376
52377 #, fuzzy
52378 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
52379 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
52380
52381 #~ msgid "non-template used as template"
52382 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
52383
52384 #, fuzzy
52385 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
52386 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
52387
52388 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
52389 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
52390
52391 #~ msgid "%s at end of input"
52392 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
52393
52394 #~ msgid "%s before %s'%c'"
52395 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
52396
52397 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
52398 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
52399
52400 #~ msgid "%s before string constant"
52401 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
52402
52403 #~ msgid "%s before numeric constant"
52404 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
52405
52406 #~ msgid "%s before \"%s\""
52407 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
52408
52409 #~ msgid "%s before '%s' token"
52410 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
52411
52412 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
52413 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
52414
52415 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
52416 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
52417
52418 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
52419 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
52420
52421 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
52422 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
52423
52424 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
52425 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
52426
52427 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
52428 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
52429
52430 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
52431 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
52432
52433 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
52434 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
52435
52436 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
52437 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
52438
52439 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
52440 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
52441
52442 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
52443 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
52444
52445 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
52446 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
52447
52448 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
52449 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
52450
52451 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
52452 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
52453
52454 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
52455 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
52456
52457 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
52458 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
52459
52460 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
52461 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
52462
52463 #~ msgid "parameter has incomplete type"
52464 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
52465
52466 #~ msgid "%s defined inside parms"
52467 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
52468
52469 #~ msgid "union"
52470 #~ msgstr "Union"
52471
52472 #~ msgid "structure"
52473 #~ msgstr "Struktur"
52474
52475 #~ msgid "%s has no %s"
52476 #~ msgstr "%s hat kein %s"
52477
52478 #~ msgid "struct"
52479 #~ msgstr "struct"
52480
52481 #~ msgid "members"
52482 #~ msgstr "Elemente"
52483
52484 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
52485 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
52486
52487 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
52488 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
52489
52490 #~ msgid "the ` ' printf flag"
52491 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
52492
52493 #~ msgid "the `+' printf flag"
52494 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
52495
52496 #~ msgid "the `#' printf flag"
52497 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
52498
52499 #~ msgid "the `0' printf flag"
52500 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
52501
52502 #~ msgid "the `-' printf flag"
52503 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
52504
52505 #~ msgid "`I' flag"
52506 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
52507
52508 #~ msgid "`a' flag"
52509 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
52510
52511 #~ msgid "the `a' scanf flag"
52512 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
52513
52514 #~ msgid "`_' flag"
52515 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
52516
52517 #~ msgid "`^' flag"
52518 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
52519
52520 #~ msgid "`(' flag"
52521 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
52522
52523 #~ msgid "`!' flag"
52524 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
52525
52526 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
52527 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
52528
52529 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
52530 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
52531
52532 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
52533 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
52534
52535 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
52536 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
52537
52538 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
52539 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
52540
52541 #~ msgid "old-style parameter declaration"
52542 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
52543
52544 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
52545 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
52546
52547 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
52548 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
52549
52550 #~ msgid "%s: not for %s"
52551 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
52552
52553 #~ msgid "%s: not a PCH file"
52554 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
52555
52556 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
52557 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
52558
52559 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
52560 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
52561
52562 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
52563 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
52564
52565 #~ msgid "%s: created using different flags"
52566 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
52567
52568 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
52569 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
52570
52571 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
52572 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
52573
52574 #~ msgid "calling fdopen"
52575 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
52576
52577 #~ msgid "reading"
52578 #~ msgstr "Lesen"
52579
52580 #~ msgid "where case label appears here"
52581 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
52582
52583 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
52584 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
52585
52586 #~ msgid "will never be executed"
52587 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
52588
52589 #~ msgid "subscript has type `char'"
52590 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
52591
52592 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
52593 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
52594
52595 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
52596 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
52597
52598 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
52599 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
52600
52601 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
52602 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
52603
52604 #~ msgid "passing arg of `%s'"
52605 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
52606
52607 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
52608 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
52609
52610 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
52611 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
52612
52613 #~ msgid "asm template is not a string constant"
52614 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
52615
52616 #~ msgid "modification by `asm'"
52617 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
52618
52619 #~ msgid "shift count is negative"
52620 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
52621
52622 #~ msgid "shift count >= width of type"
52623 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
52624
52625 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
52626 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
52627
52628 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
52629 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
52630
52631 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
52632 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
52633
52634 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
52635 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
52636
52637 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
52638 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
52639
52640 #~ msgid "not found\n"
52641 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
52642
52643 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
52644 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
52645
52646 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
52647 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
52648
52649 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
52650 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
52651
52652 #~ msgid "iconv_open"
52653 #~ msgstr "iconv_open"
52654
52655 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
52656 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
52657
52658 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
52659 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
52660
52661 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
52662 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
52663
52664 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
52665 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
52666
52667 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
52668 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
52669
52670 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
52671 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
52672
52673 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
52674 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
52675
52676 #~ msgid "converting UCN to source character set"
52677 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
52678
52679 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
52680 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
52681
52682 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
52683 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
52684
52685 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
52686 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
52687
52688 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
52689 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
52690
52691 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
52692 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
52693
52694 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
52695 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
52696
52697 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
52698 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
52699
52700 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
52701 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
52702
52703 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
52704 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
52705
52706 #~ msgid "character constant too long for its type"
52707 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
52708
52709 #~ msgid "multi-character character constant"
52710 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
52711
52712 #~ msgid "empty character constant"
52713 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
52714
52715 #~ msgid "stdout"
52716 #~ msgstr "Standardausgabe"
52717
52718 #~ msgid "too many decimal points in number"
52719 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
52720
52721 #~ msgid "exponent has no digits"
52722 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
52723
52724 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
52725 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
52726
52727 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
52728 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
52729
52730 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
52731 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
52732
52733 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
52734 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
52735
52736 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
52737 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
52738
52739 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
52740 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
52741
52742 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
52743 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
52744
52745 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
52746 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
52747
52748 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
52749 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
52750
52751 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
52752 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
52753
52754 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
52755 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
52756
52757 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
52758 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
52759
52760 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
52761 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
52762
52763 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
52764 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
52765
52766 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
52767 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
52768
52769 #~ msgid "#if with no expression"
52770 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
52771
52772 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
52773 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
52774
52775 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
52776 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
52777
52778 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
52779 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
52780
52781 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
52782 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
52783
52784 #~ msgid "impossible operator '%u'"
52785 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
52786
52787 #~ msgid "'?' without following ':'"
52788 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
52789
52790 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
52791 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
52792
52793 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
52794 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
52795
52796 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
52797 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
52798
52799 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
52800 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
52801
52802 #~ msgid "division by zero in #if"
52803 #~ msgstr "Division durch null in #if"
52804
52805 #~ msgid "NULL directory in find_file"
52806 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
52807
52808 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
52809 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
52810
52811 #~ msgid "%s is a block device"
52812 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
52813
52814 #~ msgid "%s is too large"
52815 #~ msgstr "%s ist zu groß"
52816
52817 #~ msgid "%s is shorter than expected"
52818 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
52819
52820 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
52821 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
52822
52823 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
52824 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
52825
52826 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
52827 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
52828
52829 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
52830 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
52831
52832 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
52833 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
52834
52835 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
52836 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
52837
52838 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
52839 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
52840
52841 #~ msgid "target int is narrower than target char"
52842 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
52843
52844 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
52845 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
52846
52847 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
52848 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
52849
52850 #~ msgid "null character(s) ignored"
52851 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
52852
52853 #~ msgid "'$' in identifier or number"
52854 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
52855
52856 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
52857 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
52858
52859 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
52860 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
52861
52862 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
52863 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
52864
52865 #~ msgid "unterminated comment"
52866 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
52867
52868 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
52869 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
52870
52871 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
52872 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
52873
52874 #~ msgid "multi-line comment"
52875 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
52876
52877 #~ msgid "unspellable token %s"
52878 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
52879
52880 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
52881 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
52882
52883 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
52884 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
52885
52886 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
52887 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
52888
52889 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
52890 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
52891
52892 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
52893 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
52894
52895 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
52896 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
52897
52898 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
52899 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
52900
52901 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
52902 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
52903
52904 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
52905 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
52906
52907 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
52908 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
52909
52910 #~ msgid "macro names must be identifiers"
52911 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
52912
52913 #~ msgid "undefining \"%s\""
52914 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
52915
52916 #~ msgid "missing terminating > character"
52917 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
52918
52919 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
52920 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
52921
52922 #~ msgid "#include_next in primary source file"
52923 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
52924
52925 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
52926 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
52927
52928 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
52929 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
52930
52931 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
52932 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
52933
52934 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
52935 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
52936
52937 #~ msgid "invalid #ident directive"
52938 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
52939
52940 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
52941 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
52942
52943 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
52944 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
52945
52946 #~ msgid "#pragma once in main file"
52947 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
52948
52949 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
52950 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
52951
52952 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
52953 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
52954
52955 #~ msgid "current file is older than %s"
52956 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
52957
52958 #~ msgid "#else without #if"
52959 #~ msgstr "#else ohne #if"
52960
52961 #~ msgid "#else after #else"
52962 #~ msgstr "#else hinter #else"
52963
52964 #~ msgid "#elif without #if"
52965 #~ msgstr "#elif ohne #if"
52966
52967 #~ msgid "#elif after #else"
52968 #~ msgstr "#elif hinter #else"
52969
52970 #~ msgid "#endif without #if"
52971 #~ msgstr "#endif ohne #if"
52972
52973 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
52974 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
52975
52976 #~ msgid "predicate's answer is empty"
52977 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
52978
52979 #~ msgid "assertion without predicate"
52980 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
52981
52982 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
52983 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
52984
52985 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
52986 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
52987
52988 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
52989 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
52990
52991 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
52992 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
52993
52994 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
52995 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
52996
52997 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
52998 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
52999
53000 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
53001 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
53002
53003 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
53004 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
53005
53006 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
53007 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
53008
53009 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
53010 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
53011
53012 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
53013 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
53014
53015 #~ msgid "parameter name missing"
53016 #~ msgstr "Parametername fehlt"
53017
53018 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
53019 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
53020
53021 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
53022 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
53023
53024 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
53025 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
53026
53027 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
53028 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
53029
53030 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
53031 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
53032
53033 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
53034 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
53035
53036 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
53037 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
53038
53039 #~ msgid "while writing precompiled header"
53040 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
53041
53042 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
53043 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
53044
53045 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
53046 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
53047
53048 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
53049 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
53050
53051 #~ msgid "while reading precompiled header"
53052 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
53053
53054 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
53055 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
53056
53057 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
53058 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
53059
53060 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
53061 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
53062
53063 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
53064 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
53065
53066 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
53067 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
53068
53069 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
53070 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
53071
53072 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
53073 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
53074
53075 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
53076 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
53077
53078 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
53079 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
53080
53081 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
53082 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
53083
53084 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
53085 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
53086
53087 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
53088 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
53089
53090 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
53091 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
53092
53093 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
53094 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
53095
53096 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
53097 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
53098
53099 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
53100 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
53101
53102 #~ msgid "function too large to be inline"
53103 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
53104
53105 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
53106 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
53107
53108 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
53109 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
53110
53111 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
53112 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
53113
53114 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
53115 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
53116
53117 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
53118 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
53119
53120 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
53121 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
53122
53123 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
53124 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
53125
53126 #~ msgid ""
53127 #~ ",\n"
53128 #~ "                 from %s:%u"
53129 #~ msgstr ""
53130 #~ ",\n"
53131 #~ "                    von %s:%u"
53132
53133 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
53134 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
53135
53136 #~ msgid "%s: internal abort\n"
53137 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
53138
53139 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
53140 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
53141
53142 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
53143 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
53144
53145 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
53146 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
53147
53148 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
53149 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
53150
53151 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
53152 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
53153
53154 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
53155 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
53156
53157 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
53158 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
53159
53160 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
53161 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
53162
53163 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
53164 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
53165
53166 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
53167 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
53168
53169 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
53170 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
53171
53172 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
53173 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
53174
53175 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
53176 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
53177
53178 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
53179 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
53180
53181 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
53182 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
53183
53184 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
53185 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
53186
53187 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
53188 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
53189
53190 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
53191 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
53192
53193 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
53194 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
53195
53196 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
53197 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
53198
53199 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
53200 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
53201
53202 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
53203 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
53204
53205 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
53206 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
53207
53208 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
53209 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
53210
53211 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
53212 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
53213
53214 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
53215 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
53216
53217 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
53218 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
53219
53220 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
53221 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
53222
53223 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
53224 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
53225
53226 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
53227 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
53228
53229 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
53230 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
53231
53232 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
53233 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
53234
53235 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
53236 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
53237
53238 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
53239 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
53240
53241 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
53242 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
53243
53244 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
53245 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
53246
53247 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
53248 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
53249
53250 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
53251 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
53252
53253 #~ msgid "stack size > 32k"
53254 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
53255
53256 #~ msgid "bad register extension code"
53257 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
53258
53259 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
53260 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
53261
53262 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
53263 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
53264
53265 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
53266 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
53267
53268 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
53269 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
53270
53271 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
53272 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
53273
53274 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
53275 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
53276
53277 #~ msgid "Generate code for near jumps"
53278 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
53279
53280 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
53281 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
53282
53283 #~ msgid "Generate code for memory map1"
53284 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
53285
53286 #~ msgid "Generate code for memory map2"
53287 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
53288
53289 #~ msgid "Generate code for memory map3"
53290 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
53291
53292 #~ msgid "Generate code for memory map4"
53293 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
53294
53295 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
53296 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
53297
53298 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
53299 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
53300
53301 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
53302 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
53303
53304 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
53305 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
53306
53307 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
53308 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
53309
53310 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
53311 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
53312
53313 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
53314 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
53315
53316 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
53317 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
53318
53319 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
53320 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
53321
53322 #~ msgid "frv_registers_update"
53323 #~ msgstr "frv_registers_update"
53324
53325 #~ msgid "frv_registers_used_p"
53326 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
53327
53328 #~ msgid "frv_registers_set_p"
53329 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
53330
53331 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
53332 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
53333
53334 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
53335 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
53336
53337 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
53338 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
53339
53340 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
53341 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
53342
53343 #~ msgid "Do not generate char instructions"
53344 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
53345
53346 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
53347 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
53348
53349 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
53350 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
53351
53352 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
53353 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
53354
53355 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
53356 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
53357
53358 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
53359 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
53360
53361 #~ msgid "Generate KA code"
53362 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
53363
53364 #~ msgid "Generate KB code"
53365 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
53366
53367 #~ msgid "Generate JA code"
53368 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
53369
53370 #~ msgid "Generate JD code"
53371 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
53372
53373 #~ msgid "Generate JF code"
53374 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
53375
53376 #~ msgid "generate RP code"
53377 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
53378
53379 #~ msgid "Generate CA code"
53380 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
53381
53382 #~ msgid "Generate CF code"
53383 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
53384
53385 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
53386 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
53387
53388 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
53389 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
53390
53391 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
53392 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
53393
53394 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
53395 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
53396
53397 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
53398 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
53399
53400 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
53401 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
53402
53403 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
53404 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
53405
53406 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
53407 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
53408
53409 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
53410 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
53411
53412 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
53413 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
53414
53415 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
53416 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
53417
53418 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
53419 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
53420
53421 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
53422 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
53423
53424 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
53425 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
53426
53427 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
53428 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
53429
53430 #~ msgid "can't write to output file: %m"
53431 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
53432
53433 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
53434 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
53435
53436 #~ msgid "can't close temp file: %m"
53437 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
53438
53439 #~ msgid "Use MIPS as"
53440 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
53441
53442 #~ msgid "Use symbolic register names"
53443 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
53444
53445 #~ msgid "Use embedded PIC"
53446 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
53447
53448 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
53449 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
53450
53451 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
53452 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
53453
53454 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
53455 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
53456
53457 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
53458 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
53459
53460 #~ msgid "Set backchain"
53461 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
53462
53463 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
53464 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
53465
53466 #~ msgid "Do not use flat register window model"
53467 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
53468
53469 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
53470 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
53471
53472 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
53473 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
53474
53475 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
53476 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
53477
53478 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
53479 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
53480
53481 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
53482 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
53483
53484 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
53485 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
53486
53487 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
53488 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
53489
53490 #~ msgid "destructors must be member functions"
53491 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
53492
53493 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
53494 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
53495
53496 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
53497 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
53498
53499 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
53500 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
53501
53502 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
53503 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
53504
53505 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
53506 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
53507
53508 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
53509 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
53510
53511 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
53512 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
53513
53514 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
53515 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
53516
53517 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
53518 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
53519
53520 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
53521 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
53522
53523 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
53524 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
53525
53526 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
53527 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
53528
53529 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
53530 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
53531
53532 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
53533 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
53534
53535 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
53536 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
53537
53538 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
53539 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
53540
53541 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
53542 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
53543
53544 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
53545 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
53546
53547 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
53548 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
53549
53550 #~ msgid "invalid token"
53551 #~ msgstr "ungültiges Token"
53552
53553 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
53554 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
53555
53556 #~ msgid "`::%D' %s"
53557 #~ msgstr "»::%D« %s"
53558
53559 #~ msgid "`%s' is not a template"
53560 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
53561
53562 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
53563 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
53564
53565 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
53566 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
53567
53568 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
53569 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
53570
53571 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
53572 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
53573
53574 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
53575 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
53576
53577 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
53578 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
53579
53580 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
53581 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
53582
53583 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
53584 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
53585
53586 #~ msgid "non-lvalue in %s"
53587 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
53588
53589 #~ msgid "unary `&'"
53590 #~ msgstr "einstelliges »&«"
53591
53592 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
53593 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
53594
53595 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
53596 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
53597
53598 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
53599 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
53600
53601 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
53602 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
53603
53604 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
53605 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
53606
53607 #~ msgid "note:"
53608 #~ msgstr "beachte:"
53609
53610 #~ msgid "fatal:"
53611 #~ msgstr "schwerwiegend:"
53612
53613 #~ msgid "(continued):"
53614 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
53615
53616 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
53617 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
53618
53619 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
53620 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
53621
53622 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
53623 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
53624
53625 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
53626 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
53627
53628 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
53629 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
53630
53631 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
53632 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
53633
53634 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
53635 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
53636
53637 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
53638 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
53639
53640 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
53641 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
53642
53643 #~ msgid ""
53644 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
53645 #~ " ASSIGN statement might fail"
53646 #~ msgstr ""
53647 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
53648 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
53649
53650 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
53651 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
53652
53653 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
53654 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
53655
53656 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
53657 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
53658
53659 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
53660 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
53661
53662 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
53663 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
53664
53665 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
53666 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
53667
53668 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
53669 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
53670
53671 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
53672 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
53673
53674 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
53675 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
53676
53677 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
53678 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
53679
53680 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
53681 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
53682
53683 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
53684 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
53685
53686 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
53687 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
53688
53689 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
53690 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
53691
53692 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
53693 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
53694
53695 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
53696 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
53697
53698 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
53699 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
53700
53701 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
53702 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
53703
53704 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
53705 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
53706
53707 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
53708 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
53709
53710 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
53711 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
53712
53713 #~ msgid "invalid #ident"
53714 #~ msgstr "ungültiges #ident"
53715
53716 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
53717 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
53718
53719 #~ msgid "invalid #line"
53720 #~ msgstr "ungültiges #line"
53721
53722 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
53723 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
53724
53725 #~ msgid "invalid #-line"
53726 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
53727
53728 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
53729 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
53730
53731 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
53732 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
53733
53734 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
53735 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
53736
53737 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
53738 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
53739
53740 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
53741 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
53742
53743 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
53744 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
53745
53746 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
53747 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
53748
53749 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
53750 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
53751
53752 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
53753 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
53754
53755 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
53756 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
53757
53758 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
53759 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
53760
53761 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
53762 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
53763
53764 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
53765 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
53766
53767 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
53768 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
53769
53770 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53771 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
53772
53773 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
53774 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
53775
53776 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53777 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
53778
53779 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
53780 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
53781
53782 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
53783 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
53784
53785 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
53786 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
53787
53788 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
53789 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
53790
53791 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
53792 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
53793
53794 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
53795 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
53796
53797 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
53798 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
53799
53800 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
53801 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
53802
53803 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
53804 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
53805
53806 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
53807 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
53808
53809 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
53810 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
53811
53812 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
53813 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
53814
53815 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
53816 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
53817
53818 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
53819 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
53820
53821 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
53822 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
53823
53824 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
53825 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
53826
53827 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
53828 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
53829
53830 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
53831 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
53832
53833 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
53834 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
53835
53836 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
53837 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
53838
53839 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
53840 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
53841
53842 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
53843 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
53844
53845 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
53846 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
53847
53848 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
53849 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
53850
53851 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
53852 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
53853
53854 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
53855 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
53856
53857 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
53858 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
53859
53860 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
53861 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
53862
53863 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
53864 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
53865
53866 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
53867 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
53868
53869 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
53870 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
53871
53872 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
53873 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
53874
53875 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
53876 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
53877
53878 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
53879 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
53880
53881 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
53882 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
53883
53884 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
53885 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
53886
53887 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
53888 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
53889
53890 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
53891 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
53892
53893 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
53894 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
53895
53896 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
53897 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
53898
53899 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
53900 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
53901
53902 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
53903 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
53904
53905 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
53906 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
53907
53908 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
53909 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
53910
53911 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
53912 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
53913
53914 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
53915 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
53916
53917 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
53918 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
53919
53920 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
53921 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
53922
53923 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
53924 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
53925
53926 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
53927 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
53928
53929 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
53930 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
53931
53932 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
53933 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
53934
53935 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
53936 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
53937
53938 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
53939 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
53940
53941 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
53942 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
53943
53944 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
53945 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
53946
53947 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
53948 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
53949
53950 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
53951 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
53952
53953 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
53954 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
53955
53956 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
53957 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
53958
53959 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
53960 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
53961
53962 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
53963 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
53964
53965 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
53966 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
53967
53968 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
53969 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
53970
53971 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
53972 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
53973
53974 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
53975 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
53976
53977 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
53978 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
53979
53980 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
53981 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
53982
53983 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
53984 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
53985
53986 #~ msgid "Zero-size array at %0"
53987 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
53988
53989 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
53990 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
53991
53992 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
53993 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
53994
53995 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
53996 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
53997
53998 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
53999 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
54000
54001 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
54002 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
54003
54004 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
54005 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
54006
54007 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
54008 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
54009
54010 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
54011 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
54012
54013 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
54014 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
54015
54016 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
54017 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
54018
54019 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
54020 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
54021
54022 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
54023 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
54024
54025 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
54026 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
54027
54028 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
54029 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
54030
54031 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
54032 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
54033
54034 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
54035 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
54036
54037 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
54038 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
54039
54040 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
54041 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
54042
54043 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
54044 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
54045
54046 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
54047 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
54048
54049 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
54050 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
54051
54052 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
54053 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
54054
54055 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
54056 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
54057
54058 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
54059 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
54060
54061 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
54062 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
54063
54064 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
54065 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
54066
54067 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
54068 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54069
54070 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
54071 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54072
54073 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
54074 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
54075
54076 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
54077 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54078
54079 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
54080 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54081
54082 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
54083 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
54084
54085 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
54086 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
54087
54088 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
54089 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
54090
54091 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
54092 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
54093
54094 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
54095 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
54096
54097 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
54098 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
54099
54100 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
54101 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
54102
54103 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
54104 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
54105
54106 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
54107 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
54108
54109 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
54110 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
54111
54112 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
54113 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
54114
54115 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
54116 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
54117
54118 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
54119 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
54120
54121 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
54122 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
54123
54124 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
54125 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
54126
54127 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
54128 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
54129
54130 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
54131 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
54132
54133 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
54134 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
54135
54136 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54137 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
54138
54139 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54140 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54141
54142 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54143 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
54144
54145 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54146 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
54147
54148 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54149 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
54150
54151 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54152 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54153
54154 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
54155 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
54156
54157 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
54158 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
54159
54160 #~ msgid "In unknown kind"
54161 #~ msgstr "In unbekannter Art"
54162
54163 #~ msgid "In entity"
54164 #~ msgstr "In Entität"
54165
54166 #~ msgid "In program"
54167 #~ msgstr "In Programm"
54168
54169 #~ msgid "In block-data unit"
54170 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
54171
54172 #~ msgid "In common block"
54173 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
54174
54175 #~ msgid "In namelist"
54176 #~ msgstr "In Namensliste"
54177
54178 #~ msgid "In anything"
54179 #~ msgstr "In irgend etwas"
54180
54181 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
54182 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
54183
54184 #~ msgid "can't expand %s"
54185 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
54186
54187 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
54188 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
54189
54190 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
54191 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
54192
54193 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
54194 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
54195
54196 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
54197 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
54198
54199 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
54200 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
54201
54202 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
54203 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
54204
54205 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
54206 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
54207
54208 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
54209 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
54210
54211 #~ msgid "Preserve case used in program"
54212 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
54213
54214 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
54215 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
54216
54217 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
54218 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
54219
54220 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54221 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54222
54223 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
54224 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
54225
54226 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
54227 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
54228
54229 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
54230 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
54231
54232 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
54233 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
54234
54235 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
54236 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
54237
54238 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
54239 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
54240
54241 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
54242 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
54243
54244 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
54245 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
54246
54247 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
54248 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
54249
54250 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
54251 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
54252
54253 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
54254 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
54255
54256 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
54257 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
54258
54259 #~ msgid "a parameter"
54260 #~ msgstr "ein Parameter"
54261
54262 #~ msgid "a previous local"
54263 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
54264
54265 #~ msgid "a global declaration"
54266 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
54267
54268 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
54269 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
54270
54271 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
54272 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
54273
54274 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
54275 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
54276
54277 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
54278 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
54279
54280 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
54281 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
54282
54283 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
54284 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
54285
54286 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
54287 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
54288
54289 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
54290 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
54291
54292 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
54293 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
54294
54295 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
54296 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
54297
54298 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
54299 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
54300
54301 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
54302 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
54303
54304 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
54305 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
54306
54307 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
54308 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
54309
54310 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
54311 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
54312
54313 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
54314 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
54315
54316 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
54317 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
54318
54319 #~ msgid ""
54320 #~ "Switches:\n"
54321 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
54322 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
54323 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
54324 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
54325 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
54326 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
54327 #~ msgstr ""
54328 #~ "Optionen:\n"
54329 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
54330 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
54331 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
54332 #~ "                            angeben\n"
54333 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
54334 #~ "                            hinzufügen\n"
54335 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
54336 #~ "                            hinzufügen\n"
54337 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
54338 #~ "                            hinzufügen\n"
54339
54340 #~ msgid ""
54341 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
54342 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
54343 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
54344 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
54345 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
54346 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
54347 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
54348 #~ msgstr ""
54349 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
54350 #~ "                             hinzufügen\n"
54351 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
54352 #~ "                             hinzufügen\n"
54353 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
54354 #~ "                             Seiten\n"
54355 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
54356 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
54357 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
54358 #~ "                             durchsuchen\n"
54359 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
54360
54361 #~ msgid ""
54362 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
54363 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
54364 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54365 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54366 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
54367 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
54368 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
54369 #~ msgstr ""
54370 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
54371 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
54372 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54373 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54374 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
54375 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
54376 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
54377
54378 #~ msgid ""
54379 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
54380 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
54381 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
54382 #~ msgstr ""
54383 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
54384 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
54385 #~ "                             mit #if\n"
54386 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
54387 #~ "                             #import\n"
54388
54389 #~ msgid ""
54390 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
54391 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
54392 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
54393 #~ msgstr ""
54394 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
54395 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
54396 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
54397
54398 #~ msgid ""
54399 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
54400 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
54401 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
54402 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
54403 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
54404 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
54405 #~ msgstr ""
54406 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
54407 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
54408 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
54409 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
54410 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
54411 #~ "                             schreiben\n"
54412 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
54413 #~ "                             behandeln\n"
54414
54415 #~ msgid ""
54416 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
54417 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
54418 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
54419 #~ msgstr ""
54420 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
54421 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
54422 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
54423
54424 #~ msgid ""
54425 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
54426 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
54427 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
54428 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
54429 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
54430 #~ "  -v                        Display the version number\n"
54431 #~ msgstr ""
54432 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
54433 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
54434 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
54435 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
54436 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
54437 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
54438
54439 #~ msgid ""
54440 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
54441 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
54442 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
54443 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
54444 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
54445 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
54446 #~ msgstr ""
54447 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
54448 #~ "                             verwendet werden\n"
54449 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
54450 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
54451 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
54452 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
54453 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
54454
54455 #~ msgid ""
54456 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
54457 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
54458 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
54459 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
54460 #~ "  --help                    Display this information\n"
54461 #~ msgstr ""
54462 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
54463 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
54464 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
54465 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
54466 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
54467
54468 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
54469 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
54470
54471 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
54472 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
54473
54474 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
54475 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
54476
54477 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
54478 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
54479
54480 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
54481 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
54482
54483 #~ msgid ""
54484 #~ "\n"
54485 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
54486 #~ msgstr ""
54487 #~ "\n"
54488 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
54489
54490 #~ msgid "no symbol table found"
54491 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
54492
54493 #~ msgid ""
54494 #~ "\n"
54495 #~ "Updating header and load commands.\n"
54496 #~ "\n"
54497 #~ msgstr ""
54498 #~ "\n"
54499 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
54500 #~ "\n"
54501
54502 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
54503 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
54504
54505 #~ msgid ""
54506 #~ "writing load commands.\n"
54507 #~ "\n"
54508 #~ msgstr ""
54509 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
54510 #~ "\n"
54511
54512 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
54513 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
54514
54515 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
54516 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
54517
54518 #~ msgid "bad magic number"
54519 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
54520
54521 #~ msgid "bad header version"
54522 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
54523
54524 #~ msgid "bad raw header version"
54525 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
54526
54527 #~ msgid "raw header buffer too small"
54528 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
54529
54530 #~ msgid "old raw header file"
54531 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
54532
54533 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
54534 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
54535
54536 #~ msgid "fstat %s"
54537 #~ msgstr "fstat %s"
54538
54539 #~ msgid "lseek %s 0"
54540 #~ msgstr "lseek %s 0"
54541
54542 #~ msgid "read %s"
54543 #~ msgstr "Lese %s"
54544
54545 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
54546 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
54547
54548 #~ msgid "msync %s"
54549 #~ msgstr "msync %s"
54550
54551 #~ msgid "munmap %s"
54552 #~ msgstr "munmap %s"
54553
54554 #~ msgid "write %s"
54555 #~ msgstr "schreibe %s"
54556
54557 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
54558 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
54559
54560 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
54561 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
54562
54563 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
54564 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
54565
54566 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
54567 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
54568
54569 #~ msgid "directory name missing after %s"
54570 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
54571
54572 #~ msgid "file name missing after %s"
54573 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
54574
54575 #~ msgid "path name missing after %s"
54576 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
54577
54578 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
54579 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
54580
54581 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
54582 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
54583
54584 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
54585 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
54586
54587 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
54588 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
54589
54590 #~ msgid "\"/*\" within comment"
54591 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
54592
54593 #~ msgid "no newline at end of file"
54594 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
54595
54596 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
54597 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
54598
54599 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
54600 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
54601
54602 #~ msgid "universal-character-name out of range"
54603 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
54604
54605 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
54606 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
54607
54608 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
54609 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
54610
54611 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
54612 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
54613
54614 #~ msgid "the conditional began here"
54615 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
54616
54617 #~ msgid "unterminated #%s"
54618 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
54619
54620 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
54621 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
54622
54623 #~ msgid "\"%s\" redefined"
54624 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
54625
54626 #~ msgid ""
54627 #~ ",\n"
54628 #~ "                 from %s:%d"
54629 #~ msgstr ""
54630 #~ ",\n"
54631 #~ "                 von %s:%d"
54632
54633 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
54634 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
54635
54636 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
54637 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
54638
54639 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
54640 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
54641
54642 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
54643 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
54644
54645 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
54646 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
54647
54648 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
54649 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
54650
54651 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
54652 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
54653
54654 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
54655 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
54656
54657 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
54658 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
54659
54660 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54661 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54662
54663 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
54664 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
54665
54666 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
54667 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
54668
54669 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
54670 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
54671
54672 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
54673 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
54674
54675 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
54676 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
54677
54678 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
54679 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
54680
54681 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
54682 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
54683
54684 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
54685 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
54686
54687 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
54688 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
54689
54690 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
54691 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
54692
54693 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
54694 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
54695
54696 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
54697 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
54698
54699 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
54700 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
54701
54702 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
54703 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
54704
54705 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
54706 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
54707
54708 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
54709 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
54710
54711 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
54712 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
54713
54714 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
54715 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
54716
54717 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
54718 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
54719
54720 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
54721 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
54722
54723 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
54724 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
54725
54726 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
54727 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
54728
54729 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
54730 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
54731
54732 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
54733 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
54734
54735 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
54736 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
54737
54738 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
54739 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
54740
54741 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
54742 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
54743
54744 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
54745 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
54746
54747 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
54748 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
54749
54750 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
54751 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
54752
54753 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
54754 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
54755
54756 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
54757 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
54758
54759 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
54760 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
54761
54762 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
54763 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
54764
54765 #~ msgid "unit `%s' is not used"
54766 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
54767
54768 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
54769 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
54770
54771 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
54772 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
54773
54774 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
54775 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
54776
54777 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
54778 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
54779
54780 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
54781 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
54782
54783 #~ msgid "Errors in DFA description"
54784 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
54785
54786 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
54787 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
54788
54789 #~ msgid ".da file corrupted"
54790 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
54791
54792 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
54793 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
54794
54795 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54796 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54797
54798 #~ msgid "I/O error on output"
54799 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
54800
54801 #~ msgid ""
54802 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
54803 #~ "Please submit a full bug report.\n"
54804 #~ "See %s for instructions."
54805 #~ msgstr ""
54806 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
54807 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
54808 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
54809 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
54810 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."